deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
13**
14**
15**
16**
17**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
18**
Tetsuya Baba
Managing Director
Plzen, 2nd of May 2017
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
12**
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
05Nota*
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
01**
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P480520-4A
Page 3
Índice
40×8×1×1×
3×
1×
1×
1×
2×
1×
ed
ba
1×
c
fg
h
ijkl
4×
Índice
1 Acerca da documentação3
1.1Acerca deste documento...........................................................3
2 Acerca da caixa3
2.1Unidade de interior ....................................................................3
2.1.1Para retirar os acessórios da unidade de interior .......3
3 Acerca das unidades e das opções4
3.1Projecto do sistema...................................................................4
4 Preparação4
4.1Preparação do local de instalação ............................................4
4.1.1Requisitos do local de instalação para a unidade de
Certifique-se de que o utilizador possui a documentação
impressa e peça-lhe que a guarde para referência futura.
Público-alvo
Instaladores autorizados
INFORMAÇÕES
Este aparelho deve ser utilizado por utilizadores
especializados ou com formação em lojas, indústrias
ligeiras e em quintas, ou para utilização comercial e
doméstica por pessoas não qualificadas.
Conjunto de documentação
Este documento faz parte de um conjunto de documentação. O
conjunto completo é constituído por:
a Manual de instalação
b Manual de operação
c Medidas gerais de segurança
d Anilhas para o suporte de suspensão
e Parafusos para frisos das condutas
f Braçadeira de metal
g Almofadas vedantes: grande (tubo de drenagem), média 1
(tubo do gás), média 2 (tubo de líquido)
h Mangueira de drenagem
i Vedante comprido
j Isolamento: pequeno (tubo de líquido)
k Isolamento: grande (tubo do gás)
l Braçadeiras de cabos
FBA35~140A2VEB
Aparelhos de ar condicionado tipo Split
4P456962-1C – 2017.04
Manual de instalação
3
Page 4
3 Acerca das unidades e das opções
b
f
a
h
c
d
e
g
≥500
a
edbc
fg
680
acdb
680
200<45
ab
680
a
e
g
b
A
B
C
c
c
dde
f
3Acerca das unidades e das
opções
3.1Projecto do sistema
a Unidade de interior
b Unidade de exterior
c Interface do utilizador
d Aspiração de ar
e Saída de ar
f Tubagem de refrigerante + cabo de interligação
g Tubo de drenagem
h Ligação à terra
a Espaço de serviço
b Tubo de drenagem
c Porta dos cabos de fornecimento de energia
d Porta dos cabos de transmissão
e Mangueira de drenagem de manutenção
f Tubo de gás
g Tubo de líquido
▪ Opções de instalação:
4Preparação
4.1Preparação do local de instalação
▪ Proporcione espaço suficiente em redor da unidade para permitir
intervenções técnicas e uma boa circulação de ar.
▪ Escolha o local de instalação com espaço suficiente para
transportar a unidade para dentro e para fora do local.
AVISO
NÃO instale o aparelho de ar condicionado em locais onde
possam ocorrer fugas de gases inflamáveis. Se houver
uma fuga de gás, que envolva o aparelho de ar
condicionado, pode ocorrer um incêndio.
4.1.1Requisitos do local de instalação para a
unidade de interior
INFORMAÇÕES
O nível de pressão sonora é inferior a 70dBA.
▪ Utilize varões roscados na instalação.
▪ Espaçamento. Tenha em conta os seguintes requisitos:
A Sucção traseira padrão
B Instalação com conduta traseira e abertura de serviço da
conduta
C Instalação com conduta traseira, sem abertura de serviço
da conduta
a Superfície do tecto
b Abertura no tecto
c Painel de acesso de serviço (acessório opcional)
d Filtro de ar
e Filtro de entrada de ar
f Abertura de serviço da conduta
g Chapa permutável
Manual de instalação
4
Aparelhos de ar condicionado tipo Split
FBA35~140A2VEB
4P456962-1C – 2017.04
Page 5
5Instalação
1
2
4
3
a
b
c
5 mm
a
ce
b
125
460
160
(160~300)
375
a
c
b
460
d
d
f
f
125
≥300
A
B
a
a
b
5.1Montagem da unidade de interior
5.1.1Precauções durante a montagem da
unidade de interior
INFORMAÇÕES
Leia também as medidas e os requisitos nos seguintes
capítulos:
▪ Medidas gerais de segurança
▪ Preparação
5 Instalação
5.1.2Recomendações ao instalar a unidade
interior
INFORMAÇÕES
Equipamento opcional. Quando instalar equipamento
opcional, leia também o manual de instalação do
equipamento opcional. Dependendo das condições do
local, poderá ser mais fácil instalar primeiro o equipamento
opcional.
▪ No caso de uma instalação com conduta, mas sem abertura
de serviço da conduta. Modifique a posição dos filtros de ar.
1 Retire o(s) filtro(s) de ar do exterior da unidade.
2 Retire a chapa permutável.
3 Instale o(s) filtro(s) de ar no interior da unidade.
4 Volte a instalar a chapa permutável.
▪ Ao instalar uma conduta de entrada de ar, seleccione parafusos
de fixação com uma saliência de 5mm no interior do friso, para
proteger o filtro de ar de danos durante as respectivas
intervenções de manutenção.
Modelof(mm)
35~50760
60~711060
100~1401460
A Montar a entrada de ar com uma manga flexível de ligação
B Montar directamente o painel de entrada de ar
a Superfície do tecto
b Abertura no tecto
c Painel de entrada de ar (acessório opcional)
d Unidade interior (parte traseira)
e Manga flexível de ligação para o painel de entrada de ar
(acessório opcional)
NOTIFICAÇÃO
A unidade pode ser utilizada com sucção inferior bastando
substituir a chapa permutável pela chapa de sustentação
do filtro de ar.
a Chapa de sustentação do filtro de ar com filtro(s) de ar
b Chapa permutável
▪ Varões roscados. Utilize varões roscados M10 na instalação.
a Conduta de entrada de ar
b Dentro do friso
c Parafuso de fixação
▪ Resistência do tecto. Verifique se o tecto é suficientemente forte
para aguentar o peso da unidade. Se houver alguma
insegurança, reforce o tecto antes de instalar a unidade.
Encaixe o suporte de suspensão no varão roscado. Fixe-o bem,
utilizando uma porca e uma anilha por cima e por baixo do
suporte de suspensão.
▪ Dimensão da abertura no tecto. Certifique-se de que a abertura
no tecto se encontra dentro dos seguintes limites:
▪ Opções de instalação:
FBA35~140A2VEB
Aparelhos de ar condicionado tipo Split
4P456962-1C – 2017.04
Manual de instalação
5
Page 6
5 Instalação
800
630
A
B
b
a
d
c
d
a1
b1
b1
a2
c1
4×
b
a
c
e
d
b
a
a bb a
eedd
c
b Tubo plástico
7 Aperte a porca superior.
NOTIFICAÇÃO
NÃO instale a unidade inclinada. Consequência
possível: Se a unidade ficar inclinada no sentido contrário
à direcção do fluxo da condensação (o lado da tubagem
de drenagem fica levantado), o interruptor de flutuação
pode avariar e provocar fugas de água.
5.1.3Recomendações ao instalar a conduta
A conduta deve ser fornecida no local.
▪ Lado da entrada de ar. Instale a conduta e o friso do lado da
entrada (fornecimento local). Para ligar o friso utilize 7 parafusos
acessórios.
▪ A velocidade da ventoinha da unidade interior está
predefinida para assegurar a pressão estática externa
padrão.
▪ Para definir uma pressão estática externa superior ou
inferior, reponha a definição inicial com a interface de
utilizador.
▪ Exemplo de instalação:
a Parafuso helicoidal
b Placa do tecto
c Porca comprida ou tensor
d Varão roscado
e Unidade de interior
▪ Instale a unidade temporariamente.
5 Encaixe o suporte de suspensão no varão roscado.
6 Fixe-o com segurança.
▪ Nível. Certifique-se de que a unidade está nivelada nos quatro
cantos utilizando um nível ou um tubo plástico cheio de água.
a Parafuso de ligação (acessório)
b Friso (fornecimento local)
c Unidade principal
d Isolamento (fornecimento local)
e Fita de alumínio (fornecimento local)
▪ Filtro. Certifique-se de que instala um filtro de ar no interior da
passagem de ar no lado da entrada. Utilize um filtro de ar com
uma eficiência de recolha de pó ≥50% (método gravimétrico). O
filtro incluído não é utilizado quando a conduta de entrada está
instalada.
▪ Lado da saída de ar. Ligue a conduta de acordo com a dimensão
interior do friso do lado da saída.
▪ Fugas de ar. Coloque fita de alumínio à volta do friso do lado da
entrada e da ligação da conduta. Certifique-se de que não há
fugas de ar em nenhuma outra ligação.
▪ Isolamento. Isole a conduta para evitar a formação de
condensação. Utilize lã de vidro ou espuma de polietileno com
25mm de espessura.
5.1.4Recomendações ao instalar a tubagem de
drenagem
Certifique-se de que a água da condensação pode ser
adequadamente evacuada. Isto envolve:
▪ Recomendações gerais
▪ Ligar a tubagem de drenagem à unidade interior
▪ Verificar a existência de fugas de água
Recomendações gerais
▪ Bomba de drenagem. Para este "tipo de grande elevação", os
ruídos de drenagem diminuem quando a bomba de drenagem é
instalada a uma altura mais elevada. A altura recomendada é de
300 mm.
▪ Comprimento da tubagem. A tubagem de drenagem deve ser
tão curta quanto possível.
▪ Dimensão do tubo. A dimensão do tubo deve ser igual ou
superior à do tubo de ligação (tubo plástico com um diâmetro
nominal de 25mm e um diâmetro exterior de 32mm).
Manual de instalação
6
a Nível de água
Aparelhos de ar condicionado tipo Split
FBA35~140A2VEB
4P456962-1C – 2017.04
Page 7
5 Instalação
1~1.5 m
a
≤625
≤300
0~75
1000~1500
(mm)
ba
bc
a
dd
≥100
≤625
(mm)
a
≤4 mm
A
A'
A-A'
A
A'
f
652
ce
4
ba
d
b
a
d
c
3
1
2~61
a
a
b
▪ Inclinação. Certifique-se de que a tubagem de drenagem fica
inclinada para baixo (pelo menos 1/100) para evitar que o ar fique
preso no interior da tubagem. Utilize barras de suspensão
conforme indicado.
a Barra suspensa
O Permitido
X Não permitido
▪ Condensação. Tome medidas para evitar a condensação. Isole
toda a tubagem de drenagem no edifício.
▪ Tubagem elevada. Caso seja necessário para permitir a
inclinação, pode instalar uma tubagem elevada.
▪ Inclinação da mangueira de drenagem: 0~75mm para evitar
pressão sobre a tubagem e bolhas de ar.
▪ Tubagem elevada: ≤300mm de distância da unidade, ≤625mm
perpendicular à unidade.
a Braçadeira de metal (acessório)
b Mangueira de drenagem (acessório)
c Tubagem de drenagem elevada (tubo plástico com um
diâmetro nominal de 25mm e um diâmetro exterior de
32mm) (fornecimento local)
d Barras de suspensão (fornecimento local)
▪ Combinação de tubos de drenagem. É possível combinar os
tubos de drenagem. Certifique-se de que utiliza tubos de
drenagem e uniões em T com um calibre adequado à capacidade
de funcionamento das unidades.
5 Envolva com a almofada vedante grande (= isolamento) a
braçadeira metálica e a mangueira de drenagem e, em
seguida, fixe-a com braçadeiras.
6 Ligue a tubagem de drenagem à mangueira de drenagem.
a Ligação do tubo de drenagem (ligada à unidade)
b Mangueira de drenagem (acessório)
c Braçadeira de metal (acessório)
d Almofada vedante grande (acessório)
e Isolamento (tubo de drenagem) (acessório)
f Tubagem de drenagem (fornecimento local)
NOTIFICAÇÃO
▪ NÃO retire o bujão do tubo de drenagem. Pode haver
fuga de água.
▪ A saída de drenagem só deve ser utilizada para
descarregar a água se não se utilizar a bomba de
drenagem ou antes da manutenção.
▪ Introduza e retire com cuidado o bujão de drenagem.
Se exercer muita força poderá deformar o encaixe de
drenagem do depósito.
Retirar o bujão.
▪ NÃO sacuda o bujão para cima e para baixo.
a União em T
Ligar a tubagem de drenagem à unidade interior
NOTIFICAÇÃO
Uma ligação incorrecta da mangueira de drenagem pode
causar fugas, bem como danificar o espaço de instalação
e a área em redor.
1 Empurre a mangueira de drenagem o mais possível sobre a
2 Aperte a braçadeira metálica até que a cabeça do parafuso
3 Verifique se existem fugas de água (consulte Verificar a
4 Instale o isolamento (tubo de drenagem).
FBA35~140A2VEB
Aparelhos de ar condicionado tipo Split
4P456962-1C – 2017.04
ligação do tubo de drenagem.
esteja a menos de 4mm da envolvente metálica.
existência de fugas de água).
Introduzir o bujão.
▪ Posicione o bujão e empurre-o com uma chave de estrela.
a Bujão de drenagem
b Chave de estrela
Verificar a existência de fugas de água
O procedimento varia consoante a instalação eléctrica esteja ou não
concluída. Quando a instalação eléctrica ainda não está concluída,
é necessário ligar temporariamente a interface de utilizador e a fonte
de alimentação à unidade.
Quando a instalação eléctrica ainda não está concluída
1 Ligue temporariamente a instalação eléctrica.
2 Retire a tampa da caixa de distribuição (a).
Manual de instalação
7
Page 8
5 Instalação
g
h
j
k
f
i
f
L N1 2 3
P1 P2 F1 F2 T1 T2
a
d
b
c
e
c
e
f
8
d
b
a
AB
adcefbb
adcefbb
2
4
3
g
1
23
4
g
AB
1
3 Ligue a fonte de alimentação monofásica (50 Hz, 230 V) aos
terminais 1 e 2 na placa de bornes para a fonte de alimentação
(d) e a ligação à terra (c).
4 Volte a colocar a tampa da caixa de distribuição (a).
2 Coloque gradualmente cerca de 1 l de água através do orifício
de saída de ar e, em seguida, verifique se existem fugas
(consulte Quando a instalação eléctrica ainda não está
concluída).
5.2Ligar a tubagem de refrigerante
PERIGO: RISCO DE QUEIMADURAS
5.2.1Para ligar a tubagem de refrigerante à
unidade de interior
ADVERTÊNCIA: MATERIAL INFLAMÁVEL
O refrigerante R32 (se aplicável) contido nesta unidade é
ligeiramente inflamável.
(a) Para obter informações sobre o refrigerante que deve ser
utilizado, consulte as especificações da unidade de
exterior.
▪ Comprimento da tubagem. A tubagem de refrigerante deve ser
a Tampa da caixa de distribuição
b Porta dos cabos de transmissão
c Porta dos cabos de fornecimento de energia
d Esquema eléctrico
e Caixa de distribuição
f Grampo de plástico
g Cablagem da interface do utilizador
h Quadro do terminal para os cabos de transmissão da
unidade
i Cabos da fonte de alimentação
j Quadro do terminal da corrente eléctrica
k Cabos de transmissão entre unidades
tão curta quanto possível.
▪ Ligações abocardadas. Utilize ligações abocardadas para ligar a
tubagem de refrigerante à unidade.
▪ Isolamento. Isole a tubagem de refrigerante na unidade interior
da seguinte forma:
5 Ligue a alimentação eléctrica.
6 Inicie o modo de refrigeração (consulte Efectuar um teste de
funcionamento).
7 Coloque gradualmente cerca de 1l de água através do orifício
de saída de ar e, em seguida, verifique se existem fugas.
A Tubagem de gás
B Tubagem de líquido
a Isolamento (fornecimento local)
b Braçadeira (acessório)
c Isolamentos: grande (tubo do gás), pequeno (tubo de
líquido) (acessórios)
d Porca bicone (instalada na unidade)
e Ligação do tubo de refrigerante (ligada à unidade)
f Unidade
g Almofadas vedantes: média 1 (tubo do gás), média 2 (tubo
de líquido) (acessórios)
1 Vire as costuras dos isolamentos para cima.
2 Fixe à base da unidade.
3 Aperte as braçadeiras nos isolamentos.
4 Envolva a almofada vedante da base da unidade até à
a Entrada de água
b Bomba portátil
c Cobertura da entrada de água
d Balde (adicionar água através da entrada de água)
e Saída de drenagem para manutenção
f Tubos de refrigeração
parte superior da porca bicone.
NOTIFICAÇÃO
Certifique-se de que isola toda a tubagem de refrigerante.
Qualquer tubagem exposta poderá originar condensação.
8 Desligue a alimentação eléctrica.
9 Desligue a instalação eléctrica.
10 Retire a tampa do quadro eléctrico.
11 Desligue a fonte de alimentação e a ligação à terra.
12 Volte a colocar a tampa da caixa de controlo.
Quando a instalação eléctrica está concluída
1 Inicie o modo de refrigeração (consulte Efectuar um teste de
funcionamento).
5.3Ligação da instalação eléctrica
PERIGO: RISCO DE ELECTROCUSSÃO
AVISO
Utilize SEMPRE um cabo multicondutor para cabos de
alimentação.
AVISO
Se o cabo de alimentação ficar danificado, tem de ser
substituído pelo fabricante, por um técnico de assistência
ou por uma entidade semelhante, para evitar perigos.
Manual de instalação
8
(a)
FBA35~140A2VEB
Aparelhos de ar condicionado tipo Split
4P456962-1C – 2017.04
Page 9
5 Instalação
1 2 3
aaa
b
c
1 2 3
P1P
2
P1P
2
d
1 2
L N
3
b
c
b
c
1 2 3
P1P
2
P1P
2
d
L NL N
L N
1 2 3
b
c
1 2 3
P
1
P
2
P1P
2
P1P
2
dd
a
L N
b
c
a
L N
5.3.1Diretrizes ao ligar a instalação elétrica
Binários de aperto
Ligações
eléctricas
Cabo de
Dimensão do parafuso Binário de aperto
(N•m)
M41,18~1,44
interligação
(interior↔exterior)
Cabo da interface
M3,50,79~0,97
de utilizador
▪ Se estiverem a ser utilizados cabos eléctricos unifilares,
certifique-se de que enrola a extremidade do condutor. O
funcionamento incorrecto pode causar aquecimento ou incêndios.
▪ O cabo de ligação à terra entre o alívio da tracção e o terminal
deve ser mais comprido do que os outros cabos.
5.3.2Especificações dos componentes das
ligações elétricas padrão
Cabo da interface de utilizadorFio revestido a PVC, de 0,75 a
Fusível local recomendado16A
Disjuntor de fugas para a terraTem de estar em conformidade
(a) MCA=Ampacidade mínima do circuito. Os valores
declarados são valores máximos (consulte os dados
elétricos de combinação com unidades de interior para
obter valores exatos).
35+50 60+71100125+140
1,4A1,3A3,5A3,9A
Tem de estar em conformidade
com a legislação aplicável
2,5mm², utilizável a 220~240V
1,25mm2, ou cabos de 2
condutores
Máximo 500m
com a legislação aplicável
2 Cabo da interface de utilizador: Encaminhe o cabo através
da estrutura, ligue-o à placa de bornes e fixe-o com uma
braçadeira.
3 Cabo de interligação (interior↔exterior): Encaminhe o cabo
através da estrutura, ligue-o à placa de bornes (certifique-se de
que os números correspondem aos da unidade de exterior, e
ligue o cabo de ligação à terra) e fixe-o com uma braçadeira.
4 Divida o vedante pequeno (acessório) e envolva-o à volta dos
cabos para evitar a infiltração de água na unidade. Vede todos
os espaços vazios para evitar a entrada de pequenos animais
no sistema.
AVISO
Tome medidas adequadas de modo a evitar que a unidade
possa ser utilizada como abrigo para animais pequenos.
Se entrarem em contacto com os componentes elétricos,
os animais pequenos podem provocar avarias, fumo ou
um incêndio.
5 Volte a encaixar a tampa para assistência técnica.
▪ Ao utilizar 1 interface de utilizador com 1 unidade interior.
▪ Ao utilizar 2 interfaces de utilizador
1
5.3.3Para ligar a instalação eléctrica à unidade
É importante manter a fonte de alimentação e a cablagem de
transmissão separadas uma da outra. Para evitar quaisquer
interferências eléctricas, a distância entre elas deve ser sempre de
pelo menos 50mm.
1 Retire a tampa para assistência técnica.
FBA35~140A2VEB
Aparelhos de ar condicionado tipo Split
4P456962-1C – 2017.04
de interior
NOTIFICAÇÃO
▪ Siga o esquema eléctrico (fornecido com a unidade,
localizado na tampa da caixa de distribuição).
▪ Certifique-se de que as ligações eléctricas NÃO
bloqueiam a reinstalação correcta da tampa para
assistência técnica.
NOTIFICAÇÃO
Certifique-se de que as linhas de alimentação e de
transmissão estão afastadas uma da outra. A cablagem de
transmissão e a de alimentação podem cruzar-se, mas
não seguir em paralelo.
(1)
A linha tracejada representa a fonte de alimentação separada.
▪ Ao utilizar o controlo de grupo
1
Manual de instalação
9
Page 10
6 Configuração
b
c
P
1
P
2
d
P1P
2
P
1
P
2
P
1
P
2
a
1 2 3 L N
1 2 3
1 2 3 L N
1 2 3
1 2 3 L N
1 2 3
b
c
a
b
c
a
b
c
a
b
c
a
b
c
a
L N
L N
L N
a Fonte de alimentação
b Interruptor principal
c Fusível
d Interface do utilizador
▪ Unidade principal: Certifique-se de que efectua as ligações
eléctricas ao combinar com um tipo múltiplo de operação
simultânea em controlo de grupo.
▪ Utilize uma fonte de alimentação separada apenas no caso das
No caso do controlo de grupo, não é necessário aceder ao
endereço da unidade interior. O endereço é ajustado
automaticamente sempre que ligar a alimentação.
▪ EN/IEC 61000‑3‑12, desde que a corrente de curto-circuito S
seja igual ou superior ao valor mínimo Ssc, no ponto de ligação
entre a fonte de alimentação do utilizador e o sistema público.
▪ EN/IEC 61000‑3‑12 = norma técnica europeia/internacional que
regula os limites das correntes harmónicas produzidas por
equipamentos ligados às redes públicas de baixa tensão, com
corrente de entrada >16A e ≤75A por fase.
▪ É responsabilidade do instalador (ou do utilizador do
equipamento) certificar-se de que o equipamento só é ligado a
uma fonte de energia com corrente de curto-circuito Ssc igual ou
superior ao valor mínimo Ssc, contactando se necessário o
operador da rede de distribuição.
▪ Certifique-se de que o equipamento está ligado apenas a uma
fonte de alimentação com uma corrente de curto-circuito Ssc igual
ou superior a Ssc na tabela abaixo.
Esta regulação deve corresponder à contaminação do ar na divisão.
Determina o intervalo em que a notificação do TEMPO PARALIMPEZA DO FILTRO DE AR é apresentada na interface de
utilizador. Se utilizar uma interface de utilizador sem fios, deve
definir também o endereço (consulte o manual de instalação da
interface de utilizador).
Se pretender um intervalo de...
(contaminação do ar)
±2500h (reduzida)10 (20)001
±1250h (elevada)02
Sem notificação302
▪ 2 interfaces do utilizador: Ao utilizar 2 interfaces de utilizador,
uma deve ser regulada para "PRINCIPAL" e a outra para
"SECUNDÁRIA".
MC1C2
Então
2
7Activação
NOTIFICAÇÃO
NUNCA opere a unidade sem termístores e/ou
interruptores/sondas de pressão. Pode ocorrer uma
queimadura do compressor.
7.1Lista de verificação antes da
activação
NÃO utilize o sistema antes de as verificações seguintes ficarem
OK:
Leu integralmente as instruções de instalação, tal como
descrito no guia de referência do instalador.
As unidades interioresestão montadas
adequadamente.
Caso seja utilizada uma interface do utilizador sem fios: O
painel decorativo da unidade interior com o receptor
de infravermelhos está instalado.
(2)
As regulações locais são definidas da seguinte forma:
▪ M: Número do modo – Primeiro número: para o grupo de unidades – Número entre parenteses: para a unidade
individual
▪ C1: Número do primeiro código
▪ C2: Número do segundo código
▪: Predefinição
FBA35~140A2VEB
Aparelhos de ar condicionado tipo Split
4P456962-1C – 2017.04
Manual de instalação
11
Page 12
7 Activação
AB
Frio
Def. T.
28°C
VoltarConfigurar
Configurações 1/3
Operação Teste
Contacto do Técnico
Configurações Locais
Procura
Temp. Minima Permitida
Grupo Endereços
Frio
VoltarConfigurar
Operação Teste
VoltarConfigurar
Configurações 1/3
Operação Teste
Contacto do Técnico
Configurações Locais
Procura
Temp. Minima Permitida
Grupo Endereços
A unidade de exterior está montada adequadamente.
NÃO há fases em falta nem inversões de fase.
O sistema está adequadamente ligado à terra e os
terminais de ligação à terra estão apertados.
Os fusíveis ou dispositivos de protecção localmente
instalados são instalados em conformidade com este
documento e não foram desviados.
A tensão da fonte de alimentação está de acordo com a
tensão na placa de especificações da unidade.
NÃO existem ligações soltas nem componentes
eléctricos danificados na caixadedistribuição.
A resistência de isolamento do compressor está boa.
NÃO existem componentes danificados nem tubosestrangulados dentro das unidades de interior e de
exterior.
NÃO existem fugas de refrigerante.
O tamanho correcto dos tubos está instalado e os tubos
estão adequadamente isolados.
As válvulas de paragem (gás e líquido) na unidade de
exterior estão totalmente abertas.
7.2Efectuar um teste de
funcionamento
Esta tarefa é aplicável apenas ao utilizar a interface de utilizador da
série BRC1E52 ou BRC1E53. Se utilizar qualquer outra interface de
utilizador, consulte o manual de instalação ou o manual de
assistência da interface de utilizador.
NOTIFICAÇÃO
Não interrompa o teste de funcionamento.
INFORMAÇÕES
Retroiluminação. Para realizar acções LIGAR/DESLIGAR
na interface do utilizador, a retroiluminação não precisa de
estar acesa. Para qualquer outra acção, precisa de estar
acesa primeiro. A retroiluminação fica acesa durante
±30segundos ao premir qualquer botão.
1 Efectue as etapas introdutórias.
#AcçãoResultado
1Aceda ao menu inicial.
2Prima durante pelo menos
4segundos.
O menu Configurações é
apresentado.
3Seleccione Operação
Teste.
4Prima.Operação Teste é
apresentado no menu
inicial.
5Prima no espaço de
10segundos.
O teste de funcionamento
é iniciado.
3 Verifique o funcionamento durante 3minutos.
4 Parar o teste de funcionamento.
#ActionResultado
1Prima durante pelo menos
4segundos.
O menu Configurações é
apresentado.
2Seleccione Operação
Teste.
#Action
1Abra a válvula de corte do líquido (A) e do gás (B)
2Feche a tampa para assistência técnica para evitar
3Ligue a corrente pelo menos 6horas antes de
4Na interface do utilizador, coloque a unidade no modo
2 Iniciar o teste de funcionamento
Manual de instalação
12
retirando a tampa da haste e rodando para a
esquerda, com uma chave sextavada, até parar.
choques eléctricos.
começar a utilizar a unidade, para proteger o
compressor.
de refrigeração.
3Prima.A unidade volta ao
funcionamento normal e o
menu inicial é
apresentado.
7.3Códigos de erro ao efectuar um
teste de funcionamento
Se a instalação da unidade de exterior NÃO tiver sido efectuada
correctamente, os códigos de erro seguintes poderão aparecer na
interface do utilizador:
FBA35~140A2VEB
Aparelhos de ar condicionado tipo Split
4P456962-1C – 2017.04
Page 13
Código de erroCausa possível
Nada é apresentado
(a temperatura
regulada actual não é
apresentada)
E3, E4 ou L8▪ As válvulas de corte estão fechadas.
E7Há uma fase em falta no caso de unidades
L4A entrada ou saída de ar está bloqueada.
U0As válvulas de corte estão fechadas.
U2▪ Há um desequilíbrio de tensão.
U4 ou UFA ramificação de cablagem entre unidades
UAA unidade de exterior e a unidade interior
▪ A cablagem está desligada ou há um
erro de ligações eléctricas (entre a fonte
de alimentação e a unidade de exterior;
entre a unidade de exterior e as
unidades interiores; entre a unidade
interior e a interface do utilizador).
▪ O fusível na placa de circuito impresso
da unidade interior ou de exterior fundiuse.
▪ A entrada ou saída de ar está
bloqueada.
com fonte de alimentação trifásica.
Nota: não é possível utilizar o aparelho.
Desligue a alimentação, volte a verificar as
cablagens e alterne a posição de dois dos
três fios eléctricos.
▪ Há uma fase em falta no caso de
unidades com fonte de alimentação
trifásica. Nota: não é possível utilizar o
aparelho. Desligue a alimentação, volte a
verificar as cablagens e alterne a
posição de dois dos três fios eléctricos.
não está correcta.
são incompatíveis.
8 Eliminação de componentes
8Eliminação de componentes
NOTIFICAÇÃO
Não tente desmontar pessoalmente o sistema: a
desmontagem do sistema e o tratamento do refrigerante,
do óleo e de outros componentes têm de ser efectuados
de acordo com a legislação aplicável. As unidades têm de
ser processadas numa estação de tratamento
especializada, para reutilização, reciclagem e/ou
recuperação.
9Dados técnicos
▪ Um subconjunto dos mais recentes dados técnicos está
disponível no website regional Daikin (de acesso público).
▪ O conjunto completo dos mais recentes dados técnicos está
disponível na extranet Daikin (autenticação obrigatória).
FBA35~140A2VEB
Aparelhos de ar condicionado tipo Split
4P456962-1C – 2017.04
Manual de instalação
13
Page 14
9 Dados técnicos
Legenda do esquema elétrico unificado
Para a numeração e peças em questão, consulte o autocolante do esquema elétrico fornecido na unidade. O N.º de peça é apresentado em numeração árabe, por
ordem ascendente, para cada peça e é indicado na descrição geral sob o símbolo "*" no código da peça.
:DISJUNTOR:LIGAÇÃO À TERRA DE PROTEÇÃO
:LIGAÇÃO:LIGAÇÃO À TERRA DE PROTEÇÃO (PARAFUSO)
,
:CONECTOR:RETIFICADOR
:LIGAÇÃO À TERRA:CONECTOR DO RELÉ
:LIGAÇÕES ELÉTRICAS LOCAIS:CONECTOR DE CURTO-CIRCUITO
A*P:PLACA DE CIRCUITO IMPRESSOPS: FONTE DE ALIMENTAÇÃO DE COMUTA ÇÃO
BS*:BOTÃO DE PRESSÃO (ATIVAR/DESATIVAR),
INTERRUPTOR DE FUNCIONAMENTO
PTC*:PTC DO TERMÍSTOR
BZ, H*O:SINAL SONOROQ*:
TRANSÍSTOR BIPOLAR DE PORTA ISOLADA (IGBT)
C*:CONDENSADORQ*DI:DISJUNTOR CONTRA FUGAS PARA A TERRA
AC*, CN*, E*, HA*, HE, HL*, HN*,
HR*, MR*_A, MR*_B, S*, U, V,
W, X*A
:LIGAÇÃO, CONECTORQ*L:PROTEÇÃO CONTRA SOBRECARGA
D*, V*D:DÍODOQ*M:INTERRUPTOR TÉRMICO
DB*:PONTE DE DÍODOSR*:RESISTOR
DS*:INTERRUPTOR DE CONFIGURAÇÃOR*T:TERMÍSTOR
E*H:AQUECEDORRC:RECETOR
F*U, FU*
(PARA AS
CARACTERÍSTICAS, CONSULTE A
PCB NO INTERIOR DA UNIDADE)
:FUSÍVEL S*C:INTERRUPTOR DE LIMITE
FG*:CONECTOR (LIGAÇÃO À TERRA DA ESTRUTURA)S*L:INTERRUPTOR DE FLUTUAÇÃO
H*:CABLAGEMS*NPH:SENSOR DE PRESSÃO (ALTA PRESSÃO)
H*P, LED*, V*L:LÂMPADA PILOTO, DÍODO EMISSOR DE LUZS*NPL:SENSOR DE PRESSÃO (BAIXA PRESSÃO)
HAP:
DÍODO EMISSOR DE LUZ (MONITOR DE SERVIÇO - VERDE)
S*PH, HPS*:PRESSÓSTATO (ALTA PRESSÃO)
HIGH VOLTAGE:ALTA TENSÃOS*PL:PRESSÓSTATO (BAIXA PRESSÃO)
IES:SENSOR INTELLIGENT EYES*T:TERMÓSTATO
IPM*:MÓDULO DE ALIMENTAÇÃO INTELIGENTES*W, SW*:INTERRUPTOR DE FUNCIONAMENTO
K*R, KCR, KFR, KHuR:RELÉ MAGNÉTICOSA*:DESCARREGADOR DE SOBRETENSÃO
L:ACTIVOSR*, WLU:RECETOR DE SINAL
L*:SERPENTINASS*:INTERRUPTOR-SELETOR
L*R:REATORSHEET METAL:PLACA FIXA DA RÉGUA DE TERMINAIS
M*:MOTOR PASSO A PASSOT*R:TRANSFORMADOR
M*C:MOTOR DO COMPRESSORTC, TRC:TRANSMISSOR
M*F:MOTOR DO VENTILADORV*, R*V:VARISTOR
M*P:MOTOR DA BOMBA DE DRENAGEMV*R:PONTE DE DÍODOS
M*S:MOTOR DE OSCILAÇÃOWRC:CONTROLO REMOTO SEM FIOS
MR*, MRCW*, MRM*, MRN* :RELÉ MAGNÉTICOX*:TERMINAL
N:NEUTROX*M:RÉGUA DE
TERMINAIS (BLOCO)
n = *NÚMERO DE PASSAGENS ATRAVÉS DO NÚCLEO
DE FERRITE
Y*E:SERPENTINA DA VÁLVULA ELECTRÓNICA
DE EXPANSÃO
PAM:MODULAÇÃO DA AMPLITUDE DE IMPULSOY*R, Y*S:SERPENTINA DA VÁLVULA SOLENÓIDE
DE INVERSÃO
PCB*:PLACA DE CIRCUITO IMPRESSOZ*C:NÚCLEO DE FERRITE
PM*:MÓDULO DE ALIMENTAÇÃOZF, Z*F:FILTRO DE RUÍDO
9.1Esquema eléctrico
Manual de instalação
14
Aparelhos de ar condicionado tipo Split
FBA35~140A2VEB
4P456962-1C – 2017.04
Page 15
Page 16
4P456962-1C 2017.04
Copyright 2017 Daikin
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.