01
02
03
04
05
06
07
08
ATITIKTIES-DEKLARACIJA
ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
VYHLÁSENIE-ZHODY
CE -
CE -
CE -
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
ZJAVA O SKLADNOSTI
VASTAVUSDEKLARATSIOON
ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
CE - I
CE -
CE -
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
.
.
.
.
*
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
.
. 07
*
*
.
.
.
съгласно
KEMA
63329-KRQ/ECM96-5256
järgi vastavalt
certifikatom
KEMA
pagal
v skladu s
KEMA
KEMA
и оценено положително от
ja heaks kiidetud
ir patvirtinta
DAIKIN.TCF.012
in odobreno s strani
DAIKIN.TCF.012
DAIKIN.TCF.012
DAIKIN.TCF.012
z późniejszymi poprawkami.
Directivelor, cu amendamentele respective.
63329-KRQ/ECM96-5256
63329-KRQ/ECM96-5256
kot je določeno v tehnični mapi
nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis
sertifikaadile
както е заложено в Акта за техническа конструкция
Сертификат
kaip nurodyta Techninėje konstrukcijos byloje
19 Opomba *
20 Märkus
21 Забележка *
22 Pastaba *
.
.
.
.
i
.
.
.
*
.
tarafından
KEMA
göre
podľa
sertifikasına
KEMA
pozitīvajam lēmumam ko apliecina
a kladne posúdené
KEMA
63329-KRQ/ECM96-5256
, atbilstoši
DAIKIN.TCF.012
DAIKIN.TCF.012
63329-KRQ/ECM96-5256
pažymėjimą
Teknik Yapı Dosyasında belirtildiği gibi ve
63329-KRQ/ECM96-5256
63329-KRQ/ECM96-5256
kā noteikts tehniskajā dokumentācijā
olumlu olarak değerlendirilmiştir.
sertifikāts
ako je to stanovené v Súbore technickej konštrukcie
Certifikátu
DAIKIN.TCF.012
Not
23 Piezīmes *
24 Poznámka *
25
.
.
.
Zandvoordestraat 300, B-8400 Oostende, Belgium
.
*
IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE -
CE -
CE -
PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE -
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
Directives, telles que modifiées.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
√‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
Low Voltage 73/23/EEC
Machinery Safety 98/37/EEC
Electromagnetic Compatibility 89/336/EEC *
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
održiavajúc ustanovenia:
bunun koşullarına uygun olarak:
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
în urma prevederilor:
vilket också
ifølge
KEMA
KEMA
v souladu
i henhold
som positivt intygas av
KEMA
DAIKIN.TCF.012
og positivt vurderet af
og gjennom positiv bedømmelse av
DAIKIN.TCF.012
on hyväksynyt
KEMA
ja jotka
KEMA
a pozitivně zjištěno
DAIKIN.TCF.012
DAIKIN.TCF.012
DAIKIN.TCF.012
mukaisesti.
63329-KRQ/ECM96-5256
63329-KRQ/ECM96-5256
63329-KRQ/ECM96-5256
Certifikat
Certifikat 63329-KRQ/ECM96-5256
som anført i den Tekniske Konstruktionsfil
utrustningen är utförd i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen
som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen
framgår av
til
10 Bemærk *
11 Information *
12 Merk *
osvědčením
s
Sertifikat 63329-KRQ/ECM96-5256
jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa
Sertifikaatin
jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce
13 Huom *
14 Poznámka *
según
conformément
KEMA
overeenkomstig
KEMA
according to
KEMA
KEMA
positiv ausgezeichnet gemäß
KEMA
et jugé positivement par
y juzgado positivamente por
en in orde bevonden door
and judged positively by
aufgeführt und von
DAIKIN.TCF.012
DAIKIN.TCF.012
DAIKIN.TCF.012
DAIKIN.TCF.012
DAIKIN.TCF.012
prema
KEMA
în conformitate
KEMA
KEMA
igazolta a megfelelést
KEMA
şi apreciate pozitiv de
, pozytywną opinią
i pozitivno ocijenjeno od strane
DAIKIN.TCF.012
DAIKIN.TCF.012
DAIKIN.TCF.012
szerint.
tanúsítvány
műszaki konstrukciós dokumentáció alapján, a(z)
63329-KRQ/ECM96-5256
63329-KRQ/ECM96-5256
DAIKIN.TCF.012
kako je izloženo u Datoteci o tehničkoj konstrukciji
Certifikatu
a(z)
63329-KRQ/ECM96-5256
63329-KRQ/ECM96-5256
Certificatul
Świadectwem
a(z)
cu
zgodnie z archiwalną dokumentacją konstrukcyjną
conform celor stabilite în Dosarul tehnic de construcţie
Notă *
15 Napomena *
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18
Jiro Tomita
Director Quality Assurance
Ostend, 2nd of May 2006
KEMA
Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ
de acordo com o
KEMA
KEMA
secondo
KEMA
Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο ·fi ÙÔ
e com o parecer positivo de
и в соответствии с положительным решением
DAIKIN.TCF.012
DAIKIN.TCF.012
e giudicato positivamente da
DAIKIN.TCF.012
DAIKIN.TCF.012
63329-KRQ/ECM96-5256
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declar ation relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclar ation:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
63329-KRQ/ECM96-5256
63329-KRQ/ECM96-5256
63329-KRQ/ECM96-5256
Certificate
Certificat
wie in der Technischen Konstruktionsakte
Zertifikat
the
02 Hinweis *
au
tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique
zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier
Certificaat 63329-KRQ/ECM96-5256
tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica
03 Remarque *
04 Bemerk *
05 Nota
as set out in the Technical Construction File
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Щ· МФУЩ¤П· ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
EWLP012KAW1N***, EWLP020KAW1N***, EWLP026KAW1N***, EWLP030KAW1N***, EWLP040KAW1N***, EWLP055KAW1N***, EWLP065KAW1N***,
* = , -, 0, 1, 2, 3, ...9, A, B, C, ..., Z
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) nor matif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
overeenkomstig de bepalingen van:
EN60335-2-40,
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01 Note *
63329-KRQ/ECM96-5256
63329-KRQ/ECM96-5256
Certificado 63329-KRQ/ECM96-5256
Certificato
el
il
delineato nel File Tecnico di Costruzione
fiˆ˜ ÚÔÛ‰ÈÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ ∞Ú¯Â›Ô ∆¯ÓÈ΋˜ ∫·Ù·Û΢‹˜
¶ИЫЩФФИЛЩИОfi
™ËÌ›ˆÛË
06 Nota *
63329-KRQ/ECM96-5256
Свидетельству
tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção
Certificado
как указано в Досье технического толкования
согласно
08 Nota
09 Примечание *
3PW30120-2
EWLP012KAW1N EWLP040KAW1N
EWLP020KAW1N EWLP055KAW1N
EWLP026KAW1N EWLP065KAW1N
EWLP030KAW1N
Grupos produtores de água refrigerada arrefecidos
por água, sem condensador
ÍNDICE Página
Introdução..........................................................................................1
Especificações técnicas............................................................................. 1
Especificações eléctricas........................................................................... 1
Opções e características ...........................................................................1
Âmbito de funcionamento.................................................................. 2
Componentes principais....................................................................2
Selecção do local ..............................................................................2
Inspecção e manuseamento da unidade...........................................2
Desempacotamento e colocação da unidade ...................................2
Selecção do material de tubagem.....................................................2
Ligação do circuito de refrigerante .................................................... 2
Cuidados no manuseamento de tubagem................................................. 2
Ligação do circuito de refrigerante............................................................. 3
Teste de fuga e secagem a vácuo ............................................................. 3
Abras as válvulas de paragem do líquido e da descarga ..........................4
Carregamento da unidade .........................................................................4
Ver ificação do circuito da água..........................................................4
Especificações da qualidade da água...............................................5
Ligação do circuito da água...............................................................5
Carga, débito e qualidade da água ...................................................5
Isolamento das tubagens de água ....................................................5
Isolamento do tubo de refrigeração................................................... 5
Instalação do sensor de temperatura da entrada do condensador...6
Ligação dos sensores e da fonte de alimentação...................................... 6
Ligação à rede................................................................................... 6
Tabela de peças......................................................................................... 6
Requisitos para os cabos e circuitos de alimentação................................ 6
Ligação da alimentação do refrigerador de água, arrefecido a água ........6
Cabos de interligação ................................................................................6
Antes de pôr em funcionamento........................................................7
Como prosseguir ............................................................................... 7
Agradecemos-lhe por ter comprado este aparelho de ar
condicionado Daikin.
LEIA ESTE MANUAL ATENTAMENTE ANTES DE LIGAR
A UNIDADE. NÃO O DEITE FORA. ARQUIVE-O, PARA O
PODER CONSULTAR POSTERIORMENTE.
A INSTALAÇÃO OU FIXAÇÃO INADEQUADAS DO
EQUIPAMENTO OU ACESSÓRIOS PODE PROVOCAR
CHOQUES ELÉCTRICOS, CURTOS-CIRCUITOS,
FUGAS, INCÊNDIOS OU OUTROS DANOS NO
EQUIPAMENTO. ASSEGURE-SE DE QUE UTILIZA
APENAS ACESSÓRIOS FABRICADOS PELA DAIKIN,
ESPECIFICAMENTE CONCEBIDOS PARA SEREM
UTILIZADOS COM O EQUIPAMENTO. ASSEGURE-SE
DE QUE SÃO INSTALADOS POR UM PROFISSIONAL.
SE TIVER DÚVIDAS SOBRE OS PROCEDIMENTOS DE
INSTALAÇÃO OU SOBRE A UTILIZAÇÃO, CONTACTE
SEMPRE O SEU REVENDEDOR DAIKIN, PARA OBTER
ESCLARECIMENTOS E INFORMAÇÕES.
Manual de instalação
INTRODUÇÃO
A unidade é fornecida de origem com uma carga de suporte de
nitrogénio a 0,5 bar (N2). Esta unidade deve ser carregada com um
refrigerante R407C.
Dê atenção à escolha do condensador remoto. Certifique-se de este
foi concebido para ser utilizado com refrigerante R407C.
As unidades EWLP podem ser combinadas com ventilo-convectores
da Daikin ou unidades de tratamento do ar, para fins de ar condicionado. Podem ainda ser utilizadas para fornecer água arrefecida ao
processo de refrigeração.
Este manual de instalação descreve os procedimentos de desempacotamento, instalação e conexão das unidades EWLP.
Especificações técnicas
Modelo EWLP 012 020 026 030
Dimensões AxLxP
Peso da máquina
Ligações
• entrada e saída de água
refrigerada
• conexão para descarga
do condensador (cobre)
• conexão para o líquido
do condensador (cobre)
Modelo EWLP 040 055 065
Dimensões AxLxP
Peso da máquina
Ligações
• entrada e saída de água
refrigerada
• conexão para descarga
do condensador (cobre)
• conexão para o líquido
do condensador (cobre)
Especificações eléctricas
Modelo EWLP 012~065
Circuito de alimentação
•Fase
•Frequência (Hz)
•Tensão (V)
•Tolerância da tensão (%)
Opções e características
Opções
■ Aplicação de glicol para manter a água do evaporador abaixo
dos –10°C ou –5°C
■ Ligação-BMS (MODBUS/J-BUS, BACNET)
■ Conjunto para funcionamento silencioso (instalação no local)
Características
■ Contactos isentos de tensão
• funcionamento geral/contacto da bomba
• alarme
■ Comandos à distância
• arranque/paragem remotos
• controlo do ventilador (consulte o diagrama de ligações eléctri-
cas, fornecido com a unidade)
(1)
(mm)
(kg)
104 138 144 149
(mm)
(mm)
12,7 bicone 19,1 bicone 19,1 bicone 19,1 bicone
(mm)
9,52 bicone 12,7 bicone 12,7 bicone 12,7 bicone
(mm)
(kg)
252 265 274
(mm)
(mm)
2x 19,1 bicone 2x 19,1 bicone 2x 19,1 bicone
(mm)
2x 12,7 bicone 2x 12,7 bicone 2x 12,7 bicone
(1)
(1)
600x600x600
FBSP 25
600x600x1200
FBSP 40
3N~
50
400
±10
EWLP012~065KAW1N
Grupos produtores de água refrigerada arrefecidos por água, sem condensador
4PW30042-1
(1) Consulte o manual de operações ou o livro de dados técnicos quanto
à lista completa de especificações, opções e características.
Manual de instalação
1
ÂMBITO DE FUNCIONAMENTO
INSPECÇÃO E MANUSEAMENTO DA UNIDADE
EWLP012~030 EWLP040~065
CT
65 65
60
50
25
20
10
0
CT
LWE
a
b
a b
a b
ZH
ZH
ZL
ZL
-5 5 3225
1.5
1.5
01020-10
Temperatura de condensação (bubble)
Temperatura de saída da água do evaporador
Glicol
Água
Âmbito de funcionamento padrão
60
50
25
20
10
0
CT
ZH
ZH
ZL
ZL
-5 5 3225
-2-2-2
a b
a b
01020-10
COMPONENTES PRINCIPAIS (consulte o diagrama geral
fornecido com a unidade)
1 Compressor
2 Evaporador
3 Acumulador
4 Caixa de distribuição
5 Entrada de água refrigerada
6 Saída de água refrigerada
7 Válvula de paragem da descarga
8 Válvula de paragem do líquido
9 Sensor da temperatura de entrada da água no evaporador
10 Sensor de congelação
11 Controlador do mostrador digital
12 Entrada da fonte de alimentação
13 Válvula esférica (instalação local)
14 Filtro de água (instalação local)
15 Válvula de purga de ar (instalação local)
16 União em T para purga de ar (instalação local)
17 Fluxostato (c/ união em T) (instalação local)
18 Interruptor principal
SELECÇÃO DO LOCAL
Aquando da entrega, a unidade deve ser verificada. Qualquer dano
deve ser comunicado imediatamente ao agente de reclamações do
transportador.
D
ESEMPACOTAMENTO E COLOCAÇÃO DA UNIDADE
1 Corte as tiras plásticas e remova a caixa de cartão da unidade.
2 Corte as tiras plásticas e remova da palete as caixas de cartão
com canos.
3 Retire os quatro parafusos que fixam a unidade à paleta.
4 Nivele a unidade, segundo duas direcções distintas.
5 Utilize quatro parafusos de ancoragem, de rosca M8, para fixar
a unidade ao betão.
6 Retire a placa frontal de serviço.
SELECÇÃO DO MATERIAL DE TUBAGEM
1 Os materiais estranhos no interior dos tubos (incluindo óleos de
produção) devem ter 30 mg/10 m ou menos.
2 Utilize as seguintes especificações de materiais para a tubagem
do refrigerante:
- material de construção: cobre integral desoxidado com ácido
fosfórico para refrigerantes.
- tamanho: Determine o tamanho correcto consultando o
capítulo "Especificações técnicas" na página 1.
-A espessura dos tubos de refrigerante tem de estar em
conformidade com todas as normas locais e nacionais
relevantes. Para o R407C a pressão concebida é de
3,3 MPa.
3 Caso as dimensões de tubagem necessárias (em polegadas)
não estejam disponíveis, é possível empregar outros diâmetros
(em milímetros), desde que se levem em linha de conta os
seguintes pontos:
- seleccione a dimensão de tubagem mais semelhante à
dimensão necessária.
- empregue as adaptações necessárias à passagem de
tubagem em polegadas para milímetros (alimentação de
rede).
Para cumprir as normas holandesas RLK, as porcas em
bicone das válvulas de paragem têm de ser substituídas
por conexões bicone soldadas.
As unidades foram concebidas para instalação em interiores, em
locais que cumpram as seguintes exigências:
1 A base deve ser suficientemente forte para suportar o peso da
unidade, devendo o chão ser plano para evitar gerar vibrações
ou ruídos.
2 O espaço em redor da unidade deve encontrar-se desimpedido
e em condições de prestação de assistência técnica.
3 O local não deve ser susceptível de incêndio devido a fuga de
gases inflamáveis.
4 Escolha um local para a unidade por forma a que o ruído
produzido por ela não perturbe outras pessoas.
5 Certifique-se de que a água não causa danos no local, no caso
de pingar do aparelho.
Manual de instalação
2
LIGAÇÃO DO CIRCUITO DE REFRIGERANTE
As unidades estão equipadas com uma saída (lado da
descarga) e uma entrada (lado do líquido) de refrigerante,
para ligação a um condensador remoto. O circuito deve
ser instalado por um técnico qualificado e satisfazer os
regulamentos europeus e nacionais relevantes.
Cuidados no manuseamento de tubagem
Se entrar ar, humidade ou poeira para o circuito de refrigerante,
poderão surgir problemas. Portanto, tenha sempre em atenção as
seguintes recomendações ao ligar a tubagem de refrigerante:
1. Utilize apenas tubos limpos e secos.
2. Segure a extremidade do tubo para baixo ao retirar as arruelas.
3. Cubra a extremidade do tubo ao inseri-lo numa parede para que não
entre pó nem sujidade.
Grupos produtores de água refrigerada arrefecidos por água, sem condensador
EWLP012~065KAW1N
4PW30042-1