deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
13**
14**
15**
16**
17**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
18**
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 2nd of May 2017
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
12**
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
05Nota*
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
01**
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P480520-4A
Page 3
Indholdsfortegnelse
40×8×1×1×
3×
1×
1×
1×
2×
1×
ed
ba
1×
c
fg
h
ijkl
4×
Indholdsfortegnelse
1 Om dokumentationen3
1.1Om dette dokument...................................................................3
Sørg for, at brugeren har den trykte dokumentation, og bed
brugeren om at gemme dette til senere brug.
Målgruppe
Autoriserede installatører
INFORMATION
Dette apparat er beregnet til at blive brugt af
specialuddannede eller uddannede brugere i butikker, let
industri, på gårde eller til erhvervsmæssig eller privat brug
af ikke-faguddannede.
a Installationsvejledning
b Betjeningsvejledning
c Generelle sikkerhedsforanstaltninger
d Spændeskiver til hængebeslag
e Skruer til kanalflanger
f Spændebånd
g Isoleringspuder: Stor (drænrør), medium 1 (gasrør),
medium 2 (væskerør)
h Drænslange
i Lang isoleringsdel
j Isoleringsdel: Lille (væskerør)
k Isoleringsdel: Stor (gasrør)
l Kabelbindere
Dokumentationssæt
Dette dokument er en del af et dokumentationssæt. Hele sættet
består af:
FBA35~140A2VEB
Klimaanlæg i opdelt system
4P456962-1C – 2017.04
Installationsvejledning
3
Page 4
3 Om enheden og tilbehør
b
f
a
h
c
d
e
g
≥500
a
edbc
fg
680
acdb
680
200<45
ab
680
a
e
g
b
A
B
C
c
c
dde
f
3Om enheden og tilbehør
3.1Systemopbygning
a Indendørsenhed
b Udendørsenhed
c Brugerinterface
d Indsugningsluft
e Afgangsluft
f Kølerør + kabel til indbyrdes forbindelse
g Drænrør
h Jordforbindelse
a Plads til servicearbejde
b Drænrør
c Ledningsudgang til strømforsyning
d Ledningsåbning til transmission
e Drænafgang til vedligeholdelse
f Gasrør
g Væskerør
▪ Installationsmuligheder:
4Forberedelse
4.1Forberedelse af installationssted
▪ Sørg for tilstrækkelig plads rundt om enheden til service og
luftcirkulation.
▪ Vælg et installationssted med tilstrækkeligt plads til at bære
enheden ud og ud fra stedet.
ADVARSEL
Klimaanlægget må IKKE installeres på steder, hvor der er
fare for, at antændelige gasser kan lække. Hvis der lækker
antændelige gasser omkring klimaanlægget, kan dette
medføre brand.
4.1.1Krav til indendørsenhedens
installationssted
INFORMATION
Lydtryksniveauet er under 70dBA.
▪ Brug ophængningsbolte til installationen.
▪ Afstand. Vær opmærksom på følgende krav:
A Standard indsugning bagpå
B Installation med bagkanal og serviceåbning til kanalen
C Installation med bagkanal, uden serviceåbning til kanalen
a Loftsoverflade
b Loftsåbning
c Serviceadgangspanel (valgfrit tilbehør)
d Luftfilter
e Luftindsugningsfilter
f Serviceåbning til kanalen
g Udskiftelig plade
Installationsvejledning
4
FBA35~140A2VEB
Klimaanlæg i opdelt system
4P456962-1C – 2017.04
Page 5
5Installation
1
2
4
3
a
b
c
5 mm
a
ce
b
125
460
160
(160~300)
375
a
c
b
460
d
d
f
f
125
≥300
A
B
a
a
b
5.1Montering af indendørsenheden
5.1.1Forholdsregler ved montering af
indendørsenheden
INFORMATION
Se også forholdsregler og krav i følgende afsnit:
▪ Generelle sikkerhedsforanstaltninger
▪ Forberedelse
5.1.2Retningslinjer ved montering af
indendørsenheden
INFORMATION
Ekstraudstyr. Læs også installationsvejledningen til
ekstraudstyret, når det installeres. Afhængig af
betingelserne på brugsstedet kan det være lettere at
installere ekstraudstyret først.
▪ Ved installation af kanal, men uden serviceåbning til kanalen.
Luftfiltrenes placering skal ændres.
5 Installation
Modelf(mm)
35~50760
60~711060
100~1401460
A Montering af luftindtaget med en kanvasforbindelse
B Direkte montering af luftindtagspanelet
a Loftsoverflade
b Loftsåbning
c Luftindtagspanel (valgfrit tilbehør)
d Indendørsenhed (bagside)
e Kanvasforbindelse til luftindtagspanel (valgfrit tilbehør)
BEMÆRK
Enheden kan anvendes med udsugning i bunden, hvis den
udskiftelige plade erstattes af luftfilterpladen.
1 Fjern luftfiltrene uden på enheden.
2 Fjern den udskiftelige plade.
3 Installér luftfiltrene inde i enheden.
4 Montér den udskiftelige plade igen.
▪ Når du installerer en luftindtagskanal, skal du vælge
montageskruer, der rager 5mm ud på indvendige side af flangen
for at beskytte luftfilteret mod beskadigelse under vedligeholdelse
af filteret.
a Luftfilterplade med et eller flere luftfiltre
b Udskiftelig plade
▪ Ophængningsbolte. Brug M10 ophængningsbolte til
a Luftindtagskanal
b Indersiden af flangen
c Montageskrue
▪ Loftets bæreevne. Undersøg, om loftet er stærkt nok til at bære
vægten af enheden. Hvis det ikke er tilfældet, skal loftet
forstærkes, før enheden installeres.
▪ Installationsmuligheder:
FBA35~140A2VEB
Klimaanlæg i opdelt system
4P456962-1C – 2017.04
installationen. Fastgør hængebeslaget til ophængningsbolten.
Sørg for at fastgøre det sikkert med en møtrik og en skive på
over- og undersiden af hængebeslaget.
▪ Loftshullets mål. Sørg for, at loftsåbningen er inden for følgende
▪ Nulstil den oprindelige indstilling med brugerinterfacet
for at indstille et højere eller lavere ydre statisk tryk.
▪ Installationseksempel:
BEMÆRK
Installér IKKE enheden skråt. Mulige konsekvenser: Hvis
enheden er vippet mod afløbsretningen for kondensvand
(siden med drænrøret er løftet), kan svømmerafbryderen
fungere forkert og forårsage, at vand drypper ned.
5.1.3Retningslinjer ved montering af kanaler
Kanalerne medfølger ikke.
▪ Luftindtagsside. Montér kanalen og flangen på indgangssiden
(medfølger ikke). Brug 7 medfølgende skruer til tilslutning af
flangen.
a Tilslutningsskrue (medfølger ikke)
b Flange (medfølger ikke)
c Hovedenhed
d Isolering (medfølger ikke)
e Alu-tape (medfølger ikke)
▪ Filter. Man skal montere et luftfilter inde i luftpassagen på
indgangssiden. Brug et luftfilter, hvis støvsamlingseffektivitet er
mindst 50% (gravimetrisk). Det medfølgende filter anvendes ikke,
når indsugningskanalen monteres.
▪ Luftafgangsside. Tilslut kanalen, så den passer til flangen på
afgangssiden.
▪ Luftlækager. Man skal vikle alu-tape omkring forbindelsen
mellem indgangssidens flange og kanalen. Vær sikker på, at der
ikke lækker luft ved andre samlinger.
▪ Isolering. Isolér kanalen for at hindre kondensdannelse. Brug
25mm tyk glasuld eller polyethylenskum.
5.1.4Retningslinjer ved montering af drænrør
Sørg for, at kondensvandet kan ledes korrekt ud. Dette omfatter:
▪ Generelle retningslinjer
▪ Tilslutning af kølerørene til indendørsenheden
▪ Kontrol af vandlækage
a Anker
b Loftsplade
c Lang møtrik eller strammemøtrik
d Ophængningsbolt
e Indendørsenhed
▪ Installer enheden midlertidigt.
5 Fastgør hængebeslaget til ophængningsbolten.
6 Fastgør det sikkert.
▪ I vater. Sørg for, at enheden er nivelleret i alle fire hjørner med et
vaterpas eller en vandfyldt vinylslange.
7 Spænd den øverste møtrik.
Installationsvejledning
6
a Vaterpas
b Vinylrør
Generelle retningslinjer
▪ Drænpumpe. På denne type med "høj stigning" reduceres
drænstøjen, når drænpumpen installeres højere. Anbefalet højde
er 300 mm.
▪ Rørlængde. Hold drænrøret så kort som muligt.
▪ Rørstørrelse. Sørg for, at rørledningstykkelsen er lig med eller
større end tykkelsen på forbindelsesrøret (vinylrør med en
nominel diameter på 25mm og udvendig diameter på 32mm).
▪ Hældning. Drænrøret skal have et fald (på minimum 1/100) for at
forebygge luftlommer. Anvend ophængningsstænger som vist.
a Ophængningsstang
O Tilladt
▪ Kondensdannelse. Træf forholdsregler mod kondensdannelse.
Isoler alle drænrør i bygningen.
X Ikke tilladt
FBA35~140A2VEB
Klimaanlæg i opdelt system
4P456962-1C – 2017.04
Page 7
5 Installation
≤625
≤300
0~75
1000~1500
(mm)
ba
bc
a
dd
≥100
≤625
(mm)
a
≤4 mm
A
A'
A-A'
A
A'
f
652
ce
4
ba
d
b
a
d
c
3
1
2~61
a
a
b
g
h
j
k
f
i
f
L N1 2 3
P1 P2 F1 F2 T1T2
a
d
b
c
e
▪ Stigrør. Man kan montere et stigrør for at gøre hældningen mulig.
▪ Hældning på drænslange: 0~75 mm for at undgå belastende
påvirkning af røret og for at undgå luftbobler.
▪ Stigrør: ≤300mm fra enheden, ≤625mm vinkelret på enheden.
a Metalspændebånd (tilbehør)
b Drænslange (tilbehør)
c Stigende drænrør (vinylrør med 25mm nominel diameter
og 32mm udvendig diameter) (medfølger ikke)
d Ophængningsstænger (medfølger ikke)
▪ Kombination af drænrør. Man kan kombinere drænrør. Vælg
drænrør og T-stykker med en størrelse, der svarer til enhedens
kapacitet.
c Metalspændebånd (tilbehør)
d Stor isoleringspude (tilbehør)
e Isoleringsdel (drænrør) (tilbehør)
f Drænrør (medfølger ikke)
BEMÆRK
▪ Fjern IKKE drænrørets prop. Der kan trænge vand ud.
▪ Drænafgangen anvendes kun til at lede vandet ud, hvis
drænpumpen ikke anvendes eller inden
vedligeholdelse.
▪ Montér drænrørets prop forsigtigt. Hvis der bruges
magt, kan drænhullet og afløbsbakken deformere.
Træk proppen ud.
▪ Bevæg IKKE proppen op og ned.
Skub proppen i.
▪ Sæt proppen i og skub den ind med en stjerneskruetrækker.
a T-stykke
Tilslutning af kølerørene til indendørsenheden
BEMÆRK
Forkert tilslutning af drænslangen kan medføre lækage
samt beskadigelse af installationsstedet og omgivelserne.
1 Skub drænslangen så langt ind over samledelen, som muligt.
2 Spænd metalspændebåndet, indtil skruehovedet er mindre end
4mm fra metalspændet.
3 Kontrollér for vandlækage (se Kontrol af vandlækage).
4 Montér isoleringsdelen (drænrør).
5 Læg den store isoleringspude (= isolering) omkring
metalspændebåndet og drænslangen, og fastgør den med
kabelbindere.
6 Forbind drænslangen med drænrøret.
FBA35~140A2VEB
Klimaanlæg i opdelt system
4P456962-1C – 2017.04
a Drænrørsforbindelse (monteret på enheden)
b Drænslange (tilbehør)
a Aftapningsprop
b Stjerneskruetrækker
Kontrol af vandlækage
Fremgangsmåden er forskellig afhængigt af, om elledningerne er
installeret eller ej. Hvis elledningerne endnu ikke er installeret, skal
man midlertidigt tilslutte brugerinterfacet og lede strøm til enheden.
Elledninger endnu ikke installeret
1 Tilslut elledningerne midlertidigt.
2 Åbn el-boksens dæksel (a).
3 Tilslut den enkeltfasede strømforsyning (50 Hz, 230 V) til
tilslutningerne nr. 1 og nr. 2 på strømforsyningens klemrække til
strømforsyning (d) og jord (c).
4 Luk el-boksens dæksel (a).
a Dæksel til el-boks
b Ledningsåbning til transmission
c Ledningsudgang til strømforsyning
d Ledningsdiagram
e El-boks
f Plasticklemme
Installationsvejledning
7
Page 8
5 Installation
c
e
f
8
d
b
a
AB
adcefbb
adcefbb
2
4
3
g
1
23
4
g
AB
1
g Ledningsføring til brugergrænseflade
h Klemrække til enhedens transmissionsledninger
i Strømforsyningens ledningsføring
j Strømforsyningens klemtavle
k Transmissionsledning mellem enheder
5 Tilslut strømforsyningen.
6 Start køling (se Sådan udføres en testkørsel).
7 Led gradvist ca. 1 liter vand ind gennem luftudtaget for at
1 Start køling (se Sådan udføres en testkørsel).
2 Led gradvist ca. 1 liter vand ind gennem luftudtaget for at
kontrollere for vandlækage (se Elledninger endnu ikke
installeret).
A Gasrør
B Væskerør
a Isoleringsmateriale (medfølger ikke)
b Kabelholdere (tilbehør)
c Isoleringsdel: Stor (gasrør), lille (væskerør) (tilbehør)
d Brystmøtrik (monteret på enheden)
e Kølerørsforbindelse (monteret på enheden)
f Enhed
g Isoleringspuder: Medium 1 (gasrør), medium 2 (væskerør)
(tilbehør)
1 Sømmen på isoleringsdelene skal pege opad.
2 Monteres i bunden af enheden.
3 Stram kabelbinderne på isoleringsdelene.
4 Pak ind fra enhedens bund og op til toppen af
brystmøtrikken.
BEMÆRK
Sørg for at isolere alle kølerør. Enhver fritliggende del af
rørene kan medføre kondensdannelse.
5.3Tilslutning af de elektriske
ledninger
FARE: RISIKO FOR ELEKTRISK STØD
ADVARSEL
Brug ALTID flerlederkabel til strømforsyning.
ADVARSEL
Hvis strømforsyningskablet beskadiges, skal det udskiftes
af producenten, dets forhandler eller andre kvalificerede
personer for at undgå en ulykke.
5.2Forbindelse af kølerør
FARE: RISIKO FOR FORBRÆNDINGER
5.2.1Tilslutning af kølerørene til
indendørsenheden
ADVARSEL: BRÆNDBART MATERIALE
R32 kølemidlet (hvis relevant) i denne enhed er let
antændeligt.
(a) Se specifikationerne for udendørsenheden vedrørende den
▪ Rørlængde. Hold drænrøret så kort som muligt.
▪ Kraveforbindelser. Tilslutning af kølerør til enheden med
kraveforbindelser.
▪ Isolering. Isolér kølerørene på indendørsenheden på følgende
måde:
Installationsvejledning
8
(a)
type kølemiddel, der skal anvendes.
5.3.1Retningslinjer ved tilslutning af de
elektriske ledninger
Tilspændingsmoment
LedningsføringSkruestørrelseTilspændingsmom
ent (N•m)
Kabel til indbyrdes
forbindelse
(indendørs↔udend
ørs)
Kabel til
brugergrænseflade
▪ Hvis der anvendes enkeltlederkabler, skal du lave en løkke i
enden af lederen. Forkert montering kan forårsage overophedning
eller brand.
▪ jordlederen mellem trækaflastningen og terminalerne skal være
Kabel til indbyrdes forbindelseMinimum kabelstørrelse på
Kabel til brugerinterfaceVinylledning med 0,75 til
Anbefalet sikring på
opstillingssted
FejlstrømsafbryderSkal følge relevante forskrifter
(a) MCA=Minimum ampere for kredsløb. De angivne værdier
er maksimumværdier (se elektriske data for kombination
med indendørsenheder for nøjagtige værdier).
35+50 60+71100125+140
1,4A1,3A3,5A3,9A
Skal følge relevante forskrifter
2,5mm², kan anvendes til
220~240V
1,25mm² kappe eller kabler (2
ledere)
Maksimum 500m
16A
▪ Ved brug af 2 brugerinterfaces
5 Installation
1
5.3.3Tilslutning af de elektriske ledninger på
Det er vigtigt, at man holder strømforsyningsledninger og
transmissionsledning adskilt. For at undgå elektrisk interferens skal
afstanden mellem disse ledninger altid være mindst 50mm.
1 Fjern servicedækslet.
2 Kabel til brugerinterface: Før kablet gennem rammen, tilslut
det til klemrækken, og fastgør det med kabelbindere.
3 Kabel til indbyrdes forbindelse (indendørs↔udendørs): Før
kablet gennem rammen, tilslut det til klemrækken (kontrollér, at
tallene passer med tallene på udendørsenheden, og tilslut
jordlederen), og fastgør det med kabelbindere.
4 Opdel den lille isoleringsdel (tilbehør), og vikl den rundt om
kablerne for at forhindre, at der trænger vand ind i enheden.
Luk alle sprækker, så der ikke trænger små dyr ind i systemet.
5 Sæt servicedækslet på igen.
▪ Ved brug af 1 brugerinterface med 1 indendørsenhed.
FBA35~140A2VEB
Klimaanlæg i opdelt system
4P456962-1C – 2017.04
indendørsenheden
BEMÆRK
▪ Følg ledningsdiagrammet (leveres med enheden,
sidder på indersiden af dækslet på el-boksen).
▪ Vær sikker på, at el-ledningerne IKKE forhindrer, at
servicedækslet kan sættes korrekt på.
BEMÆRK
Sørg for at holde strømforsyningskablet og
transmissionsledningen fri af hinanden.
Strømforsyningskablet og transmissionsledningen må
krydse hinanden, men de må ikke løbe parallelt.
ADVARSEL
Sørg for passende foranstaltninger til at forhindre, at
enheden kan bruges som tilflugtssted for små dyr. Små
dyr, der får kontakt med elektriske dele, kan forårsage
funktionsfejl, røg eller brand.
der definerer grænser for harmoniske strømkilder frembragt af
udstyr, som er tilsluttet offentlige lavspændings-systemer med
en indgangsstrøm på >16A og ≤75A pr. fase.
▪ Det er installatørens eller brugerens ansvar at sikre sig,
eventuelt ved at spørge elforsyningsselskabet, at udstyret kun
forbindes til en strømforsyning med en kortslutningsstrøm Ssc,
der er større end eller lig med den minimale Ssc værdi.
▪ Man skal sikre, at udstyret kun tilsluttes en strømforsyning med en
kortslutnings-spænding Ssc, der er højere end eller lig med
mindste Ssc i tabellen nedenfor.
Ved gruppestyring er det ikke nødvendigt at adressere
indendørsenheden. Adressen indstilles automatisk, når der
tændes for strømmen.
6Konfiguration
6.1Indstillinger på brugsstedet
Foretag følgende brugsstedsindstillinger, så de svarer til den faktiske
installation og til brugerens behov:
▪ Indstilling af eksternt statisk tryk med:
▪ Indstilling for automatisk justering af luftstrøm
▪ Brugerinterface
▪ Luftfilteret skal renses
Indstilling af automatisk justering af luftstrøm
▪ Når klimaanlægget kører i ventilationsdrift:
1 Stands klimaanlægget.
2 indstil det andet kodenr. til 03.
Indstilling indhold:Så
Justering af luftstrøm OFF11(21)701
Tryk på ON/OFF for at vende tilbage til normal
driftstilstand.
Mulige konsekvenser: Driftslampen lyser, og
enheden starter ventilationsdrift for automatisk
justering af luftstrøm.
Driften standses efter 1 til 8 minutter.
Mulige konsekvenser: Indstillingen er
afsluttet, og driftslampen slukkes.
Hvis der ikke er ændringer efter justering af luftstrømmen, skal du
foretage indstillingen igen.
Brugerinterface
Kontrollér indendørsenhedens indstilling: det andet kode-nr. i
driftstilstand nr. 11(21) skal være indstillet til 01.
Du kan ændre det andet kode-nr. i henhold til det eksterne statiske
tryk på den kanal, der skal tilsluttes, som vist i tabellen nedenfor.
MC1C2Eksternt statisk tryk
FBA
35506071
2
MC1C2
03
02
(2)
Brugsstedsindstillinger defineres på følgende måde:
▪ M: Tal for driftstilstand – Første tal: for gruppe af enheder – Tal i parentes: for individuel enhed
▪ C1: Første kodetal
▪ C2: Andet kodetal
Denne indstilling skal svare til luftens tilsmudsningsgrad i rummet.
Den bestemmer intervallet for visning af meddelelsen TIME TOCLEAN AIR FILTER (tid til rensning af luftfilter) på brugerinterfacet.
Ved brug af et trådløst brugerinterface skal man også indstille
adressen (se installationsvejledningen til brugerinterfacet).
Hvis du ønsker et interval på…
(luft-tilsmudsning)
±2500h (let)10(20)001
±1250h (kraftig)02
Ingen meddelelse302
▪ 2 brugerinterfaces: Når der anvendes 2 brugerinterfaces, skal
det ene være indstillet på "MAIN" og det andet på "SUB".
MC1C2
Så
2
7Ibrugtagning
BEMÆRK
Enheden må ALDRIG bruges uden termomodstande og/
eller tryksensorer/kontakter. Kompressoren kan brænde
sammen.
7.1Kontrolliste før ibrugtagning
Brug IKKE systemet, før følgende er kontrolleret og i orden:
Du har læst alle instruktionerne i installatørvejledningen.
Indendørsenheden er monteret korrekt.
Når der anvendes et trådløst brugerinterface:
Indendørsenhedens frontpanel med infrarød modtager
er monteret.
Udendørsenheden er monteret korrekt.
Der er IKKE manglende faser eller faseskift.
Systemet er korrekt jordet, og jordterminalerne er
spændt.
Sikringerneeller lokalt installerede
beskyttelsesanordninger er installeret i henhold til dette
dokument og er ikke blevet tilsidesat.
Forsyningsspændingen svarer til den spænding, der er
angivet på enhedens identifikationsmærkat.
Der er INGEN løse forbindelser eller beskadigede
elektriske komponenter i elboksen.
Isolationsmodstanden på kompressoren er ok.
Der er INGEN beskadigede komponenter eller klemterør inde i indendørs- og udendørsenhederne.
Der er INGEN lækage af kølemiddel.
Den korrekte rørstørrelse er installeret, og rørene er
isoleret korrekt.
Stopventilerne (gas og væske) på udendørsenheden er
helt åbne.
7.2Sådan udføres en testkørsel
Dette valg er ikke muligt med BRC1E52 eller BRC1E53
brugerinterfacet. Ved brug af et andet interface, se installations- eller
servicevejledningen til brugerinterfacet.
BEMÆRK
Afbryd ikke testkørslen.
INFORMATION
Baggrundsbelysning. Baggrundsbelysningen behøver
ikke at være tændt for at slå brugerinterfacet til/fra. Ved
alle andre handlinger skal det tændes først.
Baggrundsbelysningen tændes i ±30 sekunder, når der
trykkes på en knap.
1 Udfør indledende trin.
(2)
Brugsstedsindstillinger defineres på følgende måde:
▪ M: Tal for driftstilstand – Første tal: for gruppe af enheder – Tal i parentes: for individuel enhed
▪ C1: Første kodetal
▪ C2: Andet kodetal
▪: Standard
FBA35~140A2VEB
Klimaanlæg i opdelt system
4P456962-1C – 2017.04
Installationsvejledning
11
Page 12
8 Bortskaffelse
AB
Cool
Set to
28°C
ReturnSetting
Service Settings 1/3
Test Operation
Maintenance Contact
Field Settings
Demand
Min Setpoints Differential
Group Address
Cool
ReturnSetting
Test Operation
ReturnSetting
Service Settings 1/3
Test Operation
Maintenance Contact
Field Settings
Demand
Min Setpoints Differential
Group Address
ved at fjerne spindeldækslet og dreje mod uret med en
sekskantnøgle indtil anslag.
2Luk servicedækslet for at forhindre elektrisk stød.
3Tænd for strømmen mindst 6timer før driftsstart for at
beskytte kompressoren.
4Enheden skal indstilles til køling på brugerinterfacet.
2 Start testkørslen
#HandlingResultat
1Gå til menuens startside.
2Tryk i mindst 4sekunder.Service Settings menuen
vises.
3Vælg Test Operation.
4Tryk.Test Operation vises på
menuens startside.
7.3Der vises fejlkoder under
testkørsel
Hvis installationen af udendørsenheden IKKE er udført korrekt, kan
følgende fejlkoder blive vist på brugerinterfacet:
FejlkodeMulig årsag
Der vises intet
(den aktuelt indstillede
temperatur vises ikke)
E3, E4 eller L8▪ Spærreventilerne er lukket.
E7Der mangler en fase i tilfælde af tre-fasede
L4Luftindtaget eller luftudtaget er blokeret.
U0Spærreventilerne er lukket.
U2▪ Der forekommer spændingsudsving.
U4 eller UFLedningsføringen mellem enhederne er
UAUdendørsenheden og indendørsenhederne
▪ Afbrydelse eller ledningsfejl (mellem
strømforsyning og udendørsenhed,
mellem udendørsenhed og
indendørsenhed, mellem
indendørsenhed og brugerinterface).
▪ Sikringen på udendørsenhedens eller
indendørsenhedens printplade er defekt.
▪ Luftindtaget eller luftudtaget er blokeret.
strømforsyningsenheder.
Bemærk: Drift er ikke mulig. Afbryd
strømmen, kontrollér ledningerne igen, og
byt om på to af de tre elektriske ledninger.
▪ Der mangler en fase i tilfælde af tre-
fasede strømforsyningsenheder.
Bemærk: Drift er ikke mulig. Afbryd
strømmen, kontrollér ledningerne igen,
og byt om på to af de tre elektriske
ledninger.
ikke korrekt.
passer ikke sammen.
5Tryk inden for
Testkørslen starter.
10sekunder.
3 Kontrollér driften i 3minutter.
4 Stands testkørslen.
#HandlingResultat
1Tryk i mindst 4sekunder.Service Settings menuen
vises.
2Vælg Test Operation.
3Tryk.Enheden går tilbage til
normal drift, og menuens
startside vises.
8Bortskaffelse
BEMÆRK
Prøv ikke selv at afmontere systemet: afmontering af
systemet, håndtering af kølemiddel, olie og andre dele skal
være i overensstemmelse med gældende lovgivning.
Enhederne skal behandles på et anlæg, der er
specialiseret til genbrug og genvinding.
9Tekniske data
▪ Et delsæt af den seneste tekniske dokumentation er tilgængeligt
på regionens Daikin websted (offentligt tilgængeligt).
▪ Hele sættet af den seneste tekniske data er tilgængelig på