Daikin FBA35A2VEB, FBA50A2VEB, FBA60A2VEB, FBA71A2VEB, FBA100A2VEB Installation manuals [da]

...
Page 1
Installationsvejledning
Klimaanlæg i opdelt system
FBA35A2VEB FBA50A2VEB FBA60A2VEB FBA71A2VEB FBA100A2VEB FBA125A2VEB FBA140A2VEB
Installationsvejledning
Klimaanlæg i opdelt system
Dansk
Page 2
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2178265.0551-EMC
DAIKIN.TCF.033A3/03-2017
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
13**
14**
15**
16**
17**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
18**
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 2nd of May 2017
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
12**
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
04
05
06
FBA35A2VEB, FBA50A2VEB, FBA60A2VEB, FBA71A2VEB, FBA100A2VEB, FBA125A2VEB, FBA140A2VEB,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
05Nota*
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
01**
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P480520-4A
Page 3

Indholdsfortegnelse

40×
ed
ba
c
f g
h
i j k l
Indholdsfortegnelse

1 Om dokumentationen 3

1.1 Om dette dokument................................................................... 3

2 Om kassen 3

2.1 Indendørsenhed ........................................................................ 3
2.1.1 Fjernelse af tilbehør fra indendørsenheden................ 3
3 Om enheden og tilbehør 4
3.1 Systemopbygning...................................................................... 4
4 Forberedelse 4
4.1 Forberedelse af installationssted............................................... 4
4.1.1 Krav til indendørsenhedens installationssted.............. 4
5 Installation 5
5.1 Montering af indendørsenheden ............................................... 5
5.1.1 Forholdsregler ved montering af indendørsenheden.. 5
5.1.2 Retningslinjer ved montering af indendørsenheden ... 5
5.1.3 Retningslinjer ved montering af kanaler...................... 6
5.1.4 Retningslinjer ved montering af drænrør .................... 6
5.2 Forbindelse af kølerør ............................................................... 8
5.2.1 Tilslutning af kølerørene til indendørsenheden........... 8
5.3 Tilslutning af de elektriske ledninger ......................................... 8
5.3.1 Retningslinjer ved tilslutning af de elektriske
ledninger ..................................................................... 8
5.3.2 Specifikationer for standardledningskomponenter...... 9
5.3.3 Tilslutning af de elektriske ledninger på
indendørsenheden ...................................................... 9
6 Konfiguration 10
6.1 Indstillinger på brugsstedet ....................................................... 10
Generelle sikkerhedsforanstaltninger:
▪ Sikkerhedsanvisninger, som du skal læse før installation
▪ Format: Papir (i kassen til indendørsenheden)
Installationsvejledning for indendørsenhed:
▪ Installationsvejledning
▪ Format: Papir (i kassen til indendørsenheden)
Installatørvejledning:
▪ Forberedelse af installationen, god praksis, referencedata …
▪ Digitale dokumenter på http://www.daikineurope.com/support-
and-manuals/product-information/
Nyere udgaver af den medfølgende dokumentation kan være tilgængelige på det regionale Daikin-websted eller via din forhandler.
Den oprindelige dokumentation er skrevet på engelsk. Alle andre sprog er oversættelser.
Tekniske data
▪ Et delsæt af den seneste tekniske dokumentation er tilgængeligt
på regionens Daikin websted (offentligt tilgængeligt).
▪ Hele sættet af den seneste tekniske data er tilgængelig på
regionens Daikin extranet (autentificering påkrævet).
2 Om kassen

2.1 Indendørsenhed

2.1.1 Fjernelse af tilbehør fra indendørsenheden

7 Ibrugtagning 11
7.1 Kontrolliste før ibrugtagning ...................................................... 11
7.2 Sådan udføres en testkørsel ..................................................... 11
7.3 Der vises fejlkoder under testkørsel .......................................... 12
8 Bortskaffelse 12 9 Tekniske data 12
9.1 Ledningsdiagram....................................................................... 13
1 Om dokumentationen

1.1 Om dette dokument

INFORMATION
Sørg for, at brugeren har den trykte dokumentation, og bed brugeren om at gemme dette til senere brug.
Målgruppe
Autoriserede installatører
INFORMATION
Dette apparat er beregnet til at blive brugt af specialuddannede eller uddannede brugere i butikker, let industri, på gårde eller til erhvervsmæssig eller privat brug af ikke-faguddannede.
a Installationsvejledning b Betjeningsvejledning c Generelle sikkerhedsforanstaltninger d Spændeskiver til hængebeslag e Skruer til kanalflanger
f Spændebånd
g Isoleringspuder: Stor (drænrør), medium 1 (gasrør),
medium 2 (væskerør)
h Drænslange
i Lang isoleringsdel j Isoleringsdel: Lille (væskerør)
k Isoleringsdel: Stor (gasrør)
l Kabelbindere
Dokumentationssæt
Dette dokument er en del af et dokumentationssæt. Hele sættet består af:
FBA35~140A2VEB Klimaanlæg i opdelt system 4P456962-1C – 2017.04
Installationsvejledning
3
Page 4

3 Om enheden og tilbehør

b
f
a
h
c
d
e
g
500
a
e dbc
fg
680
a cdb
680
200<45
a b
680
a
e
g
b
A
B
C
c
c
dde
f
3 Om enheden og tilbehør

3.1 Systemopbygning

a Indendørsenhed
b Udendørsenhed
c Brugerinterface
d Indsugningsluft
e Afgangsluft
f Kølerør + kabel til indbyrdes forbindelse g Drænrør h Jordforbindelse
a Plads til servicearbejde b Drænrør c Ledningsudgang til strømforsyning d Ledningsåbning til transmission e Drænafgang til vedligeholdelse
f Gasrør
g Væskerør
Installationsmuligheder:

4 Forberedelse

4.1 Forberedelse af installationssted

▪ Sørg for tilstrækkelig plads rundt om enheden til service og
luftcirkulation.
▪ Vælg et installationssted med tilstrækkeligt plads til at bære
enheden ud og ud fra stedet.
ADVARSEL
Klimaanlægget må IKKE installeres på steder, hvor der er fare for, at antændelige gasser kan lække. Hvis der lækker antændelige gasser omkring klimaanlægget, kan dette medføre brand.

4.1.1 Krav til indendørsenhedens installationssted

INFORMATION
Lydtryksniveauet er under 70dBA.
▪ Brug ophængningsbolte til installationen. ▪ Afstand. Vær opmærksom på følgende krav:
A Standard indsugning bagpå B Installation med bagkanal og serviceåbning til kanalen C Installation med bagkanal, uden serviceåbning til kanalen
a Loftsoverflade b Loftsåbning c Serviceadgangspanel (valgfrit tilbehør) d Luftfilter e Luftindsugningsfilter
f Serviceåbning til kanalen
g Udskiftelig plade
Installationsvejledning
4
FBA35~140A2VEB
Klimaanlæg i opdelt system
4P456962-1C – 2017.04
Page 5
5 Installation
1
2
4
3
a
b
c
5 mm
a
c e
b
125
460
160
(160~300)
375
a
c
b
460
d
d
f
f
125
300
A
B
a
a
b

5.1 Montering af indendørsenheden

5.1.1 Forholdsregler ved montering af indendørsenheden

INFORMATION
Se også forholdsregler og krav i følgende afsnit:
▪ Generelle sikkerhedsforanstaltninger
▪ Forberedelse

5.1.2 Retningslinjer ved montering af indendørsenheden

INFORMATION Ekstraudstyr. Læs også installationsvejledningen til
ekstraudstyret, når det installeres. Afhængig af betingelserne på brugsstedet kan det være lettere at installere ekstraudstyret først.
Ved installation af kanal, men uden serviceåbning til kanalen.
Luftfiltrenes placering skal ændres.

5 Installation

Model f(mm)
35~50 760 60~71 1060 100~140 1460
A Montering af luftindtaget med en kanvasforbindelse B Direkte montering af luftindtagspanelet
a Loftsoverflade b Loftsåbning c Luftindtagspanel (valgfrit tilbehør) d Indendørsenhed (bagside) e Kanvasforbindelse til luftindtagspanel (valgfrit tilbehør)
BEMÆRK
Enheden kan anvendes med udsugning i bunden, hvis den udskiftelige plade erstattes af luftfilterpladen.
1 Fjern luftfiltrene uden på enheden. 2 Fjern den udskiftelige plade. 3 Installér luftfiltrene inde i enheden. 4 Montér den udskiftelige plade igen.
▪ Når du installerer en luftindtagskanal, skal du vælge
montageskruer, der rager 5mm ud på indvendige side af flangen for at beskytte luftfilteret mod beskadigelse under vedligeholdelse af filteret.
a Luftfilterplade med et eller flere luftfiltre b Udskiftelig plade
Ophængningsbolte. Brug M10 ophængningsbolte til
a Luftindtagskanal b Indersiden af flangen c Montageskrue
Loftets bæreevne. Undersøg, om loftet er stærkt nok til at bære
vægten af enheden. Hvis det ikke er tilfældet, skal loftet forstærkes, før enheden installeres.
Installationsmuligheder:
FBA35~140A2VEB Klimaanlæg i opdelt system 4P456962-1C – 2017.04
installationen. Fastgør hængebeslaget til ophængningsbolten. Sørg for at fastgøre det sikkert med en møtrik og en skive på over- og undersiden af hængebeslaget.
Loftshullets mål. Sørg for, at loftsåbningen er inden for følgende
grænser:
Installationsvejledning
5
Page 6
5 Installation
800
630
A
B
b
a
d
c
d
a1 b1
b1 a2
c1
b a
c
e
d
b
a
a b b a
eed d
c
1~1.5 m
a
Model A(mm) B(mm)
35~50 700 738 60~71 1000 1038 100~140 1400 1438
a1 Møtrik (medfølger ikke) a2 Dobbelt møtrik (medfølger ikke)
b1 Skive (tilbehør)
c1 Hængebeslag (monteret på enheden)
a Indendørsenhed
b Rør
c Hængebeslag hældning (ophæng)
d Afstand mellem ophængningsbolte
INFORMATION
▪ Ventilationshastigheden for indendørsenheden er
forudindstillet for at undgå ydre statisk tryk.
▪ Nulstil den oprindelige indstilling med brugerinterfacet
for at indstille et højere eller lavere ydre statisk tryk.
Installationseksempel:
BEMÆRK
Installér IKKE enheden skråt. Mulige konsekvenser: Hvis enheden er vippet mod afløbsretningen for kondensvand (siden med drænrøret er løftet), kan svømmerafbryderen fungere forkert og forårsage, at vand drypper ned.

5.1.3 Retningslinjer ved montering af kanaler

Kanalerne medfølger ikke. ▪ Luftindtagsside. Montér kanalen og flangen på indgangssiden
(medfølger ikke). Brug 7 medfølgende skruer til tilslutning af flangen.
a Tilslutningsskrue (medfølger ikke) b Flange (medfølger ikke) c Hovedenhed d Isolering (medfølger ikke) e Alu-tape (medfølger ikke)
Filter. Man skal montere et luftfilter inde i luftpassagen på
indgangssiden. Brug et luftfilter, hvis støvsamlingseffektivitet er mindst 50% (gravimetrisk). Det medfølgende filter anvendes ikke, når indsugningskanalen monteres.
Luftafgangsside. Tilslut kanalen, så den passer til flangen på
afgangssiden.
Luftlækager. Man skal vikle alu-tape omkring forbindelsen
mellem indgangssidens flange og kanalen. Vær sikker på, at der ikke lækker luft ved andre samlinger.
Isolering. Isolér kanalen for at hindre kondensdannelse. Brug
25mm tyk glasuld eller polyethylenskum.

5.1.4 Retningslinjer ved montering af drænrør

Sørg for, at kondensvandet kan ledes korrekt ud. Dette omfatter:
▪ Generelle retningslinjer
▪ Tilslutning af kølerørene til indendørsenheden
▪ Kontrol af vandlækage
a Anker
b Loftsplade
c Lang møtrik eller strammemøtrik
d Ophængningsbolt
e Indendørsenhed
Installer enheden midlertidigt.
5 Fastgør hængebeslaget til ophængningsbolten. 6 Fastgør det sikkert.
I vater. Sørg for, at enheden er nivelleret i alle fire hjørner med et
vaterpas eller en vandfyldt vinylslange.
7 Spænd den øverste møtrik.
Installationsvejledning
6
a Vaterpas
b Vinylrør
Generelle retningslinjer
Drænpumpe. På denne type med "høj stigning" reduceres
drænstøjen, når drænpumpen installeres højere. Anbefalet højde er 300 mm.
Rørlængde. Hold drænrøret så kort som muligt. ▪ Rørstørrelse. Sørg for, at rørledningstykkelsen er lig med eller
større end tykkelsen på forbindelsesrøret (vinylrør med en nominel diameter på 25mm og udvendig diameter på 32mm).
Hældning. Drænrøret skal have et fald (på minimum 1/100) for at
forebygge luftlommer. Anvend ophængningsstænger som vist.
a Ophængningsstang
O Tilladt
Kondensdannelse. Træf forholdsregler mod kondensdannelse.
Isoler alle drænrør i bygningen.
X Ikke tilladt
FBA35~140A2VEB
Klimaanlæg i opdelt system
4P456962-1C – 2017.04
Page 7
5 Installation
≤625
≤300
0~75
1000~1500
(mm)
ba
b c
a
dd
≥100
≤625
(mm)
a
4 mm
A
A'
A-A'
A
A'
f
652
ce
4
ba
d
b a
d c
3
1
2~61
a
a
b
g
h
j
k
f
i
f
L N1 2 3
P1 P2 F1 F2 T1T2
a
d
b
c
e
Stigrør. Man kan montere et stigrør for at gøre hældningen mulig.
▪ Hældning på drænslange: 0~75 mm for at undgå belastende
påvirkning af røret og for at undgå luftbobler.
▪ Stigrør: ≤300mm fra enheden, ≤625mm vinkelret på enheden.
a Metalspændebånd (tilbehør) b Drænslange (tilbehør) c Stigende drænrør (vinylrør med 25mm nominel diameter
og 32mm udvendig diameter) (medfølger ikke)
d Ophængningsstænger (medfølger ikke)
Kombination af drænrør. Man kan kombinere drænrør. Vælg
drænrør og T-stykker med en størrelse, der svarer til enhedens kapacitet.
c Metalspændebånd (tilbehør) d Stor isoleringspude (tilbehør) e Isoleringsdel (drænrør) (tilbehør)
f Drænrør (medfølger ikke)
BEMÆRK
▪ Fjern IKKE drænrørets prop. Der kan trænge vand ud.
▪ Drænafgangen anvendes kun til at lede vandet ud, hvis
drænpumpen ikke anvendes eller inden vedligeholdelse.
▪ Montér drænrørets prop forsigtigt. Hvis der bruges
magt, kan drænhullet og afløbsbakken deformere.
Træk proppen ud.
▪ Bevæg IKKE proppen op og ned.
Skub proppen i.
▪ Sæt proppen i og skub den ind med en stjerneskruetrækker.
a T-stykke
Tilslutning af kølerørene til indendørsenheden
BEMÆRK
Forkert tilslutning af drænslangen kan medføre lækage samt beskadigelse af installationsstedet og omgivelserne.
1 Skub drænslangen så langt ind over samledelen, som muligt. 2 Spænd metalspændebåndet, indtil skruehovedet er mindre end
4mm fra metalspændet.
3 Kontrollér for vandlækage (se Kontrol af vandlækage). 4 Montér isoleringsdelen (drænrør). 5 Læg den store isoleringspude (= isolering) omkring
metalspændebåndet og drænslangen, og fastgør den med kabelbindere.
6 Forbind drænslangen med drænrøret.
FBA35~140A2VEB Klimaanlæg i opdelt system 4P456962-1C – 2017.04
a Drænrørsforbindelse (monteret på enheden) b Drænslange (tilbehør)
a Aftapningsprop b Stjerneskruetrækker
Kontrol af vandlækage
Fremgangsmåden er forskellig afhængigt af, om elledningerne er installeret eller ej. Hvis elledningerne endnu ikke er installeret, skal man midlertidigt tilslutte brugerinterfacet og lede strøm til enheden.
Elledninger endnu ikke installeret
1 Tilslut elledningerne midlertidigt. 2 Åbn el-boksens dæksel (a). 3 Tilslut den enkeltfasede strømforsyning (50 Hz, 230 V) til
tilslutningerne nr. 1 og nr. 2 på strømforsyningens klemrække til strømforsyning (d) og jord (c).
4 Luk el-boksens dæksel (a).
a Dæksel til el-boks b Ledningsåbning til transmission c Ledningsudgang til strømforsyning d Ledningsdiagram e El-boks
f Plasticklemme
Installationsvejledning
7
Page 8
5 Installation
c
e
f
8
d
b
a
A B
a dc e fb b
a dc e fb b
2
4
3
g
1
23
4
g
AB
1
g Ledningsføring til brugergrænseflade h Klemrække til enhedens transmissionsledninger
i Strømforsyningens ledningsføring j Strømforsyningens klemtavle
k Transmissionsledning mellem enheder
5 Tilslut strømforsyningen. 6 Start køling (se Sådan udføres en testkørsel). 7 Led gradvist ca. 1 liter vand ind gennem luftudtaget for at
kontrollere for vandlækage.
a Vandindløb
b Transportabel pumpe
c Vandindtagsdæksel
d Spand (tilfører vandgennem vandindtaget)
e Drænafgang til vedligeholdelse
f Kølerør
8 Afbryd strømforsyningen. 9 Afbryd elledningerne. 10 Åbn styreboksens dæksel. 11 Afbryd strømforsyningen og jordforbindelsen. 12 Montér styreboksens dæksel.
Elledninger installeret
1 Start køling (se Sådan udføres en testkørsel). 2 Led gradvist ca. 1 liter vand ind gennem luftudtaget for at
kontrollere for vandlækage (se Elledninger endnu ikke installeret).
A Gasrør B Væskerør
a Isoleringsmateriale (medfølger ikke) b Kabelholdere (tilbehør) c Isoleringsdel: Stor (gasrør), lille (væskerør) (tilbehør) d Brystmøtrik (monteret på enheden) e Kølerørsforbindelse (monteret på enheden)
f Enhed
g Isoleringspuder: Medium 1 (gasrør), medium 2 (væskerør)
(tilbehør)
1 Sømmen på isoleringsdelene skal pege opad. 2 Monteres i bunden af enheden. 3 Stram kabelbinderne på isoleringsdelene. 4 Pak ind fra enhedens bund og op til toppen af
brystmøtrikken.
BEMÆRK
Sørg for at isolere alle kølerør. Enhver fritliggende del af rørene kan medføre kondensdannelse.

5.3 Tilslutning af de elektriske ledninger

FARE: RISIKO FOR ELEKTRISK STØD
ADVARSEL
Brug ALTID flerlederkabel til strømforsyning.
ADVARSEL
Hvis strømforsyningskablet beskadiges, skal det udskiftes af producenten, dets forhandler eller andre kvalificerede personer for at undgå en ulykke.

5.2 Forbindelse af kølerør

FARE: RISIKO FOR FORBRÆNDINGER

5.2.1 Tilslutning af kølerørene til indendørsenheden

ADVARSEL: BRÆNDBART MATERIALE
R32 kølemidlet (hvis relevant) i denne enhed er let antændeligt.
(a) Se specifikationerne for udendørsenheden vedrørende den
Rørlængde. Hold drænrøret så kort som muligt. ▪ Kraveforbindelser. Tilslutning af kølerør til enheden med
kraveforbindelser.
Isolering. Isolér kølerørene på indendørsenheden på følgende
måde:
Installationsvejledning
8
(a)
type kølemiddel, der skal anvendes.

5.3.1 Retningslinjer ved tilslutning af de elektriske ledninger

Tilspændingsmoment
Ledningsføring Skruestørrelse Tilspændingsmom
ent (N•m)
Kabel til indbyrdes forbindelse (indendørs↔udend ørs)
Kabel til brugergrænseflade
▪ Hvis der anvendes enkeltlederkabler, skal du lave en løkke i
enden af lederen. Forkert montering kan forårsage overophedning eller brand.
▪ jordlederen mellem trækaflastningen og terminalerne skal være
længere end de andre ledninger.
M4 1,18~1,44
M3,5 0,79~0,97
FBA35~140A2VEB
Klimaanlæg i opdelt system
4P456962-1C – 2017.04
Page 9
5.3.2 Specifikationer for
1 2 3
a a a
b
c
1 2 3
P1P
2
P1P
2
d
1 2
L N
3
b
c
b
c
1 2 3
P1P
2
P1P
2
d
L N L N
L N
1 2 3
b
c
1 2 3
P
1
P
2
P1P
2
P1P
2
d d
a
L N
b
c
a
L N
b
c
P
1
P
2
d
P1P
2
P
1
P
2
P
1
P
2
a
1 2 3 L N
1 2 3
1 2 3 L N
1 2 3
1 2 3 L N
1 2 3
b
c
a
b
c
a
b
c
a
b
c
a
b
c
a
L N
L N
L N
standardledningskomponenter
Komponent FBA
Strømforsyning skabel
(a)
MCA Spænding 220~240V Fase 1~ Frekvens 50/60Hz Ledningsdimen
sioner
Kabel til indbyrdes forbindelse Minimum kabelstørrelse på
Kabel til brugerinterface Vinylledning med 0,75 til
Anbefalet sikring på opstillingssted
Fejlstrømsafbryder Skal følge relevante forskrifter
(a) MCA=Minimum ampere for kredsløb. De angivne værdier
er maksimumværdier (se elektriske data for kombination med indendørsenheder for nøjagtige værdier).
35+50 60+71 100 125+140
1,4A 1,3A 3,5A 3,9A
Skal følge relevante forskrifter
2,5mm², kan anvendes til
220~240V
1,25mm² kappe eller kabler (2
ledere)
Maksimum 500m
16A
Ved brug af 2 brugerinterfaces
5 Installation
1
5.3.3 Tilslutning af de elektriske ledninger på
Det er vigtigt, at man holder strømforsyningsledninger og transmissionsledning adskilt. For at undgå elektrisk interferens skal afstanden mellem disse ledninger altid være mindst 50mm.
1 Fjern servicedækslet. 2 Kabel til brugerinterface: Før kablet gennem rammen, tilslut
det til klemrækken, og fastgør det med kabelbindere.
3 Kabel til indbyrdes forbindelse (indendørs↔udendørs): Før
kablet gennem rammen, tilslut det til klemrækken (kontrollér, at tallene passer med tallene på udendørsenheden, og tilslut jordlederen), og fastgør det med kabelbindere.
4 Opdel den lille isoleringsdel (tilbehør), og vikl den rundt om
kablerne for at forhindre, at der trænger vand ind i enheden. Luk alle sprækker, så der ikke trænger små dyr ind i systemet.
5 Sæt servicedækslet på igen.
Ved brug af 1 brugerinterface med 1 indendørsenhed.
FBA35~140A2VEB Klimaanlæg i opdelt system 4P456962-1C – 2017.04
indendørsenheden
BEMÆRK
▪ Følg ledningsdiagrammet (leveres med enheden,
sidder på indersiden af dækslet på el-boksen).
▪ Vær sikker på, at el-ledningerne IKKE forhindrer, at
servicedækslet kan sættes korrekt på.
BEMÆRK
Sørg for at holde strømforsyningskablet og transmissionsledningen fri af hinanden. Strømforsyningskablet og transmissionsledningen må krydse hinanden, men de må ikke løbe parallelt.
ADVARSEL
Sørg for passende foranstaltninger til at forhindre, at enheden kan bruges som tilflugtssted for små dyr. Små dyr, der får kontakt med elektriske dele, kan forårsage funktionsfejl, røg eller brand.
(1)
Stiplede linjer symboliserer separat strømforsyning.
Ved brug af gruppestyring
1
a Strømforsyning b Hovedafbryder c Sikring d Brugerinterface
Masterenhed: Sørg for at tilslutte ledninger ved kombination med
simultant betjent multitype i gruppestyring.
▪ Brug kun separat strømforsyning ved følgende kombination:
1×FBA35A + RXS35L eller RXM35M 2×FBA60A + RR100/125B eller RQ100/125B 2×FBA71A + RR100/125B eller RQ100/125B 4×FBA50A + RZQ200C
Installationsvejledning
9
Page 10

6 Konfiguration

3×FBA60A + RZQ200C 3×FBA71A + RZQ200C 2×FBA100A + RZQ200C 4×FBA60A + RZQ200C 2×FBA125A + RZQ200C
EN/IEC 61000‑3‑12 forudsat at kortslutningsstrømmen Ssc er
større end eller lig med minimumsværdien Ssc ved grænsefladepunktet mellem brugerens og den offentlige strømforsyning.
▪ EN/IEC 61000‑3‑12 = europæisk/international teknisk standard,
der definerer grænser for harmoniske strømkilder frembragt af udstyr, som er tilsluttet offentlige lavspændings-systemer med en indgangsstrøm på >16A og ≤75A pr. fase.
▪ Det er installatørens eller brugerens ansvar at sikre sig,
eventuelt ved at spørge elforsyningsselskabet, at udstyret kun forbindes til en strømforsyning med en kortslutningsstrøm Ssc, der er større end eller lig med den minimale Ssc værdi.
▪ Man skal sikre, at udstyret kun tilsluttes en strømforsyning med en
kortslutnings-spænding Ssc, der er højere end eller lig med mindste Ssc i tabellen nedenfor.
Kombination FBA35A FBA50A FBA60A FBA71A RZAG71M 2 (—) 1 (—) RZQG71L RZAG100M 3 (2,31) 2 (1,30) — RZQG100L RZAG125M 4 (3,33) 3 (2,32) 2 (2,05) — RZQG125L RZAG140M 4 (3,33) 3 (2,32) 2 (2,05) RZQG140L RZASG71M 2 (1,10) 1 (1,22) RZQSG71L RZASG100M 2 (1,65) 2 (—) — RZQSG100L RZASG125M 4 (3,33) 3 (2,32) 2 (2,05) — RZQSG125L RZASG140M 4 (3,33) 3 (2,32) 2 (2,05) RZQSG140L
Kombination FBA100A FBA125A FBA140A RZAG71M — RZQG71L RZAG100M 1 (0,73) — RZQG100L RZAG125M 1 (0,74) — RZQG125L RZAG140M 1 (0,74) RZQG140L RZASG71M — RZQSG71L
RZASG100M 1 (—) — RZQSG100L RZASG125M 1 (0,74) — RZQSG125L RZASG140M 1 (0,74) RZQSG140L
INFORMATION
Ved gruppestyring er det ikke nødvendigt at adressere indendørsenheden. Adressen indstilles automatisk, når der tændes for strømmen.
6 Konfiguration

6.1 Indstillinger på brugsstedet

Foretag følgende brugsstedsindstillinger, så de svarer til den faktiske installation og til brugerens behov:
▪ Indstilling af eksternt statisk tryk med:
▪ Indstilling for automatisk justering af luftstrøm
▪ Brugerinterface
▪ Luftfilteret skal renses
Indstilling af automatisk justering af luftstrøm
▪ Når klimaanlægget kører i ventilationsdrift:
1 Stands klimaanlægget. 2 indstil det andet kodenr. til 03.
Indstilling indhold:
Justering af luftstrøm OFF 11(21) 7 01 Tryk på ON/OFF for at vende tilbage til normal
driftstilstand. Mulige konsekvenser: Driftslampen lyser, og
enheden starter ventilationsdrift for automatisk justering af luftstrøm.
Driften standses efter 1 til 8 minutter. Mulige konsekvenser: Indstillingen er
afsluttet, og driftslampen slukkes.
Hvis der ikke er ændringer efter justering af luftstrømmen, skal du foretage indstillingen igen.
Brugerinterface
Kontrollér indendørsenhedens indstilling: det andet kode-nr. i driftstilstand nr. 11(21) skal være indstillet til 01.
Du kan ændre det andet kode-nr. i henhold til det eksterne statiske tryk på den kanal, der skal tilsluttes, som vist i tabellen nedenfor.
M C1 C2 Eksternt statisk tryk
FBA
35 50 60 71
2
M C1 C2
03
02
(2)
Brugsstedsindstillinger defineres på følgende måde: ▪ M: Tal for driftstilstand – Første tal: for gruppe af enheder – Tal i parentes: for individuel enhed ▪ C1: Første kodetal ▪ C2: Andet kodetal
: Standard
Installationsvejledning
10
FBA35~140A2VEB
Klimaanlæg i opdelt system
4P456962-1C – 2017.04
Page 11

7 Ibrugtagning

13(23) 6 01 30 30 30 30
02 — 03 30 30 30 30 04 40 40 40 40 05 50 50 50 50 06 60 60 60 60 07 70 70 70 70 08 80 80 80 80 09 90 90 90 90 10 100 100 100 100 11 110 110 110 110 12 120 120 120 120 13 130 130 130 130 14 140 140 140 140 15 150 150 150 150
M C1 C2 Eksternt statisk tryk
FBA
100 125 140
13(23) 6 01 40 50 50
02 — 03 — 04 40 — 05 50 50 50 06 60 60 60 07 70 70 70 08 80 80 80 09 90 90 90 10 100 100 100 11 110 110 110 12 120 120 120 13 130 130 130 14 140 140 140 15 150 150 150
Luftfilteret skal renses
Denne indstilling skal svare til luftens tilsmudsningsgrad i rummet. Den bestemmer intervallet for visning af meddelelsen TIME TO CLEAN AIR FILTER (tid til rensning af luftfilter) på brugerinterfacet. Ved brug af et trådløst brugerinterface skal man også indstille adressen (se installationsvejledningen til brugerinterfacet).
Hvis du ønsker et interval på…
(luft-tilsmudsning)
±2500h (let) 10(20) 0 01
±1250h (kraftig) 02
Ingen meddelelse 3 02
2 brugerinterfaces: Når der anvendes 2 brugerinterfaces, skal
det ene være indstillet på "MAIN" og det andet på "SUB".
M C1 C2
2
7 Ibrugtagning
BEMÆRK
Enheden må ALDRIG bruges uden termomodstande og/ eller tryksensorer/kontakter. Kompressoren kan brænde sammen.

7.1 Kontrolliste før ibrugtagning

Brug IKKE systemet, før følgende er kontrolleret og i orden:
Du har læst alle instruktionerne i installatørvejledningen.
Indendørsenheden er monteret korrekt.
Når der anvendes et trådløst brugerinterface: Indendørsenhedens frontpanel med infrarød modtager er monteret.
Udendørsenheden er monteret korrekt.
Der er IKKE manglende faser eller faseskift.
Systemet er korrekt jordet, og jordterminalerne er spændt.
Sikringerne eller lokalt installerede beskyttelsesanordninger er installeret i henhold til dette dokument og er ikke blevet tilsidesat.
Forsyningsspændingen svarer til den spænding, der er angivet på enhedens identifikationsmærkat.
Der er INGEN løse forbindelser eller beskadigede elektriske komponenter i elboksen.
Isolationsmodstanden på kompressoren er ok.
Der er INGEN beskadigede komponenter eller klemte rør inde i indendørs- og udendørsenhederne.
Der er INGEN lækage af kølemiddel.
Den korrekte rørstørrelse er installeret, og rørene er isoleret korrekt.
Stopventilerne (gas og væske) på udendørsenheden er helt åbne.

7.2 Sådan udføres en testkørsel

Dette valg er ikke muligt med BRC1E52 eller BRC1E53 brugerinterfacet. Ved brug af et andet interface, se installations- eller servicevejledningen til brugerinterfacet.
BEMÆRK
Afbryd ikke testkørslen.
INFORMATION Baggrundsbelysning. Baggrundsbelysningen behøver
ikke at være tændt for at slå brugerinterfacet til/fra. Ved alle andre handlinger skal det tændes først. Baggrundsbelysningen tændes i ±30 sekunder, når der trykkes på en knap.
1 Udfør indledende trin.
(2)
Brugsstedsindstillinger defineres på følgende måde: ▪ M: Tal for driftstilstand – Første tal: for gruppe af enheder – Tal i parentes: for individuel enhed ▪ C1: Første kodetal ▪ C2: Andet kodetal
: Standard
FBA35~140A2VEB Klimaanlæg i opdelt system 4P456962-1C – 2017.04
Installationsvejledning
11
Page 12

8 Bortskaffelse

A B
Cool
Set to
28°C
Return Setting
Service Settings 1/3
Test Operation
Maintenance Contact Field Settings Demand Min Setpoints Differential Group Address
Cool
Return Setting
Test Operation
Return Setting
Service Settings 1/3
Test Operation
Maintenance Contact Field Settings Demand Min Setpoints Differential Group Address
# Handling
1 Åbn væskespærreventilen (A) gasspærreventilen (B)
ved at fjerne spindeldækslet og dreje mod uret med en sekskantnøgle indtil anslag.
2 Luk servicedækslet for at forhindre elektrisk stød. 3 Tænd for strømmen mindst 6timer før driftsstart for at
beskytte kompressoren.
4 Enheden skal indstilles til køling på brugerinterfacet.
2 Start testkørslen
# Handling Resultat
1 Gå til menuens startside.
2 Tryk i mindst 4sekunder. Service Settings menuen
vises.
3 Vælg Test Operation.
4 Tryk. Test Operation vises på
menuens startside.

7.3 Der vises fejlkoder under testkørsel

Hvis installationen af udendørsenheden IKKE er udført korrekt, kan følgende fejlkoder blive vist på brugerinterfacet:
Fejlkode Mulig årsag
Der vises intet
(den aktuelt indstillede temperatur vises ikke)
E3, E4 eller L8 ▪ Spærreventilerne er lukket.
E7 Der mangler en fase i tilfælde af tre-fasede
L4 Luftindtaget eller luftudtaget er blokeret. U0 Spærreventilerne er lukket. U2 ▪ Der forekommer spændingsudsving.
U4 eller UF Ledningsføringen mellem enhederne er
UA Udendørsenheden og indendørsenhederne
▪ Afbrydelse eller ledningsfejl (mellem
strømforsyning og udendørsenhed, mellem udendørsenhed og indendørsenhed, mellem indendørsenhed og brugerinterface).
▪ Sikringen på udendørsenhedens eller
indendørsenhedens printplade er defekt.
▪ Luftindtaget eller luftudtaget er blokeret.
strømforsyningsenheder. Bemærk: Drift er ikke mulig. Afbryd
strømmen, kontrollér ledningerne igen, og byt om på to af de tre elektriske ledninger.
▪ Der mangler en fase i tilfælde af tre-
fasede strømforsyningsenheder. Bemærk: Drift er ikke mulig. Afbryd strømmen, kontrollér ledningerne igen, og byt om på to af de tre elektriske ledninger.
ikke korrekt.
passer ikke sammen.
5 Tryk inden for
Testkørslen starter.
10sekunder.
3 Kontrollér driften i 3minutter. 4 Stands testkørslen.
# Handling Resultat
1 Tryk i mindst 4sekunder. Service Settings menuen
vises.
2 Vælg Test Operation.
3 Tryk. Enheden går tilbage til
normal drift, og menuens startside vises.
8 Bortskaffelse
BEMÆRK
Prøv ikke selv at afmontere systemet: afmontering af systemet, håndtering af kølemiddel, olie og andre dele skal være i overensstemmelse med gældende lovgivning. Enhederne skal behandles på et anlæg, der er specialiseret til genbrug og genvinding.

9 Tekniske data

▪ Et delsæt af den seneste tekniske dokumentation er tilgængeligt
på regionens Daikin websted (offentligt tilgængeligt).
▪ Hele sættet af den seneste tekniske data er tilgængelig på
regionens Daikin extranet (autentificering påkrævet).
Installationsvejledning
12
FBA35~140A2VEB
Klimaanlæg i opdelt system
4P456962-1C – 2017.04
Page 13

9.1 Ledningsdiagram

Forklaring til samlet ledningsdiagram
Vedrørende anvendte dele og nummerering henvises til mærkatet med ledningsdiagram på enheden. Delene er nummeret med arabertal i stigende rækkefølge
for hver del, repræsenteret i oversigten nedenfor med symbolet "*" i delkoden.
:AFBRYDER :JORDFORBINDELSE
: FORBINDELSE :JORDFORBINDELSE (SKRUE)
,
:KONNEKTOR :ENSRETTER
:JORD :RELÆKONNEKTOR
:LEDNINGSFØRING :KORTSLUTNINGSKONNEKTOR
:SIKRING :TERMINAL
:INDENDØRSENHED :KLEMRÆKKE
: UDENDØRSENHED :LEDNINGSKLEMME
BLK:SORT GRN:GRØN PNK:LYSERØD WHT:HVID BLU:BLÅGRY :GRÅ PRP, PPL :LILLA YLW:GUL BRN:BRUN ORG:ORANGE RED:RØD
A*P:TRYKT KREDSLØBSKORT PS :STRØMFORSYNING MED OMFORMER BS* :TRYKKNAP TIL / FRA, BETJENINGSKONTAKT PTC* :TERMOMODSTAND PTC BZ, H*O :SUMMER Q* :BIPOLÆR TRANSISTOR MED ISOLERET GATE
(IGBT) C* :KONDENSATOR Q*DI :FEJLSTRØMSAFBRYDER AC*, CN*, E*, HA*, HE, HL*, HN*,
HR*, MR*_A, MR*_B, S*, U, V, W, X*A
: FORBINDELSE, KONNEKTOR Q*L:OVERBELASTNINGSBESKYTTELSE
D*, V*D:DIODE Q*M :TERMOKONTAKT DB*:DIODEBRO R*:MODSTAND DS*:DIP-OMSKIFTER R*T :TERMOMODSTAND E*H:VARMER RC :MODTAGER F*U, FU*
(VEDRØRENDE KARAKTERISTIK HENVISES TIL PCB'ET INDE I DIN ENHED)
:SIKRING S*C:GRÆNSEAFBRYDER
FG* :KONNEKTOR (RAMME JORD) S*L:FLYDERKONTAKT H* :LEDNINGSNET S*NPH:TRYKSENSOR (HØJ) H*P, LED*, V*L:SIGNALLAMPE, LYSDIODE S*NPL:TRYKSENSOR (LAV) HAP:LYSDIODE (SERVICEMONITOR GRØN) S*PH, HPS* :TRYKKONTAKT (HØJ) HØJSPÆNDING :HØJSPÆNDING S*PL :TRYKKONTAKT (LAV) IES:INTELLIGENT EYE-SENSOR S*T :TERMOSTAT IPM* :INTELLIGENT EFFEKTMODUL S*W, SW*:BETJENINGSKONTAKT K*R, KCR, KFR, KHuR : MAGNETRELÆ SA* :OVERSPÆNDINGSAFLEDER L:STRØMFØRENDE SR*, WLU:SIGNALMODTAGER L* : SPIRAL SS* : VÆLGEROMSKIFTER L*R:REAKTOR SHEET METAL :KLEMRÆKKE FAST PLADE M* :STEPMOTOR T*R :TRANSFORMER M*C:KOMPRESSORMOTOR TC, TRC:SENDER M*F:VENTILATORMOTOR V*, R*V :VARISTOR M*P:DRÆNPUMPEMOTOR V*R :DIODEBRO M*S:SVINGMOTOR WRC :TRÅDLØS FJERNBETJENING MR*, MRCW*, MRM*, MRN* : MAGNETRELÆ X*:TERMINAL N:NEUTRAL X*M :KLEMRÆKKE (BLOK) n = *ANTAL PASSAGER GENNEM FERRITKERNE Y*E:ELEKTRONISK EKSPANSIONSVENTILSPOLE PAM:IMPULS-AMPLITUDEMODULATION Y*R, Y*S:REVERSERENDE MAGNETVENTILSPOLE PCB* :TRYKT KREDSLØBSKORT Z*C:FERRITKERNE PM* :STRØMFORSYNINGSMODUL ZF, Z*F:STØJFILTER
9 Tekniske data
FBA35~140A2VEB Klimaanlæg i opdelt system 4P456962-1C – 2017.04
Installationsvejledning
13
Page 14
Page 15
Page 16
4P456962-1C 2017.04
Copyright 2017 Daikin
Loading...