Daikin FBA35A2VEB, FBA50A2VEB, FBA60A2VEB, FBA71A2VEB, FBA100A2VEB Installation manuals [lv]

...
Page 1
Uzstādīšanas
rokasgrāmata
Dalītās sistēmas gaisa kondicionētāji
FBA35A2VEB FBA50A2VEB FBA60A2VEB FBA71A2VEB FBA100A2VEB FBA125A2VEB FBA140A2VEB
FBA35A2VEB9 FBA50A2VEB9 FBA60A2VEB9 FBA71A2VEB9
Uzstādīšanas rokasgrāmata
Dalītās sistēmas gaisa kondicionētāji
Latviski
Page 2
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2178265.0551-EMC
DAIKIN.TCF.033A3/03-2017
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
13**
14**
15**
16**
17**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
18**
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 2nd of May 2017
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
12**
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
04
05
06
FBA35A2VEB, FBA50A2VEB, FBA60A2VEB, FBA71A2VEB, FBA100A2VEB, FBA125A2VEB, FBA140A2VEB,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
05Nota*
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
01**
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P480520-4A
Page 3
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2178265.0551-EMC
DAIKIN.TCF.033A10/10-2018
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
13**
14**
15**
16**
17**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
18**
Yasuto Hiraoka
Managing Director
Pilsen, 1st of November 2018
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
12**
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
05
06
FBA35A2VEB9, FBA50A2VEB9, FBA60A2VEB9, FBA71A2VEB9,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
05Nota*
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
01**
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P480520-8B
Page 4
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2178265.0551-EMC
DAIKIN.TCF.033A12/10-2018
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
13**
14**
15**
16**
17**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
18**
Yasuto Hiraoka
Managing Director
Pilsen, 1st of November 2018
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
12**
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
05
06
ADEA35A2VEB, ADEA50A2VEB, ADEA60A2VEB, ADEA71A2VEB, ADEA100A2VEB, ADEA125A2VEB,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
05Nota*
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
01**
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P480520-11C
Page 5

Saturs

40×
ed
ba
c
f g
h
i j k l
Saturs

1 Informācija par dokumentāciju 5

1.1 Par šo dokumentu ..................................................................... 5

2 Informācija par iepakojumu 5

2.1 Iekštelpu iekārta ........................................................................ 5
2.1.1 Piederumu izņemšana no iekšējā bloka ..................... 5
3 Informācija par iekārtām un
papildaprīkojumu 6
3.1 Sistēmas shēma........................................................................ 6
4 Sagatavošanās 6
4.1 Uzstādīšanas vietas sagatavošana........................................... 6
4.1.1 Iekštelpās ievietojamās iekārtas uzstādīšanas vietas
prasības ...................................................................... 6
5 Uzstādīšana 7
5.1 Iekštelpu iekārtas montāža........................................................ 7
5.1.1 Norādījumi par iekšējā bloka uzstādīšanu .................. 7
5.1.2 Kanālu uzstādīšanas norādījumi................................. 8
5.1.3 Norādījumi par drenāžas cauruļvada uzstādīšanu...... 8
5.2 Dzesēšanas šķidruma cauruļu pievienošana ............................ 10
5.2.1 Dzesējošās vielas cauruļu pievienošana iekštelpu
iekārtai ........................................................................ 10
5.2.2 Noplūžu pārbaude....................................................... 10
5.3 Elektroinstalācijas pievienošana ............................................... 11
5.3.1 Standarta elektroinstalācijas komponentu
specifikācija................................................................. 11
5.3.2 Elektrisko vadu savienošana ar iekšējo bloku ............ 11
6 Konfigurācija 12
6.1 Ārējie iestatījumi ........................................................................ 12
7 Nodošana ekspluatācijā 13
7.1 Kontrolsaraksts pirms nodošanas ekspluatācijā ....................... 13
7.2 Darbības izmēģinājums............................................................. 14
7.3 Kļūdu kodi darbības izmēģinājuma laikā ................................... 14
Vispārējie drošības noteikumi:
▪ Izlasiet šos drošības noteikumus PIRMS iekārtas uzstādīšanas ▪ Formāts: uz papīra (iekšējā bloka iepakojumā)
Iekšējā bloka uzstādīšanas rokasgrāmata:
▪ Uzstādīšanas instrukcija ▪ Formāts: uz papīra (iekšējā bloka iepakojumā)
Uzstādītāja uzziņu rokasgrāmata:
▪ Uzstādīšanas sagatavošana, labā prakse, atsauces dati… ▪ Formāts: elektroniskās datnes http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
Komplektā iekļautās dokumentācijas jaunākās pārskatītās versijas var būt pieejamas reģionālajā Daikin tīmekļa vietnē vai no jūsu izplatītāja.
Oriģinālā dokumentācija ir rakstīta angļu valodā. Pārējās valodās ir oriģinālo dokumentu tulkojumi.
Tehniskie dati
▪ Jaunāko tehnisko datu apskats ir pieejams reģionālajā Daikin
tīmekļa vietnē (publiski pieejama).
▪ Jaunāko tehnisko datu pilns komplekts ir pieejams Daikin ārtīklā
(ir nepieciešama autentifikācija).
2 Informācija par iepakojumu

2.1 Iekštelpu iekārta

BRĪDINĀJUMS: VIEGLI UZLIESMOJOŠS MATERIĀLS
Aukstumaģents R32 (ja tiek izmantots) šajā blokā ir ar zemāku uzliesmojamības robežu. Par izmantojamo aukstumaģentu sk.ārējā bloka specifikācijās.

2.1.1 Piederumu izņemšana no iekšējā bloka

8 Likvidēšana 15 9 Tehniskie dati 15
9.1 Vadojuma shēma ...................................................................... 16
1 Informācija par
dokumentāciju

1.1 Par šo dokumentu

INFORMĀCIJA
Pārliecinieties, ka lietotājam ir dokumentācija uz papīra, un aiciniet viņu saglabāt to turpmākai uzziņai.
Mērķauditorija
Pilnvaroti uzstādītāji
INFORMĀCIJA
Ir paredzēts, ka šo iekārtu izmanto speciālisti vai apmācīti lietotāji veikalos, vieglajā rūpniecībā un zemnieku saimniecībās, vai arī nelietpratīgas personas uzņēmumos un mājsaimniecībās.
Dokumentācijas komplekts
Šis dokuments ir daļa no dokumentācijas komplekta. Pilns komplekts sastāv no tālāk norādītajiem dokumentiem.
a Uzstādīšanas rokasgrāmata b Ekspluatācijas rokasgrāmata c Vispārējie drošības noteikumi d Piekarināmā balsteņa paplāksnes e Kanālu atloku skrūves
f Metāla skava
g Blīvējumi: lielais (drenāžas caurulei), vidējais1 (gāzes
caurulei), vidējais2 (šķidruma caurulei)
h Drenāžas šļūtene
i Garais blīvējums j Izolācijas detaļa: mazā (šķidruma caurulei)
k Izolācijas detaļa: lielā (gāzes caurulei)
l Savilcēji
FBA35~140A2VEB9+FBA35~71A2VEB9+ADEA35~125A2VEB Dalītās sistēmas gaisa kondicionētāji 4P456962-1D – 2018.08
Uzstādīšanas rokasgrāmata
5
Page 6

3 Informācija par iekārtām un papildaprīkojumu

b
f
a
h
c
d
e
g
500
a
e dbc
fg
680
a cdb
680
200<45
a b
680
a
e
g
b
A
B
C
c
c
dde
f
3 Informācija par iekārtām un
papildaprīkojumu

3.1 Sistēmas shēma

a Iekšējais bloks
b Ārējais bloks
c Lietotāja saskarnes ierīce
d Gaisa iesūkšana
e Gaisa izplūde
f Aukstumaģenta cauruļvads + savienotājkabelis g Drenāžas caurule h Zemējuma vads
a Apkopes vieta b Drenāžas caurule c Strāvas padeves vadu ieeja d Pārraides vadu ieeja e Apkopes drenāžas izplūde
f Gāzes caurule
g Šķidruma caurule
Uzstādīšanas varianti:

4 Sagatavošanās

4.1 Uzstādīšanas vietas sagatavošana

▪ Ap iekārtu atstājiet pietiekami daudz brīvas vietas, lai nodrošinātu
gaisa cirkulāciju un varētu veikt iekārtas remontu.
▪ Izvēlieties tādu uzstādīšanas vietu, kur pietiek vietas bloka
ienešanai un iznešanai.
BRĪDINĀJUMS
NEUZSTĀDIET gaisa kondicionētāju tādā vietā, kur ir iespējama viegli uzliesmojošas gāzes noplūde. Ja notiek gāzes noplūde pie gaisa kondicionētāja, tad var izcelties ugunsgrēks.

4.1.1 Iekštelpās ievietojamās iekārtas uzstādīšanas vietas prasības

INFORMĀCIJA
Skaņas spiediena līmenis ir mazāks par 70dBA.
▪ Veicot uzstādīšanu, izmantojiet piekarskrūves. ▪ Atstarpes. Nodrošiniet atbilstību šādām prasībām:
A Standarta aizmugurējā iesūkšana B Instalācija ar aizmugures kanālu un kanāla apkopes atveri C Instalācija ar aizmugures kanālu, bez kanāla apkopes
atveres
a Griestu virsma b Griestu atvere c Apkoles piekļuve spanelis (izvēles piederums) d Gaisa filtrs e Gaisa ieplūdes filtrs
f Kanāla apkopes atvere
g Apmaināmā plāksne
Uzstādīšanas rokasgrāmata
6
FBA35~140A2VEB9+FBA35~71A2VEB9+ADEA35~125A2VEB
Dalītās sistēmas gaisa kondicionētāji
4P456962-1D – 2018.08
Page 7

5 Uzstādīšana

1
2
4
3
a
b
c
5 mm
a
c e
b
125
460
160
(160~300)
375
a
c
b
460
d
d
f
f
125
300
A
B
a
a
b
800
630
A
B
b
a
d
c
d
a1 b1
b1 a2
c1
5 Uzstādīšana

5.1 Iekštelpu iekārtas montāža

5.1.1 Norādījumi par iekšējā bloka uzstādīšanu

INFORMĀCIJA Izvēles aprīkojums. Pirms izvēles aprīkojuma
uzstādīšanas izlasiet arī izvēles aprīkojuma uzstādīšanas instrukciju. Dažos gadījumos pirmo vieglāk uzstādīt izvēles aprīkojumu.
Ja uzstāda ar kanālu, bet bez kanāla apkopes atveres. Mainiet
gaisa filtru stāvokli.
1 Noņemiet gaisa filtru(s) no bloka ārpuses. 2 Noņemiet apmaināmo plāksni. 3 Uzstādiet gaisa filtru(s) bloka iekšienē. 4 Uzstādiet apmaināmo plāksni.
▪ Uzstādot gaisa ieplūdes kanālu, izvēlieties tādas stiprinājumu
skrūves, kas ir 5mm uz āru atloka iekšpusē, lai pasargātu gaisa filtru no bojājumiem filtra apkopes laikā.
Klase f(mm)
100~140 1460
A Gaisa ieplūdes kanāla uzstādīšana ar lokano ieliktni B Gaisa ieplūdes kanāla tieša uzstādīšana
a Griestu virsma b Griestu atvere c Gaisa ieplūdes panelis (izvēles piederums) d Iekšējais bloks (aizmugure) e Lokanais ieliktnis gaisa ieplūdes panelim (izvēles
piederums)
PAZIŅOJUMS
Iekārtu var lietot ar apakšējo iesūkšanu, kad apmaināmās plāksnes vietā uzstāda gaisa filtra turētāja plāksni.
a Gaisa filtra turētāja plāksne ar gaisa filtru(-iem) b Apmaināmā plāksne
Piekarskrūves. Veicot uzstādīšanu, izmantojiet M10
piekarskrūves. Piestipriniet piekarināmo balsteni pie piekarskrūves. Nostipriniet to ar uzgriezni un paplāksni no piekarināmā balsteņa augšas un apakšas.
Griestu atveres izmēri. Pārliecinieties, ka griestu atvere ir šādās
robežās:
a Gaisa ieplūdes kanāls b Atloka iekšpuse c Stiprinājuma skrūve
Griestu izturība. Pārbaudiet, vai griesti ir pietiekami stingri, lai
izturētu bloka smagumu. Ja var rasties briesmas, tad pirms bloka uzstādīšanas nostipriniet griestus.
Uzstādīšanas varianti:
Klase f(mm)
35+50 760 60+71 1060
FBA35~140A2VEB9+FBA35~71A2VEB9+ADEA35~125A2VEB Dalītās sistēmas gaisa kondicionētāji 4P456962-1D – 2018.08
Klase A(mm) B(mm)
35+50 700 738 60+71 1000 1038 100~140 1400 1438
Uzstādīšanas rokasgrāmata
7
Page 8
5 Uzstādīšana
b a
c
e
d
b
a
a b b a
eed d
c
1~1.5 m
a
a1 Uzgrieznis (ārējie piederumi) a2 Dubultuzgrieznis (ārējie piederumi)
b1 Paplāksne (piederumi)
c1 Piekarināmais balstenis (piestiprināts pie bloka)
a Iekšējais bloks
b Caurule
c Piekarināmā balsteņa (piekares) atstarpe
d Piekarskrūvju atstarpe
INFORMĀCIJA
▪ Iekšējā bloka ventilatora ātrums ir iepriekš iestatīts, lai
nodrošinātu ārējo statisko standarta spiedienu.
▪ Lai iestatītu lielāku vai mazāku ārējo statisko spiedienu,
atjaunojiet sākotnējo iestatījumu lietotāja saskarnē.
Uzstādīšanas piemērs:
a Enkurs
b Griestu plāksne
c Garš uzgrieznis vai skrūvsaite
d Piekarskrūve
e Iekšējais bloks
Veiciet bloka pagaidu uzstādīšanu.
5 Piestipriniet piekarināmo balsteni pie piekarskrūves. 6 Nostipriniet to stingri.
Līmeņrādis. Pārliecinieties, ka visi četri bloka stūri ir līmeniski;
dariet to, izmantojot līmeņrādi vai ar ūdeni piepildītu vinila cauruli.
BRĪDINĀJUMS
AIZLIEGTS uzstādīt aizdegšanās avotus (piemēram, atklāta liesma, gāzes iekārta vai elektriskais sildītājs) kanālos.
Kanāli ir ārējie piederumi. ▪ Gaisa ieplūdes puse. Piestipriniet kanālu un ieplūdes puses
atloku (ārējie piederumi). Lai piestiprinātu atloku, izmantojiet 7 skrūves, kas ir piederumos.
a Savienojuma skrūve (piederums) b Atloks (ārējie piederumi) c Galvenais bloks d Izolācija (ārējie piederumi) e Alumīnija lente (ārējie piederumi)
Filtrs. Gaisa vadā noteikti uzstādiet gaisa filtru ieplūdes pusē.
Izmantojiet gaisa filtru, kura putekļu savākšanas efektivitāte ≥50% (ar gravimetrisko metodi). Komplektā iekļauto filtru neizmanto, kad ir uzstādīts ieplūdes kanāls.
Gaisa izplūdes puse. Savienojiet kanālu atbilstoši izplūdes puses
atloka izmēriem.
Gaisa noplūdes. Aptiniet alumīnija lenti ap ieplūdes puses atloka
un kanāla savienojumu. Pārliecinieties, ka nav gaisa noplūdes nevienā citā savienojumā.
Izolācija. Izolējiet cauruli, lai novērstu kondensāta veidošanos.
Izmantojiet 25mm biezu stikla vati vai polietilēna putas.
a Ūdens līmenis
b Vinila caurule
7 Pievelciet augšējo uzgriezni.
PAZIŅOJUMS
Bloku NEDRĪKST uzstādīt slīpi. Iespējamās sekas: Ja bloks uzstādīts slīpi kondensāta plūsmas virzienā (drenāžas cauruļvada puse ir augšā), tad pludiņslēdzis var nedarboties un izraisīt ūdens pilēšanu.

5.1.2 Kanālu uzstādīšanas norādījumi

BRĪDINĀJUMS
Ja viena vai vairākas telpas ir savienotas ar iekārtu, izmantojot kanālu sistēmu, tad lūdzam pārliecināties, ka:
▪ nav aktīvu aizdegšanās avotu (piemēram, atklātas
liesmas, ieslēgtas gāzes iekārtas vai ieslēgta elektriskā sildītāja), ja grīdas platība ir mazāka par A norādīta vispārējos drošības noteikumos,
▪ kanālos nav uzstādītas papildu ierīces, kuras ar kļūt par
aizdegšanās avotu (piemēram, karsta virsma ar temperatūru virs 700°C un elektriskais pārslēgs),
▪ kanālos tiek izmantotas tikai ražotāja atļautas papildu
ierīces,
▪ gaisa ieplūde vai izplūde ir tieši savienota ar telpu,
izmantojot kanālus. Gaisa ieplūdei vai izplūdei NEDRĪKST izmantot, piemēram, iekarinātos griestus.
, kāda
min

5.1.3 Norādījumi par drenāžas cauruļvada uzstādīšanu

Pārliecinieties, ka ir nodrošināta pareiza kondensāta aizplūšana. Tas ietver sekojošo:
▪ Vispārīgi norādījumi ▪ Iekšējā bloka drenāžas cauruļvada savienošana ▪ Ūdens noplūdes pārbaude
Vispārīgi norādījumi
Drenāžas sūknis. Šai „pilna pacēluma tipa” iekārtai drenāžas
skaņas būs klusākas, ja drenāžas sūkni uzstādīsiet augstāk. Ieteicamais augstums ir 300 mm.
Cauruļvada garums. Drenāžas cauruļvadam jābūt pēc iespējas
īsākam.
Caurules izmēri. Gādājiet, lai caurules izmēri būtu vienādi ar vai
lielāki par savienojuma caurules izmēriem (vinila caurule ar 25mm nominālo diametru un 32mm ārējo diametru).
Slīpums. Gādājiet, lai drenāžas cauruļvads būtu slīpi uz leju
(vismaz 1/100), lai tādējādi novērstu gaisa uzkrāšanos cauruļvadā. Izmantojiet piekarināmos stieņus, kā parādīts attēlā.
a Piekarināmais stienis O Atļauts X Nav atļauts
Kondensācija. Veiciet pasākumus, lai novērstu kondensāciju.
Izolējiet telpās visu drenāžas cauruļvadu.
Uzstādīšanas rokasgrāmata
8
FBA35~140A2VEB9+FBA35~71A2VEB9+ADEA35~125A2VEB
Dalītās sistēmas gaisa kondicionētāji
4P456962-1D – 2018.08
Page 9
Kāpjošs cauruļvads. Ja nepieciešams slīpums, tad varat ierīkot
≤625
≤300
0~75
1000~1500
(mm)
ba
ba ddc
≥100≤625
(mm)
a
≤4 mm
A
A'
A-A'
A
A'
f
652
ce
4
ba
d
b a
d c
3
1
2~61
a
a
b
kāpjošu cauruļvadu. ▪ Drenāžas šļūtenes slīpums: 0~75mm, lai novērstu cauruļvada
mehānisku noslogojumu un izvairītos no gaisa burbuļu rašanās.
▪ Kāpjošs cauruļvads: ≤300 mm no bloka, ≤625 mm
perpendikulāri blokam.
a Metāla skava (piederums) b Drenāžas šļūtene (piederums) c Kāpjošs drenāžas cauruļvads (vinila caurule ar 25mm
nominālo diametru un 32mm ārējo diametru) (ārējie piederumi)
d Pakarināmie stieņi (ārējie piederumi)
Drenāžas cauruļu kombinēšana. Jūs varat kombinēt dažādas
drenāžas caurules. Noteikti izmantojiet pareizu izmēru drenāžas caurules un Tveida savienojumus, lai nodrošinātu vajadzīgo bloka darbības jaudu.
5 Uzstādīšana
a Drenāžas cauruļvada savienojums (pie bloka) b Drenāžas šļūtene (piederums) c Metāla skava (piederums) d Lielais blīvējums (piederums) e Izolācijas detaļa (drenāžas cauruļvadam) (piederums)
f Drenāžas cauruļvads (ārējais piederums)
PAZIŅOJUMS
▪ NEDRĪKST izņemt drenāžas caurules korķi. Tas var
izraisīt ūdens noplūdi.
▪ Izmantojiet drenāžas atveri ūdens iztecināšanai tikai
tad, ja netiek lietots drenāžas sūknis vai pirms tehniskās apkopes.
▪ Ievietojot vai izņemot drenāžas korķi, rīkojieties
saudzīgi. Pārmērīga spēka pielietošana var izraisīt drenāžas tvertnes izplūdes ligzdas deformāciju.
Izvelciet korķi.
▪ NERAUSTIET korķi uz augšu un uz leju.
a Tveida savienojums
Drenāžas cauruļvada savienošana ar iekšējo bloku
PAZIŅOJUMS
Ja drenāžas šļūteni nepareizi savieno, tad ir iespējamas noplūdes, kā arī bojājumi uzstādīšanas vietā un blakus iekārtai.
1 Uzmauciet drenāžas šļūteni pēc iespējas tālāk uz drenāžas
šļūtenes savienotāja.
2 Savelciet metāla skavu, lai skrūves galviņa būtu mazāk nekā
4mm no metāla skavas.
3 Pārbaudiet, vai nav ūdens noplūdes (sk. 9. lappusē "Ūdens
noplūdes pārbaude").
4 Uzstādiet izolācijas detaļu (drenāžas caurulei). 5 Aptiniet lielo blīvējumu (= izolāciju) ap metāla skavu un
drenāžas šļūteni, nostipriniet to ar kabeļu saitēm.
6 Savienojiet drenāžas cauruļvadu ar drenāžas šļūteni.
FBA35~140A2VEB9+FBA35~71A2VEB9+ADEA35~125A2VEB Dalītās sistēmas gaisa kondicionētāji 4P456962-1D – 2018.08
Iebīdiet korķi.
▪ Ievietojiet korķi un iebīdiet to, izmantojot Phillips skrūvgriezi.
a Drenāžas aizbāznis b Phillips skrūvgriezis
Ūdens noplūdes pārbaude
Procedūra ir atkarīga no tā, vai jau ievilkti elektrības vadi. Ja elektrības vadu ievilkšana vēl nav pabeigta, jums uz laiku bloks jāsavieno ar lietotāja saskarni un jāpieslēdz barošana.
Ja elektrības vadu ievilkšana vēl nav pabeigta
1 Uz laiku saslēdziet elektrisko instalāciju. 2 Noņemiet slēdžu kārbas vāku (a). 3 Pieslēdziet vienfāzes barošanas strāvu (50 Hz, 230 V) pie
spaiļu bloka spailēm Nr.1 un Nr. 2, lai pievienotu barošanas spriegumu un zemējumu.
4 Uzlieciet atpakaļ slēdžu kārbas vāku (a).
Uzstādīšanas rokasgrāmata
9
Page 10
5 Uzstādīšana
g
h
j
k
f
i
f
L N1 2 3
P1 P2 F1 F2 T1 T2
a
d
b
c
e
c
e
f
8
d
b
a
A B
a dc e fb b
a dc e fb b
2
4
3
g
1
23
4
g
AB
1
a Slēdžu kārbas vāks
b Pārraides vadu ieeja
c Strāvas padeves vadu ieeja
d Vadojuma shēma
e Slēdžu kārba
f Plastmasas skava g Lietotāja saskarnes vadi h Bloka pārraides vadu spaiļu panelis
i Strāvas padeves vadi j Strāvas padeves spaiļu panelis
k Pārraides vadi starp blokiem
5 Ieslēdziet strāvu. 6 Uzsāciet dzesēšanu (sk. 14. lappusē "7.2 Darbības
izmēģinājums").
7 Pakāpeniski ielejiet apmēram 1 l ūdens gaisa izplūdes atverē
un pārbaudiet, vai nav noplūdes.

5.2 Dzesēšanas šķidruma cauruļu pievienošana

BĪSTAMI! APDEGUMU GŪŠANAS RISKS

5.2.1 Dzesējošās vielas cauruļu pievienošana iekštelpu iekārtai

UZMANĪBU!
Uzstādiet dzesēšanas cauruļvadu vai komponentus tādā stāvoklī, lai tie nesaskartos ar vielu, kas var izraisīt aukstumaģenta cauruļvada vai komponentu koroziju, ja vien šie komponenti nav izgatavoti no materiāliem, kam piemīt noturība pret koroziju vai kas ir atbilstīgi aizsargāti pret koroziju.
BRĪDINĀJUMS: VIEGLI UZLIESMOJOŠS MATERIĀLS
Aukstumaģents R32 (ja tiek izmantots) šajā blokā ir ar zemāku uzliesmojamības robežu. Par izmantojamo aukstumaģentu sk.ārējā bloka specifikācijās.
Cauruļvada garums. Aukstumaģenta cauruļvadam jābūt pēc
iespējas īsākam.
Platgala savienojumi. Aukstumaģenta cauruļvadu savienojiet ar
bloku, izmantojot platgala savienojumus.
Izolācija. Aukstumaģenta cauruļvada izolēšana pie iekšējā bloka:
A Gāzes cauruļvads B Šķidruma cauruļvads
a Izolējošais materiāls (ārējie piederumi) b Kabeļu saite (piederums) c Izolācijas detaļas: lielā (gāzes cauruļvadam), mazā
(šķidruma cauruļvadam) (piederumi)
d Platgala uzgrieznis (savienojumam ar bloku)
a Ūdens ieplūde
b Pārnēsājamais sūknis
c Ūdens ieplūdes atveres vāks
d Spainis (lai ielietu ūdeni ūdens ieplūdes atverē)
e Drenāžas izplūde apkopei
f Aukstumaģenta cauruļvads
8 Izslēdziet strāvas padevi. 9 Atvienojiet elektrības vadus. 10 Noņemiet vadības kārbas vāku. 11 Atvienojiet barošanas spriegumu un zemējumu. 12 Uzlieciet atpakaļ vadības kārbas vāku.
Ja elektrības vadu ievilkšana jau ir pabeigta
e Aukstumaģenta caurules savienojums (savienojumam ar
bloku)
f Bloks
g Blīvējumi: vidējais 1 (gāzes cauruļvadam), vidējais 2
(šķidruma cauruļvadam) (piederumi)
1 Pagrieziet uz augšu izolācijas detaļu šuves. 2 Piestipriniet pie bloka pamatnes. 3 Savelciet izolācijas detaļas ar kabeļu saitēm. 4 Uzlieciet blīvējumus no bloka pamatnes līdz platgala
uzgriežņu augšai.
PAZIŅOJUMS
Noteikti izolējiet visu aukstumaģenta cauruļvadu. Cauruļvada posms bez izolācijas var izraisīt kondensāta veidošanos.
1 Uzsāciet dzesēšanu (sk. 14. lappusē "7.2 Darbības
izmēģinājums").
2 Pakāpeniski ielejiet apmēram 1 l ūdens gaisa izplūdes atverē
un pārbaudiet, vai nav noplūdes (sk. 9. lappusē "Ja elektrības
vadu ievilkšana vēl nav pabeigta").

5.2.2 Noplūžu pārbaude

PAZIŅOJUMS
NEPĀRSNIEDZIET iekārtas maksimālo darba spiedienu (skatīt “PS High” uz ierīces datu plāksnītes).
Uzstādīšanas rokasgrāmata
10
FBA35~140A2VEB9+FBA35~71A2VEB9+ADEA35~125A2VEB
Dalītās sistēmas gaisa kondicionētāji
4P456962-1D – 2018.08
Page 11
5 Uzstādīšana
1 2 3
a a a
b
c
1 2 3
P1P
2
P1P
2
d
1 2
L N
3
b
c
b
c
1 2 3
P1P
2
P1P
2
d
L N L N
L N
PAZIŅOJUMS
Pārliecinieties, ka tiek izmantots ieteicamais burbuļu pārbaudes šķīdums, kas iegādāts pie vairumtirgotāja. Neizmantojiet ziepjūdeni, jo tas var veicināt konusa uzgriežņu sprēgāšanu (ziepjūdens var saturēt sāli, kas absorbē mitrumu, kas sasals, ja caurules atdzisīs), un/vai izraisīt konusa uzgriežņu koroziju (ziepjūdens var saturēt amonjaku, kas rada koroziju starp misiņa konusa uzgriezni un misiņa konusu).
1 Uzpildiet sistēmu ar slāpekļa gāzi līdz vismaz 200 kPa (2 bāri)
manometriskajam spiedienam. Lai konstatētu nelielas noplūdes, ir ieteicams izmantot spiedienu līdz 3000 kPa (30bāri).
2 Lai pārbaudītu, vai nav noplūdes, lietojiet burbuļu pārbaudes
šķīdumu visiem savienojumiem.
3 Izvadiet visu slāpekļa gāzi.

5.3 Elektroinstalācijas pievienošana

BĪSTAMI! ELEKTROTRIECIENA SAŅEMŠANAS RISKS
BRĪDINĀJUMS
Kā strāvas padeves kabeļus VIENMĒR izmantojiet daudzdzīslu kabeļus.
BRĪDINĀJUMS
Ja energoapgādes kabelis ir bojāts, tad, lai izvairītos no briesmām, tas ir JĀNOMAINA ražotājam, tā aģentam vai līdzīgai kvalificētai personai.

5.3.1 Standarta elektroinstalācijas komponentu specifikācija

Komponents Klase
Barošanas strāvas kabelis
(a)
MCA Spriegums 220~240V Fāze 1~ Frekvence 50/60Hz Vadu izmēri Jābūt atbilstošiem attiecīgām
Savienotājkabelis Minimālais kabeļa šķērsgriezuma
Lietotāja saskarnes kabelis Vinila izolācija ar 0,75-1,25mm
Ieteicamais ārējais drošinātājs 16A Noplūdstrāvas aizsargslēdzis Jābūt atbilstošiem attiecīgām
(a) MCA=kontūra minimālais strāvas stiprums. Norādītie
lielumi ir maksimālie (lai noskaidrotu precīzus lielumus, skatīt elektriskos datus kombinācijai ar iekštelpu iekārtām).
35+50 60+71 100 125+140
1,4A 1,3A 3,5A 3,9A
likumu prasībām.
laukums 2,5mm², piemērots
220~240V
kabeļa apvalku vai kabeļiem (2
dzīslu vadi)
Maksimāli 500m
likumu prasībām.

5.3.2 Elektrisko vadu savienošana ar iekšējo bloku

PAZIŅOJUMS
▪ Rīkojieties saskaņā ar elektrisko shēmu (to piegādā
līdz ar bloku, un tā atrodas uz slēdžu kārbas vāka).
▪ Gādājiet, lai elektrības vadi NETRAUCĒ pareizi
piestiprināt apkopes vāku.
Svarīgi, lai barošanas vadi un pārraides vadi būtu savstarpēji atdalīti. Lai nepieļautu elektriskos traucējumus, starp abiem vadiem vienmēr jābūt VISMAZ 50mm atstarpei.
PAZIŅOJUMS
Gādājiet, lai barošanas līnija un pārraides līnija būtu savstarpēji atdalītas. Pārraides vadi un barošanas vadi var krustoties, bet NEDRĪKST būt savstarpēji paralēli.
1 Noņemiet apkopes vāku. 2 Lietotāja saskarnes kabelis: Ieveriet kabeli rāmī, savienojiet
kabeli ar spaiļu bloku un piestipriniet ar kabeļu saiti.
3 Savienotājkabelis (iekšējais↔ārējais bloks) Ieveriet kabeli
rāmī, savienojiet kabeli ar spaiļu bloku (pārliecinieties, ka numuri atbilst numuriem uz ārējā bloka, un pievienojiet zemējumu), tad piestipriniet kabeli ar kabeļu saiti.
4 Sadaliet mazo blīvējumu (piederums) un aptiniet to ap
kabeļiem, lai novērstu ūdens iekļūšanu blokā. Noblīvējiet visas spraugas, lai novērstu sīku dzīvnieku iekļūšanu sistēmā.
BRĪDINĀJUMS
Veiciet atbilstošus pasākumus, lai nepieļautu to, ka iekārtu kā patvērumu izmanto nelieli dzīvnieki. Nelieli dzīvnieki, saskaroties ar elektriskajām daļām, var izraisīt nepareizu darbību, dūmošanu vai aizdegšanos.
5 Pielieciet atpakaļ apkopes vāku.
Kad izmanto 1 lietotāja saskarni ar 1 iekšējo bloku.
2
Kad izmanto 2 lietotāja saskarnes
2
FBA35~140A2VEB9+FBA35~71A2VEB9+ADEA35~125A2VEB Dalītās sistēmas gaisa kondicionētāji 4P456962-1D – 2018.08
(2)
Punktētā līnija apzīmē atsevišķu strāvas padevi.
Uzstādīšanas rokasgrāmata
11
Page 12

6 Konfigurācija

1 2 3
b
c
1 2 3
P
1
P
2
P1P
2
P1P
2
d d
a
L N
b
c
a
L N
b
c
P
1
P
2
d
P1P
2
P
1
P
2
P
1
P
2
a
1 2 3 L N
1 2 3
1 2 3 L N
1 2 3
1 2 3 L N
1 2 3
b
c
a
b
c
a
b
c
a
b
c
a
b
c
a
L N
L N
L N
Kad izmanto grupas vadību
a Energoapgāde
b Galvenais slēdzis
c Drošinātājs
d Lietotāja saskarnes ierīce
Vedēja iekārta: Noteikti pievienojiet vadus, kad vairāku veidu
sistēmu kombinējat grupas vadībā.
▪ Atsevišķu barošanu izmantojiet tikai šādā kombinācijā:
1×FBA35A + RXS35L vai RXM35M 2×FBA60A + RR100/125B vai RQ100/125B 2×FBA71A + RR100/125B vai RQ100/125B 4×FBA50A + RZQ200C 3×FBA60A + RZQ200C 3×FBA71A + RZQ200C 2×FBA100A + RZQ200C 4×FBA60A + RZQ200C 2×FBA125A + RZQ200C
2
▪ Pārliecinieties, ka aparatūra ir pievienota tikai tādam tīklam, kam
īsslēguma strāva ir Ssc lielāka par vai vienāda ar Ssc zemāk tabulā norādīto.
Kombinācija FBA35A FBA50A FBA60A FBA71A
RZAG71M 2 (—) 1 (—) RZQG71L RZAG100M 3 (2,31) 2 (1,30) — RZQG100L RZAG125M 4 (3,33) 3 (2,32) 2 (2,05) — RZQG125L RZAG140M 4 (3,33) 3 (2,32) 2 (2,05) RZQG140L RZASG71M 2 (1,10) 1 (1,22) RZQSG71L RZASG100M 2 (1,65) 2 (—) — RZQSG100L RZASG125M 4 (3,33) 3 (2,32) 2 (2,05) — RZQSG125L RZASG140M 4 (3,33) 3 (2,32) 2 (2,05) RZQSG140L
Kombinācija FBA100A FBA125A FBA140A
RZAG71M — RZQG71L RZAG100M 1 (0,73) — RZQG100L RZAG125M 1 (0,74) — RZQG125L RZAG140M 1 (0,74) RZQG140L RZASG71M — RZQSG71L RZASG100M 1 (—) — RZQSG100L RZASG125M 1 (0,74) — RZQSG125L RZASG140M 1 (0,74) RZQSG140L
INFORMĀCIJA
Grupas vadības gadījumā nav nepieciešams piešķirt adresi iekšējam blokam. Šī adrese tiek automātiski piešķirta, kad ieslēdz barošanas strāvu.
EN/IEC 61000‑3‑12, ja īsslēguma strāva Ssc ir vienāda ar vai
lielāka par minimālo Ssc vērtību saskarnes punktā starp lietotāja padevi un publisko sistēmu.
▪ EN/IEC 61000‑3‑12 = Eiropas/starptautiskais tehniskais
standarts, kas nosaka harmoniku strāvu robežvērtības aprīkojumam, kas savienots ar publiskiem zemsprieguma elektrotīkliem, kur padotās strāvas stiprums >16 A un ≤75 A katrā fāzē.
▪ Uzstādītājam vai aparatūras lietotājam, vajadzības gadījumā
konsultējoties ar elektrotīkla operatoru, ir jānodrošina, lai aparatūra tiktu pievienota tikai tādam tīklam, kam īsslēguma strāva ir Ssc lielāka par vai vienāda ar minimālo Ssc vērtību.
Uzstādīšanas rokasgrāmata
12
(2)
Punktētā līnija apzīmē atsevišķu strāvas padevi.
6 Konfigurācija

6.1 Ārējie iestatījumi

Veiciet šādus ārējos iestatījumus, lai tie atbilstu pašreizējai instalācijai un lietotāja vajadzībām:
▪ Ārējā statiskā spiediena iestatīšana, izmantojot
▪ Gaisa plūsmas automātiskās regulēšanas iestatījums ▪ Lietotāja saskarnes ierīce
▪ Laiks tīrīt gaisa filtru
FBA35~140A2VEB9+FBA35~71A2VEB9+ADEA35~125A2VEB
Dalītās sistēmas gaisa kondicionētāji
4P456962-1D – 2018.08
Page 13

7 Nodošana ekspluatācijā

Gaisa plūsmas automātiskās regulēšanas iestatīšana
▪ Kad gaisa kondicionēšanas iekārta darbojas ventilatora režīmā:
1 Apturiet gaisa kondicionēšanas iekārtas darbību 2 Iestatiet 03 kā otro koda numuru.
Iestatījuma saturs: Tad
M C1 C2
Gaisa plūsmas regulēšana ir IZSLĒGTA 11(21) 7 01 Nospiediet ON/OFF, lai atgrieztos parastā
darbības režīmā. Iespējamās sekas: Iedegas darbības
indikators, un sistēma uzsāk darbu ventilatora režīmā, automātiski regulējot gaisa plūsmu.
Darbība tiek pārtraukta pēc 1-8 minūtēm. Iespējamās sekas: Iestatīšana ir pabeigta, un
darbības indikators nodziest.
Ja pēc gaisa plūsmas regulēšanas nav izmaiņu, vēlreiz veiciet iestatīšanu.
Lietotāja saskarnes ierīce
Pārbaudiet iekšējā bloka iestatījumu: režīmā 11(21) otrajam koda numuram jābūt 01.
Otro koda numuru iestatiet saskaņā ar pievienojamā kanāla ārējo statisko spiedienu, ka norādīts zemāk tabulā.
Ārējais statiskais spiediens
M C1 C2 Klase
35 50 60 71 100 125 140
13(23) 6 01 30 30 30 30 40 50 50
02 — 03 30 30 30 30 — 04 40 40 40 40 40 — 05 50 50 50 50 50 50 50 06 60 60 60 60 60 60 60 07 70 70 70 70 70 70 70 08 80 80 80 80 80 80 80 09 90 90 90 90 90 90 90 10 100 100 100 100 100 100 100 11 110 110 110 110 110 110 110 12 120 120 120 120 120 120 120 13 130 130 130 130 130 130 130 14 140 140 140 140 140 140 140 15 150 150 150 150 150 150 150
Laiks tīrīt gaisa filtru
Šis iestatījums ir atkarīgs no gaisa piesārņojuma telpā. Tas regulē intervālus, kādos lietotāja saskarnē parādās paziņojums LAIKS TĪRĪT GAISA FILTRU. Ja izmanto lietotāja bezvadu saskarni, tad nepieciešams iestatīt arī adresi (sk.lietotāja saskarnes uzstādīšanas instrukciju).
3
3
03
02
Ja vēlaties intervālu…
(gaisa piesārņojums)
±2500h (neliels) 10(20) 0 01 ±1250h (liels) 02 Bez paziņojuma 3 02
2 lietotāja saskarnes: Ja izmanto 2 lietotāja saskarnes, tad
vienai jābūt iestatītai ka "MAIN" un otrai kā "SUB".
M C1 C2
Tad
3
7 Nodošana ekspluatācijā
PAZIŅOJUMS
NEKAD nelietojiet ierīci bez termistoriem un/vai spiediena sensoriem/slēdžiem. Tā rīkojoties, var sadegt kompresors.

7.1 Kontrolsaraksts pirms nodošanas ekspluatācijā

Pēc iekārtas uzstādīšanas vispirms pārbaudiet šādas lietas. Kad ir veiktas visas tālāk minētās pārbaudes, iekārta jāaizver, un tikai tad var tai ieslēgt energoapgādi.
Esat izlasījis visus uzstādīšanas norādījumus, kā aprakstīts uzstādītāja atsauces rokasgrāmatā.
Vai iekšējie bloki ir pareizi uzstādīti.
Ja izmanto lietotāja bezvadu saskarni: Vai ir uzstādīts iekšējā bloka dekoratīvais panelis ar infrasarkano staru uztvērēju.
Ārpus telpām uzstādāmā iekārta ir pareizi uzstādīta.
Vai netrūkst kādas fāzes, vai nav kādasapgrieztas fāzes.
Sistēma ir pareizi zemēta un zemējuma spailes ir pievilktas.
Drošinātāji vai citas lokālās aizsardzības ierīces tiek uzstādītas atbilstoši šai instrukcijai, un tās NEDRĪKST apiet .
Strāvas padeves spriegums atbilst iekārtas identifikācijas uzlīmē norādītajam spriegumam.
Slēdžu kārbā NAV vaļīgu savienojumu vai bojātuelektrokomponentu.
Vai ir pareiza kompresora izolācijas pretestība.
iekštelpu iekārtas un ārpus telpām uzstādāmās iekārtas iekšpusē NAV bojātu komponentu vai saspiestu cauruļu.
NAV dzesējošās vielas noplūžu.
Ir uzstādītas pareiza izmēra caurules, un caurules ir pareizi izolētas.
Ārpus telpām uzstādāmās iekārtas sprostvārsti (gāzes un šķidruma) ir pilnībā atvērti.
(3)
Ārējos iestatījumus definē šādi: ▪ M: Režīma numurs – Pirmais numurs: bloku grupai – Numurs iekavās: atsevišķam blokam ▪ C1: Pirmais koda numurs ▪ C2: Otrais koda numurs ▪ : Pēc noklusējuma
FBA35~140A2VEB9+FBA35~71A2VEB9+ADEA35~125A2VEB Dalītās sistēmas gaisa kondicionētāji 4P456962-1D – 2018.08
Uzstādīšanas rokasgrāmata
13
Page 14
7 Nodošana ekspluatācijā
A B
Cool
Set to
28°C
Return Setting
Service Settings 1/3
Test Operation
Maintenance Contact Field Settings Demand Min Setpoints Differential Group Address
Cool
Return Setting
Test Operation
Return Setting
Service Settings 1/3
Test Operation
Maintenance Contact Field Settings Demand Min Setpoints Differential Group Address

7.2 Darbības izmēģinājums

Šis uzdevums jāizpilda tikai tad, ja izmanto BRC1E52 vai BRC1E53 lietotāja saskarni. Ja izmantojat jebkuru citu lietotāja saskarni, tad sk. attiecīgās lietotāja saskarnes uzstādīšanas vai apkopes instrukciju.
PAZIŅOJUMS
Darbības izmēģinājumu nedrīkst pārtraukt.
INFORMĀCIJA Izgaismojums. Lai veiktu ieslēgšanu vai izslēgšanu
lietotāja saskarnē, nav nepieciešams ieslēgt izgaismojumu. Pirms visu pārējo darbību veikšanas izgaismojums ir jāieslēdz. Kad nospiež pogu, izgaismojums iedegas uz ±30sekundēm.
1 Ievada darbības.
# Darbība
1 Atveriet šķidruma noslēgvārstu (A) un gāzes
noslēgvārstu (B), noņemot vāciņu un ar sešstūra uzgriežņu atslēgu pagriežot vārsta kātu pretēji pulksteņa rādītāju kustības virzienam līdz atdurei.
# Darbība Rezultāts
5 Nospiediet nākamo
10sekunžu laikā.
Sākas darbības izmēģinājums.
3 Pārbaudiet darbību 3minūtes. 4 Pārtrauciet darbības izmēģinājumu.
# Darbība Rezultāts
1 Nospiediet vismaz
4sekundes.
Parādās Servisa iestatījumi izvēlne.
2 Atlasiet Darbības
pārbaude.
3 Nospiediet. Bloks atgriežas normālā
darbības režīmā, un parādās sākuma izvēlne.
2 Aizveriet servisa vāku, lai novērstu elektriskās strāvas
triecienu briesmas.
3 Ieslēdziet strāvas padevi sistēmai vismaz 6stundas
pirms palaišanas, lai nesabojātu kompresoru.
4 Lietotāja saskarnē iestatiet bloka darbību dzesēšanas
režīmā.
2 Darbības izmēģinājuma uzsākšana
# Darbība Rezultāts
1 Pārejiet sākuma izvēlnē.
2 Nospiediet vismaz
4sekundes.
Parādās Servisa iestatījumi izvēlne.
3 Atlasiet Darbības
pārbaude.
4 Nospiediet. Darbības pārbaude
parādās sākuma izvēlnē.

7.3 Kļūdu kodi darbības izmēģinājuma laikā

Ja ārējais bloks NAV pareizi uzstādīts, tad lietotāja saskarnē var tikt uzrādīti šādi kļūdu kodi:
Kļūdas kods Iespējamais iemesl
Displejā nekas nav redzams
(netiek uzrādīta pašlaik iestatītā temperatūra)
E3, E4 vai L8 ▪ Noslēgvārsti ir aizvērti.
E7 Nav vienas fāzes (trīsfāžu barošanas avota
L4 Nosprostota gaisa ieplūde vai izplūde. U0 Noslēgvārsti ir aizvērti. U2 ▪ Nestabils spriegums.
U4 vai UF Nepareizi saslēgti bloku savienojuma vadi. UA Ārējais bloks nav saderīgs ar iekšējo bloku.
▪ Atvienoti vadi vai elektriskās instalācijas
kļūda (starp barošanas avotu un ārējo bloku, starp ārējo bloku un iekšējiem blokiem, starp iekšējo bloku un lietotāja saskarni).
▪ Izdedzis ārējā bloka vai iekšējā bloka
PCB drošinātājs.
▪ Nosprostota gaisa ieplūde vai izplūde.
gadījumā). Piezīme: Darbība nebūs iespējama.
Izslēdziet barošanu, pārbaudiet vadus un apmainiet vietām divus no trim vadiem.
▪ Nav vienas fāzes (trīsfāžu barošanas
avota gadījumā). Piezīme: Darbība nebūs iespējama. Izslēdziet barošanu, pārbaudiet vadus un apmainiet vietām divus no trim vadiem.
Uzstādīšanas rokasgrāmata
14
FBA35~140A2VEB9+FBA35~71A2VEB9+ADEA35~125A2VEB
Dalītās sistēmas gaisa kondicionētāji
4P456962-1D – 2018.08
Page 15
8 Likvidēšana
PAZIŅOJUMS
NEMĒĢINIET pats demontēt sistēmu: sistēmas demontāža, aukstumaģenta, eļļas un citu daļu apstrāde ir jāveic saskaņā ar attiecīgo likumdošanu. Bloki ir JĀPĀRSTRĀDĀ specializētā pārstrādes rūpnīcā, lai to sastāvdaļas atkārtoti izmantotu.

9 Tehniskie dati

▪ Jaunāko tehnisko datu apskats ir pieejams reģionālajā Daikin
tīmekļa vietnē (publiski pieejama).
▪ Jaunāko tehnisko datu pilns komplekts ir pieejams Daikin ārtīklā
(ir nepieciešama autentifikācija).

8 Likvidēšana

FBA35~140A2VEB9+FBA35~71A2VEB9+ADEA35~125A2VEB Dalītās sistēmas gaisa kondicionētāji 4P456962-1D – 2018.08
Uzstādīšanas rokasgrāmata
15
Page 16
9 Tehniskie dati
,
A
INDOOR
OUTDOOR
Izmantotās daļas un numerāciju skatiet iekārtas elektroinstalācijas shēmā. Daļas ir atsevišķi numurētas ar arābu cipariem augošā secībā,
numurs pārskatā ir norādīts zem simbola "*" kā daļas koda sastāvdaļa.
Unificētās elektroinstalācijas shēmas apzīmējumi
: JAUDAS SLĒDZIS
: SAVIENOJUMS
: SAVIENOTĀJS
: ZEME
: ĀRĒJĀ ELEKTROINSTALĀCIJA
: DROŠINĀTĀJS
: IEKŠĒJAIS BLOKS
: ĀRĒJAIS BLOKS
: AIZSARGZEMĒJUMS
: AIZSARGZEMĒJUMS (SKRŪVE)
: TAISNGRIEZIS
: RELEJA SAVIENOTĀJS
: ĪSSLĒGUMA SAVIENOTĀJS
: SPAILE
: SPAIĻU JOSLA
: VADU SPAILE
WHT : BALTS
YLW : DZELTENS
PNK : ROZĀ
PRP, PPL : PURPURKRĀSAS
RED : SARKANS
GRN : ZAĻŠ
GRY : PELĒKS
ORG : ORANŽS
BLK : MELNS
BLU : ZILS
BRN : BRŪNS
A*P : IESPIEDSHĒMA BS* : POGA IESL./IZSL., IEDARBINĀŠANAS SLĒDZIS BZ, H*O : ZUMMERIS C* : KONDENSATORS AC*, CN*, E*, HA*, HE*, HL*, HN*, : SAVIENOJUMS, SAVIENOTĀJS HR*, MR*_A, MR*_B, S*, U, V, W, X*A, K*R_* D*, V*D : DIODE DB* : DIOŽU TILTS DS* : DIP SLĒDZIS E*H : SILDĪTĀJS F*U, FU* (RAKSTURLIELUMIEM, : DROŠINĀTĀJS SK. IESPIEDSHĒMU JŪSU BLOKĀ) FG* : SAVIENOTĀJS (RĀMJA ZEMĒJUMS) H* : TURĒTĀJS H*P, LED*, V*L : KONTROLSPULDZĪTE, GAISMAS DIODE HAP : GAISMAS DIODE (APKOPES MONITORS ZAĻŠ) HIGH VOLTAGE : AUGSTSPRIEGUMS IES : VIEDACS SENSORS IPM* : INTELIĢENTAIS BAROŠANAS MODULIS K*R, KCR, KFR, KHuR, K*M : MAGNĒTISKAIS RELEJS L : ZEM SPRIEGUMA L* : TINUMS L*R : REAKTORS M* : SOĻU MOTORS M*C : KOMPRESORA MOTORS M*F : VENTILATORA MOTORS M*P : DRENĀŽAS SŪKŅA MOTORS M*S : AUTOMĀTISKĀS LĪSTĪŠU KUSTĪBAS MOTORS MR*, MRCW*, MRM*, MRN* : MAGNĒTISKAIS RELEJS N : NEITRĀLE n=*, N=* : FERĪTA SERDES TINUMU SKAITS PAM : IMPULSU-AMPLITŪDAS MODULĀCIJA PCB* : IESPIEDSHĒMA PM* : BAROŠANAS MODULIS
PS : STRĀVAS PADEVES SLĒDZIS PTC* : TERMOREZISTORS PTC Q* : IZOLĒTĀ AIZVARA BIPOLĀRAIS TRANZISTORS (IGBT) Q*DI : NOPLŪDSTRĀVAS AIZSARGSLĒDZIS Q*L : PĀRSLODZES AIZSARGS Q*M : TERMISKAIS SLĒDZIS R* : REZISTORS R*T : TERMOREZISTORS RC : UZTVĒRĒJS S*C : ROBEŽSLĒDZIS S*L : PLUDIŅSLĒDZIS S*NPH : SPIEDIENA DEVĒJS (AUGSTS) S*NPL : SPIEDIENA DEVĒJS (ZEMS) S*PH, HPS* : SPIEDIENA SLĒDZIS (AUGSTS) S*PL : SPIEDIENA SLĒDZIS (ZEMS) S*T : TERMOSTATS S*RH : MITRUMA SENSORS S*W, SW* : IEDARBINĀŠANAS SLĒDZIS SA*, F1S : IZLĀDNIS SR*, WLU : SIGNĀLU UZTVĒRĒJS SS* : SELEKTORSLĒDZIS SHEET METAL : SPAIĻU JOSLAS STIPRINĀJUMA PLĀKSNE T*R : TRANSFORMATORS TC, TRC : RAIDĪTAJS V*, R*V : VARISTORS V*R : DIOŽU TILTS WRC : BEZVADU TĀLVADĪBAS IERĪCE X* : SPAILE X*M : SPAIĻU JOSLA (BLOKS) Y*E : ELEKTRONISKĀ PAPLAŠINĀJUMVĀRSTA TINUMS Y*R, Y*S : ATPLŪDES ELEKTROMAGNĒTISKĀ VĀRSTA TINUMS Z*C : FERĪTA SERDE ZF, Z*F : TRAUCĒJUMU FILTRS

9.1 Vadojuma shēma

Uzstādīšanas rokasgrāmata
16
FBA35~140A2VEB9+FBA35~71A2VEB9+ADEA35~125A2VEB
Dalītās sistēmas gaisa kondicionētāji
4P456962-1D – 2018.08
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
4P456962-1D 2018.08
Copyright 2017 Daikin
Loading...