CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
19 Direktive z vsemi spremembami.
20 Direktiivid koos muudatustega.
21 Директиви, с техните изменения.
22 Direktyvose su papildymais.
23 Direktīvās un to papildinājumos.
24 Smernice, v platnom znení.
25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
10 Direktiver, med senere ændringer.
11 Direktiv, med företagna ändringar.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
12 Direktiver, med foretatte endringer.
13
14 v platném znění.
15 Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
17 z późniejszymi poprawkami.
18 Directivelor, cu amendamentele respective.
положително от <B> съгласно
<A> DAIKIN.TCF.012H4/04-2010
<B> KEMA (NB0344)
<C> 63329-KRQ/ECM96-5256
<B>
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
**
21
**
22
**
23
**
24
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
**
25
**
**
19
20
Cертификата <C>.
pagal Sertifikatą <C>.
vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.
súlade s osvedčením <C>.
<A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına
göre <B> tarafından olumlu olarak
değerlendirildiği gibi.
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
r
o
x
m
18
19
20
17
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
u
q
s
n
11
12
09
10
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
w
t
v
k
22
23
24
25
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre
инструкции:
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
s našim návodom:
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01 Directives, as amended.
02 Direktiven, gemäß Änderung.
03 Directives, telles que modifiées.
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.
05 Directivas, según lo enmendado.
06 Direttive, come da modifica.
*
**
21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено
07 √‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
08 Directivas, conforme alteração em.
09 Директив со всеми поправками.
a(z) <C> tanúsítvány szerint.
16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
c
y
h
j
13
14
15
16
acordo com as nossas instruções:
инструкциям:
instrukser:
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
disse brukes i henhold til våre instrukser:
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
mukaisesti:
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
och godkänts av <B> enligt
Certifikatet <C>.
11 Information * enligt <A>
*
22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta
<B> i Świadectwem <C>.
17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią
18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.
12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on
Not
23 Piezīmes * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v
25
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
skladu s certifikatom <C>.
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v
20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks
strane <B> prema Certifikatu <C>.
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
souladu s osvědčením <C>.
14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v
15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
**
13
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
**
**
**
**
**
14
15
16
17
18
Jean-Pierre Beuselinck
General Manager
Ostend, 1st of July 2010
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
declaración:
referencia la
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Щ· МФУЩ¤П· ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
aÔ
dÔ
fÔ
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
lÔ
01
02
04
03
eÔ
05
iÔ
06
gÔ
07
p
08
EWWP014KBW1N***, EWWP022KBW1N***, EWWP028KBW1N***, EWWP035KBW1N***, EWWP045KBW1N***, EWWP055KBW1N***, EWWP065KBW1N***,
* = , , -, 1, 2, 3, ..., 9, A, B, C, ..., Z
19 ob upoštevanju določb:
10 under iagttagelse af bestemmelserne i:
instructions:
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
onze instructies:
nuestras instrucciones:
nostre istruzioni:
01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
07 В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
01 following the provisions of:
EN60335-2-40,
20 vastavalt nõuetele:
21 следвайки клаузите на:
22 laikantis nuostatų, pateikiamų:
23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
24 održiavajúc ustanovenia:
25 bunun koşullarına uygun olarak:
11 enligt villkoren i:
12 gitt i henhold til bestemmelsene i:
13 noudattaen määräyksiä:
14 za dodržení ustanovení předpisu:
15 prema odredbama:
16 követi a(z):
02 gemäß den Vorschriften der:
03 conformément aux stipulations des:
04 overeenkomstig de bepalingen van:
05 siguiendo las disposiciones de:
06 secondo le prescrizioni per:
07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
da <B> secondo il Certificato <C>.
06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente
17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18 în urma prevederilor:
according to the Certificate <C>.
08 de acordo com o previsto em:
09 в соответствии с положениями:
01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B>
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.
положительным решением <B> согласно
·fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>.
07 ™ËÌ›ˆÛË * fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
beurteilt gemäß Zertifikat <C>.
02 Hinweis * wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv
Свидетельству <C>.
09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с
08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer
<B> conformément au Certificat <C>.
<B> overeenkomstig Certificaat <C>.
05 Nota * como se establece en <A> y es valorado
03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par
04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door
∏ Daikin Europe N.V. Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓË Ó· Û˘ÓÙ¿ÍÂÈ ÙÔÓ Δ¯ÓÈÎfi Ê¿ÎÂÏÔ Î·Ù·Û΢‹˜.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
**
07
henhold til Certifikat <C>.
10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado <C>.
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
**
01
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
**
**
**
**
**
09
10
08
11
12
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
**
**
**
**
**
05
06
3PW61842-3
02
03
04
EWWP014KBW1N EWWP045KBW1N
EWWP022KBW1N EWWP055KBW1N
EWWP028KBW1N EWWP065KBW1N
EWWP035KBW1N
Sklopni vodom hlađeni rashlađivači vode
Priručnik za postavljanje
Sadržaj Stranica
Uvod ..................................................................................................1
Tehnički opis .............................................................................................. 1
Električne specifikacije............................................................................... 1
Opcije i obilježja ......................................................................................... 1
Raspon rada......................................................................................2
Glavne komponente ..........................................................................2
Odabir mjesta ....................................................................................2
Pregled i rukovanje uređajem............................................................2
Raspakiravanje i smještanje uređaja.................................................2
Važne informacije o rashladnom sredstvu koje se koristi..................2
Provjera vodenog kruga ....................................................................2
Specifikacija kvalitete vode................................................................ 3
Spajanje vodenog kruga....................................................................3
Punjenje, protok i kvaliteta vode........................................................4
Izolacija cjevovoda ............................................................................4
Vanjsko ožičenje................................................................................4
Tablica dijelova........................................................................................... 4
Zahtjevi za krug napajanja i kablove..........................................................4
Priključivanje napajanja za vodom hlađeni rashlađivač vode ....................4
Stavka na koju treba obratiti pažnju glede javne usluge opskrbe
električnom energijom................................................................................ 4
Spojni kablovi............................................................................................. 4
Prije pokretanja..................................................................................5
Kako dalje.......................................................................................... 5
Zahvaljujemo što ste kupili Daikin klima uređaj.
OVAJ PRIRUČNIK PROČITAJTE PAŽLJIVO PRIJE
POKRETANJA UREĐAJA. NEMOJTE GA BACITI.
ČUVAJTE GA ZA DALJNJU UPOTREBU.
NEPRAVILNO POSTAVLJANJE ILI PRIČVRŠĆIVANJE
OPREME ILI PRIBORA MOŽE IZAZVATI UDAR STRUJE,
KRATKI SPOJ, PROCURIVANJE, POŽAR ILI DRUGA
OŠTEĆENJA OPREME. UPOTRIJEBITE SAMO ONAJ
PRIBOR, OPCIJSKU OPREMU I PRIČUVNE DIJELOVE
KOJE JE PROIZVEO DAIKIN I KOJI SU IZRAĐENI
POSEBNO ZA UPOTREBU SA TOM OPREMOM I NEKA
IH INSTALIRA STRUČNJAK.
AKO STE NESIGURNI U POSTUPAK POSTAVLJANJA ILI
UPOTREBE, UVIJEK SE OBRATITE VAŠEM DAIKIN
DOBAVLJAČU ZA SAVJET I INFORMACIJU.
Engleski tekst je originalna uputa. Ostali jezici su prijevodi originalne
upute.
Uvod
Daikin EWWP-KB sklopni vodom hlađeni rashlađivači vode
namijenjeni su za postavljanje unutra i koriste se za potrebe hlađenja
i/ili grijanja. Uređaji su dostupni u 7 standardnih veličina, nazivnih
kapaciteta rashlađivanja u rasponu od 13 do 65 kW.
EWWP jedinice mogu se kombinirati sa Daikin ventilokonvektorima ili
uređajima za kondicioniranje zraka. Oni se također mogu
upotrebljavati za opskrbljivanje ohlađene vode za hlađenje u
procesima.
Ovaj priručnik za postavljanje opisuje postupak otpakiravanja,
postavljanja i priključivanja EWWP jedinica.
Ovaj uređaj je namijenjen da ga koriste stručnjaci ili obrazovani
korisnici u trgovinama, proizvodnji bijele tehnike i na farmama ili za
komercijalnu uporabu laika.
Razina tlaka zvuka je niža od 70 dB(A).
Tehnički opis
Model EWWP 014 022 028 035
Dimenzije VxŠxD
Masa uređaja
Priključci
• ulazni i izlazni otvor
ohlađene vode
• ulazni i izlazni otvor
kondenzatorske vode
Model EWWP 045 055 065
Dimenzije VxŠxD
Masa uređaja
Priključci
• ulazni i izlazni otvor
ohlađene vode
• ulazni i izlazni otvor
kondenzatorske vode
Električne specifikacije
Model EWWP 014~065
Krug napajanja
• Faza 3N~
• Frekvencija
• Napon
• Naponska
tolerancija
Opcije i obilježja
(1)
(mm)
(kg)
113 150 160 167
(inč)
(inč)
(mm)
(kg)
300 320 334
(inč)
(inč)
(1)
(Hz)
(V)
(%)
(1)
600x600x600
G 1
G 1
600x600x1200
G 1-1/2
G 1-1/2
50
400
±10
Opcije
■ Primjena glikola za rashlađivanje vode do temperature –10°C
ili –5°C.
■ BMS-priključak MODBUS (komplet adresne kartice EKAC10C
u opciji)
(2)
■ Daljinsko korisničko sučelje (komplet EKRUMCA u opciji)
(Potrebno je dodatno instalirati komplet adresne kartice
EKAC10C.)
(2)
■ Pribor za tihi rad (ne isporučuje Daikin)
Obilježja
■ Kontakti bez napona
- općeniti rad
- upozorenje
- rad kompresora 1
- rad kompresora 2
■ Promjenjivi daljinski ulazi
Sljedeće funkcije mogu biti dodijeljene ukupno 2 digitalnim
ulazima.
- daljinski start/stop
- daljinsko hlađenje/grijanje
- dvostruka zadana vrijednost
(1) U priručniku za rad ili knjizi s tehničkim podacima potražite cjelovit popis
specifikacija, opcija i mogućnosti.
(2) Kada se EKAC10C koristi zajedno s daljinskim upravljačem EKRUMCA,
ne može se koristiti BMS-priključak MODBUS.
EWWP014~065KBW1N
Sklopni vodom hlađeni rashlađivači vode
4PW61659-1A – 2012.04
Priručnik za postavljanje
1
Raspon rada
Raspakiravanje i smještanje uređaja
EWWP014~035 EWWP045~065
60
55
50
45
40
30
20
10
0
LWC
LWE
a
b
LWC
a b
a b
ZH
ZH
ZL
ZL
–5 5 32
1.5
1.5
01020–10
Temperatura vode na izlazu iz kondenzatora
Temperatura vode na izlazu iz isparivača
Glikol
Voda
Raspon kontinuiranog rada
LWC
60
55
50
45
40
30
20
10
0
a b
a b
ZH
ZH
ZL
ZL
–5 5 32
-2-2–2
01020–10
Glavne komponente (pogledajte u mjernu skicu isporučenu
uz jedinicu)
1 Kompresor
2 Isparivač
3 Kondenzator
4 Razvodna kutija
5 Ulaz ohlađene vode
6 Izlaz ohlađene vode
7 Izlaz kondenzatorske vode
8 Ulaz kondenzatorske vode
9 Osjetnik temperature vode na ulazu u isparivač
10 Osjetnik za zamrzavanje
11 Osjetnik temperature vode na ulazu u kondenzator
12 Digitalni upravljač
13 Ulaz izvora napajanja
14 Kuglasti ventil (ne isporučuje Daikin)
15 Filtar za vodu (ne isporučuje Daikin)
16 Ventil za istiskivanje zraka (ne isporučuje Daikin)
17 T-spoj za istiskivač zraka (ne isporučuje Daikin)
18 Prekidač protoka (s T-spojem) (ne isporučuje Daikin)
19 Glavna sklopka
1 Prerežite trake i uklonite kartonsku kutiju s uređaja.
2 Prerežite trake i uklonite kartonske kutije s cjevovodom s palete.
3 Skinite četiri vijka koji pričvršćuju uređaj za paletu.
4 Postavite uređaj potpuno iznivelirano.
5 Pričvrstite uređaj u beton upotrebom četiri ankerska vijka
s navojem M8 (izravno, ili upotrebom podnih nosača).
6 Skinite prednju servisnu rešetku.
Važne informacije o rashladnom sredstvu koje
se koristi
Ovaj proizvod sadrži fluorirane stakleničke plinove koji su
obuhvaćeni Protokolom iz Kyotoa. Nemojte plinove ispuštati u
atmosferu.
Vrsta rashladnog sredstva: R407C
(1)
GWP
vrijednost: 1652,5
(1)
GWP = potencijal globalnog zagrijavanja
Količina rashladnog sredstva označena je na pločici s nazivom
jedinice.
Provjera vodenog kruga
Jedinice su opremljene ulaznim i izlaznim priključkom vode za priključivanje na krug ohlađene i krug tople vode. Ove krugove mora
isporučiti ovlašteni stručnjak i moraju biti u skladu sa važećim
evropskim i nacionalnim propisima.
Jedinica se smije koristiti samo u zatvorenom sustavu toka
vode. Primjena na otvorenom vodenom krugu može
izazvati prekomjernu koroziju cjevovoda.
Prije nastavka postavljanja jedinice, provjerite slijedeće točke:
■ Dodatne komponente nisu isporučene s jedinicom
1 Cirkulacijska crpka mora biti postavljena tako da ispušta vodu
izravno u izmjenjivač topline.
2 Na svim niskim točkama sustava moraju biti postavljeni ispusni
pipci kako bi se omogućilo potpuno ispražnjivanje kruga pri
održavanju ili u slučaju zatvaranja.
3 Preporučuju se eliminatori vibracija na svim cjevovodima
priključenim na rashlađivač kako bi se izbjegla trešnja cijevi
i prenošenje vibracija i buke.
Odabir mjesta
Uređaji su namijenjeni za postavljanje unutra i treba ih postaviti na
mjesto koje odgovara slijedećim zahtjevima:
1 Osnova je dovoljno čvrsta da podnese težinu uređaja, a pod je
ravan da spriječi vibracije i stvaranje buke.
2 Prostor oko uređaja je dostatan za servisiranje.
3 Da nema opasnosti od požara zbog ispuštanja zapaljivog plina.
4 Mjesto za uređaj odaberite tako da zvuk koji jedinica proizvodi
nikoga ne smeta.
5 Osigurajte da procurivanje vode ne može oštetiti okolinu
u slučaju da kaplje iz jedinice.
Uređaj se ne smije postavljati ni koristiti u prostoru gdje je moguća
eksplozivna atmosfera.
Pregled i rukovanje uređajem
Kod isporuke, jedinicu treba provjeriti i svako oštećenje odmah
prijaviti otpremnikovu agentu za reklamacije.
Priručnik za postavljanje
2
Sklopni vodom hlađeni rashlađivači vode
EWWP014~065KBW1N
4PW61659-1A – 2012.04