Informações importantes acerca do refrigerante utilizado....................... 23
Actividades de manutenção..................................................................... 23
Exigências relativas à eliminação............................................................ 23
Visão geral do menu .......................................................................24
Agradecemos-lhe por ter comprado este aparelho de ar
condicionado Daikin.
LEIA ESTE MANUAL ATENTAMENTE ANTES DE LIGAR
A UNIDADE. NÃO O DEITE FORA. ARQUIVE-O, PARA
O PODER CONSULTAR POSTERIORMENTE.
A INSTALAÇÃO OU FIXAÇÃO INADEQUADAS DO
EQUIPAMENTO OU ACESSÓRIOS PODE PROVOCAR
CHOQUES ELÉCTRICOS, CURTOS-CIRCUITOS,
FUGAS, INCÊNDIOS OU OUTROS DANOS NO
EQUIPAMENTO. ASSEGURE-SE DE QUE UTILIZA
APENAS ACESSÓRIOS FABRICADOS PELA DAIKIN,
ESPECIFICAMENTE CONCEBIDOS PARA SEREM
UTILIZADOS COM O EQUIPAMENTO. ASSEGURE-SE
DE QUE SÃO INSTALADOS POR UM PROFISSIONAL.
SE TIVER DÚVIDAS SOBRE OS PROCEDIMENTOS DE
INSTALAÇÃO OU UTILIZAÇÃO, CONTACTE SEMPRE
O REPRESENTANTE DAIKIN PARA OBTER
ESCLARECIMENTOS E INFORMAÇÕES.
Leia o capítulo "Funcionamento" na página 11, antes de
alterar os parâmetros.
As instruções foram redigidas originalmente em inglês. As versões
noutras línguas são traduções da redacção original.
Este aparelho não se destina a utilização por pessoas (incluindo
crianças) com limitações das capacidades físicas, sensoriais ou
mentais, ou com falta de experiência ou de conhecimentos, salvo se
sob supervisão ou formação adequadas relativamente à utilização
do aparelho, facultadas por alguém responsável pela segurança
dessas pessoas.
As crianças devem ser supervisionadas, para que não haja
possibilidade de brincarem com o aparelho.
INTRODUÇÃO
Este manual de utilização refere-se a bombas de calor compactas
reversíveis ar/água, da série Daikin EUWY(*)-KBZ. Estas unidades
estão concebidas para instalação exterior e para serem utilizadas
em aplicações de refrigeração e aquecimento. Estão disponíveis em
7 dimensões padronizadas, de 5 a 24 Hp. Cada uma possui 3
versões, que variam quanto ao nível de equipamento incluído.
As unidades EUWY(*) podem ser combinadas com ventiloconvectores ou unidades de tratamento do ar da Daikin, para fins de
ar condicionado. Podem ainda ser empregues em abastecimento de
água a processos de refrigeração.
Este manual descreve os procedimentos para desembalar, instalar
e efectuar as ligações das unidades EUWY(*); inclui igualmente
instruções acerca de formas adequadas de funcionamento
e manutenção da unidade, contendo alguma ajuda para situações
problemáticas.
(*) = N, P, B
Manual de instalação e de utilização
1
Bombas de calor compactas reversíveis ar/água
EUWY(*)5~24KBZW1
4PW61655-1 – 07.2010
OPÇÕESE CARACTERÍSTICAS
Consulte o livro de dados de engenharia para obter a lista completa
das especificações, opções e características.
Características
■Contactos isentos de tensão
- funcionamento geral
- alarme
- compressor de funcionamento 1
Opções
■Aplicação de glicol para a temperatura da água arrefecida
até –10°C ou –5°C.
■Ligação BMS MODBUS (kit opcional de cartão de endereço
EKAC10C)
■Interface de utilizador remoto (kit opcional EKRUMCA).
(É necessário instalar adicionalmente o kit de cartão de
endereço EKAC10C.)
(1) Quando o EKAC10C é utilizado em conjunto com o controlo de utilizador
(1)
(1)
remoto EKRUMCA, não é possível utilizar a ligação BMS MODBUS.
- compressor de funcionamento 2
■Entradas remotas variáveis
As funções seguintes podem ser atribuídas a um total de
2 entradas digitais.
Área de funcionamento em redução de temperatura
Proteja o circuito de água contra congelamento.
Quando as unidades funcionam a menos de –5°C e estão
instaladas numa região ventosa, é necessário um cortavento.
Componentes principais
(Ver a figura 1)
Unidade apresentada = EUWYB12KBZW1.
1Condensador (modo de refrigeração) ou evaporador (modo de
aquecimento)
A função do condensador consiste em mudar o estado do
refrigerante de gasoso para líquido. O calor adquirido pelo gás,
no evaporador, é descarregado através do condensador para
o ar ambiente e o vapor condensa, passando ao estado líquido.
2Compressor
O compressor actua como uma bomba e faz com que
o refrigerante circule no circuito de refrigeração. Comprime
o vapor do refrigerante que sai do evaporador a uma pressão
que permite a sua rápida liquefacção no condensador.
3Filtro do refrigerante, fluxo bidireccional
O filtro instalado por trás do condensador retira pequenas
partículas do refrigerante, de modo a evitar o entupimento dos
tubos.
4Válvula de expansão, fluxo bidireccional
O refrigerante líquido, vindo do condensador, entra no
evaporador através de uma válvula de expansão. A válvula de
expansão coloca o refrigerante líquido a uma pressão a que se
possa evaporar facilmente, no evaporador.
5Evaporador (modo de refrigeração) ou condensador (modo de
aquecimento)
A função principal do evaporador é extrair calor da água que
circula através dele. Isto consegue-se passando o refrigerante
líquido, vindo do condensador, do estado líquido ao estado
gasoso.
6Porta de pressão do circuito do refrigerante
Estas portas possibilitam a medição da pressão de refrigerante
nas tubagens.
7Válvula de carga
Permite o carregamento de refrigerante no circuito.
8Ligação de entrada/saída de água
A ligação de entrada e saída de água permite uma ligação fácil
da unidade ao circuito de água da unidade de tratamento do ar
ou equipamento industrial.
9Bomba (apenas no EUWYP, EUWYB)
A bomba faz com que a água percorra o circuito.
10 Válvula de regulação da pressão
A válvula de regulação da pressão é utilizada para regular
o fluxo da água pelo sistema.
11 Reservatório de expansão (apenas nos EUWYP, EUWYB)
A água no circuito de água expande-se a altas temperaturas.
O reservatório de expansão estabiliza as variações de pressão
associadas às variações da temperatura da água, acomodando
a variação do volume da água.
12 Reservatório de compensação (apenas nos EUWYB)
O reservatório de compensação reduz a variação da
temperatura da água, no circuito da água. Permite evitar
arranques e paragens frequentes do compressor.
13 Válvula de dreno
A válvula de dreno possibilita a drenagem completa do sistema
de água do refrigerador, tanto nas operações de manutenção
como em situações de paragem.
14 Válvula de enchimento (apenas nos EUWYP, EUWYB)
O circuito da água pode ser atestado de água, através desta
válvula de enchimento.
15 Válvula de purga de ar
O ar remanescente no sistema de água do refrigerador pode ser
retirado automaticamente, através da válvula de purga de ar.
16 Portas de pressão do circuito da água
É possível detectar bloqueios do circuito da água e avarias da
bomba, através das 3 portas de pressão.
São fornecidas portas de pressão abocardadas U 7/16, para
ligação de dispositivos de medida da pressão da bomba e da
queda de pressão do evaporador. O fluxo de água pode ser
descontado destas pressões (consulte "Valores das
especificações de pressão" na página 11).
17 Filtro de água
O filtro instalado na parte frontal da bomba retira sujidade da
água, para evitar que a bomba se danifique ou que
o evaporador fique entupido. O filtro da água deve ser limpo
regularmente.
18 Válvula esférica
Foram instaladas válvulas esféricas antes e depois do filtro da
água, para permitir a limpeza deste sem ser necessário drenar
o circuito de água.
19 Manómetro
O manómetro permite a leitura da pressão da água disponível,
para efeitos de carga.
20 Sensor da temperatura da água de entrada
A temperatura da água de entrada medida é utilizada pelo
controlador para a regulação da temperatura da água de saída.
21 Manómetro de pressão alta (opcional)
Medições no compressor, altas pressões.
22 Manómetro de pressão baixa (opcional)
Medições no compressor, baixas pressões.
23 Colector de líquidos
O colector de líquidos assegura que só existe refrigerante
líquido, antes da expansão no evaporador.
24 Acumulador
O acumulador assegura que só existe refrigerante gasoso,
antes da compressão.
Manual de instalação e de utilização
3
Bombas de calor compactas reversíveis ar/água
EUWY(*)5~24KBZW1
4PW61655-1 – 07.2010
25 Válvula quádrupla
A válvula quádrupla inverte o sentido do fluxo de refrigerante na
unidade, passando do modo de refrigeração para o de
aquecimento.
26 Sensor de descongelamento
O sensor de descongelamento mede a temperatura do
permutador de calor do ar, quando a unidade está a trabalhar
em modo de aquecimento. Se a temperatura ficar muito baixa,
a unidade é descongelada, até que a temperatura do
permutador de calor do ar alcance um nível aceitável.
27 Pressóstato de alta pressão, para descongelamento
O pressóstato de alta pressão está instalado no tubo de
descarga da unidade e mede a pressão do condensador
(pressão à saída do compressor). Quando a pressão
é demasiado elevada, o interruptor de pressão é activado.
O compressor pára (apenas durante o descongelamento).
Após activação, a reinicialização é automática.
Dispositivos de segurança (Ver a figura 1)
28 Interruptor de alta pressão
O interruptor de alta pressão está instalado no tubo de
descarga da unidade e mede a pressão do condensador
(pressão à saída do compressor). Quando a pressão
é demasiado elevada, o interruptor de pressão é activado.
A unidade pára.
Quando activado, reactiva-se automaticamente, mas
o controlador precisa de ser reactivado manualmente.
29 Interruptor de baixa pressão
O interruptor de baixa pressão está instalado no tubo de sucção
da unidade e mede a pressão do evaporador (pressão na
entrada do compressor). Quando a pressão é demasiado baixa,
o interruptor de pressão é activado. A unidade pára.
30 Protector térmico da descarga (dispositivo de segurança geral)
O protector térmico da descarga é activado quando
a temperatura do refrigerante proveniente do compressor se
torna demasiado elevada. A unidade pára.
31 Fluxostato
O fluxostato permite medir o fluxo de água no circuito. Caso
o fluxo não alcance os mínimos permitidos, efectua-se
a paragem da unidade.
32 Válvula de segurança (apenas nos EUWYP, EUWYB)
A válvula de segurança evita que a pressão da água exceda os
3 bar. Permite evitar o rebentamento do tanque. A activação
deste dispositivo de segurança não afecta o funcionamento da
unidade.
33 Sensor da temperatura da água de saída
Este sensor mede a temperatura da água, na saída do
evaporador. O dispositivo de protecção desliga a unidade
quando a temperatura da água arrefecida se torna demasiado
baixa, para evitar que esta congele durante o funcionamento.
Quando a temperatura regressa a um valor normal, o protector
é reactivado automaticamente mas o controlador tem de ser
reactivado manualmente.
34 Protecção contra congelação (opcional)
Os aquecedores protegem o sistema de água do refrigerador
contra congelação.
ESPECIFICAÇÕESELÉCTRICAS
Unidade (Hp)5810 12162024
Circuito de alimentação
•Fase3N~
•Frequência
•Tensão
•Tolerância da
tensão
• Fusíveis
recomendados
EUWYP+B(A)
Componentes principais (Ver a figura 2) ( apenas para
unidades HP de 16~24 )
Consulte o esquema eléctrico fornecido com a unidade.
1Entrada da fonte de alimentação (L1, L2, L3, N, PE)
Os cabos eléctricos do quadro local podem ser introduzidos na
unidade através desta entrada.
2Interruptor principal (S12M)
Permite cortar o fornecimento de energia eléctrica à unidade.
3Interruptor da bomba (S21P)
Pode-se comutar a bomba entre o funcionamento automático
(comandado pelo controlador) ou manual (para efeitos de
assistência técnica), através deste interruptor.
4Controlador digital (A1P)
Controla o funcionamento da unidade.
5Placa de circuito impresso de entrada e saída (A2P)
A placa A2P é utilizada para ligar toda a cablagem interna
e externa. Inclui algumas funcionalidades de controlo e de
segurança.
6Suavizador do arranque (A5P) (opção disponível apenas para
os modelos de 5 a 12 HP)
O suavizador do arranque reduz a corrente inicial do
compressor.
7Relé auxiliar de derivação
O relé evita o pressóstato de descongelamento, quando
a unidade não está a descongelar.
Dispositivos de segurança (Ver a figura 2) ( apenas para
unidades HP de 16~24 )
5Placa de circuito impresso de entrada e saída (A2P)
O A2P contém uma protecção contra inversões de fase.
Esta protecção detecta incorrecções na ligação das 3 fases da
fonte de alimentação. Se uma fase não estiver ligada, ou se
houver 2 fases invertidas, a unidade não pode arrancar.
8Protecção térmica do motor do ventilador (Q11F, Q12F, Q21F,
Q22F)
Os motores do ventilador estão equipados com uma protecção
térmica. As protecções são activadas quando a temperatura se
torna demasiado elevada. Quando a temperatura regressa ao
valor normal, a protecção é reactivada automaticamente.
9Relé de sobrecorrente do compressor (K4S, K5S)
O relé de sobrecorrente protege o motor do compressor contra
situações de sobrecarga, falha de fase ou tensão demasiado
baixa. Este relé já vem ajustado de origem e não pode ser
reajustado. Quando activado tem de ser reactivado no quadro
de interruptores e o controlador precisa de ser reactivado
manualmente.
10 Relé de sobrecorrente da bomba (K6S)
O relé de sobrecorrente protege o motor da bomba contra
situações de sobrecarga, falha de fase ou tensão demasiado
baixa. Este relé já vem ajustado de origem e não pode ser
reajustado. Quando activado tem de ser reactivado no quadro
de interruptores e o controlador precisa de ser reactivado
manualmente.
(Hz)
(%)
EUWYN(A)
(V)
20 2525 32 4050 63
20 2532 40 5050 63
50
400
±10
EUWY(*)5~24KBZW1
Bombas de calor compactas reversíveis ar/água
4PW61655-1 – 07.2010
Manual de instalação e de utilização
4
11 Fusível do circuito de controlo (F1U)
O fusível do circuito de controlo protege os cabos do circuito de
controlo e os componentes do controlador contra curtocircuitos.
12 Fusível do circuito de controlo (F4)
O fusível do circuito de controlo protege os cabos deste, assim
como o(s) aquecedor(es), para evitar congelação em caso de
curto-circuito.
13 Fusível do controlador digital (F3U)
Este fusível protege os cabos do controlador digital –
e o próprio controlador – em caso de curto-circuito.
Ligações internas – Tabela de peças
Consulte o esquema eléctrico interno fornecido com a unidade.
As abreviaturas usadas são enunciadas a seguir.
A1P ........................Placa de circuito impresso: placa controladora
A2P ........................Placa de circuito impresso: placa de entrada
e saída
A3P ............. ** .......Placa de circuito impresso: Cartão de endereço
A5P ............. ** .......Placa de circuito impresso: Suavizador do
arranque para o circuito 1
A7P ............. **.......Placa de circuito impresso: interface de utilizador
remoto
A71P ......................Placa de circuito impresso: cartão de fonte de
alimentação
A72P ......................Placa de circuito impresso: interface de utilizador
remoto
C1~C4....................Condensadores dos motores do ventilador
E1H,E2H ................Aquecedor do cárter: circuito 1, circuito 2
E3H,E4H .....**.......Resistência de fita do evaporador
E5H ...............*.......Aquecedor local
E6H .............**
F1~F3........... # .......Fusíveis principais para a unidade
F4 ...........................Fusível para o circuito impresso de E/S e para
F5 ............... ## .......Fusível à prova de sobretensão
F6 ...............(#) .......Fusível para o motor da bomba
F7,F8
.......................Fusível do motor da ventoinha; circuito 1, circuito 2
F1U ........................Fusível de E/S do circuito impresso
F3U ........................Fusível para o circuito impresso do controlador
H3P ...............*.......Alarme de lâmpada indicadora
H4P ...............*.......Lâmpada indicadora do funcionamento do
H5P ...............*.......Lâmpada indicadora do funcionamento do
Opção não disponívelOpção disponível
Obrigatório###
Não obrigatório***
( ) Só é válido nas unidades sem bomba integrada
Manual de instalação e de utilização
5
Bombas de calor compactas reversíveis ar/água
EUWY(*)5~24KBZW1
4PW61655-1 – 07.2010
INSTALAÇÃODAUNIDADE
SELECÇÃODOLOCAL
A unidade deve ser instalada num local que satisfaça os seguintes
requisitos:
1A base de apoio não deve ser fonte de vibrações nem de ruídos,
durante o funcionamento da unidade.
2O espaço em redor da unidade deve ser adequado
à eventualidade de ser necessária assistência técnica, devendo
dispor igualmente de um espaço mínimo para a entrada e saída
do ar.
Se estiverem a ser instaladas várias unidades lado a lado, deve
ser tomado em linha de conta o espaço mínimo entre elas.
3O local não deve ser susceptível de incêndio devido a fuga de
gases inflamáveis.
4Certifique-se de que a água não possa provocar danos ao local
de instalação; devem ser instalados drenos de esgoto na base
de apoio, devendo igualmente evitar-se a existência de pontos
de acumulação ou retenção de águas.
5Escolha o local da unidade de modo a que nem o ar de
descarga nem o ruído gerado pela unidade perturbem ninguém.
6Certifique-se de que a entrada e saída de ar da unidade não se
encontram posicionados na direcção principal do vento.
A ocorrência de uma corrente de ar frontal perturba
o funcionamento da unidade. Se necessário, utilize uma
barreira para a abrigar das correntes de ar.
7Em locais onde costuma cair bastante neve, escolha um local
de instalação onde a neve não afecte o funcionamento da
unidade.
O equipamento não se destina a ser utilizado em ambientes onde
haja gases potencialmente explosivos.
DIMENSÕESDESCRITIVAS
As dimensões da unidade constam do diagrama geral fornecido com
a unidade.
Espaço para a entrada de ar B1/B2
Espaço para a saída de ar ≥3 m
Espaço de serviço
INSPECÇÃOE MANUSEAMENTODAUNIDADE
As unidades são embaladas numa caixa de madeira e vêm presas
a uma palete também ela de madeira.
Aquando da entrega, a unidade deve ser verificada. Qualquer dano
deve ser comunicado imediatamente ao agente de reclamações do
transportador.
Quando estiver a manusear a unidade, tome em consideração os
seguintes pontos:
1Frágil, tratar a unidade com cuidado.
Mantenha a unidade na vertical de modo a evitar danos ao
compressor.
2Eleve a unidade, de preferência com uma grua e 2 correias, de
acordo com as instruções constantes do autocolante.
3Quando levantar a unidade com uma grua, utilize sempre
protectores, para impedir danos às correias. Preste atenção
à posição do centro de gravidade da unidade.
4Tr ansporte a unidade dentro da embalagem de origem, até ficar
o mais próxima possível da posição de instalação final para
impedir danos no transporte.
DESEMPACOTAMENTOE COLOCAÇÃODAUNIDADE
1Retire a caixa de madeira da unidade.
2Retire os parafusos que fixam a unidade à palete.
3A unidade deve ser instalada numa fundação sólida longitudinal
(estrutura de viga de aço ou betão).
4Prenda a unidade no devido lugar, utilizando quatro parafusos
de ancoragem M12.
5Certifique-se de que a unidade fica nivelada, tanto em largura
como em profundidade.
1Prepare um canal de drenagem da água à volta
da base para drenar as águas residuais em torno
da unidade.
2Se se pretende instalar a unidade num telhado,
verifique a resistência deste e as suas
possibilidades de escoamento.
3Se se pretende instalar a unidade numa
estrutura, instale debaixo da unidade uma placa
impermeável, à distância de 150 mm, de modo
a evitar infiltrações de água por baixo da
unidade.
4Nas instalações de interior, certifique-se de que
é efectuada a ligação de uma mangueira de
drenagem à ligação para o efeito (Ø16).
6Se a unidade estiver a funcionar com temperatura ambiente
inferior a –5°C, deve ser instalada num local protegido do vento.
Se tal não for possível, é necessário instalar um quebra-vento.
INFORMAÇÕESIMPORTANTESACERCADO
REFRIGERANTEUTILIZADO
Este produto contém gases fluorados com efeito de estufa,
abrangidos pelo Protocolo de Quioto. Não liberte gases para
a atmosfera.
Tipo de refrigerante:R407C
Valor GWP
(1)
A quantidade de refrigerante consta da placa de especificações da
unidade.
(1)
:1652,5
GWP = global warming potential (potencial de aquecimento global)
VERIFICAÇÃODOCIRCUITODAÁGUA
As unidades estão equipadas com uma entrada de água e uma
saída de água para ligação a um circuito de água. O circuito deve
ser instalado por um técnico qualificado e satisfazer os regulamentos
europeus e nacionais relevantes.
Antes de continuar a instalação da unidade verifique os seguintes
pontos:
Apenas para a versão EUWYN
■Deve ser providenciada uma bomba de circulação de modo
a que faça a descarga da água directamente para o permutador
de calor da água.
■Tome as devidas precauções no circuito de água para ter
a certeza que a pressão da água nunca ultrapassará a pressão
de funcionamento máxima permitida (10 bar).
EUWY(*)5~24KBZW1
Bombas de calor compactas reversíveis ar/água
4PW61655-1 – 07.2010
Manual de instalação e de utilização
6
Para todas as versões
■Juntamente com a unidade, é fornecido um kit com 2 válvulas
esféricas e 1 filtro. Quanto à localização do kit na unidade,
consulte o diagrama geral e o autocolante, na placa frontal da
unidade. Instale o kit na entrada de água da unidade. Consulte
a figura 3.
Caso o conjunto de filtragem não seja instalado,
poderão ocorrer danos à unidade.
■Devem ser instaladas mangueiras de esgoto em todos os pontos
baixos do sistema, para permitir um escoamento total do circuito
durante a manutenção ou em caso de avaria. Existe um bujão de
drenagem, para retirar a água do sistema do refrigerador.
■Devem ser instaladas entradas de ar em todos os pontos altos
do sistema. Estas devem situar-se em pontos acessíveis, para
os trabalhos de assistência técnica. O sistema de água do
refrigerador possui uma purga de ar automática.
■Certifique-se de que os componentes instalados nas tubagens
locais são capazes de suportar, pelo menos, a soma da pressão
de abertura da válvula de segurança com a altura estática da
bomba.
■ Para os modelos EUWYP e EUWYB: 6 bar.
■ Para o modelo EUWYN: dependente da bomba e da válvula
de segurança escolhidas.
LIGAÇÃODOCIRCUITODAÁGUA
As ligações de água devem ser efectuadas segundo o diagrama
geral fornecido com a unidade, respeitando as entradas e saídas
nele assinaladas.
CARGA, FLUXOE QUALIDADEDAÁGUA
Para todas as versões
Para garantir um bom funcionamento da unidade, o sistema
necessita de um volume de água mínimo e o fluxo de água que
atravessa o evaporador tem de estar dentro da gama de
funcionamento, conforme especificado na tabela.
(*) a = diferencial da temperatura de refrigeração (consulte "Definir o diferencial da
de água (l)
temperatura de refrigeração" na página 17).
(*)
A qualidade da água deve estar de acordo com as especificações
apresentadas na tabela do parágrafo "Especificações da qualidade
da água" na página 8.
Só para as versões EUWYP, EUWYB
Ligação dos manómetros de pressão ao circuito da água
(fornecimento local)
É aconselhável obter o peso estático sobre a bomba, para regulação
do fluxo de água (consulte "Arranque da bomba" na página 10). Por
este motivo, é necessário instalar manómetros de pressão, normais
ou diferenciais, nas portas de pressão.
Fluxo mínimo
de água (l/min)
Fluxo máximo
de água (l/min)
Tome o cuidado de não deformar as tubagens da unidade,
devido a utilização excessiva de força durante a realização
das conexões. As tubagens deformadas podem provocar
mau funcionamento da unidade.
Se entrar ar, humidade ou poeira para o circuito da água, poderão
surgir problemas. Portanto, tenha sempre em atenção as seguintes
recomendações ao ligar o circuito de água:
1Utilize apenas tubos limpos.
2Segure a extremidade do tubo para baixo ao retirar as rebarbas.
3Cubra a extremidade do tubo ao inseri-lo numa parede para que
não entre pó nem sujidade.
4Utilize um vedante de rosca de boa qualidade, para fechar as
ligações. O vedante deve ser capaz de suportar as pressões
e temperaturas do sistema. Deve igualmente ser resistente
à quantidade de glicol que é utilizada na água.
5Como o latão é um material macio, utilize ferramentas
adequadas, para ligar o circuito de água. A utilização de
ferramentas inadequadas pode danificar os tubos. Consulte
a figura 3.
1Para fixar a tubagem do refrigerador
2Para ligar a válvula esférica
Altura máxima permitida da instalação em função do volume
de água
Certifique-se de que cumpre os seguintes limites:
Se o EUWY for instalado no ponto mais elevado do sistema, então
não existe qualquer diferença de altura a ser considerada.
Se o EUWY for colocado noutro ponto que não o mais elevado,
consulte a figura 7 para ler a diferença máxima de altura permitida
em função do volume de água.
Por exemplo: se o volume de água é igual a 180 l, a diferença da
altura máxima permitida da instalação é de 9 m.
Ajuste da pré-pressão do reservatório de expansão
A pré-pressão (Pg) na artéria de expansão deverá ser configurada
antes de encher o sistema com água ou com a solução água/glicol,
de acordo com a diferença máxima da altura da instalação (H).
Para esta operação utilize ar seco comprimido ou nitrogénio.
A pré-pressão (Pg) a ser configurada é calculada da seguinte forma:
Pg=(H/10+0,3) bar
H=Altura máxima de instalação do circuito sobre a unidade EUWY
(m)
Manual de instalação e de utilização
7
Bombas de calor compactas reversíveis ar/água
EUWY(*)5~24KBZW1
4PW61655-1 – 07.2010
Loading...
+ 22 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.