Daikin ERQ100A7V1B, ERQ125A7V1B, ERQ140A7V1B Installation manuals [pt]

MANUAL DE
INSTALAÇÃO
Unidade de condensação com inversor
ERQ100A7V1B ERQ125A7V1B ERQ140A7V1B
3
3
1
1
1
4
3
AA
B1B1
B2
B2
CC
D1D1
D2D2
D2
EE
H
H
L1
L1
L2
L2
1+2
3


 
L2>H
L2>H
/+
/+
/+
/+
/+
//2 H
/2 +/+
+/
/+
+/
/+
+/
/+
+/
//2 H
/2 +/+
//2 H
/2 +/+
//2 H
/2 +/+
//2 H
/2 +/+
/+
/+
L2>H
/+
L2>H
/+















 













 






 
 










5
44
321
78
9
10
A
D
C
B
5 611
1
2
3
4
56
7
9
8
12
13
10
11
1
2
2
3
A
B
C
1
1
3
4
2
2
(mm)
5
3






6


7
8


AA
B2B2
CC
D1D1
D2D2
D2
EE
H
H
L1
L1
L2
L2
B1B1
1
2
3
4
5
7
6
6
7
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A> DAIKIN.TCF.024D12/02-2009
<B> TÜV (NB1856)
<C> 0510260101
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - UYUMLULUK-BEYANI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
и оценено положително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
**
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
και κρίνεται θετικά από
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπως καθορίζεται στο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
jak bylo uvedeno v
v souladu s
kako je izloženo u
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
как указано в
Свидетельству <C>
positivo de
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Shigeki Morita
Director
Ostend, 1st of April 2016
.
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχ ν ι κ ό φάκελο κατασ κευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 * *
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
p
05
06
ERQ100A7V1B*, ERQ125A7V1B*, ERQ140A7V1B*,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
01
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
3PW40544-4J
ERQ100A7V1B ERQ125A7V1B ERQ140A7V1B
Unidade de condensação com inversor
ÍNDICE Página
1. Medidas de segurança .............................................................. 1
2. Introdução.................................................................................. 2
2.1. Combinação ................................................................................... 2
2.2. Acessórios fornecidos de série ...................................................... 3
2.3. Especificações técnicas e eléctricas.............................................. 3
3. Antes de instalar........................................................................ 3
3.1. Cuidados a ter com o R410A......................................................... 3
3.2. Instalação....................................................................................... 3
3.3. Manuseamento .............................................................................. 3
4. Escolher o local de instalação................................................... 3
5. Cuidados a ter durante a instalação.......................................... 4
5.1. Método de instalação para evitar a queda da unidade.................. 5
5.2. Método de remoção da trava de transporte................................... 5
5.3. Método de instalação do tubo de esgoto....................................... 5
6. Espaço para assistência técnica ............................................... 5
7. Dimensão do tubo do refrigerante e comprimento permitido .... 6
7.1. Selecção do material de tubagem ................................................. 6
8. Cuidados quanto à tubagem para refrigerante.......................... 7
8.1. Cuidados na soldagem .................................................................. 7
8.2. Cuidados para ligação de bicones................................................. 7
9. Tubagem de refrigeração .......................................................... 8
9.1. Evitar a introdução de objectos estranhos..................................... 8
9.2. Cuidados a ter no manuseamento de válvulas de paragem.......... 8
9.3. Como utilizar a válvula de paragem............................................... 8
9.4. Cuidados a tomar no manuseamento da tampa da válvula........... 9
9.5. Cuidados no manuseamento do orifício de saída.......................... 9
9.6. Cuidados na ligação de tubagens locais e quanto ao isolamento. 9
9.7. Teste de fuga e secagem a vácuo ................................................. 9
10. Carga adicional de refrigerante............................................... 10
10.1. Informações importantes acerca do refrigerante utilizado........... 10
10.2. 2 procedimentos para acrescentar refrigerante ............................11
11. Instalação eléctrica...................................................................11
11.1. Ligações internas – Tabela de peças............................................11
11.2. Cuidados a ter na instalação eléctrica......................................... 12
11.3. Exemplo global das ligações eléctricas do sistema..................... 13
11.4. Ligação da cablagem de alimentação e de transmissão............. 13
11.5. Requisitos para os cabos e circuitos de alimentação.................. 13
12. Antes da utilização .................................................................. 15
12.1. Cuidados de assistência.............................................................. 15
12.2. Verificações antes do arranque inicial ......................................... 15
12.3. Ajustes no local............................................................................ 15
12.4. Operação de teste ....................................................................... 17
12.5. Verificações durante o funcionamento normal............................. 18
12.6. Confirmação de funcionamento de ajuste da temperatura.......... 18
13. Funcionamento em modo de assistência................................ 18
14. Cuidados a ter com as fugas de refrigerante .......................... 19
14.1. Introdução.................................................................................... 19
14.2. Nível máximo de concentração.................................................... 19
14.3. Verificação do nível máximo de concentração............................. 19
15. Requisitos para a eliminação .................................................. 19
Manual de instalação
LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ATENTAMENTE ANTES DE PROCEDER À INSTALAÇÃO. MANTENHA ESTE MANUAL NUM LOCAL ACESSÍVEL PARA FUTURAS CONSULTAS.
A INSTALAÇÃO OU FIXAÇÃO INADEQUADAS DO EQUIPAMENTO OU DOS ACESSÓRIOS PODE PROVO­CAR CHOQUES ELÉCTRICOS, CURTO-CIRCUITOS, FUGAS, INCÊNDIOS OU OUTROS DANOS NO EQUIPA­MENTO. ASSEGURE-SE DE QUE UTILIZA APENAS ACESSÓRIOS FABRICADOS PELA DAIKIN, ESPECIFI­CAMENTE CONCEBIDOS PARA SEREM UTILIZADOS COM O EQUIPAMENTO E ASSEGURE-SE DE QUE SÃO INSTALADOS POR UM PROFISSIONAL.
OS EQUIPAMENTOS DAIKIN DESTINAM-SE EXCLUSIVAMENTE A APLICAÇÕES DE CONFORTO HUMANO. PARA OUTRAS APLICAÇÕES, CONTACTE O SEU REVENDEDOR DAIKIN.
SE TIVER DÚVIDAS SOBRE OS PROCEDIMENTOS DE INSTALAÇÃO OU UTILIZAÇÃO, CONTACTE SEMPRE O SEU REVENDEDOR PARA OBTER ESCLARECI­MENTOS E INFORMAÇÕES.
ESTE APARELHO DE AR CONDICIONADO ESTÁ CLASSIFICADO COMO "APARELHO ELÉCTRICO NÃO DESTINADO AO PÚBLICO EM GERAL".
As instruções foram redigidas originalmente em inglês. As versões noutras línguas são traduções da redacção original.

1. MEDIDAS DE SEGURANÇA

Os cuidados constantes deste documento dividem-se nos dois tipos que se seguem. Ambos abarcam questões muito importantes, pelo que os deve seguir com atenção.
ATENÇÃO
Se a chamada de atenção não for cumprida, podem daí resultar lesões graves.
AVI SO
Se o aviso não for cumprido, podem daí resultar lesões ou danos ao equipamento.
Atenção
Solicite ao seu representante ou a pessoal qualificado a execução das tarefas de instalação instalação da máquina. Uma instalação inadequada pode provocar fugas de água, choques eléctricos ou um incêncio.
As tarefas de instalação devem ser efectuadas de acordo com o
expresso neste manual de instalação. Uma instalação inadequada pode originar fugas de água, choques eléctricos ou um incêndio.
No caso de instalação de uma unidade numa sala pequena, é
necessário tomar medidas para contenção da quantidade de refrigerante perdido em caso de fuga. Conctacte o seu repre­sentante para mais informações acerca de tais medidas. Se a quantidade perdida exceder um determinado limite, pode provocar um acidente por escassez de oxigêncio.
Certifique-se de que utiliza na instalação apenas os acessórios
e peças especificados. Caso não se utilizem as peças especificadas, tal pode originar fugas de água, choques eléctricos ou um incêndio, ou fazer cair a unidade.
. Não efectue, pessoalmente, a
Manual de instalação
1
Unidade de condensação com inversor
ERQ100~140A7V1B
4PW51321-1B – 2018.04
Instale o ar condicionado num suporte capaz de suportar o
peso. Caso a resistência seja insuficiente, o equipamento pode cair e ferir alguém.
Efectue as tarefas de instalação especificadas, tendo em mente
a possibilidade de ventos fortes, tempestades e tremores de terra. Uma instalação inadequada pode originar acidentes, devido à queda do equipamento.
Certifique-se de que toda a instalação eléctrica é efectuada por
pessoal qualificado, seguindo as leis e normas do local de instalação, assim como este manual de instalação; a instalação deve utilizar um circuito dedicado. Se a capacidade do circuito de alimentação for insuficiente ou se a instalação eléctrica for inadequada, podem daí resultar choques eléctricos ou um incêndio.
Certifique-se de que toda a cablagem fica bem fixa e foi
efectuada com os cabos especificados, e assegure-se de que não há aplicação directa de forças externas aos terminais nem aos cabos. Uma ligação ou fixação incompleta pode provocar um incêndio.
Ao colocar a cablagem entre as unidades de tratamento de ar e
a caixa de controlo, assim como na ligação à fonte de alimentação, posicione os cabos de forma a que o painel frontal possa ficar bem fechado. Se o painel frontal não ficar bem colocado, tal pode originar sobreaquecimento dos terminais, choques eléctricos ou um incêndio.
Se houver fuga de gás de refrigeração durante os trabalhos de
instalação, ventile a área imediatamente. Pode verificar-se a produção de gás tóxico, se o gás de refrigeração entrar em contacto com alguma chama.
Após concluir os trabalhos de instalação, certifique-se de que
não há fugas do gás de refrigeração. A produção de gás tóxico pode verificar-se, caso o gás de refrigeração se escape para qualquer divisão e entre em contacto com uma fonte de chama, como uma resistência de aquecimento, um forno ou um fogão.
Antes de tocar nos terminais eléctricos, desligue o interruptor de
alimentação.
Instale as unidades de tratamento de ar e de exterior, e os
cabos de alimentação e de ligação, à distância mínima de 1 metro de rádios e de televisores, para evitar interferências visuais ou sonoras. (Dependendo das ondas de rádio, uma distância de 1 metro pode ser insuficiente para eliminação do ruído.)
Não enxagúe a unidade exterior.
Tal pode provocar choques eléctricos ou incêndios.
Não instale o ar condicionado nos seguintes locais, nem em
locais de características semelhantes: Com névoas de fluídos óleo-minerais ou vapores (de óleo ou
outros), como no caso das cozinhas. As partes plásticas podem deteriorar-se, podendo cair ou
originar fugas de água.
Onde haja produção de gases corrosivos (gás sulfuroso, por
exemplo). A corrosão dos tubos de cobre ou dos componentes
soldados pode provocar fugas de refrigerante.
Onde se encontrem máquinas que emitam ondas electro-
magnéticas. As ondas electromagnéticas podem perturbar o sistema de
controlo, provocando avarias no equipamento.
Onde possa haver fugas de gases inflamáveis, onde houver
fibras de carbono ou pó inflamável em suspensão, ou onde se utilizem fluídos voláteis, como diluentes ou combustíveis. Este tipo de gases pode provocar um incêndio.
Onde o ar contenha níveis elevados de sal – junto ao mar,
por exemplo.
Onde a tensão sofra grandes flutuações – em fábricas, por
exemplo.
Dentro de veículos ou de navios.Onde houver vapores ácidos ou alcalinos.
Não toque no refrigerante que se tenha escapado pelas
conexões dos tubos. Este pode provocar queimaduras de frio.
NÃO ligue o sistema a dispositivos DIII-NET:
Avisos
Ligue o aparelho de ar condicionado à terra.
A resistência de ligação à terra deve estar em conformidade com as normas nacionais. Não ligue o cabo de ligação à terra a canos de gás ou de água, a cabos de pára-raios, nem a fios de terra dos telefones. Uma ligação à terra incompleta pode originar choques eléctricos.
Canos de gás.
Pode ocorrer um incêndio ou uma explosão, em caso de fugas de gás.
Canos de água.
Os tubos rígidos de PVC não constituem uma ligação à terra eficaz.
Cabos de pára-raios e fios de terra dos telefones.
O potencial eléctrico pode elevar-se a níveis excepcionais, caso sejam atingidos por raios.
Certifique-se de que instala um detector de fugas para a terra.
Caso tal detector não seja instalado, podem verificar-se choques eléctricos ou um incêndio.
Instale os tubos de drenagem de acordo com este manual de
instalação, para assegurar uma drenagem adequada; isole os tubos, para evitar a ocorrência de condensação. A utilização de tubos de drenagem inadequados pode originar fugas de água, molhando a mobília.
ERQ100~140A7V1B Unidade de condensação com inversor 4PW51321-1B – 2018.04
Tal pode originar anomalias de funcionamento ou avarias em todo o sistema.

2. INTRODUÇÃO

2.1. Combinação

As unidades de tratamento de ar podem ser instaladas na gama que se segue.
Utilize sempre unidades de tratamento de ar adequadas,
compatíveis com R410A. Para saber quais os modelos de unidades de tratamento de ar que são compatíveis com o R410A, consulte os catálogos de produtos.
O fabricante desta unidade de exterior assume responsabili-
dades limitadas quanto à capacidade total do sistema, porque o desempenho é determinado pelo conjunto dos elementos do sistema. A quantidade de ar expelido pode variar, dependendo da unidade de tratamento de ar escolhida e da configuração da instalação.
A unidade de tratamento de ar e o controlador digital (quer o
software, quer o equipamento físico) são elementos locais, escolhidos pelo técnico instalador. Consulte o manual "Kit de opções para combinação de unidades de condensação Daikin com evaporadores locais", para obter mais informações. Recomenda-se que a regulação de temperatura no controlador local se situe no intervalo entre os 16°C e os 25°C.
Manual de instalação
2

2.2. Acessórios fornecidos de série

3.3. Manuseamento

Tubo para gás (1)
Tubo para gás (2)(*)
Tubo para gás (3)(*)
Manual de instalação Manual de operação
Etiqueta de gases de efeito de estufa fluorados
Etiqueta multilingue de gases de efeito de estufa fluorados
(*) Apenas no ERQ140.
(*)
+ junta de cobre
1
1
1
1 1
1
1
+
Situação dos acessórios: consulte a figura 1.
1 Acessórios

2.3. Especificações técnicas e eléctricas

Consulte o livro de dados de engenharia para obter a lista completa de especificações.

3. ANTES DE INSTALAR

Dado que a pressão prevista é de 4,0 MPa ou 40 bar, podem ser necessários tubos com paredes mais espessas. Consulte o parágrafo "7.1. Selecção do material
de tubagem" na página 6.

3.1. Cuidados a ter com o R410A

O refrigerante requer cuidados especiais para manter o sistema
limpo, seco e estanque.
- Limpo e seco Deve evitar-se a mistura de materiais estranhos (incluindo óleos minerais e humidade) no sistema.
- Estanque Leia atentamente o capítulo "8. Cuidados quanto à tubagem
para refrigerante" na página 7 e siga estes procedimentos de
forma correcta.
Como o R410A é um refrigerante misto, o refrigerante adicional
necessário deve ser carregado no estado líquido. (Se o refrigerante estiver no estado gasoso, a composição deste altera-se e o sistema não funciona correctamente.)
As unidades de tratamento de ar ligadas ao sistema deve ter
sido concebidas exclusivamente para R410A.

3.2. Instalação

Para instalação da(s) unidade(s) de tratamento de ar, consulte o
manual de instalação dessa(s) unidade(s).
Nunca utilize o ar condicionado sem o termístor do tubo de
descarga (R2T), sem o termístor do tubo de sucção (R3T) ou sem os sensores de pressão (S1NPH, S1NPL). Se o fizer, pode queimar o compressor.
Verifique se o número de série e o modelo constantes das
placas (frontais) externas estão correctos, quando montar ou desmontar as placas, para evitar erros.
Ao fechar os painéis de serviço, certifique-se de que o binário
de aperto não excede 4,1 N•m.
Como se mostra na figura, deve-se manusear a unidade devagar, agarrando as pegas de ambos os lados.
Coloque as mãos nos cantos, em vez de segurar na entrada de sucção, na lateral da caixa, caso contrário pode deformar esta última.
(Certifique-se de que não deixa as mãos nem outros objectos tocar nas aletas traseiras.)

4. ESCOLHER O LOCAL DE INSTALAÇÃO

Este é um produto da classe A. Num ambiente doméstico, pode provocar interferências de radiofrequência. Se tal suceder, pode ser necessária a adequada intervenção do utilizador.
Certifique-se de que são tomadas medidas
adequadas, para evitar que a unidade de exterior seja utilizada como abrigo por animais pequenos.
Ao entrarem em contacto com os componentes eléctricos, os animais pequenos podem provocar avarias, fumo ou um incêndio. Solicite ao cliente que mantenha desobstruído o espaço em redor da unidade.
1 Escolha um local de instalação que satisfaça as seguintes
condições e com o qual o seu cliente esteja de acordo.
- Locais bem ventilados.
- Locais em que a unidade não incomode os vizinhos.
- Locais seguros, que possam suportar o peso e a vibração da unidade e onde esta possa ficar nivelada.
- Locais onde não exista qualquer possibilidade de presença de gás inflamável ou fuga do produto.
- Locais onde esteja assegurado espaço para prestação de assistência técnica.
- Locais onde o comprimento necessário das tubagens e da cablagem das unidades de tratamento de ar e de exterior esteja dentro das amplitudes permitidas.
- Locais onde a fuga de água da unidade não possa danificar o local (por exemplo, caso um tubo de drenagem fique entupido).
- Locais, tanto quanto possível, protegidos da chuva.
2 Ao instalar a unidade num local exposto a ventos fortes, tenha
particular atenção aos pontos seguintes. Os ventos fortes de 5 m/s ou mais, ao soprarem contra a saída
de ar da unidade de exterior, provocam um curto-circuito (sucção da descarga de ar), que pode ter as seguintes consequências:
- Deterioração da capacidade de funcionamento.
- Formação frequente de gelo, no funcionamento para aquecimento.
- Desregulação do funcionamento devido a altas pressões.
- Quando um vento forte sopra continuamente na frente da unidade, a ventoinha pode começar a rodar demasiado depressa, até acabar por partir.
Consulte as figuras quanto à instalação desta unidade num local onde possa ser prevista a direcção do vento.
Manual de instalação
3
Unidade de condensação com inversor
ERQ100~140A7V1B
4PW51321-1B – 2018.04
Vire o lado da saída de ar em direcção à parede do edifício, a
Certifique-se de que há espaço suficiente para se proceder à
instalação
1
Rádio ou computador pessoal
2
Fusível
3
Disjuntor de fugas para a terra
4
Controlo remoto
5
Selector de aquecimento ou refrigeração
6
Unidade de tratamento de ar
7
Caixa de controlo
8
Kit de válvulas de expansão
20
140
117
219
350
(345-355)
47
140620
614
423
B
C
uma vedação ou a um corta-vento.
Coloque o lado da saída num ângulo recto em relação à
direcção do vento.
Vento forte
Saída de ar Vento forte
O equipamento descrito neste manual pode originar ruído electrónico, gerado pela energia de radiofrequência. O equipamento segue especificações que foram concebidas para prestar um nível aceitável de protecção contra tais interferências. Contudo, não é possível garantir que nunca haja interferências.
Por este motivo, recomenda-se a instalação do equipa­mento e dos fios eléctricos às devidas distâncias de aparelhos de alta-fidelidade, computadores pessoais, etc.
(Ver figura 2)
Em locais com má qualidade de recepção, mantenha uma distância de pelo menos 3 m, para evitar as interferências electromagnéticas noutros equipamentos; e utilize condutas para os cabos de alimentação e de transmissão.

5. CUIDADOS A TER DURANTE A INSTALAÇÃO

3 Prepare um canal de drenagem da água à volta da base, para
drenar as águas residuais em torno da unidade.
4 Se a drenagem de água da unidade não for fácil, coloque a
unidade sobre uma estrutura de blocos de cimento, ou outra semelhante (a altura da estrutura deve ter, no máximo, 150 mm).
5 Se instalar a unidade numa armação, instale uma chapa à prova
de água num espaço de 150 mm da base da unidade, para evitar a invasão de água proveniente da direcção inferior.
6 Ao instalar a unidade num local frequentemente exposto a
queda de neve, tenha especial atenção ao seguinte:
- Elevar a base o mais alto possível.
- Construa uma cobertura grande (fornecimento local).
- Retirar a grelha de sucção posterior, para impedir que a neve se acumule nas aletas traseiras.
7 A unidade de exterior pode entrar em curto-circuito devido às
condições ambientais, pelo que deve utilizar fendas de arejamento (fornecimento local).
8 Não instale nem utilize a unidade em locais com elevada
concentração de sal no ar (próximo do mar, por exemplo). (Para mais informações, consulte o livro de dados de engenharia.)
9 Se instalar a unidade na estrutura do
edifício, instale uma chapa à prova de água (num espaço de 150 mm sob a unidade) ou um bujão de drenagem (opcional) para evitar os pingos das águas residuais.
Verifique a força e nivelamento do piso onde se vai proceder à
instalação, de forma a que depois de instalada, a unidade não provoque qualquer tipo de vibração ou ruído ao funcionar.
De acordo com o desenho da base constante na figura, fixe
firmemente a unidade, utilizando os parafusos da base. (Prepare quatro conjuntos de parafusos, porcas e anilhas M12, à venda no mercado.)
É melhor aparafusar os parafusos da base até que os
comprimentos destes estejam a uma distância de 20 mm da superfície da base.
A
289
A Lado da descarga B Vista inferior (mm) C Orifício de drenagem
10 O equipamento não se destina a ser utilizado em ambientes
onde haja gases potencialmente explosivos.
ERQ100~140A7V1B Unidade de condensação com inversor 4PW51321-1B – 2018.04
Manual de instalação
4
5.1. Método de instalação para evitar a queda da
C
B
AA
E
E
B
A
B
D
C
C
B
B D
1000
A
A
unidade
Se for necessário evitar a queda da unidade, instale de acordo com a figura.
prepare os 4 fios, conforme indicado no desenho; desaparafuse a placa superior nos quatro locais com a
indicação A ou B;
coloque os parafusos nos orifícios e aperte-os com firmeza.
2 Ligue ao encaixe de esgoto (A) uma mangueira vinílica com
diâmetro interno de 25 mm (fornecimento local). Se a mangueira for muito comprida e ficar pendurada, fixa-se
cuidadosamente, para evitar dobras.
NOTA
Se as saídas de esgoto da unidade de exterior estiverem tapadas pela base de montagem ou pela superfície do chão, erga a unidade, para que fique sob ela um espaço livre superior a 100 mm.
A localização de 2 orifícios de fixação na parte frontal da unidade B localização de 2 orifícios de fixação na parte traseira da unidade C cabos: acessórios locais

5.2. Método de remoção da trava de transporte

É necessário remover a trava amarela, que foi aplicada no pé do compressor para proteger a unidade durante o transporte. Siga as indicações da figura 3, que se descrevem de seguida.
A Compressor B Porca de fixação C Trava de transporte
1 Desaperte ligeiramente a porca de fixação (B). 2 Retire as travas de transporte (C), como se mostra na figura 3. 3 Volte a apertar a porca de fixação (B).
AVI SO
Se a unidade for utilizada ainda com a trava de transporte, podem verificar-se vibrações anormais ou ruído.

5.3. Método de instalação do tubo de esgoto

Conforme as condições do local de instalação, pode ser necessário instalar um bujão de drenagem (kit de opções). Em zonas frias, não ligue nenhuma mangueira de esgoto à unidade de exterior. Caso contrário, a água residual pode congelar, prejudicando a capacidade de aquecimento.
1 Consulte a figura que se segue, quanto à instalação do bujão de
drenagem.

6. ESPAÇO PARA ASSISTÊNCIA TÉCNICA

O sentido de saída das tubagens de ligação, na instalação da
figura 4, é para a frente ou para baixo. Os valores estão
expressos em milímetros.
Ao posicionar os tubos para trás, deixe um espaço ≥250 mm à
direita da unidade.
(A) Em caso de uma instalação não empilhada (Ver figura 4)
Obstáculo do lado da sucção
Obstáculo do lado da descarga
Obstáculo do lado esquerdo
Obstáculo do lado direito
Obstáculo do lado superior
Existe um obstáculo
(B) No caso de instalação empilhada
1. Caso haja algum obstáculo em frente do lado da saída.
1 Nestas situações, feche
o fundo da estrutura de instalação, para que não haja passagem do ar da descarga.
2 Nestas situações,
só podem ser instaladas 2 unidades.
3 Nestes casos, não há
restrições à altura L1. Esta situação não é
permitida.
100
A
C
A Encaixe de esgoto B Tampa de esgoto C Colector de esgoto D Fita isoladora E Tampão de esgoto
Manual de instalação
5
2. Caso haja algum obstáculo em frente da entrada de ar.
100
300
Unidade de condensação com inversor
ERQ100~140A7V1B
4PW51321-1B – 2018.04
Loading...
+ 16 hidden pages