deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
13**
14**
15**
16**
17**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
18**
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 2nd of May 2017
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
12**
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
05Nota*
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
01**
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P480520-4A
Page 3
Kazalo
40×8×1×1×
3×
1×
1×
1×
2×
1×
ed
ba
1×
c
fg
h
ijkl
4×
Kazalo
1 O dokumentaciji3
1.1O tem dokumentu......................................................................3
Prepričajte se, da ima uporabnik natisnjeno dokumentacijo
in ga prosite, naj jo shrani.
Ciljni prejemniki
Pooblaščeni monterji
INFORMACIJE
Uporaba naprave je predvidena za strokovnjake oziroma
usposobljene uporabnike v delavnicah, v manj zahtevnem
industrijskem okolju ter na kmetijah oziroma za
nestrokovnjake v poslovnem okolju in gospodinjstvih.
2.1.1Odstranjevanje opreme z notranje enote
a Priročnik za montažo
b Priročnik za uporabo
c Splošni varnostni ukrepi
d Podložke za obesni nosilec
e Vijaki za prirobnice cevovoda
f Kovinska objemka
g Zatesnitvene blazinice: Velika (cev za iztok kondenzata),
i Dolg zatesnitveni material
j Izolacijski kos: Majhen (tekočinska cev)
k Izolacijski kos: Velika (plinska cev)
l Kabelske vezice
Komplet dokumentacije
Ta dokument je del kompleta dokumentacije. Celotno dokumentacijo
sestavljajo:
FBA35~140A2VEB
Klimatska naprava s sistemom split
4P456962-1C – 2017.04
Priročnik za montažo
3
Page 4
3 O enotah in opcijskih dodatkih
b
f
a
h
c
d
e
g
≥500
a
edbc
fg
680
acdb
680
200<45
ab
680
a
e
g
b
A
B
C
c
c
dde
f
3O enotah in opcijskih
dodatkih
3.1Razpostavitev sistema
a Notranja enota
b Zunanja enota
c Uporabniški vmesnik
d Vsesavanje zraka
e Izpust zraka
f Cevi za hladivo + kabel za medsebojno povezavo
g Cev za iztok kondenzata
h Ozemljitveni vodnik
a Prostor za vzdrževanje
b Odvodna cev
c Priključek za napajalni vodnik
d Priključek vodnika za prenos signala
e Vzdrževanje odtoka
f Cev za hladivo v plinastem stanju
g Cev za hladivo v tekočem stanju
▪ Dodatki pri montaži:
4Priprava
4.1Priprava mesta namestitve
▪ Zagotovite dovolj prostora okoli enote za servisiranje in kroženje
zraka.
▪ Izberite namestitveno mesto, ki omogoča dovolj prostora za
prenos enote na mesto namestitve in z njega.
OPOZORILO
Ne nameščajte klimatske naprave, kjer lahko pride do
puščanja vnetljivega plina. Če začne plin uhajati in se
zadrži okoli klimatske naprave, lahko pride do požara.
4.1.1Zahteve za namestitveno mesto za
notranje enoto
INFORMACIJE
Raven zvočnega tlaka je manj kot 70dBA.
▪ Za montažo uporabite svornike za obešanje.
▪ Razmiki. Pazite na naslednje zahteve:
A Standardno zadnje sesanje
B Nameščanje z zadnjim vodom in odprtino servisnega voda
C Nameščanje z zadnjim vodom, brez odprtine servisnega
voda
a Površina stropa
b Odprtina v stropu
c Servisna plošča za dostop (dodatna oprema)
d Zračni filter
e Filter dovoda za zrak
f Odprtina servisnega voda
g Izmenljiva plošča
Priročnik za montažo
4
Klimatska naprava s sistemom split
FBA35~140A2VEB
4P456962-1C – 2017.04
Page 5
5Montaža
1
2
4
3
a
b
c
5 mm
a
ce
b
125
460
160
(160~300)
375
a
c
b
460
d
d
f
f
125
≥300
A
B
a
a
b
5.1Nameščanje notranje enote
5.1.1Napotki za varnost pri montaži notranje
enote
INFORMACIJE
Preberite tudi varnostne ukrepe in zahteve v naslednjih
poglavjih:
▪ Splošni varnostni ukrepi
▪ Priprava
5 Montaža
5.1.2Navodila pri nameščanju notranje enote
INFORMACIJE
Dodatna oprema. Ko nameščate dodatno opremo,
preberite tudi priročnik za nameščanje dodatne opreme.
Odvisno od pogojev na licu mesta bo morda lažje, če boste
najprej namestili dodatno opremo.
▪ V primeru montaže z izolacijskim trako, a brez odprtine
servisnega voda. Spremenite položaj zračnih filtrov.
1 Odstranite zračne filtre z zunanje strani enote.
2 Odstranite izmenljivo ploščo.
3 Namestite zračne filtre z notranje strani enote.
4 Namestite izmenljivo ploščo.
▪ Ko nameščate vod za vstopno zračno odprtino, izberite
pritrditvene vijake, ki bodo za 5 mm moleli ven na notranji strani
prirobnice, da bi zaščitili zračni filter pred poškodbami med
vzdrževanjem filtra.
Modelf(mm)
35~50760
60~711060
100~1401460
A Nameščanje vstopne zračne odprtine s platneno povezavo
B Neposredno nameščaje plošče z vstopno zračno odprtino
a Površina stropa
b Odprtina v stropu
c Plošča z vstopno zračno odprtino (dodatna oprema)
d Notranja enota (zadnja stran)
e Platnena povezava za ploščo vstopne zračne odprtine
(dodatna oprema)
OPOMBA
To enoto je mogoče uporabljati s spodnjim sesanjem, tako
da zamenjate izmenljivo ploščo s ploščo, na kateri je
nameščen zračni filter.
a Plošča z nameščenim zračnim filtrom(filtri)
a Vod vstopne zračne odprtine
b Notranjost prirobnice
c Pritrditveni vijak
▪ Trdnost stropa. Preverite, ali je strop dovolj močan, da bo
prenesel maso enote. Če obstaja tveganje, strop ojačajte, preden
namestite enoto.
▪ Dodatki pri montaži:
FBA35~140A2VEB
Klimatska naprava s sistemom split
4P456962-1C – 2017.04
▪ Obesni svorniki. Za nameščanje uporabite svornike M10. Obesni
nosilec pritrdite na obesni svornik. Varno jo pritrdite z matico in
podložko s spodnje in zgornje strani obesnega nosilca.
▪ Velikost odprtine v stropu. Pazite, da bodo odprtine v stropu
znotraj naslednjih omejitev:
b Izmenljiva plošča
Priročnik za montažo
5
Page 6
5 Montaža
800
630
A
B
b
a
d
c
d
a1
b1
b1
a2
c1
4×
b
a
c
e
d
b
a
a bb a
eedd
c
1~1.5 m
a
b Vinilna cev
7 Zategnite zgornjo matico.
OPOMBA
Enote NE smete namestiti postrani. Možne posledice: Če
je enota nagnjena v smeri pretoka kondenzata (stran s
cevjo za odvod kondenzata je dvignjena), stikalo na plovec
ne bo delovalo in bo povzročilo kapljanje vode.
5.1.3Navodila za nameščanje cevovodov
Cevi so iz lokalne dobave.
▪ Stranica za vstop zraka. Priključite vod in prirobnco na strani
dovajanja zraka (ne dobavlja Daikin). Za povezavo prirobnice
uporabite 7 dodatnih vijakov.
ModelA(mm)B(mm)
35~50700738
60~7110001038
100~14014001438
a1 Matica (lokalna dobava)
a2 Dvojna matica (iz lokalne dobave)
b1 Podložke (dodatki)
c1 Obesni nosilec (priložen enoti)
a Notranja enota
b Cev
c Nagib obesnega nosilca (spuščen)
d Razdalje med svorniki za obešanje
INFORMACIJE
▪ Hitrost ventilatorja za notranjo enoto je nastavljena
vnaprej, tako da je zagotovljen standarden zunanji
statični tlak.
▪ Da bi nastavili višji ali nižji zunanji statični tlak,
ponastavite začetno nastavitev z uporabniškim
vmesnikom.
▪ Primer montaže:
a Sidro
b Stropna plošča
c Dolga matica ali zatezna matica
d Svornik za obešanje
e Notranja enota
▪ Začasno namestite enoto.
5 Obesni nosilec pritrdite na obesni svornik.
6 Varno ga pritrdite.
▪ Nivo. Prepričajte se, da je enota nameščena poravnano na vseh
štirih vogalih z vodno tehtnico ali vinilno cevjo, napolnjeno z vodo.
a Povezovalni vijak (dodatek)
b Prirobnica (iz lokalne dobave)
c Glavna enota
d Izolacija (iz lokalne dobave)
e Aluminijasti trak (iz lokalne dobave)
▪ Filter. Pazite, da boste namestili zračni filter v notranjost zračnega
prehoda na strani vstopne odprtine za zrak. Uporabite zračni filter
z zmogljivostjo zbiranja prahu ≥50% (gravimetrična metoda).
Priloženi filter ni v uporabi, ko je priključen vod za dovod.
▪ Stranica za izstop zraka. Priključite vod v skladu z notranjo mero
prirobnice na izhodni strani.
▪ Uhajanje zraka. Okoli prirobnice na strani za vstop zraka in
priključek za zrak ovijte aluminijasti trak. Prepričajte se, da na
nobenem spoju ne pušča zrak.
▪ Izolacija. Izolirajte vod, da bi preprečili nastanek kondenzata.
Steklena volna ali polietilenska pena, debeline 25mm.
5.1.4Navodila za nameščanje cevi za odvajanje
kondenzata
Poskrbite za pravilno odvajanje kondenzata. To zajema:
▪ Splošni napotki
▪ Priključevanje cevi za izpust na notranjo enoto
▪ Preverjanje, da nikjer ne pušča voda
Splošni napotki
▪ Črpalka za odtok. Za ta "tip z visokim dvigom" bodo zvoki odtoka
zmanjšani, če boste črpalko za odtok namestili na višje mesto.
Priporočena višina je 300 mm.
▪ Dolžina cevi. Cev za odvod kondenzata naj bo karseda kratka.
▪ Premer cevi. Premer cevi mora biti enak ali večji od premera cevi
za povezavo (plastična cev 25mm nazivnega premera in 32mm
zunanjega premera).
▪ Nagib. Prepričajte se, da so cevi za odvod kondenzata nagnjene
navzdol (za vsaj 1/100), da bi preprečili, da bi se v cevi ujel zrak.
Uporabite obesne prečke, kot je prikazano.
Priročnik za montažo
6
a Vodna tehtnica
a Obesna prečka
O Dovoljeno
X Ni dovoljeno
Klimatska naprava s sistemom split
FBA35~140A2VEB
4P456962-1C – 2017.04
Page 7
▪ Kondenzacija. Izvedite varnostne ukrepe proti kondenzaciji.
≤625
≤300
0~75
1000~1500
(mm)
ba
bc
a
dd
≥100
≤625
(mm)
a
≤4 mm
A
A'
A-A'
A
A'
f
652
ce
4
ba
d
b
a
d
c
3
1
2~61
a
a
b
Izolirajte vse izpustne cevi v stavbi.
▪ Dvižne cevi. Če je treba ustvariti pogoje za naklon, lahko
namestite dvižne cevi.
▪ Naklon gibljive odtočne cevi: 0~75mm, da bi se izognili pritisku
na cevi in zračnim mehurčkom.
▪ Dvižne cevi: ≤300 mm od enote, ≤625 mm pravokotno na
enoto.
a Kovinska objemka (dodatek)
b Cev za odvod kondenzata (dodatek)
c Dvižne cevi za odvod kondenzata (vinilne cevi z nazivnim
premerom 25mm in zunanjim premerom 32mm) (iz
lokalne dobave)
d Obesne prečke (iz lokalne dobave)
▪ Kombiniranje izpustnih cevi. Izpustne cevi lahko kombinirate.
Prepričajte se, da uporabljate izpustne cevi in T-spoje s pravim
premerom za delovne zmogljivosti enot.
5 Montaža
a Priključek cevi za iztok kondenzata (povezan z enoto)
b Cev za odvod kondenzata (dodatek)
c Kovinska objemka (dodatek)
d Velika tesnilna blazinica (dodatek)
e Izolacijski kos (cev za iztok kondenzata) (dodatek)
f Cev za odvod kondenzata (ni priložen enoti)
OPOMBA
▪ NE odstranjujte čepa na cevi za iztok kondenzata. Iz
nje bi lahko tekla voda.
▪ Odtočno odprtino uporabite le, ko želite izpustiti vodo iz
sistema, če pred vzdrževanjem ni bila uporabljena
črpalka.
▪ Nežno vstavite in odstranite odvodni čep. Prevelika sila
bi lahko poškodovala odvodno pipo lovilnika.
Izvlecite čep.
▪ Čepa NE premikajte gor in dol.
a T-spoj
Priključevanje cevi za izpust na notranjo enoto
OPOMBA
Nepravilno povezovanje izpustne cevi lahko privede do
puščanja in do poškodb prostora in okolice namestitve.
1 Potisnite gibljivo odtočno cev tako daleč čez odvodno cev, kot
je to mogoče.
2 Zatisnite kovinsko sponko, dokler ni glava vijaka manj od 4mm
od kovinske sponke.
3 Preverite, da nikjer ne pušča voda (glejte Preverjanje, da nikjer
ne pušča voda).
4 Namestite kos izolacije (na odtočno cev).
5 Ovijte veliko tesnilno blazinico (= izolacijo) okoli kovinske
sponke in cevi za izpst ter jo pritrdite s kabelskimi vezicami.
6 Povežite cevi za odvod kondenzata z gibljivo odtočno cevjo.
FBA35~140A2VEB
Klimatska naprava s sistemom split
4P456962-1C – 2017.04
Čep potisnite na njegovo mesto.
▪ Postavite čep in ga potisnite s križnim izvijačem.
a Čep za odvod kondenzata
b Križni izvijač
Preverjanje, da nikjer ne pušča voda
Postopek se razlikuje glede na to, ali je električno ožičenje že
dokončano. Če električno ožičenje še ni dokončano, morate začasno
priključiti uporabniški vmesnik in napajanje enote.
in št. 2 na priključnem bloku za napajanje (d) in ozemljitev (c).
4 Spet pritrdite pokrov stikalne omarice (a).
Priročnik za montažo
7
Page 8
5 Montaža
g
h
j
k
f
i
f
L N1 2 3
P1 P2 F1 F2 T1 T2
a
d
b
c
e
c
e
f
8
d
b
a
AB
adcefbb
adcefbb
2
4
3
g
1
23
4
g
AB
1
a Pokrov stikalne omarice
b Priključek vodnika za prenos signala
c Priključek za napajalni vodnik
d Shema povezav
e Stikalna omarica
f Plastična objemka
g Ožičenje uporabniškega vmesnika
h Priključna plošča za ožičenje prenosa enote
i Napajalni vodniki
j Napajalna priključna plošča
k Ožičenje prenosa med enotami
5 Vključite napajanje (ON).
6 Začnite postopek hlajenja (glejte Izvedite preizkus delovanja).
7 Počasi vlijte približno 1l vode skozi izstopno zračno odprtino in
preverite, da nikjer ne pušča.
5.2.1Da bi priključili cevi za hladivo na
notranjo enoto
OPOZORILO: VNETLJIV MATERIAL
Hladivo R32 (če je uporabljeno) v tej enoti je blago
vnetljivo.
▪ Dolžina cevi. Cev za odvod kondenzata naj bo karseda kratka.
▪ Prirobnični spoji. Priključite cevi za hladivo na enoto s
prirobničnimi spoji.
▪ Izolacija. Izolirajte cevi za hladivo na notranji enoti, kot sledi:
OPOMBA
Zagotovo izolirajte vse cevi za hladivo. Neizolirane cevi
lahko povzročijo tvorjenje kondenzata.
(a)
(a) Glejte specifikacijo zunanje enote za tip hladiva, ki ga je
treba uporabiti.
A Cevi za plin
B Cevi za tekočine
a Izolacijski material (Daikin ne dobavlja)
b Vezica za kable (dodatek)
c Izolacijski kosi: Velik (plinska cev), majhen (tekočinska cev)
(dodatki)
d Holandska matica (pripeta na enoto)
e Priključek cevi za iztok kondenzata (povezan z enoto)
f Enota
g Zatesnitvene blazinice: Srednja 1 (plinska cev), srednja 2
(tekočinska cev) (dodatki)
1 Šive izolacijskih kosov obrnite navzgor.
2 Pritrdite na osnove enote.
3 Zatisnite vezice na izolacijskih kosih.
4 Tesnilno blazinico ovijte okoli osnove enote do vrha
NEVARNOST: SMRTNA NEVARNOST ZARADI
ELEKTRIČNEGA UDARA
OPOZORILO
Za napajalne kable VEDNO uporabite večžilni kabel.
OPOZORILO
Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora proizvajalec,
njegov servisni zastopnik ali druga kvalificirana oseba
zamenjati, da ne bi prišlo do nevarnosti.
1 Zagon hlajenja (glejte Izvedite preizkus delovanja).
2 Počasi vlijte približno 1l vode skozi izstopno zračno odprtino in
preverite, da nikjer ne pušča (glejte ).
5.2Povezovanje cevi za hladivo
NEVARNOST: NEVARNOST OPEKLIN IN OZEBLIN
5.3.1Napotki za priključevanje električnega
ožičenja
Navojni momenti
OžičenjeVelikost vijakaNavojni moment
(N•m)
Kabel za
medsebojno
povezavo (notranja
↔ zunanja)
M41,18~1,44
Priročnik za montažo
8
Klimatska naprava s sistemom split
FBA35~140A2VEB
4P456962-1C – 2017.04
Page 9
5 Montaža
1 2 3
aaa
b
c
1 2 3
P1P
2
P1P
2
d
1 2
L N
3
b
c
b
c
1 2 3
P1P
2
P1P
2
d
L NL N
L N
1 2 3
b
c
1 2 3
P
1
P
2
P1P
2
P1P
2
dd
a
L N
b
c
a
L N
b
c
P
1
P
2
d
P1P
2
P
1
P
2
P
1
P
2
a
1 2 3 L N
1 2 3
1 2 3 L N
1 2 3
1 2 3 L N
1 2 3
b
c
a
b
c
a
b
c
a
b
c
a
b
c
a
L N
L N
L N
OžičenjeVelikost vijakaNavojni moment
(N•m)
Kabel
M3.50,79~0,97
uporabniškega
vmesnika
▪ Če uporabite enožilni vodnik, ne pozabite zaviti konca vodila.
Nepravilno izvedeno delo lahko povzroči pregrevanje ali požar.
▪ Ozemljitveni vodnik med razbremenilno objemko in priključkom
mora biti daljši od drugih vodnikov.
5.3.2Specifikacije standardnih komponent
ožičenja
KomponentaFBA
Napajalni kabel MCA
(a)
Napetost220~240V
Faza1~
Frekvenca50~60Hz
Preseki kablovUstrezati morajo veljavni
Kabel za medsebojno povezavo Minimalni presek kabla 2,5 mm² in
Kabel uporabniškega vmesnikaVinilni vodnik z od 0,75 do
Priporočena varovalka na mestu
montaže
Zemljostični odklopnikUstrezati morajo veljavni
35+50 60+71100125+140
1,4A1,3A3,5A3,9A
zakonodaji
za uporabo pri 220~240V
1,25mm2 oklopom ali kabel
(2‑žilni kabel)
Največ 500m
16A
zakonodaji
4 Razdelite majhno tesnilo (dodatek) in ga ovijte okoli kablov, da
voda ne bi vdrla v enoto. Zatesnite vse reže, da bi preprečili
vstop v sistem malim živalim.
OPOZORILO
Z zagotavljanjem primernih ukrepov preprečite, da bi enota
postala zavetišče za majhne živali. Majhne živali, ki se
dotaknejo električnih delov, lahko povzročijo okvare, dim
ali požar.
5 Spet pritrdite servisni pokrov.
▪ Ko uporabljate 1 uporabniški vmesnik z 1 notranjo enoto.
▪ Ko uporabljate 2 uporabniška vmesnika
1
5.3.3Priključevanje električnega ožičenja na
Pomembno je, da sta napajanje in ožičenje prenosa ločena. Da ne bi
prišlo do motenj, mora biti razdalja med obema tokokrogoma vsaj
50mm.
povežite ga na priključno sponko in ga pritrdite z vezico za
kabel.
3 Kabel za medsebojno povezavo (notranja ↔ zunanja): Kabel
speljite skozi okvir, povežite ga na priključno sponko
(prepričajte se, da se številke ujemajo s številkami na zunanji
enoti in povežite ozemljitveni vodni), nato pritrdite kabel z
vezico za kable.
FBA35~140A2VEB
Klimatska naprava s sistemom split
4P456962-1C – 2017.04
(a) MCA=minimalni tok tokokroga. Navedene vrednosti so
maksimalne vrednosti (za natančne vrednosti glejte
električne podatke za kombinacijo notranjih enot).
notranjo enoto
OPOMBA
▪ Upoštevajte vezalno shemo (priloženo enoti, na
pokrovu stikalne omarice).
▪ Pazite, da električno ožičenje NE bo oviralo pravilne
pritrditve servisnega pokrova.
OPOMBA
Pazite, da bosta napajalni vod in vod za prenos podatkov
ločena. Ožičenje prenosa in napajanje se lahko križata,
vendar ne smeta potekati vzporedno.
(1)
Črtkasta črta predstavlja ločeno napajanje.
▪ Ko uporabljate skupinski nadzor
a Napajanje
1
Priročnik za montažo
9
Page 10
6 Konfiguracija
b Glavno stikalo
c Varovalka
d Uporabniški vmesnik
▪ Glavna enota: Prepričajte se, da ste priključili ožičenje, ko v
skupinskem nadzoru kombinirate s sistemom za sočasno
delovanje.
▪ Ločeno napajanje uporabite samo pri naslednjih kombinacijah:
▪ EN/IEC 61000‑3‑12 določa, da mora biti kratkostična moč S
enaka ali večja od minimalne vrednosti Ssc na vmesniški točki med
napajanjem uporabnika in javnim sistemom.
▪ EN/IEC 61000‑3‑12 = evropski/mednarodni tehnični standard, ki
predpisuje omejitve za harmonične tokove, proizvedene z
opremo, povezano v javna nizkonapetostna omrežja z vhodnim
tokom >16A in ≤75A na fazo.
▪ Monter ali uporabnik opreme mora zagotoviti, po potrebi s
posvetom z operaterjem distribucijskega omrežja, da je oprema
priključena na napajanje s kratkostično močjo Ssc, ki je enaka ali
večja od minimalne vrednosti Ssc.
▪ Zagotovite, da je oprema priključena le na napajanje s
kratkostično močjo Ssc, večjo ali enako Ssc v spodnji tabeli.
Da bi nastavili samodejno prilagajanje zračnega pretoka
▪ Ko enota klimatske naprave deluje v načinu ventilator:
1 Zaustavite klimatsko enoto.
2 Nastavite številko druge kode na 03.
Nastavitev vsebine:Potem
Prilagajanje zračnega pretoka je izključeno11(21)701
Pritisnite ON/OFF, da bi se vrnili v običajno
delovanje.
Možne posledice: Indikator delovanja bo
zasvetil in klimatska enota bo začela
delovanje v načinu ventilator za samodejno
prilagajanje zračnega pretoka.
Delovanje se zaustavi po od 1 do 8 minutah.
Možne posledice: Nastavitev je dokončana in
indikator delovanja bo ugasnil.
Če ni spremembe po prilagajanju zračnega pretoka, nastavitev
izvedite še enkrat.
2
MC1C2
03
02
(2)
Priročnik za montažo
10
Nastavitve sistema so opredeljene, kot sledi:
▪ M: Številka načina – Prva številka: za skupino enot – Številka med oklepaji: za posamične enote
▪ C1: Koda prve številke
▪ C2: Koda druge številke
▪: Privzeto
FBA35~140A2VEB
Klimatska naprava s sistemom split
4P456962-1C – 2017.04
Page 11
7 Zagon
Uporabniški vmesnik
Preverite nastavitev notranje enote: številka druge kode načina
11(21) mora biti nastavljena na 01.
Spremenite številko druge kode v skladu z zunanjim statičnim tlakom
voda, ki ga je treba priključiti, kot je prikazano v spodnji tabeli.
Ta nastavitev mora ustrezati stopnji onesnaženosti v prostoru.
Določa interval, v katerem se bo na uporabniškem vmesniku
prikazalo obvestilo ČAS ZA ČIŠČENJE ZRAČNEGA FILTRA. Ko
uporabljate brezžični uporabniški vmesnik, morate nastaviti tudi
naslov (glejte priročnik za montažo uporabniškega vmesnika).
Če želite nastaviti interval…
(onesnaženje zraka)
±2500h (majhno)10(20)001
±1250h (veliko)02
Brez obvestila302
▪ 2 uporabniška vmesnika: Če uporabljate 2 uporabniška
vmesnika, mora biti eden nastavljen kot "GLAVNI" in drugi kot
"POMOŽNI".
MC1C2
Potem
2
7Zagon
OPOMBA
Enota ne sme NIKOLI delovati brez termistorjev in/ali
tlačnih tipal/stikal. V nasprotnem lahko kompresor pregori.
7.1Seznam preverjanj pred začetkom
uporabe
Sistema NE uporabljajte, dokler ne izvedete naslednjih preverjanj:
Preberite celotna navodila za montažo, kot je opisano v
referenčnem vodniku za monterja.
Notranje enote so pravilno nameščene.
Če je uporabljen brezžični uporabniški vmesnik: Okrasna
plošča notranje enote z infrardečim sprejemnikom je
nameščena.
Zunanja enota je pravilno nameščena.
NOBENA faza ni pozabljena in ni zamenjana.
Sistem je pravilno ozemljen in ozemljitvene priključne
sponke so čvrsto pritrjene.
Varovalke ali lokalno nameščene zaščitne naprave so
nameščene v skladu s tem dokumentom in niso
premoščene.
Napajalna napetost mora ustrezati napetosti, navedeni
na identifikacijski nalepki enote.
Spoji v stikalni omarici NISO zrahljani in električni
sestavni deli NISO poškodovani.
Izolacijski upor kompresorja je OK.
Sestavni deli v notranji in zunanji enoti NISOpoškodovani in cevi NISO stisnjene.
Hladivo NE uhaja.
Montirane so cevi ustrezne velikosti, cevi so tudi primerno
izolirane.
Zaporna ventila na zunanji enoti (za plin in tekočino) sta
popolnoma odprta.
(2)
Nastavitve sistema so opredeljene, kot sledi:
▪ M: Številka načina – Prva številka: za skupino enot – Številka med oklepaji: za posamične enote
▪ C1: Koda prve številke
▪ C2: Koda druge številke
▪: Privzeto
FBA35~140A2VEB
Klimatska naprava s sistemom split
4P456962-1C – 2017.04
Priročnik za montažo
11
Page 12
8 Odlaganje
AB
Cool
Set to
28°C
ReturnSetting
Service Settings 1/3
Test Operation
Maintenance Contact
Field Settings
Demand
Min Setpoints Differential
Group Address
Cool
ReturnSetting
Test Operation
ReturnSetting
Service Settings 1/3
Test Operation
Maintenance Contact
Field Settings
Demand
Min Setpoints Differential
Group Address
7.2Izvedite preizkus delovanja
To opravilo se izvaja le, ko uporabljate uporabniški vmesnik
BRC1E52 ali BRC1E53. Ko uporabljate druge uporabniške
vmesnike, glejte priročnik za montažo ali servisni priročnik tistih
uporabniških vmesnikov.
OPOMBA
Ne prekinjajte preizkusa delovanja.
INFORMACIJE
Osvetlitev od zadaj. Da bi izvedli VKLOP/IZKLOP na
uporabniškem vmesniku, ni treba, da sveti osvetlitev od
zadaj. Za druga dejanja mora biti prižgana. Osvetlitev od
zadaj posveti za ±30sekund, ko pritisnete gumb.
1 Izvedite uvodne korake.
#Dejanje
1Odprite zaporni ventil za tekočino (A) in zaporni ventil
za plin (B), tako da odstranite pokrovček stebla in ga s
šestkotnim ključem obrnete v smeri urinih kazalcev.
2Zaprite servisni pokrov, da ne bi prišlo do električnega
udara.
3Vključite napajanje za vsaj 6ur, preden zaženete
delovanje sistema, da zaščitite kompresor.
4Na uporabniškem vmesniku nastavite enoto na
hlajenje.
2 Zaženite preizkus delovanja
#DejanjeRezultat
1Pojdite v domači menu.
2Pritisite za vsaj 4sekunde. Prikazan je menu Servisne
nastavitve.
3Izberite Preizkus
delovanja.
4Pritisnite.Preizkus delovanja se
prikaže na domačem
menuju.
4 Zaustavite preizkus delovanja.
#DejanjeRezultat
1Pritisite za vsaj 4sekunde. Prikazan je menu Servisne
nastavitve.
2Izberite Preizkus
delovanja.
3Pritisnite.Enota se vrne v običajno
delovanje in prikaže se
domači menu.
7.3Kode napak pri izvajanju preizkusa
delovanja
Če nameščanje zunanje enote NI bilo izvedeno pravilno, se lahko na
uporabniškem vmesniku prikažejo naslednje kode napak:
Koda napakeMožne napake
Ni prikaza
(ni prikazana trenutno
nastavljena
temperatura)
E3, E4 ali L8▪ Zaporni ventili so zaprti.
E7V primeru 3-faznega napajanja na eni enoti
L4Vstopna zračna odprtina ali izstopna zračna
U0Zaporni ventili so zaprti.
U2▪ Prišlo je do neravnovesja pri napetosti.
U4 ali UFOžičenje med enotami v veji ni pravilno
UAZunanja in notranja enota sta nezdružljivi.
▪ Ožičenje ni povezano ali je povezano
napačno (med napajanjem in zunanjo
enoto, med zunanjo enoto in notranjimi
enotami, med notranjo enoto in
uporabniškim vmesnikom).
▪ Pregorela je varovalka na zunanji enoti
ali tiskano vezje na notranji enoti.
▪ Vstopna zračna odprtina ali izstopna
zračna odprtina sta blokirani.
manjka ena faza.
Opomba: Delovanje ne bo mogoče.
Izključite napajanje, preverite ožičenje,
zamenjajte dva od treh kablov.
odprtina sta blokirani.
▪ V primeru 3-faznega napajanja na eni
enoti manjka ena faza. Opomba:
Delovanje ne bo mogoče. Izključite
napajanje, preverite ožičenje, zamenjajte
dva od treh kablov.
izvedeno.
5Pritisnite v 10sekundah.Zažene se preizkus
3 3minute pustite delovati sistem in preverjajte.
Priročnik za montažo
12
delovanja.
8Odlaganje
OPOMBA
Sistema nikar ne poskušajte razstaviti sami: razstavljanje
sistema, delo s hladivom, oljem in drugimi deli mora izvesti
v skladu z zadevno zakonodajo. Enote je treba v
posebnem obratu za obdelavo predelati za ponovno
uporabo, recikliranje in rekuperacijo.
FBA35~140A2VEB
Klimatska naprava s sistemom split
4P456962-1C – 2017.04
Page 13
9Tehnični podatki
▪ Povzetek najnovejših tehničnih podatkov je na voljo na regionalni
Daikin spletni strani (javno dostopna).
▪ Popolni tehnični podatki so na voljo na Daikin ekstranetu
(zahtevana avtentikacija).
9 Tehnični podatki
FBA35~140A2VEB
Klimatska naprava s sistemom split
4P456962-1C – 2017.04
Priročnik za montažo
13
Page 14
9 Tehnični podatki
Poenotena legenda za vezalne sheme
Za uporabljene dele in oštevilčenje glejte nalepko z vezalno shemo na enoti. Za oštevilčenje delov se uporabljajo arabske številke v naraščajočem vrstnem redu
za vsak posamezni del, v spodnjem pregledu pa so predstavljene z oznako "*" v kodi dela.
:ODKLOPNIK: OZEMLJITVENA ZAŠČITA
:POVEZAVA: OZEMLJITVENA ZAŠČITA (VIJAK)
,
:KONEKTOR:USMERNIK
:OZEMLJITEV:RELEJSKI KONTAKT
:ZUNANJE OŽIČENJE:KRATKOSTIČNI KONEKTOR
:VAROVALKA:PRIKLJUČNI BLOK
:NOTRANJA ENOTA:PRIKLJUČNI TRAK
:ZUNANJA ENOTA:OBJEMKA ZA KABEL
BLK:ČRNAGRN:ZELENAPNK:ROŽNATAWHT : BELA
BLU:MODRAGRY:SIVAPRP, PPL :VIJOLIČASTAYLW : RUMENA
BRN:RJAVAORG:ORANŽNARED: RDEČA
A*P:TISKANO VEZJEPS:PREKLOPNO NAPAJANJE
BS*:
POTISNO STIKALO ZA VKLOP/IZKLOP, DELOVNO STIKALO
PTC*:TERMISTOR PTC
BZ, H*O:BRENČALOQ*:BIPOLARNI TRANZISTOR Z IZOLIRANIMI VRATI