Daikin FBA35A2VEB, FBA50A2VEB, FBA60A2VEB, FBA71A2VEB, FBA100A2VEB Installer reference guide [tr]

...
Montör başvuru kılavuzu
Split sistem klimalar
FBA35A2VEB FBA50A2VEB FBA60A2VEB FBA71A2VEB FBA100A2VEB FBA125A2VEB FBA140A2VEB
Montör başvuru kılavuzu
Split sistem klimalar
Türkçe
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2178265.0551-EMC
DAIKIN.TCF.033A3/03-2017
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
13**
14**
15**
16**
17**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
18**
Tetsuya Baba
Managing Director
Plzen, 2nd of May 2017
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
12**
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
04
05
06
FBA35A2VEB, FBA50A2VEB, FBA60A2VEB, FBA71A2VEB, FBA100A2VEB, FBA125A2VEB, FBA140A2VEB,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
05Nota*
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
01**
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P480520-4A

İçindekiler

İçindekiler

1 Genel güvenlik önlemleri 3

1.1 Dokümanlar hakkında ............................................................... 3
1.1.1 Uyarı ve simgelerin anlamları ..................................... 3
1.2 Montör için................................................................................. 4
1.2.1 Genel .......................................................................... 4
1.2.2 Montaj sahası.............................................................. 4
1.2.3 Soğutucu akışkan ....................................................... 6
1.2.4 Tuzlu Su...................................................................... 6
1.2.5 Su................................................................................ 6
1.2.6 Elektrik ........................................................................ 7
2 Dokümanlar hakkında 7
2.1 Bu doküman hakkında............................................................... 7
3 Kutu hakkında 8
3.1 Genel bilgi: Kutu hakkında ........................................................ 8
3.2 İç ünite....................................................................................... 8
3.2.1 Üniteyi ambalajından çıkarmak ve taşımak için.......... 8
3.2.2 İç üniteden aksesuarları çıkarmak için........................ 8
4 Üniteler ve seçenekler hakkında 8
4.1 Genel bilgi: Üniteler ve seçenekler hakkında ............................ 8
4.2 Sistem montaj planı................................................................... 8
4.3 Ünite kombinasyonları ve seçenekleri....................................... 8
4.3.1 İç ünite için olası opsiyonlar........................................ 8
5 Hazırlık 9
5.1 Genel bilgi: Hazırlık ................................................................... 9
5.2 Montaj konumunun hazırlanması .............................................. 9
5.2.1 İç ünitenin montaj yeri gereksinimleri.......................... 9
5.3 Soğutucu akışkan borularının hazırlanması .............................. 10
5.3.1 Soğutucu boru gereksinimleri ..................................... 10
5.3.2 Soğutucu akışkan borularının yalıtımı......................... 10
5.4 Elektrik kablolarının hazırlanması ............................................. 10
5.4.1 Elektrik kablolarının hazırlanması hakkında ............... 10
6 Montaj 11
6.1 Genel bilgi: Montaj..................................................................... 11
6.2 İç ünitenin montajı ..................................................................... 11
6.2.1 İç ünitenin monte edilmesi sırasında alınması
gereken önlemler ........................................................ 11
6.2.2 İç ünitenin montajı sırasında uyulacak esaslar ........... 11
6.2.3 Kanal montajı sırasında uyulacak esaslar .................. 12
6.2.4 Drenaj borusu montajı sırasında uyulacak esaslar..... 12
6.3 Soğutucu akışkan borularının bağlanması ................................ 14
6.3.1 Soğutucu borularının bağlanması hakkında ............... 14
6.3.2 Soğutucu borularının bağlantısı yapılırken dikkat
edilecekler................................................................... 14
6.3.3 Soğutucu borularının bağlantısı yapılırken dikkat
edilecekler................................................................... 15
6.3.4 Boru dirsek talimatları ................................................. 15
6.3.5 Boru ucunun konik kesilmesi için................................ 15
6.3.6 Boru ucunu lehimlemek için........................................ 15
6.3.7 Soğutucu borularını iç üniteye bağlamak için ............. 16
6.4 Elektrik kablolarının bağlanması ............................................... 16
6.4.1 Elektrik kablolarının bağlanması hakkında ................. 16
6.4.2 Elektrik kablo bağlantıları yapılırken dikkat
edilecekler................................................................... 16
6.4.3 Elektrik kabloları bağlanırken dikkat edilmesi
gerekenler ................................................................... 16
6.4.4 İç ünite üzerine elektrik kablolarını bağlamak için....... 17
6.4.5 Standart kablo bileşenlerinin özellikleri....................... 18
7 Yapılandırma 18
7.1 Saha ayarları ............................................................................. 18
8.2 İşletmeye alma öncesi kontrol listesi .......................................... 19
8.3 Bir test çalıştırması gerçekleştirmek için .................................... 20
8.4 Test çalıştırması yaparken hata kodları ..................................... 20
9 Kullanıcıya teslim 20 10 Bertaraf 21 11 Teknik veriler 21
11.1 Kablo şeması.............................................................................. 22
1 Genel güvenlik önlemleri

1.1 Dokümanlar hakkında

▪ Orijinal doküman İngilizce dilinde yazılmıştır. Diğer dillere orijinal
dilinden çevrilmiştir.
▪ Bu dokümanda açıklanan önlemler, çok önemli hususları
kapsamaktadır, bu nedenle dikkatli şekilde uygulanmalıdır.
▪ Montaj kılavuzu ile montajcı referans kılavuzunda açıklanan
sistem montajı ve tüm faaliyetler yetkili bir montajcı tarafından yerine getirilmelidir.

1.1.1 Uyarı ve simgelerin anlamları

TEHLİKE
Ölüm veya ciddi yaralanmalarla sonuçlanacak durumları gösterir.
TEHLİKE: ELEKTRİK ÇARPMASI RİSKİ
Elektrik çarpmasına yol açabilecek durumları gösterir.
TEHLİKE: YANMA RİSKİ
Aşırı yüksek veya aşırı düşük sıcaklıklar nedeniyle yanıklara neden olabilecek durumları gösterir.
TEHLİKE: PATLAMA RİSKİ
Patlamaya yol açabilecek durumları gösterir.
UYARI
Ölüm veya ciddi yaralanmalarla sonuçlanabilecek durumları gösterir.
UYARI: YANICI MADDE
DİKKAT
Küçük veya orta ciddiyette yaralanmalarla sonuçlanabilecek durumları gösterir.
BİLDİRİM
Cihaz hasarları veya maddi hasarla sonuçlanabilecek durumları gösterir.
BİLGİ
Yararlı ipuçlarını veya ilave bilgileri gösterir.
Sembol Açıklama
Montajdan önce, montaj ve kullanım kılavuzu ile kablo bağlantısı talimat yaprağını okuyun.
Bakım ve servis görevlerini yerine getirmeden önce, servis kılavuzunu okuyun.
Daha fazla bilgi için montajcı ve kullanıcı referans kılavuzuna bakın.
8 Devreye Alma 19
8.1 Genel bakış: Devreye alma ....................................................... 19
FBA35~140A2VEB Split sistem klimalar 4P480730-1 – 2017.04
Montör başvuru kılavuzu
3
1 Genel güvenlik önlemleri

1.2 Montör için

1.2.1 Genel

Ünitenin nasıl monte edilmesi ve çalıştırılması gerektiği konusunda emin değilseniz, satıcınıza danışın.
BİLDİRİM
Cihazların veya aksesuarların hatalı montajı veya bağlanması elektrik çarpmasına, kısa devreye, sızıntılara, yangına veya diğer cihaz hasarlarına neden olabilir. Yalnızca Daikin tarafından üretilen veya onaylanan aksesuarları, opsiyonel cihazları ve yedek parçaları kullanın.
UYARI
Montaj, test ve uygulama malzemelerinin (Daikin kılavuzlarında açıklanan talimatlardan öncelikli olarak) ilgili mevzuata uygun olduğundan emin olun.
DİKKAT
Sistemle ilgili montaj, bakım veya servis çalışmaları gerçekleştirirken uygun kişisel koruyucu malzeme ve ekipmanları (koruyucu eldivenler, koruyucu gözlükler,…) kullanın.
UYARI
Özellikle çocukların oynamasını engellemek için, ambalajdan çıkan naylon torbaları parçalayarak çöpe atın. Olası risk: boğulma.
TEHLİKE: YANMA RİSKİ
▪ Çalışma sırasında veya çalışmadan hemen sonra
soğutucu akışkan borularına, su borularına ve dahili parçalara KESİNLİKLE dokunmayın. Bu parçalar çok sıcak veya çok soğuk olabilir. Normal oda sıcaklığına dönmesi için bekleyin. Mutlaka dokunmanız gerekiyorsa, koruyucu eldiven takın.
▪ Sızan soğutucu akışkana KESİNLİKLE dokunmayın.
UYARI
Ünitenin küçük hayvanlar tarafından bir sığınak olarak kullanılmasını önlemek için gerekli önlemleri alın. Küçük hayvanların elektrikli parçalara temas etmesi arızalara, dumana veya yangına yol açabilir.
DİKKAT
Ünitenin hava girişine veya alüminyum kanatlarına KESİNLİKLE dokunmayın.
BİLDİRİM
▪ Ünitenin üzerine KESİNLİKLE herhangi bir cisim veya
cihaz koymayın.
▪ Ünitenin üzerine KESİNLİKLE çıkmayın, oturmayın ve
basmayın.
BİLDİRİM
Su girişinin önlenmesi için, dış ünitedeki çalışmaların kuru hava koşullarında gerçekleştirilmesi daha uygundur.
İlgili mevzuat uyarınca en azından bakım, onarım çalışmaları, test sonuçları, bekleme süreleri, ... hakkında bilgiler içeren bir kayıt defterinin ürünle birlikte tutulması gerekli olabilir.
Ayrıca, en azından aşağıda sıralanan bilgiler mutlaka ürünün kolayca erişilebilen bir yerinde tutulmalıdır:
▪ Acil bir durumda sistemin kapatılması için gerekli talimatlar
▪ En yakın itfaiyenin, polisin ve hastanenin isim ve adresleri
▪ İlgili servisin adı, adresi ve gündüz ve gece ulaşılabilecek telefon
numaraları
Avrupa için, bu kayıt defteriyle ilgili hususlar EN378 standardında belirtilmiştir.

1.2.2 Montaj sahası

▪ Ünite etrafında servis ve hava sirkülasyonu için yeterli boşluk
bırakın.
▪ Montaj sahasının ünitenin ağırlığına ve titreşimlerine
dayanabileceğinden emin olun.
▪ Alanın iyi havalandırıldığından emin olun. Havalandırma deliklerini
engellemeyin.
▪ Ünitenin düz durduğundan emin olun.
Üniteyi KESİNLİKLE aşağıda belirtilen yerlere monte etmeyin:
▪ Potansiyel olarak patlayıcı ortamlar.
▪ Elektromanyetik dalgalar yayan makinelerin bulunduğu ortamlar.
Elektromanyetik dalgalar, kontrol sistemine zarar verebilir ve cihazın arızalanmasına yol açabilir.
▪ Tutuşabilir gaz (örneğin; tiner veya gazolin) kaçakları, karbon
fiberi, tutuşabilir tozlar nedeniyle yangın riski bulunan ortamlar.
▪ Korozif gazların (örnek: sülfürik asit gazı) bulunduğu ortamlar.
Bakır boruların veya lehimlenmiş parçaların korozyonu soğutucu akışkan kaçaklarına neden olabilir.
R32 soğutucu kullanan ekipmanlar için talimatlar
Uygunsa.
UYARI
▪ DELMEYİN veya YAKMAYIN.
▪ Buz çözme işlemini hızlandırmak veya ekipmanı
temizlemek için üretici tarafından önerilenler dışında yöntemler KULLANMAYIN.
▪ R32 soğutucunun KOKUSUZ olduğuna dikkat edin.
UYARI
Cihaz mekanik hasarlara maruz kalmayacak şekilde ve sürekli çalışan ateşleme kaynaklarının (örnek: açık alevler, çalışan bir gazlı gereç veya çalışan bir elektrikli ısıtıcı) bulunmadığı iyi havalandırılan bir odada saklanmalı ve oda büyüklüğü aşağıda belirtildiği gibi olmalıdır.
BİLDİRİM
▪ Daha önce kullanılmış olan bağlantıları tekrar
KULLANMAYIN.
▪ Montajda soğutucu sisteminin kısımları arasında
yapılan bağlantılar bakım amacıyla erişilebilir olmalıdır.
UYARI
Montaj, servis, bakım ve onarım işlemlerinin Daikin talimatlarına ve ilgili mevzuata (örneğin ulusal gaz yönetmeliği) uyduğundan ve sadece yetkili kıişiler tarafından yapıldığından emin olun.
Montaj alanı gereksinimleri
BİLDİRİM
▪ Boru tesisatı fiziksel hasarlardan korunacaktır.
▪ Boru tesisatı asgari düzeyde tutulacaktır.
Montör başvuru kılavuzu
4
FBA35~140A2VEB
Split sistem klimalar
4P480730-1 – 2017.04
UYARI
Contains fluorinated greenhouse gases
2
1
1
1
2
2
kg
tCO2eq
1000
GWP × kg
=
=
+
kg
=
kg
=
GWP: xxx
R32
m (kg)
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
120
130
140
150
160
170
180
190
200
210
220
230
240
250
260
270
280
290
300
310
320
330
340
350
360
370
380
390
400
410
420
430
440
450
460
470
480
490
500
510
520
530
540
550
1
1.2
1.4
1.6
1.822.2
2.4
2.6
2.833.2
3.4
3.6
3.844.2
4.4
4.6
4.855.2
5.4
5.6
5.866.2
6.4
6.6
6.877.2
7.4
7.6
7.8
7.956
A
min
(m2)
Floor-standing unit
(c)
Wall-mounted unit
(b)
Ceiling-mounted unit
(a)
Ceiling-mounted
unit
(a)
4.6 13.5
<1.224
<1.224
4.6 182
1.225 0.956
4.8 14.7
1.225 12.9
4.8 198
1.4 1.25
5.0 16.0
1.4 16.8
5.0 215
1.6 1.63
5.2 17.3
1.6 22.0
5.2 232
1.8 2.07
5.4 18.6
1.8 27.8
5.4 250
2.0 2.55
5.6 20.0
2.0 34.3
5.6 269
2.2 3.09
5.8 21.5
2.2 41.5
5.8 289
2.4 3.68
6.0 23.0
2.4 49.4
6.0 309
2.6 4.31
6.2 24.5
2.6 58.0
6.2 330
2.8 5.00
6.4 26.1
2.8 67.3
6.4 351
3.0 5.74
6.6 27.8
3.0 77.2
6.6 374
3.2 6.54
6.8 29.5
3.2 87.9
6.8 397
3.4 7.38
7.0 31.3
3.4 99.2
7.0 420
3.6 8.27
7.2 33.1
3.6 111
7.2 445
3.8 9.22
7.4 34.9
3.8 124
7.4 470
4.0 10.2
7.6 36.9
4.0 137
7.6 496
4.2 11.3
7.8 38.8
4.2 151
7.8 522
4.4 12.4
7.956 40.8
4.4 166
7.956 549
m (kg)
A
min
(m2)
<1.224
4.6 20.2
1.225 1.43
4.8 22.0
1.4 1.87
5.0 23.8
1.6 2.44
5.2 25.8
1.8 3.09
5.4 27.8
2.0 3.81
5.6 29.9
2.2 4.61
5.8 32.1
2.4 5.49
6.0 34.3
2.6 6.44
6.2 36.6
2.8 7.47
6.4 39.1
3.0 8.58
6.6 41.5
3.2 9.76
6.8 44.1
3.4 11.0
7.0 46.7
3.6 12.4
7.2 49.4
3.8 13.8
7.4 52.2
4.0 15.3
7.6 55.1
4.2 16.8
7.8 58.0
4.4 18.5
7.956 61.0
Wall-mounted
unit
(b)
m (kg)
A
min
(m2)
Floor-standing
unit
(c)
m (kg)
A
min
(m2)
Cihazlar R32 soğutucu içeriyorsa, bu durumda cihazların içinde monte edildiği, çalıştırıldığı ve depolandığı odanın zemin alanı minimum aşağıdaki tabloda tanımlanan zemin alanı A'dan (m2) büyük olmalıdır. Bu durum şunlara uygulanır:
▪ iç üniteler,
▪ kapalı mekana monte edilen dış üniteler (örnek: kış
bahçesi, garaj, makine odası),
▪ havalandırılmayan hacimlerde bulunan boru tesisatı.
Minimum zemin alanını belirlemek için
1 Sistemdeki toplam soğutucu şarjını belirleyin (= fabrikadaki
soğutucu şarjı + şarj edilen ilave soğutucu miktarı).
2 Hangi grafik veya tablonun kullanılacağını belirleyin.
▪ İç üniteler için: Ünite tavana monteli, duvara monteli yoksa
döşeme tipi mi?
▪ İç mekanda kurulan veya depolanan dış üniteler ve
havalandırılmayan hacimlerde bulunan saha boruları için bu durum montaj yüksekliğine bağlıdır:
1 Genel güvenlik önlemleri
Eğer montaj yüksekliği … ise Bu durumda … için olan grafik
<1,8m Döşeme tipi üniteler 1,8≤x<2,2m Duvara monteli üniteler ≥2,2m Tavana monteli üniteler
3 Minimum zemin alanını belirlemek için grafik veya tabloyu
kullanın.
FBA35~140A2VEB Split sistem klimalar 4P480730-1 – 2017.04
veya tablo kullanılır
m Sistemdeki toplam soğutucu şarjı
Montör başvuru kılavuzu
5
1 Genel güvenlik önlemleri
A
Minimum zemin alanı
min
(a) Ceiling-mounted unit (=Tavana monteli ünite) (b) Wall-mounted unit (=Duvara monteli ünite) (c) Floor-standing unit (=Döşeme tipi ünite)

1.2.3 Soğutucu akışkan

Mevcutsa. Daha fazla bilgi için, uygulamanızın montaj kılavuzuna veya montör başvuru kılavuzuna bakın.
BİLDİRİM
Soğutucu akışkan boru montajının ilgili mevzuata uygun olduğundan emin olun. Avrupa'daki ilgili standart EN378 sayılı standarttır.
BİLDİRİM
Saha borularının ve bağlantılarının gerilime maruz kalmadığından emin olun.
UYARI
Testler sırasında ürünü KESİNLİKLE (ünitelerin etiketlerinde belirtilen) izin verilen maksimum basıncın üzerinde bir değerde basınçlandırmayın.
UYARI
Soğutucu akışkan kaçaklarına karşı gerekli önlemleri alın. Soğutucu gaz kaçağı meydana gelirse, ortamı iyice havalandırın. Olası riskler:
▪ Kapalı bir odada soğutucu akışkan
konsantrasyonlarının aşırı yüksek olması, oksijen yetersizliğine neden olabilir.
▪ Soğutucu gazın ateşle temas etmesi halinde zehirli bir
gaz açığa çıkabilir.
TEHLİKE: PATLAMA RİSKİ Gaz toplama – Soğutucu kaçağı. Sistemin gazını
toplamak istiyorsanız ve soğutucu devresinde kaçak varsa:
▪ Sistemdeki tüm soğutucuyu dış ünitede toplayabilen
ünitenin otomatik gaz toplama fonksiyonunu KULLANMAYIN. Olası sonuç: Çalışan kompresörün içine giden hava yüzünden kendiliğinden yanma ve kompresörün patlaması.
▪ Ünitenin kompresörünün çalışmak zorunda
KALMAYACAĞI ayrı bir geri kazanma sistemi kullanın.
UYARI
Soğutucu akışkanı daima geri kazanın. KESİNLİKLE doğrudan atmosfere salınmasına izin vermeyin. Kurulumu boşaltmak için bir vakum pompası kullanın.
BİLDİRİM
Tüm borular bağlandıktan sonra, gaz kaçağı olmadığından emin olun. Gaz kaçağı kontrolü için nitrojen kullanın.
BİLDİRİM
▪ Kompresör arızalarını gidermek için, KESİNLİKLE
belirtilen soğutucu akışkan miktarından fazlasını yüklemeyin.
▪ Soğutucu akışkan sisteminin açılması gerekiyorsa,
soğutucu akışkanın mutlaka ilgili mevzuata uygun şekilde muamele edilmesi gerekir.
UYARI
Sistemde oksijen bulunmadığından emin olun. Soğutucu ancak kaçak testi ve vakumlu kurutma işlemi gerçekleştirildikten sonra yüklenebilir.
▪ Yeniden şarj edilmesi gerekiyorsa, ünite üzerindeki etikete bakın.
Etikette soğutucu akışkan tipi ve gerekli miktarı yazılıdır.
▪ Ünite, fabrikada soğutucu akışkanla doldurulur, ancak boru
çaplarına ve uzunluklarına bağlı olarak bazı ünitelere ilave soğutucu akışkan doldurulması gerekebilir.
▪ Yalnızca sistemde kullanılan soğutucu akışkan tipine özel aletler
kullanın; böylece basınç direncini sağlar ve sisteme yabancı madde girişini önlersiniz.
▪ Sıvı soğutucu akışkanı şu şekilde şarj edin:
Eğer Ardından,
Bir sifon tüpü mevcuttur
(örn., “Sıvı doldurma sifonu takılı” işareti taşıyan tüp)
Bir sifon tüpü mevcut DEĞİLDİR Tüp baş aşağı konumdayken şarj
▪ Soğutucu akışkan tüplerini yavaşça açın.
▪ Soğutucu akışkanı sıvı fazda doldurun. Gaz fazda doldurulması,
normal çalışmayı engelleyebilir.
DİKKAT
Soğutucu akışkan yükleme prosedürü tamamlandığında veya duraklatıldığında, soğutucu akışkan tankının vanasını derhal kapatın. Vana derhal kapatılmazsa kalan basınçla ilave soğutucu akışkan yüklenebilir. Olası sonuç: Yanlış soğutucu akışkan miktarı.
Tüp baş yukarı konumdayken şarj edin.
edin.

1.2.4 Tuzlu Su

Mevcutsa. Daha fazla bilgi için, uygulamanızın montaj kılavuzuna veya montör başvuru kılavuzuna bakın.
UYARI
Tuzlu su seçimi MUTLAKA ilgili mevzuata uygun olarak yapılmalıdır.
UYARI
Tuzlu su kaçaklarına karşı gerekli önlemleri alın. Tuzlu su kaçağı durumunda alanı derhal havalandırın ve satıcınıza danışın.
UYARI
Ünite içerisindeki ortam sıcaklığı, örn. 70°C gibi oda içerisindeki sıcaklıktan çok daha yüksek olabilir. Tuzlu su kaçağı olması durumunda, ünite içerisindeki sıcak parçalar tehlikeli durumlar ortaya çıkartabilir.
UYARI
Uygulamanın kullanımı ve montaj MUTLAKA ilgili mevzuatta güvenlik ve çevre ile ilgili olarak belirtilen önlemler dikkate alınarak gerçekleştirilmelidir.

1.2.5 Su

Mevcutsa. Daha fazla bilgi için, uygulamanızın montaj kılavuzuna veya montör başvuru kılavuzuna bakın.
BİLDİRİM
Su kalitesinin 98/83 EC sayılı AB direktifine uygun olduğundan emin olun.
Montör başvuru kılavuzu
6
FBA35~140A2VEB
Split sistem klimalar
4P480730-1 – 2017.04

2 Dokümanlar hakkında

1.2.6 Elektrik

TEHLİKE: ELEKTRİK ÇARPMASI RİSKİ
▪ Anahtar kutusu kapağını çıkartmadan, herhangi bir
elektrik kablosunu bağlamadan veya elektrikli parçalara temas etmeden önce tüm güç beslemelerini KAPALI konuma getirin.
▪ Servis işlemine başlamadan önce, güç beslemesini
1 dakikadan daha uzun bir süre kesin ve ana devre kapasitörlerinin veya elektrikli bileşenlerin terminalleri arasındaki gerilimi ölçün. Elektrikli bileşenlere dokunulabilmesi için, gerilimin MUTLAKA 50 V DC değerinin altında olması gerekir. Terminallerin konumları için, kablo şemasına bakın.
▪ Elleriniz ıslakken, KESİNLİKLE elektrikli bileşenlere
dokunmayın.
▪ Servis kapağı açık konumdayken, KESİNLİKLE
ünitenin başından ayrılmayın.
UYARI
Fabrikada monte EDİLMEMİŞ ise, aşırı gerilim kategori III koşulunda bağlantıyı tam kesen tüm kutuplarda kontak ayırma özelliğine sahip bir ana anahtar veya başka bir bağlantı kesme vasıtası sabit kablo tesisatına monte EDİLMELİDİR.
UYARI
▪ YALNIZCA bakır teller kullanın.
▪ Saha kablolarının ilgili mevzuata uygun olarak
döşendiğinden emin olun.
▪ Tüm saha kabloları mutlaka ürünle verilen kablo
şemalarına uygun olarak bağlanmalıdır.
▪ Kablo demetlerini KESİNLİKLE sıkmayın ve kabloların,
borulara ve keskin kenarlara temas etmediğinden emin olun. Terminal bağlantılarına dışarıdan baskı uygulanmadığından emin olun.
▪ Topraklama kablosunun takıldığından emin olun.
Üniteyi KESİNLİKLE bir şebeke borusuna, darbe emicisine veya telefon topraklamasına topraklamayın. Topraklamanın yetersiz yapılması elektrik çarpmasına yol açabilir.
▪ Özel olarak ayrılmış bir güç devresinin kullanıldığından
emin olun. Başka bir cihazla paylaşılan bir güç beslemesini KESİNLİKLE kullanmayın.
▪ Gerekli sigortaların ve devre kesicilerin takıldığından
emin olun.
▪ Bir toprak kaçağı kesicisinin takıldığından emin olun.
Aksi takdirde, elektrik çarpmasına veya yangına neden olabilir.
▪ Topraklama kaçağı koruyucu monte edilecekse,
topraklama kaçağı koruyucusunun gereksiz yere açılmasını önlemek için bu koruyucunun inverter ile uyumlu (yüksek frekanslı elektrik karışımına dayanıklı) olduğundan emin olun.
BİLDİRİM
Güç kablo tesisatı döşenirken dikkat edilecekler:
▪ Güç terminal bloğuna farklı kalınlıklardaki kabloları
bağlamayın (güç kablosu bağlantısındaki gevşeklik, anormal ısıya neden olabilir).
▪ Aynı kalınlıktaki kabloları bağlarken aşağıdaki şekilde
gösterildiği gibi yapın.
▪ Kablo bağlantısında, belirlenmiş güç kablosunu
kullanın ve sıkı bir şekilde bağlayın, sonra terminal kartına harici baskı uygulanmasını önlemek için emniyete alın.
▪ Terminal vidalarını sıkmak için uygun bir tornavida
kullanın. Küçük ağızlı bir tornavida başa zarar verir ve uygun sıkma imkanını yok eder.
▪ Terminal vidaları fazla sıkılırsa kırılabilir.
UYARI
▪ Elektrik işleri tamamlandıktan sonra, her bir elektrikli
bileşenin ve elektrikli bileşen kutusu içindeki terminalin sağlam şekilde bağlandığını onaylayın.
▪ Üniteyi çalıştırmadan önce tüm kapakların
kapatıldığından emin olun.
BİLDİRİM
Yalnızca güç kaynağının trifaze olması ve kompresörde bir AÇIK/KAPALI başlangıç yönteminin bulunması durumunda geçerlidir.
Ürün çalışırken anlık bir kesintinin veya gücün gidip gelmesinin ardından ters fazın devreye girmesi ihtimali varsa, ters faz koruma devresini lokal olarak monte edin. Ürünün ters fazda çalıştırılması, kompresöre ve diğer parçalara zarar verebilir.
2 Dokümanlar hakkında

2.1 Bu doküman hakkında

BİLGİ
Kullanıcının ilgili dokümanların çıktısını aldığından emin olun ve kullanıcıdan bu dokümanları daha sonra başvurmak üzere saklamasını isteyin.
Hedef okuyucu
Yetkili montörler
BİLGİ
Bu cihaz mağazalarda, hafif endüstriyel tesislerde ve çiftliklerde uzmanlar veya eğitimli kullanıcılar tarafından veya ticari alanlarda ve konutlarda normal kullanıcılar tarafından kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
FBA35~140A2VEB Split sistem klimalar 4P480730-1 – 2017.04
Doküman seti
Bu doküman bir doküman setinin bir parçasıdır. Tam set şu dokümanları içerir:
Genel güvenlik önlemleri:
▪ Montajdan önce okumanız gereken güvenlik talimatları
▪ Format: Basılı (iç ünite kutusundan çıkar)
Montör başvuru kılavuzu
7

3 Kutu hakkında

40×
ed
ba
c
f g
h
i j k l
b
f
a
h
c
d
e
g
İç ünite montaj kılavuzu:
▪ Montaj talimatları
▪ Format: Basılı (iç ünite kutusundan çıkar)
Montör başvuru kılavuzu:
▪ Montaj hazırlığı, iyi uygulamalar, referans verileri,…
▪ Format: Dijital dosyaların bulunduğu adres http://
www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/
Ürünle verilen dokümanların güncel sürümlerine bölgesel Daikin web sitesinden veya satıcınızdan ulaşabilirsiniz.
Orijinal doküman İngilizce dilinde yazılmıştır. Diğer dillere orijinal dilinden çevrilmiştir.
Teknik mühendislik verileri
▪ En son teknik verilerin bir alt kümesine bölgesel Daikin web
sitesinden (genel erişime açık) ulaşılabilir.
▪ En son teknik verilerin tam kümesine Daikin dış ağından (kimlik
denetimi gerekir) ulaşılabilir.
3 Kutu hakkında

3.1 Genel bilgi: Kutu hakkında

Bu bölümde iç ünitenin içerisinde bulunduğu kutunun sahada teslim edilmesinden sonra yapılması gerekenler açıklanmıştır.
Şunlar hakkında bilgi içerir:
▪ Ünitelerin ambalajının açılması ve taşınması
▪ Ünitelerden aksesuarların çıkarılması
Aşağıdakileri akılda tutun:
▪ Teslim alındığında ünitede hasar olup olmadığı kontrol edilmelidir.
Tespit edilen hasarlar derhal nakliye şirketi yetkilisine rapor edilmelidir.
▪ Taşıma sırasındaki hasara mani olmak için üniteyi mümkün
olduğunca nihai montaj konumuna getirene kadar ambalajından çıkarmayın.
a Montaj kılavuzu b Kullanım kılavuzu c Genel güvenlik önlemleri d Askı demiri rondelaları e Kanal flanşları için vidalar
f Metal kelepçe
g Sızdırmazlık dolguları: Büyük (drenaj borusu), orta 1 (gaz
borusu), orta 2 (sıvı borusu)
h Drenaj hortumu
i Uzun keçe j Yalıtım parçası: Küçük (sıvı borusu)
k Yalıtım parçası: Büyük (gaz borusu)
l Sargı bağları
4 Üniteler ve seçenekler
hakkında

4.1 Genel bilgi: Üniteler ve seçenekler hakkında

Bu bölüm şunlar hakkında bilgi içerir:
▪ İç ünitenin tanımlanması
▪ Dış ve iç ünitelerin kombinasyonu
▪ İç ünitenin opsiyonlarla kombine edilmesi
▪ Dış ve iç ünitelerin kombinasyonu
▪ İç ünitenin opsiyonlarla kombine edilmesi

4.2 Sistem montaj planı

3.2 İç ünite

3.2.1 Üniteyi ambalajından çıkarmak ve taşımak için

Üniteyi kaldırırken yumuşak malzemeden sapan veya bir halatla birlikte koruyucu levhalar kullanın. Bu işlem ünitede hasar veya çizikler oluşmaması içindir.
Üniteyi diğer parçalar üzerine, özellikle de soğutucu boruları, drenaj boruları ve diğer plastik parçalar üzerine baskı uygulamadan askı demirinden tutarak kaldırın.

3.2.2 İç üniteden aksesuarları çıkarmak için

4.3 Ünite kombinasyonları ve
a İç ünite b Dış ünite c Kullanıcı arayüzü d Emme havası e Tahliye havası
f Soğutucu boruları + ara bağlantı kablosu g Drenaj borusu h Toprak kablo bağlantıları
seçenekleri
Montör başvuru kılavuzu
8

4.3.1 İç ünite için olası opsiyonlar

Aşağıdaki zorunlu opsiyonları edindiğinizden emin olun:
▪ Kullanıcı arabirimi: Kablolu veya kablosuz
▪ Hava giriş paneli ve hava giriş paneli için kanvas bağlantısı (alttan
emme olması durumunda).
FBA35~140A2VEB
Split sistem klimalar
4P480730-1 – 2017.04

5 Hazırlık

500
a
e dbc
fg
5 Hazırlık

5.1 Genel bilgi: Hazırlık

Bu bölümde montaj yerine gitmeden önce yapmanız ve bilmeniz gerekenler açıklanmıştır.
Şunlar hakkında bilgi içerir:
▪ Montaj sahasının hazırlanması
▪ Soğutucu borularının hazırlanması
▪ Elektrik tesisatının hazırlanması

5.2 Montaj konumunun hazırlanması

▪ Ünite etrafında servis ve hava sirkülasyonu için yeterli boşluk
bırakın.
▪ Ünitenin rahatça içeri ve dışarı taşınmasına izin verecek bir
montaj konumu seçin.
UYARI
Klimayı yanıcı gaz kaçağının olabileceği bir yere monte ETMEYİN. Gaz kaçağı olur ve klima etrafında kalırsa, bir yangın çıkabilir.

5.2.1 İç ünitenin montaj yeri gereksinimleri

BİLGİ
Ayrıca, aşağıdaki gereksinimleri okuyun:
▪ Genel montaj saha gereksinimleri. “Genel güvenlik
önlemleri” bölümüne bakın.
▪ Soğutucu akışkan borusu gereksinimleri (uzunluk,
yükseklik farkı). Ayrıca, bu “Hazırlık” bölümüne bakın.
UYARI
Islanabileceğinden iç ünitenin ve/veya dış ünitenin altına
KESİNLİKLE hiçbir şey koymayın. Ana ünitedeki veya
soğutucu akışkan borularındaki yoğuşma, hava filtresinin
kirlenmesi veya drenajın tıkanması durumunda damlamaya
neden olabilir. Bu da ünitenin altına bulunan eşyanın
kirlenmesine veya arızalanmasına sebebiyet verebilir.
Hava akışı. Hava akışını hiç bir şeyin engellemediğinden emin
olun.
Drenaj. Yoğuşma suyunun doğru şekilde boşaltılabildiğinden emin
olun.
Tavan yalıtımı. Tavandaki koşullar 30°C ve %80 bağıl nemi
aştığında veya tavana taze hava girdiğinde, ek izolasyon gereklidir (minimum 10mm kalınlık, polietilen köpük).
Koruyucu mahfazalar. Birilerinin fan kanatlarına veya ısı
eşanjörüne dokunmasını önlemek için emme ve tahliye tarafına koruyucu mahfazaların takıldığından emin olun.
Üniteyi KESİNLİKLE aşağıda belirtilen yerlere monte etmeyin:
▪ Atmosferde mineral yağ buğusu, spreyi veya buharının
bulunabileceği yerler. Plastik parçalar bozulabilir ve düşebilir veya su sızıntısına neden olabilir.
Ünitenin kullanım ömrünü kısaltacağından, ünitenin şu alanlara monte edilmesi ÖNERİLMEZ:
▪ Gerilim dalgalanmalarının yüksek olduğu yerler
▪ Araçlarda veya gemilerde
▪ Asitli veya alkalik buhar bulunan yerler ▪ Montaj için askı cıvataları kullanın. ▪ Aralık bırakma. Aşağıdaki gereksinimlere dikkat edin:
BİLGİ
Ses basıncı seviyesi 70dBA değerinden azdır.
BİLDİRİM
Bu kılavuzda tanımlanan ekipman, radyo frekans enerjisinden üretilen elektronik gürültüye neden olabilir. Ekipman, bu tür girişime karşı yeterli koruma sağlamak üzere tasarlanmış olan spesifikasyonlara uymaktadır. Bununla birlikte, belirli bir montajda girişim oluşmayacağı garanti edilemez.
Bu nedenle ekipmanın ve elektrik kablolarının müzik setlerinden, kişisel bilgisayarlardan, vs. uygun mesafeyi koruyacak şekilde uzakta monte edilmesi önerilir.
Flüoresan lambalar. Flüoresan lambalar bulunan bir odaya
kablosuz kullanıcı arabirimi takılırken, girişimi önlemek için aşağıdakilere dikkat edin:
▪ Kablosuz kullanıcı arabirimini iç üniteye olabildiğince yakın
kurun.
▪ İç üniteyi flüoresan lambalardan mümkün olduğunca uzağa
kurun.
▪ Bir su kaçağı durumunda, suyun montaj mahalli ve çevresinde
herhangi bir zarara yol açmamasına dikkat edilmelidir.
▪ Üniteden deşarj edilecek sıcak/soğuk havanın veya çalışma
sesinin başkalarını rahatsız etmeyeceği bir konum seçin.
a Servis alanı b Drenaj borusu c Güç besleme kabloları portu d İletim kabloları portu e Bakım drenaj deliği
f Gaz borusu
g Sıvı borusu
Montaj seçenekleri:
FBA35~140A2VEB Split sistem klimalar 4P480730-1 – 2017.04
Montör başvuru kılavuzu
9
5 Hazırlık
680
a cdb
680
200<45
a b
680
a
e
g
b
A
B
C
c
c
dde
f
t
Ø
ØiØ
i
t
ØpØ
p

5.3.2 Soğutucu akışkan borularının yalıtımı

▪ Yalıtım malzemesi olarak aşağıdaki değerlere sahip polietilen
köpük kullanın:
▪ ısı aktarma oranı 0,041 ila 0,052W/mK (0,035 ila 0,045kcal/mh
°C)
▪ ısı direnci en az 120°C
▪ Yalıtım kalınlığı
Boru dış çapı (Øp) Yalıtım iç çapı (Øi) Yalıtım kalınlığı (t)
6.4mm (1/4") 8~10mm ≥10mm
9.5mm (3/8") 10~14mm ≥13mm
12.7mm (1/2") 14~16mm ≥10mm
15.9mm (5/8") 16~20mm ≥13mm
Sıcaklık 30°C'den ve bağıl nem %80'den yüksekse, yalıtım yüzeyi üzerindeki yoğuşmanın önüne geçilmesi için yalıtım malzemesinin
A Standart arka emme B Arka kanal ve kanal servis deliğiyle montaj C Arka kanalla birlikte ve kanal servis deliği olmadan montaj
a Tavan yüzeyi
b Tavan deliği
c Servis erişim paneli (opsiyonel aksesuar)
d Hava filtresi
e Hava giriş filtresi
f Kanal servis deliği
g Değiştirilebilir levha

5.3 Soğutucu akışkan borularının hazırlanması

5.3.1 Soğutucu boru gereksinimleri

BİLGİ
Ayrıca, “Genel güvenlik önlemleri” bölümünde açıklanan önlemleri ve gereksinimleri okuyun.
Soğutucu borularının malzemesi
Boru malzemesi: Fosforik asitle oksijeni giderilmiş dikişsiz bakır. ▪ Boru temper sınıfı ve kalınlık:
Dış çap (Ø) Sertlik derecesi Kalınlık (t)
6.4mm (1/4") Tavlanmış (O) ≥0,8mm
9.5mm (3/8")
12.7mm (1/2")
15.9mm (5/8")
(a) Uygulama mevzuatına ve ünitenin maksimum çalışma
basıncına dayalı olarak (bkz. “PS High”, ünite etiketi), daha büyük bir boru kalınlığı gerekli olabilir.
Havşalı bağlantılar: Yalnız tavlanmış malzeme kullanın.
Soğutucu borularının çapı
Dış ünite üzerindeki bağlantılarda olan çapların aynısını kullanın:
Model L1 Sıvı boruları L1 gaz boruları
FBA35A2VEB Ø6,4 Ø9,5 FBA50~60A2VEB Ø6,4 Ø12,7 FBA71~140A2VEB Ø9,5 Ø15,9
(a)
kalınlığı en az 20mm olmalıdır.

5.4 Elektrik kablolarının hazırlanması

5.4.1 Elektrik kablolarının hazırlanması hakkında

BİLGİ
Ayrıca, “Genel güvenlik önlemleri” bölümünde açıklanan önlemleri ve gereksinimleri okuyun.
UYARI
▪ Güç beslemede eksik veya yanlış bir N fazı mevcutsa,
cihaz arızalanabilir.
▪ Uygun topraklama oluşturun. Üniteyi KESİNLİKLE bir
şebeke borusuna, darbe emicisine veya telefon topraklamasına topraklamayın. Kusurlu topraklama, elektrik çarpmasına neden olabilir.
▪ Gerekli sigortaları veya devre kesicileri takın.
▪ Elektrik kablolarını kablo kelepçeleri kullanarak
sabitleyin ve kabloların keskin kenarlar ve özellikle de yüksek basınç tarafındaki borularla temas etmemesine dikkat edin.
▪ Hasar görmüş kabloları, soyulmuş iletken kablolarını,
uzatma kabloları veya yıldız sistemi bağlantılarını kullanmayın. Aksi takdirde, aşırı ısınma, elektrik çarpması veya yangın meydana gelebilir.
▪ Bu ünitede bir inverter bulunduğundan KESİNLİKLE faz
ilerletme kapasitörü kullanmayın. Faz ilerletme kapasitörü performansı düşürür ve kazalara yol açabilir.
UYARI
▪ Tüm kablolar mutlaka yetkili bir elektrik teknisyeni
tarafından bağlanmalı ve ilgili mevzuata uygun olmalıdır.
▪ Elektrik bağlantılarını sabit kablolara yapın.
▪ Sahada temin edilen tüm bileşenler ve tüm elektrik
yapıları mutlaka ilgili mevzuata uygun olmalıdır.
UYARI
Güç besleme kabloları için DAİMA çok çekirdekli kablo tercih edin.
Montör başvuru kılavuzu
10
FBA35~140A2VEB
Split sistem klimalar
4P480730-1 – 2017.04

6 Montaj

1
2
4
3
a
b
c
5 mm
a
c e
b
125
460
160
(160~300)
375
a
c
b
460
d
d
f
f
125
300
A
B
a
a
b
6 Montaj

6.1 Genel bilgi: Montaj

Bu bölümde montaj yerinde sistemi monte etmek için yapmanız ve bilmeniz gerekenler açıklanmıştır.
Tipik iş akışı
Montaj çalışması tipik olarak şu aşamalardan meydana gelir:
▪ Dış ünitenin montajı.
▪ İç ünitenin montajı.
▪ Soğutucu borularının bağlanması.
▪ Soğutucu borularının kontrolü.
▪ Soğutucu şarjı.
▪ Elektrik kablolarının bağlanması.
▪ Dış montajın tamamlanması.
▪ İç montajın tamamlanması.
BİLGİ
Bu bölüm sadece iç üniteye özgü montaj talimatlarını açıklar. Diğer talimatlar için bkz.:
▪ Dış ünitenin montaj kılavuzu
▪ Kullanıcı arabiriminin montaj kılavuzu
▪ Opsiyonel aksesuarların montaj kılavuzu
4 Değiştirilebilir levhayı yerine takın.
▪ Hava giriş kanalı monte edilirken, filtrenin bakımı sırasında hava
filtresini hasara karşı korumak amacıyla flanşın içinde 5mm taşan sabitleme vidaları seçilmelidir.
a Hava giriş kanalı b Flanşın iç tarafı c Sabitleme vidası
Tavan mukavemeti. Tavanın ünite ağırlığını destekleyecek kadar
güçlü olup olmadığını kontrol edin. Herhangi bir risk varsa, üniteyi monte etmeden önce tavanı güçlendirin.
Montaj seçenekleri:

6.2 İç ünitenin montajı

6.2.1 İç ünitenin monte edilmesi sırasında alınması gereken önlemler

BİLGİ
Aynı zamanda aşağıdaki bölümlerde bulunan önlem ve gereksinimleri de okuyun:
▪ Genel güvenlik önlemleri
▪ Hazırlık

6.2.2 İç ünitenin montajı sırasında uyulacak esaslar

BİLGİ İsteğe bağlı ekipmanlar. Opsiyonel ekipmanları monte
ederken, opsiyonel ekipmanın montaj kılavuzunu da okuyun. Saha koşullarına bağlı olarak, ilk önce opsiyonel ekipmanı monte etmek daha kolay olabilir.
Kanallı ancak kanal servis deliksiz montaj durumunda. Hava
filtrelerinin konumunda değişiklik yapın.
Model f(mm)
35~50 760 60~71 1060 100~140 1460
A Kanvas bağlantılı hava girişinin monte edilmesi B Hava giriş panelinin doğrudan monte edilmesi
a Tavan yüzeyi b Tavan deliği c Hava giriş paneli (opsiyonel aksesuar) d İç ünite (arka taraf) e Hava giriş paneli için kanvas bağlantı (opsiyonel aksesuar)
BİLDİRİM
Hava filtresi tutma levhasının yerine değiştirilebilir levhayı takarak ünite alttan emme ile de kullanılabilir.
FBA35~140A2VEB Split sistem klimalar 4P480730-1 – 2017.04
1 Ünitenin dışından hava filtrelerini sökün. 2 Değiştirilebilir levhayı sökün. 3 Hava filtrelerini ünitenin içine takın.
Montör başvuru kılavuzu
11
6 Montaj
800
630
A
B
b
a
d
c
d
a1 b1
b1 a2
c1
b a
c
e
d
b
a
a b b a
eed d
c
a Hava filtresi(leri) ile beraber hava filtresi tutma levhası
b Değiştirilebilir levha
Askı cıvataları. Montaj için M10 askı cıvataları kullanın. Askı
mesnedini askı cıvatasına geçirin. Bir pul ve somun kullanarak askı mesnedinin altından ve üstünden sıkı bir şekilde tespit edin.
Tavan deliği boyutları. Tavan deliğinin aşağıdaki sınır
değerlerinin içinde olduğundan emin olun:
a Su seviyesi b Vinil boru
7 Üst somunu sıkın.
BİLDİRİM
Üniteyi eğik monte ETMEYİN. Olası sonuç: Ünite yoğuşma akışına karşı yatırılırsa (drenaj borusu tarafı yükseltilirse), şamandıra anahtarı arızalanarak su damlamasına neden olabilir.

6.2.3 Kanal montajı sırasında uyulacak esaslar

Kanallar sahadan temin edilecektir. ▪ Hava giriş tarafı. Kanalı ve giriş tarafı flanşını takın (sahadan
temin edilir). Flanşı bağlamak için 7 adet aksesuar vidasını kullanın.
Model A(mm) B(mm)
35~50 700 738 60~71 1000 1038 100~140 1400 1438
a1 Somun (sahadan temin edilir) a2 Çift somun (sahadan temin edilir)
b1 Pul (aksesuarlar)
c1 Askı mesnedi (üniteyle verilmiştir)
a İç ünite
b Boru
c Askı mesnedi aralığı (askıya alma)
d Askı cıvatası aralığı
BİLGİ
▪ İç ünitenin fan hızı standart harici statik basınç
sağlayacak şekilde önceden ayarlanmıştır.
▪ Daha yüksek veya alçak harici statik basınç ayarlamak
için kullanıcı arayüzü ile ilk ayarı sıfırlayın.
Montaj örneği:
a Dübel
b Tavan tabliyesi
c Uzun somun veya gerdirme donatısı
d Askı cıvatası
e İç ünite
Üniteyi geçici olarak monte edin.
5 Askı mesnedini askı cıvatasına geçirin. 6 Sıkıca tespit edin.
Düzeç. Düzeç veya içi su doldurulmuş bir vinil tüp kullanarak
ünitenin dört köşesinde de düz seviyede olduğundan emin olun.
Montör başvuru kılavuzu
12
a Bağlantı vidası (aksesuar) b Flanş (sahadan temin edilir) c Ana ünite d Yalıtım (sahadan temin edilir) e Alüminyum bant (sahadan temin edilir)
Filtre. Giriş tarafındaki hava geçişine bir hava filtresi takmayı
unutmayın. Toz toplama verimi ≥%50 (gravimetrik yöntem) olan bir hava filtresi kullanın. Giriş kanalı takıldığı zaman verilen filtre kullanılmaz.
Hava çıkış tarafı. Kanalı çıkış tarafı flanşının iç boyutlarına göre
bağlayın.
Hava kaçakları. Giriş tarafı flanş ve kanal bağlantısı etrafına
alüminyum bant sarın. Başka hiçbir bağlantıda hava kaçakları olmadığından emin olun.
Yalıtım. Yoğuşma suyu oluşumunu önlemek için kanalı yalıtın.
25mm kalınlığında cam yünü veya polietilen köpük kullanın.

6.2.4 Drenaj borusu montajı sırasında uyulacak esaslar

Yoğuşma suyunun doğru şekilde boşaltılabildiğinden emin olun. Bu şunları kapsar:
▪ Genel esaslar
▪ Drenaj borularının iç üniteye bağlanması
▪ Su kaçaklarını kontrol edilmesi
Genel esaslar
Drenaj pompası. Bu "yüksek kaldırma tipi" için drenaj pompası
daha yükseğe takıldığı zaman drenaj sesleri azalır. Önerilen yükseklik 300 mm'dir.
Boru uzunluğu. Drenaj borusunu mümkün olduğunca kısa tutun. ▪ Boru ebadı. Boru ölçüsünü bağlantı borusunun ölçüsü (25 mm
nominal çap ve 32mm dış çapında vinil boru) ile aynı veya ondan daha büyük tutun.
FBA35~140A2VEB
Split sistem klimalar
4P480730-1 – 2017.04
Eğim. Havanın boruların içinde hapsolmaması için drenaj
1~1.5 m
a
≤625
≤300
0~75
1000~1500
(mm)
ba
b c
a
dd
≥100
≤625
(mm)
a
4 mm
A
A'
A-A'
A
A'
f
652
ce
4
ba
d
b a
d c
3
1
2~61
a
a
b
borusunun aşağı doğru eğimli (en az 1/100) olmasını sağlayın. Gösterildiği gibi askı çubukları kullanın.
a Askı demiri O İzin verilir X İzin verilmez
Yoğuşma. Yoğuşmaya karşı önlemleri alın. Bina içindeki tüm
drenaj borularını yalıtın.
Yükselen boru sistemi. Eğim sağlanması bakımından gerekli
görüldüğünde, yükseltme borusu takılabilir.
▪ Drenaj hortumu eğimi: Borularda gerilim ve hava kabarcığı
olmaması için 0~75mm.
▪ Yükseltme borusu: Üniteden ≤300mm, üniteye dik ≤625mm.
a Metal kelepçe (aksesuar)
b Drenaj hortumu (aksesuar)
c Drenaj yükseltme borusu (25mm nominal çap ve 32mm
dış çaplı vinil boru) (sahadan temin edilir)
d Askı demirleri (sahadan temin edilir)
Drenaj borularının kombinasyonu. Drenaj borularını kombine
edebilirsiniz. Ünitelerin işletim kapasitesine uygun şekilde drenaj borusu ve T-bağlantısı boyutları kullandığınızdan emin olun.
6 Montaj
a Drenaj borusu bağlantısı (üniteyle verilmiştir) b Drenaj hortumu (aksesuar) c Metal kelepçe (aksesuar) d Büyük sızdırmazlık parçası (aksesuar) e Yalıtım parçası (drenaj borusu) (aksesuar)
f Drenaj boruları (sahadan temin edilir)
BİLDİRİM
▪ Drenaj boru tapasını SÖKMEYİN. Dışarı su sızabilir.
▪ Drenaj deliği, yalnızca drenaj pompası kullanılmadığı
zamanlarda veya bakımdan önce su boşaltmak için kullanılır.
▪ Drenaj tapasını yavaşça takın ve çıkartın. Aşırı güç
drenaj tavasının drenaj soketini deforme edebilir.
Tapayı çıkarın.
▪ Tapayı aşağı yukarı hareket ETTİRMEYİN.
a T-bağlantısı
Drenaj borularını iç üniteye bağlamak için
BİLDİRİM
Drenaj hortumunun hatalı bağlantısı kaçaklara ve montaj alanı ile çevresinde hasara neden olabilir.
1 Drenaj hortumunu drenaj borusu bağlantısına gidebildiği kadar
sokun.
2 Vida başı metal kelepçe kısmından 4 mm'den az mesafede
oluncaya kadar metal kelepçeyi sıkın.
3 Su kaçaklarını kontrol edin (bkz. "Su kaçaklarını kontrol etmek
4 Yalıtım parçasını takın (drenaj borusu). 5 Büyük sızdırmazlık parçasını (= yalıtım) metal kelepçe ve
6 Drenaj borusunu drenaj hortumuna bağlayın.
FBA35~140A2VEB Split sistem klimalar 4P480730-1 – 2017.04
için"sayfa13).
drenaj hortumu etrafına sarın ve kablo bağları ile tespit edin.
Tapayı takın.
▪ Tapayı yerleştirin ve bir yıldız tornavida kullanarak ittirin.
a Drenaj tapası b Yıldız tornavida
Su kaçaklarını kontrol etmek için
Elektrik kablo bağlantılarının tamamlanma durumuna göre prosedür değişir. Elektrik kablo bağlantıları henüz bitmemişse, üniteye geçici olarak kullanıcı arayüzü ve güç kaynağı bağlantısı yapılması gerekir.
Elektrik kablo bağlantıları henüz bitmemişse
1 Elektrik kablolarını geçici olarak bağlayın. 2 Anahtar kutusu kapağını (a) çıkarın. 3 Monofaze güç beslemesini (50 Hz, 230 V) terminal bloğu
üzerindeki 1 ve 2 numaralı bağlantılara güç beslemesi (d) ve toprak (c) olacak şekilde bağlayın.
4 Anahtar kutusu kapağını (a) yerine takın.
Montör başvuru kılavuzu
13
6 Montaj
g
h
j
k
f
i
f
L N1 2 3
P1 P2 F1 F2 T1 T2
a
d
b
c
e
c
e
f
8
d
b
a
a Anahtar kutusu kapağı
b İletim kabloları portu
c Güç besleme kabloları portu
d Kablo şeması
e Anahtar kutusu
f Plastik kelepçe g Kullanıcı arayüzü kabloları h Ünite iletim kablosu için terminal kartı
i Güç besleme kablosu j Güç besleme terminal kartı
k Üniteler arasındaki iletim kablosu
5 Gücü AÇIK konuma getirin. 6 Soğutma işletimini başlatın (bkz. Bir test çalıştırması
gerçekleştirmek için).
7 Hava boşaltma çıkışından yavaş yavaş yaklaşık 1l su koyun ve
kaçakları kontrol edin.

6.3 Soğutucu akışkan borularının bağlanması

6.3.1 Soğutucu borularının bağlanması hakkında

Soğutucu borularının bağlantısı yapılmadan önce
Dış ve iç ünitenin monte edildiğinden emin olun.
Tipik iş akışı
Soğutucu borularının bağlanması şunları kapsar:
▪ Soğutucu borularının dış üniteye bağlanması
▪ Soğutucu borularının iç üniteye bağlanması
▪ Soğutucu borularının yalıtımı
▪ Şu konulardaki ilkeleri unutmamak gerekir:
▪ Boru kıvrımları
▪ Boru uçlarına havşa açılması
▪ Sert lehim
▪ Stop vanalarının kullanımı

6.3.2 Soğutucu borularının bağlantısı yapılırken dikkat edilecekler

BİLGİ
Aynı zamanda aşağıdaki bölümlerde bulunan önlem ve gereksinimleri de okuyun:
▪ Genel güvenlik önlemleri
▪ Hazırlık
TEHLİKE: YANMA RİSKİ
DİKKAT
▪ Konik parça üzerinde KESİNLİKLE madeni yağ
kullanmayın.
▪ Kullanım ömrünün kısalmaması için, bu üniteye
KESİNLİKLE bir kurutucu monte etmeyin. Kurutucu maddeler çözünerek sisteme zarar verebilir.
BİLDİRİM
a Su girişi
b Taşınabilir pompa
c Su girişi kapağı
d Kova (su deliğinden su eklenmesi)
e Bakım için drenaj çıkışı
f Soğutucu boruları
8 Gücü KAPALI konuma getirin. 9 Elektrik kablo bağlantılarını ayırın. 10 Kontrol kutusu kapağını çıkartın. 11 Güç kaynağı ve toprak bağlantısını ayırın. 12 Kontrol kutusu kapağını yerine takın.
Elektrik kablo bağlantıları önceden bitmişse
1 Soğutma işletimini başlatın (bkz. Bir test çalıştırması
gerçekleştirmek için).
2 Hava boşaltma çıkışından yavaş yavaş yaklaşık 1l su koyun ve
kaçakları kontrol edin (bkz. Elektrik kablo bağlantıları henüz bitmemişse).
Montör başvuru kılavuzu
14
Soğutucu akışkan borularıyla ilgili olarak şu hususları dikkate alın:
▪ Soğutucu döngüsüne belirtilen soğutucu akışkan
dışında başka hiçbir şeyin (örn. hava) karışmamasını sağlayın.
▪ Soğutucu ilave ederken, yalnız R32 veya R410A
kullanın.
▪ Basınca dayanıklı olması ve yabancı maddelerin (örn.
manifold gösterge seti) sisteme karışmasının önlenmesi için yalnızca R32 or R410A
(a)
kurulumları için özel olarak tasarlanmış montaj aletleri (örn. gösterge manifoldu, yükleme hortumu) kullanın.
▪ Boruları, konik parçaları KESİNLİKLE mekanik gerilime
maruz kalmayacak şekilde monte edin.
▪ Boru tesisatını pislik, sıvı veya toz girişi önlenecek
şekilde aşağıdaki tabloda açıklandığı gibi koruyun.
▪ Bakır boruları duvarlardan geçirirken dikkatli olun
(aşağıdaki şekle bakın).
Kullanılacak soğutucu için dış ünite spesifikasyonuna bakın.
(a) Kullanılacak soğutucu için dış ünite spesifikasyonuna
bakın.
FBA35~140A2VEB
Split sistem klimalar
4P480730-1 – 2017.04
(a)
Ünite Montaj süresi Koruma yöntemi
a
b
c
d
R=0.4~0.8
45°
±2
90°
±2
A
a b
A
a b
c
a b c d e
f
f
Dış ünite >1ay Boruyu sıkıştırın
<1ay Boruyu sıkıştırın veya
İç ünite Süreden bağımsız
bantlayın
BİLGİ
Soğutucu akışkan borularını kontrol etmeden KESİNLİKLE soğutucu akışkan kesme vanasını açmayın. İlave soğutucu akışkan doldurmanız gerekiyorsa, soğutucu akışkan kesme vanasını doldurma işleminden sonra açmanız önerilir.
6 Montaj

6.3.5 Boru ucunun konik kesilmesi için

DİKKAT
▪ Konik kesimin doğru yapılamaması soğutucu gazı
kaçağına neden olabilir.
▪ Konik boruları KESİNLİKLE tekrar kullanmayın.
Soğutucu gaz kaçaklarını önlemek için yeni havşalar kullanın.
▪ Üniteyle birlikte verilen havşa başlı somunları kullanın.
Farklı havşa somunlarının kullanılması, soğutucu gaz kaçaklarına neden olabilir.
1 Boru ucunu bir boru kesiciyle kesin. 2 Boruya girmemesi için, kesilen yüzeyin aşağı bakan çapaklarını
temizleyin.

6.3.3 Soğutucu borularının bağlantısı yapılırken dikkat edilecekler

Boruları bağlarken şu hususları dikkate alın:
▪ Bir konik somun takarken, konik parçanın iç yüzeyini eter veya
ester yağıyla kaplayın. Sağlam şekilde sıkmadan önce, elinizle 3 veya 4 tam tur sıkın.
▪ Bir konik somunu gevşetirken daima 2 anahtarı birlikte kullanın.
▪ Boru bağlantılarını yaparken konik somunu sıkmak için daima bir
somun anahtarı ile tork anahtarını birlikte kullanın. Böylece, somunun çatlaması ve kaçaklar önlenmiş olur.
a Tork anahtarı b Somun anahtarı c Boru birleşimi d Havşa somunu
Boru ebadı
(mm)
Sıkma torku
(N•m)
Havşa ölçüleri
(A) (mm)
Havşa biçimi
(mm)
Ø6,4 15~17 8,7~9,1
Ø9,5 33~39 12,8~13,2 Ø12,7 50~60 16,2~16,6 Ø15,9 63~75 19,3~19,7

6.3.4 Boru dirsek talimatları

Bükme için bir boru bükme aleti kullanın. Tüm boru dirsekleri mümkün olduğunca yumuşak geçişli olmalıdır (dirsek yarıçapı 30~40mm veya daha yüksek olmalıdır).
a Tam dik açıda kesin. b Çapakları temizleyin.
3 Stop vanasından havşa somununu sökün ve boru üzerine
yerleştirin.
4 Boruyu konik kesin. Tam olarak aşağıdaki şekilde gösterildiği
konuma ayarlayın.
R410A veya R32
için havşa takımı
(kavramalı tip)
Geleneksel havşa takımı
Kavrama tipi
Kelebek somun
(Ridgid tipi)
tipi
(Imperial tipi)
A 0~0,5mm 1,0~1,5mm 1,5~2,0mm
5 Konik kesimin doğru şekilde yapıldığını kontrol edin.
a Havşanın iç yüzeyi pürüzsüz olmalıdır. b Boru ucuna eşit olarak tam daire şeklinde havşa
açılmalıdır.
c Havşa somununun takıldığından emin olun.

6.3.6 Boru ucunu lehimlemek için

İç ve dış ünitede havşalı bağlantılar mevcuttur. Her iki ucu lehimleme yapmadan bağlayabilirsiniz. Lehimleme gerekirse, şu hususları dikkate alın:
▪ Sert lehim yaparken, boruların içinde büyük miktarlarda
oksitlenmiş film oluşumunu engellemek için azotla üfleme yapın. Bu film soğutma sistemindeki vana ve kompresörler üzerinde olumsuz etki yaratır ve düzgün çalışmalarına mani olur.
▪ Bir basınç düşürme vanası ile azot basıncı 20kPa (0,2bar) olarak
(ciltte hissedilebilecek kadar) ayarlanmalıdır.
FBA35~140A2VEB Split sistem klimalar 4P480730-1 – 2017.04
a Soğutucu boruları b Sert lehim uygulanacak kısım c Bantlama d Manüel vana e Basınç düşürme vanası
f Azot
Montör başvuru kılavuzu
15
6 Montaj
A B
a dc e fb b
a dc e fb b
2
4
3
g
1
23
4
g
AB
1
b a
c b
c
aa
A
AA´
c b ba c
a
B
B
▪ Boru bağlantılarına sert lehim uygularken oksitlenme önleyiciler
KULLANMAYIN. Artıklar boruları tıkayabilir ve ekipmanları bozabilir.
▪ Soğutucu borularında bakırla bakırı sert lehim yaparken dekapan
KULLANMAYIN. Dekapan gerektirmeyen fosfor bakır sert lehim dolgu alaşımı (BCuP) kullanın. Soğutucu boru sistemleri üzerinde dekapan son derece zararlı bir etkiye sahiptir. Örneğin, klor bazlı dekapan kullanıldığında, boruda korozyona yol açar ya da özellikle dekapan flor içerdiğinde soğutucu yağına zarar verecektir.

6.3.7 Soğutucu borularını iç üniteye bağlamak için

UYARI: YANICI MADDE
Bu ünitenin içindeki soğutucu R32 (uygulanabilir ise) orta derecede tutuşkandır.
(a) Kullanılacak soğutucu için dış ünite spesifikasyonuna
bakın.
Boru uzunluğu. Soğutucu borularını mümkün olduğunca kısa
tutun.
Havşalı bağlantılar. Soğutucu borularının üniteye bağlantısını
havşalı bağlantılar kullanarak yapın.
Yalıtım. İç ünitedeki soğutucu borularını aşağıdaki gibi yalıtın:
(a)

6.4.2 Elektrik kablo bağlantıları yapılırken dikkat edilecekler

BİLGİ
Aynı zamanda aşağıdaki bölümlerde bulunan önlem ve gereksinimleri de okuyun:
▪ Genel güvenlik önlemleri
▪ Hazırlık
TEHLİKE: ELEKTRİK ÇARPMASI RİSKİ
UYARI
Güç besleme kabloları için DAİMA çok çekirdekli kablo tercih edin.
UYARI
Besleme kablosu zarar görürse tehlikeye meydan vermemek için imalatçı, servis temsilcisi veya benzer kalifiye bir personel tarafından değiştirilmelidir.

6.4.3 Elektrik kabloları bağlanırken dikkat edilmesi gerekenler

Şu hususları dikkate alın:
▪ Örgülü iletken kablolar kullanılıyorsa, uçlara yuvarlak kablo
pabuçları takın. Yuvarlak kablo pabucunu kabloya sıyrılan alanı kapatacak şekilde takın ve terminali uygun bir aletle sıkın.
A Gaz boruları B Sıvı boruları
a Yalıtım malzemesi (sahadan temin edilir)
b Kablo bağı (aksesuar)
c Yalıtım parçaları: Büyük (gaz borusu), küçük (sıvı borusu)
d Havşa somunu (üniteyle verilmiştir)
e Soğutucu boru bağlantısı (üniteyle verilmiştir)
f Ünite
g Sızdırmazlık dolguları: Orta 1 (gaz borusu), orta 2 (sıvı
1 Yalıtım parçalarının birleşme yerlerini yukarı çevirin. 2 Ünitenin tabanına takın. 3 Kablo bağlarını yalıtım parçalarının üzerine sıkın. 4 Sızdırmazlık parçasını ünitenin tabanından havşa
BİLDİRİM
Tüm soğutucu borularını yalıtmayı ihmal etmeyin. Açıkta kalan borular yoğuşmaya neden olabilir.

6.4 Elektrik kablolarının bağlanması

6.4.1 Elektrik kablolarının bağlanması hakkında

Tipik iş akışı
Elektrik kablolarının bağlanması tipik olarak aşağıdaki aşamalardan oluşur:
1 Güç besleme sisteminin ünitenin elektrik özelliklerine uygun
olduğundan emin olunması. 2 Elektrik kablolarının dış üniteye bağlanması. 3 Elektrik kablolarının iç üniteye bağlanması. 4 Ana güç beslemesinin bağlanması.
Montör başvuru kılavuzu
16
(aksesuarlar)
borusu) (aksesuarlar)
somununun tepesine kadar sarın.
a Örgülü iletken kablo b Yuvarlak kablo pabucu
▪ Kabloları döşerken şu yöntemleri kullanın:
Kablo tipi Montaj yöntemi
Tek çekirdekli kablo
a Kıvrımlı tek çekirdekli kablo b Vida c Düz pul
Yuvarlak kablo pabuçlu örgülü iletken kablo
a Terminal b Vida c Düz pul
Sıkma torkları
Kablo Vida ölçüsü Sıkma torku (N•m)
Ara bağlantı kablosu
M4 1,18~1,44
(iç↔dış) Kullanıcı arabirimi
M3,5 0,79~0,97
kablosu
▪ Tek damarlı teller kullanılıyorsa, kablo ucunu kıvırdığınızdan emin
olun. Yanlış iş, ısıya veya yangına neden olabilir.
FBA35~140A2VEB
Split sistem klimalar
4P480730-1 – 2017.04
▪ Gergi payı ve terminal arasındaki topraklama kablosu diğer
1 2 3
a a a
b
c
1 2 3
P1P
2
P1P
2
d
1 2
L N
3
b
c
b
c
1 2 3
P1P
2
P1P
2
d
L N L N
L N
1 2 3
b
c
1 2 3
P
1
P
2
P1P
2
P1P
2
d d
a
L N
b
c
a
L N
b
c
P
1
P
2
d
P1P
2
P
1
P
2
P
1
P
2
a
1 2 3 L N
1 2 3
1 2 3 L N
1 2 3
1 2 3 L N
1 2 3
b
c
a
b
c
a
b
c
a
b
c
a
b
c
a
L N
L N
L N
kablolardan daha uzun olmalıdır.

6.4.4 İç ünite üzerine elektrik kablolarını bağlamak için

BİLDİRİM
▪ Kablo şemasını (üniteyle birlikte verilir, servis kapağı
üzerindedir) takip edin.
▪ Elektrik kablolarının servis kapağının yerine düzgün
takılmasına mani OLMADIĞINDAN emin olun.
Güç besleme ve iletim kablolarının birbirlerinden ayrı tutulması önemlidir. Olabilecek elektrik girişimlerini önlemek için her iki kablolama arasındaki mesafenin en az 50mm olması gerekir.
BİLDİRİM
Güç hattı ve iletim hattını mutlaka birbirlerinden ayrı tutun. İletim kabloları ve güç besleme kabloları kesişebilir, ancak paralel gidemez.
1 Servis kapağını çıkartın. 2 Kullanıcı arabirimi kablosu: Kabloyu çerçeve üzerinden
yönlendirin, terminal bloğuna bağlayın ve bir kablo bağı ile tespit edin.
3 Ara bağlantı kablosu (iç↔dış): Kabloyu çerçeve üzerinden
yönlendirin, terminal bloğuna bağlayın (numaraların dış ünitedeki numaralara uyduğundan ve toprak kablosunun bağlandığından emin olun) ve bir kablo bağı ile tespit edin.
4 Küçük sızdırmazlığı (aksesuar) bölün ve üniteye su girmesini
önlemek için kabloların çevresine sarın. Küçük hayvanların sisteme girişini önlemek için tüm boşlukları kapatın.
Grup kontrolü kullanıldığında
6 Montaj
1
5 Servis kapağını yerine takın.
1 iç ünite ile 1 kullanıcı arabirimi kullanıldığında.
2 kullanıcı arabirimi kullanıldığında
FBA35~140A2VEB Split sistem klimalar 4P480730-1 – 2017.04
UYARI
Ünitenin küçük hayvanlar tarafından bir sığınak olarak kullanılmasını önlemek için gerekli önlemleri alın. Küçük hayvanların elektrikli parçalara temas etmesi arızalara, dumana veya yangına yol açabilir.
(1)
Kesik çizgi, ayrı güç beslemesini temsil eder.
1
a Güç beslemesi b Ana şalter c Sigorta d Kullanıcı arabirimi
Ana ünite: Grup kontrolünde eş zamanlı çalışan bir çoklu tip ile
birleştirirken kabloların bağlandığından emin olun.
▪ Yalnızca aşağıdaki kombinasyon halinde ayrı güç kullanın:
1×FBA35A + RXS35L veya RXM35M 2×FBA60A + RR100/125B veya RQ100/125B 2×FBA71A + RR100/125B veya RQ100/125B 4×FBA50A + RZQ200C 3×FBA60A + RZQ200C 3×FBA71A + RZQ200C 2×FBA100A + RZQ200C 4×FBA60A + RZQ200C 2×FBA125A + RZQ200C
▪ Kısa devre gücü Ssc değerinin kullanıcının beslemesi ile kamuya
açık sistem arasındaki interfaz noktasında minimum S değerinden büyük veya ona eşit olması şartıyla EN/IEC 61000‑3‑12.
▪ EN/IEC 61000‑3‑12 = Her bir fazda >16A ve ≤75A giriş akımı
ile kamuya açık düşük akımlı sistemlere bağlanan ekipman tarafından üretilen harmonik akımlar için sınırları tespit eden Avrupa/Uluslararası Teknik Standardı.
▪ Ekipmanın sadece kısa devre gücü Ssc'nin minimum S
değerinden büyük veya ona eşit bir beslemeye bağlanması, gerekirse dağıtım ağı işletmeni ile istişare ederek ekipman montajcısı veya kullanıcısının sorumluluğudur.
Montör başvuru kılavuzu
17
sc
sc

7 Yapılandırma

▪ Ekipmanın sadece kısa devre gücü Ssc'nin aşağıdaki tabloda S
değerinden büyük veya eşit bir beslemeye bağlanması sağlanmalıdır.
Kombinasyon FBA35A FBA50A FBA60A FBA71A RZAG71M 2 (—) 1 (—) RZQG71L RZAG100M 3 (2,31) 2 (1,30) — RZQG100L RZAG125M 4 (3,33) 3 (2,32) 2 (2,05) — RZQG125L RZAG140M 4 (3,33) 3 (2,32) 2 (2,05) RZQG140L RZASG71M 2 (1,10) 1 (1,22) RZQSG71L RZASG100M 2 (1,65) 2 (—) — RZQSG100L RZASG125M 4 (3,33) 3 (2,32) 2 (2,05) — RZQSG125L RZASG140M 4 (3,33) 3 (2,32) 2 (2,05) RZQSG140L
Kombinasyon FBA100A FBA125A FBA140A RZAG71M — RZQG71L RZAG100M 1 (0,73) — RZQG100L RZAG125M 1 (0,74) — RZQG125L RZAG140M 1 (0,74) RZQG140L RZASG71M — RZQSG71L RZASG100M 1 (—) — RZQSG100L RZASG125M 1 (0,74) — RZQSG125L RZASG140M 1 (0,74) RZQSG140L
BİLGİ
Grup kontrolünde iç ünitenin adreslenmesi gerekli değildir. Güç beslendiğinde adres otomatik olarak ayarlanacaktır.
sc

6.4.5 Standart kablo bileşenlerinin özellikleri

Eleman FBA
35+50 60+71 100 125+140
Güç besleme kablosu
(a)
MCA
1,4A 1,3A 3,5A 3,9A Gerilim 220~240V Faz 1~ Frekans 50/60Hz Kablo ebatları İlgili mevzuata uygun olmalıdır
Ara bağlantı kablosu Minimum kablo kesiti 2,5 mm2 ve
220~240V gerilime uygun
Kullanıcı arabirimi kablosu 0,75 ila 1,25mm2 kılıflı vinil
kordonlar veya kablolar (2 damarlı
kablolar)
Maksimum 500m Önerilen saha sigortası 16A Toprak kaçağı devre kesicisi İlgili mevzuata uygun olmalıdır
(a) MCA=Minimum devre amperi. Belirtilen değerler
maksimum değerlerdir (tam değerler için iç ünite kombinasyonları elektrik verilerine bakın).
7 Yapılandırma

7.1 Saha ayarları

Gerçek montaj kurulumu ve kullanıcının ihtiyaçlarına uygun olacak şekilde aşağıdaki saha ayarlarını yapın:
▪ Şunlar kullanılarak harici statik basınç ayarı:
▪ Hava akışını otomatik düzenleme ayarı
▪ Kullanıcı arabirimi
▪ Hava filtresi temizlik zamanı
Hava akışını otomatik düzenleme ayarını yapma
▪ Klima ünitesi fan işletimi modunda çalışırken:
1 Klima ünitesini durdurun. 2 İkinci kod numarasını 03 olarak ayarlayın.
Ayar içeriği: O zaman
Hava akışı ayarlaması KAPALI 11(21) 7 01 Normal işletim moduna dönmek için ON/OFF
üzerine basın. Olası sonuç: İşletim lambası yanacak ve
ünite, hava akışı otomatik ayarlaması için fan işletimini başlatacaktır.
İşletim 1 ila 8 dakika sonra durur. Olası sonuç: Ayar tamamlanır ve çalışma
lambası kapanır.
2
M C1 C2
03
02
(2)
Saha ayarları aşağıdaki gibi belirlenir: ▪ M: Mod numarası – Birinci numara: ünite grupları için – Parantez içindeki numara: ferdi ünite için ▪ C1: Birinci kod numarası ▪ C2: İkinci kod numarası
: Varsayılan
Montör başvuru kılavuzu
18
Hava akışı ayarlamasından sonra hiçbir değişiklik yoksa, ayar işlemini tekrar gerçekleştirin.
FBA35~140A2VEB
Split sistem klimalar
4P480730-1 – 2017.04

8 Devreye Alma

Kullanıcı arabirimi
İç ünitenin ayarını kontrol edin: mode 11(21) ikinci kod numarası 01 olarak ayarlanmalıdır.
İkinci kod numarasını, aşağıdaki tabloda olduğu gibi bağlanacak kanalın harici statik basıncına göre değiştirin.
M C1 C2 Harici statik basınç
FBA
35 50 60 71
13(23) 6 01 30 30 30 30
02 — 03 30 30 30 30 04 40 40 40 40 05 50 50 50 50 06 60 60 60 60 07 70 70 70 70 08 80 80 80 80 09 90 90 90 90 10 100 100 100 100 11 110 110 110 110 12 120 120 120 120 13 130 130 130 130 14 140 140 140 140 15 150 150 150 150
M C1 C2 Harici statik basınç
FBA
100 125 140
13(23) 6 01 40 50 50
02 — 03 — 04 40 — 05 50 50 50 06 60 60 60 07 70 70 70 08 80 80 80 09 90 90 90 10 100 100 100 11 110 110 110 12 120 120 120 13 130 130 130 14 140 140 140 15 150 150 150
Hava filtresi temizlik zamanı Bu ayar odadaki hava kirlenmesi ile uygun olmalıdır. HAVA
FİLTRESİ TEMİZLİK ZAMANI bildiriminin kullanıcı arabirimi
üzerinde görüntülenme zaman aralığını belirler. Kablosuz kullanıcı arabirimi kullanıldığında, aynı zamanda adres de ayarlanmalıdır (kullanıcı arabiriminin montaj kılavuzuna bakın).
İstediğiniz aralık ise…
(hava kirlenmesi)
±2500sa. (hafif) 10(20) 0 01 ±1250sa. (ağır) 02 Bildirim yok 3 02
2 kullanıcı arabirimi: 2 kullanıcı arabirimi kullanıldığında, biri
"ANA" diğeri ise "ALT" olarak ayarlanmalıdır.
O zaman
M C1 C2
2
8 Devreye Alma

8.1 Genel bakış: Devreye alma

Bu bölümde, montajı yapıldıktan sonra sistemi işletmeye almak için yapmanız ve bilmeniz gerekenler açıklanmıştır.
Tipik iş akışı
Devreye alma çalışması tipik olarak şu aşamalardan meydana gelir: 1 "İşletmeye alma öncesi kontrol listesi" kontrolü. 2 Sistem için bir test çalıştırması gerçekleştirilmesi.

8.2 İşletmeye alma öncesi kontrol listesi

Aşağıdaki kontroller TAMAMLANMADAN sistemi ÇALIŞTIRMAYIN:
Montör başvuru kılavuzunda açıklandığı şekilde, tüm montaj talimatlarını okuyun.
İç üniteler doğru şekilde monte edilmelidir.
Kablosuz kullanıcı arayüzü kullanılması halinde: Kızılötesi alıcıya sahip iç ünite dekorasyon paneli takılır.
Dış ünite doğru şekilde monte edilmelidir.
EKSİK faz veya ters faz olmamalıdır.
Sistem doğru şekilde topraklanmalı ve topraklama terminalleri sıkılmalıdır.
Sigortalar veya yerel olarak takılan koruma cihazları bu kılavuza uygun olmalıdır ve bypasslanmamalıdır.
Güç besleme gerilimi ünitenin bilgi etiketinde yazılı gerilime uygun olmalıdır.
Anahtar kutusunda KESİNLİKLE gevşek bağlantı veya hasarlı elektrik bileşeni bulunmamalıdır.
Kompresörün izolasyon direnci NORMAL olmalıdır.
İç ve dış ünitelerin içerisinde KESİNLİKLE hasarlı bileşen veya sıkışmış borular bulunmamalıdır.
KESİNLİKLE soğutucu akışkan kaçağı bulunmamalıdır.
Doğru boyutta borular döşenmeli ve borular doğru şekilde yalıtılmalıdır.
Dış ünitedeki durdurma vanaları (gaz ve sıvı) tamamen açık olmalıdır.
(2)
Saha ayarları aşağıdaki gibi belirlenir: ▪ M: Mod numarası – Birinci numara: ünite grupları için – Parantez içindeki numara: ferdi ünite için ▪ C1: Birinci kod numarası ▪ C2: İkinci kod numarası
: Varsayılan
FBA35~140A2VEB Split sistem klimalar 4P480730-1 – 2017.04
Montör başvuru kılavuzu
19

9 Kullanıcıya teslim

A B
Soğut
Ayarla
28°C
Gr dön Ayar
Servis alan ayarları 1/3
Test çalışması
Bakım iletişim kaydı Alan ayarları listesi
Talep
Minimum ayar noktası farkı Grup adresi
Soğut
Gr dön Ayar
Test çalışması
Gr dön Ayar
Servis alan ayarları 1/3
Test çalışması
Bakım iletişim kaydı Alan ayarları listesi
Talep
Minimum ayar noktası farkı Grup adresi

8.3 Bir test çalıştırması gerçekleştirmek için

Bu işlem sadece BRC1E52 veya BRC1E53 kullanıcı arabirimi kullanıldığında uygulanabilir. Başka arabirim kullanıldığında, kullanıcı arabiriminin montaj kılavuzu veya servis kılavuzuna bakın.
BİLDİRİM
Test çalıştırmasını kesmeyin.
BİLGİ Arka ışık. Kullanıcı arayüzü üzerinde AÇMA/KAPAMA
işlemi yapmak için arka ışığın yanıyor olması gerekmez. Herhangi başka bir işlem için öncelikle yanıyor olması gerekir. Bir düğmeye bastığınızda arka ışık ±30 saniye boyunca yanar.
1 Başlangıç adımlarını gerçekleştirin.
# Eylem
1 Mil kapağını çıkarıp altıgen anahtarla durana kadar
saat yönünün tersine çevirerek sıvı stop vanasını (A) ve gaz stop vanasını (B) açın.
2 Elektrik çarpmalarını önlemek için servis kapağını
kapatın.
3 Kompresörü korumak için işletimi başlatmadan en az
6saat önce gücü AÇIN.
4 Kullanıcı arayüzü üzerinde, üniteyi soğutma işletimi
moduna ayarlayın.
2 Test çalıştırmasını başlatın
# Eylem Sonuç
1 Ana menüye gidin.
2 En az 4saniye basın. Servis alan ayarları
menüsü görüntülenir.
3 Test çalışması seçimini
yapın.
4 Test çalıştırmasını durdurun.
# Eylem Sonuç
1 En az 4saniye basın. Servis alan ayarları
menüsü görüntülenir.
2 Test çalışması seçimini
yapın.
3 Basın. Ünite normal işletime
döner ve ana menü görüntülenir.

8.4 Test çalıştırması yaparken hata kodları

Dış ünitenin montajı doğru olarak YAPILMAMIŞSA, kullanıcı arayüzü üzerinde aşağıdaki hata kodları görüntülenebilir:
Hata kodu Olası nedeni
Hiçbir şey görüntülenmiyor
(halihazırda ayarlı olan sıcaklık görüntülenmiyor)
E3, E4 veya L8 ▪ Stop vanaları kapalıdır.
E7 Üç fazlı güç besleme üniteleri olması
L4 Hava girişi veya hava çıkışı tıkalıdır. U0 Stop vanaları kapalıdır. U2 ▪ Bir voltaj dengesizliği vardır.
U4 veya UF Üniteler arası branşman kablo bağlantıları
UA Dış ve iç ünite uyumsuzdur.
▪ Kablolarda kopukluk veya kablo hatası
vardır (güç kaynağı ile dış ünite arasında, dış ünite ile iç üniteler arasında, iç ünite ile kullanıcı arayüzü arasında).
▪ Dış ünite veya iç ünite PCB'si üzerindeki
sigorta atmıştır.
▪ Hava girişi veya hava çıkışı tıkalıdır.
halinde eksik faz vardır. Not: İşletim imkansız olacaktır. Gücü
KAPATIN, kablo tesisatını tekrar kontrol edin ve üç elektrik telinden ikisinin konumunu değiştirin.
▪ Üç fazlı güç besleme üniteleri olması
halinde eksik faz vardır. Not: İşletim imkansız olacaktır. Gücü KAPATIN, kablo tesisatını tekrar kontrol edin ve üç elektrik telinden ikisinin konumunu değiştirin.
doğru değildir.
4 Basın. Ana menüde Test
5 10saniye içinde basın. Test çalıştırması başlar.
3 3dakika çalışmayı kontrol edin.
Montör başvuru kılavuzu
20
çalışması görüntülenir.
9 Kullanıcıya teslim
Test işletmesi tamamlandığında ve ünite doğru şekilde çalışmaya başladığında, lütfen aşağıdaki hususların kullanıcı tarafından anlaşıldığından emin olun:
▪ Kullanıcının ilgili dokümanların çıktısını aldığından emin olun ve
kullanıcıdan bu dokümanları daha sonra başvurmak üzere saklamasını isteyin. Kullanıcıyı tüm belgeleri bu kılavuzun geçmiş bölümlerinde belirtilen URL'de bulabileceği konusunda bilgilendirin.
▪ Kullanıcıya sistemin nasıl doğru şekilde çalıştırılacağını ve
herhangi bir sorunla karşılaşması halinde ne yapacağını açıklayın.
FBA35~140A2VEB
Split sistem klimalar
4P480730-1 – 2017.04
▪ Kullanıcıya ünitenin bakımıyla ilgili olarak yapması gereken bakım
çalışmalarını açıklayın.
10 Bertaraf
BİLDİRİM
Sistemi kendi kendinize demonte etmeye çalışmayın: sistemin demonte edilmesi ve soğutucu, yağ ve diğer parçalarla ilgili işlemler ilgili mevzuata uygun olarak gerçekleştirilmelidir. Klimalar yeniden kullanım, geri dönüştürme ve geri kazanım için özel bir işleme tesisinde işlenmelidir.

11 Teknik veriler

▪ En son teknik verilerin bir alt kümesine bölgesel Daikin web
sitesinden (genel erişime açık) ulaşılabilir.
▪ En son teknik verilerin tam kümesine Daikin dış ağından (kimlik
denetimi gerekir) ulaşılabilir.

10 Bertaraf

FBA35~140A2VEB Split sistem klimalar 4P480730-1 – 2017.04
Montör başvuru kılavuzu
21
11 Teknik veriler
ı
İ Arapça r
.
:DEVRE KESİCİ :KORUYUCU TOPRAKLAMA
: BAĞLANTI :KORUYUCU TOPRAKLAMA (VİDA)
,
:KONEKTÖR :DOĞRULTUCU
:TOPRAKLAMA :RÖLE KONEKTÖRÜ
: SAHA KABLOSU :KISA DEVRE KONEKTÖRÜ
:SİGORTA :TERMİNAL
Ç ÜNİTE :TERMİNAL ŞERİDİ
:DIŞ ÜNİTE : KABLO KELEPÇESİ
BLK:SİYAHGRN : YEŞİLPNK : PEMBE WHT: BEYAZ BLU:MA GRY:GRİPRP, PPL :MOR YLW:SARI BRN:KAHVERENGİ ORG:TURUNCU RED:KIRMIZI
A*P:BASKILI DEVRE KARTI PS :ANAHTAR GÜÇ BESLEMESİ BS* :AÇMA / KAPAMA DÜĞMESİ, ÇALIŞTIRMA DÜĞMESİ PTC* :TERMİSTÖR PTC BZ, H*O:SESLİ UYARI Q* :YALITILMIŞ KAPILI İKİ KUTUPLU TRANSİSTÖR
(IGBT)
C* : KAPASİTÖR Q*DI :TOPRAK KAÇAĞI DEVRE KESİCİSİ AC*, CN*, E*, HA*, HE, HL*, HN*,
HR*, MR*_A, MR*_B, S*, U, V, W, X*A
: BAĞLANTI, KONEKTÖR Q*L:AŞIRI YÜK KORUYUCU
D*, V*D:DİYOT Q*M:TERMAL ANAHTAR DB* :DİYOT KÖPRÜSÜ R* :DİRENÇ DS* :DIP ANAHTARI R*T:TERMİSTÖR E*H:ISITICI RC:ALICI F*U, FU*
(KARAKTERİSTİK ÖZELLİKLER İÇİN ÜNİTENİZ İÇİNDEKİ PCB'YE BAKIN)
:SİGORTA S*C:LİMİT ANAHTARI
FG* :KONEKTÖR (GÖVDE TOPRAKLAMASI) S*L:ŞAMANDIRALI ANAHTAR
H* :MUHAFAZA S*NPH:BASINÇ SENSÖRÜ (YÜKSEK) H*P, LED*, V*L:PİLOT LAMBASI, LED S*NPL:BASINÇ SENSÖRÜ (DÜŞÜK) HAP:LED (SERVİS MONİTÖRÜ - YEŞİL) S*PH, HPS* : BASINÇ ANAHTARI (YÜKSEK) HIGH VOLTAGE :YÜKSEK GERİLİM S*PL : BASINÇ ANAHTARI (DÜŞÜK) IES:INTELLIGENT EYE SENSÖRÜ S*T:TERMOSTAT IPM* : AKILLI GÜÇ MODÜLÜ S*W, SW* ALIŞTIRMA DÜĞMESİ K*R, KCR, KFR, KHuR : MANYETİK RÖLE SA* :DARBE KORUYUCU L:CEREYANLI SR*, WLU:SİNYAL ALICI L* : SERPA NTİN SS* : SEÇİM ANAHTARI L*R:REAKTÖR SHEET METAL :TERMİNAL ŞERİDİ SABİT PLAKA M* : KADEMELİ MOTOR T*R:TRANSFORMATÖR M*C:KOMPRESÖR MOTORU TC, TRC:VERİCİ M*F:FAN MOTORU V*, R*V:VA RİSTÖR M*P:TAHLİYE POMPASI MOTORU V*R:DİYOT KÖPRÜSÜ M*S:HAREKET MOTORU WRC :UZAKTAN KUMANDA
MR*, MRCW*, MRM*, MRN* : MANYETİK RÖLE X* :TERMİNAL N:NÖTR X*M:TERMİNAL ŞERİDİ (BLOK)
n = * FERRİT ÇEKİRDEKTEN GEÇİŞ SAYISI Y*E:ELEKTRONİK GENLEŞME VANASI SERPANTİNİ PAM:DARBE-GENLİK MODÜLASYONU Y*R, Y*S:TERSLEYİCİ SOLENOİD VANA SERPANTİNİ PCB* : BASKILI DEVRE KARTI Z*C:FERRİT ÇEKİRDEK PM* :GÜÇ MODÜLÜ ZF, Z*F:ÇALIŞMA
SESİ FİLTRESİ

11.1 Kablo şeması

Montör başvuru kılavuzu
22
FBA35~140A2VEB
Split sistem klimalar
4P480730-1 – 2017.04
4P480730-1 2017.04
Copyright 2017 Daikin
Loading...