
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
74736-KRQ/EMC97-4957
DAIKIN.TCF.015P4/03-2012
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat
muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
z późniejszymi poprawkami.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Low Voltage 2006/95/EC
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
<B> prema Certifikatu<C>.
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
14Poznámka*
15Napomena*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Jean-Pierre Beuselinck
Director
Ostend, 2nd of May 2012
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
04
05
06
ERLQ004CAV3, ERLQ006CAV3, ERLQ008CAV3,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
05Nota*
Certificado<C>.
3PW68004-6B

Содержание
Содержание
1 Информация о документации 3
1.1 Информация о настоящем документе ................................... 3
2 Информация о блоке 3
2.1 Наружный агрегат.................................................................... 3
2.1.1 Для снятия аксессуаров с наружного агрегата....... 3
3 Подготовка 4
3.1 Подготовка места установки................................................... 4
3.1.1 Требования к месту установки наружного
агрегата...................................................................... 4
4 Монтаж 4
4.1 Открытие агрегата................................................................... 4
4.1.1 Чтобы открыть наружный агрегат............................ 4
4.2 Монтаж наружного агрегата.................................................... 4
4.2.1 Подготовка монтажной конструкции........................ 4
4.2.2 Установка наружного агрегата................................. 5
4.2.3 Обустройство дренажа............................................. 5
4.2.4 Чтобы избежать опрокидывания наружного
агрегата...................................................................... 6
4.3 Соединение труб трубопровода хладагента......................... 6
4.3.1 Соединение трубопровода хладагента с
наружным агрегатом ................................................. 6
4.4 Проверка трубопровода хладагента...................................... 6
4.4.1 Проверка на утечки................................................... 6
4.4.2 Проведение вакуумной сушки.................................. 6
4.5 Заправка хладагентом ............................................................ 7
4.5.1 Определение объема дополнительного
хладагента ................................................................. 7
4.5.2 Для зарядки хладагента ........................................... 7
4.5.3 Наклейка этикетки с информацией о
фторированных газах, способствующих созданию
парникового эффекта ............................................... 7
4.6 Подключение электропроводки.............................................. 7
4.6.1 Подключение электропроводки на наружный
агрегат........................................................................ 7
4.7 Завершение монтажа наружного агрегата ............................ 8
4.7.1 Для завершения монтажа наружного агрегата....... 8
▪ Руководство по монтажу наружного агрегата:
▪ Инструкции по монтажу
▪ Формат: Документ (в ящике наружного агрегата)
▪ Руководство по применению для установщика:
▪ Подготовка к установке, технические характеристики,
практический опыт, справочная информация,…
▪ Формат: Файлы на веб-странице http://
www.daikineurope.com/support-and-manuals/productinformation/
▪ Приложение для дополнительного оборудования:
▪ Дополнительная информация об установке
дополнительного оборудования
▪ Формат: Документ (в ящике внутреннего агрегата) + Файлы
на веб-странице http://www.daikineurope.com/support-and-
manuals/product-information/
Последние редакции предоставляемой документации доступны
на региональном веб-сайте Daikin или у дилера.
Язык оригинальной документации английский. Документация на
любом другом языке является переводом.
2 Информация о блоке
2.1 Наружный агрегат
2.1.1 Для снятия аксессуаров с наружного
агрегата
1 Поднимите наружный агрегат.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
С наружным агрегатом следует обращаться только
следующим образом:
5 Запуск наружного агрегата 8
1 Информация о
1.1 Информация о настоящем
Целевая аудитория
Уполномоченные установщики
Комплект документации
Настоящий документ является частью комплекта документации.
В полный комплект входит следующее:
▪ Общие правила техники безопасности:
▪ Инструкции по технике безопасности, которые необходимо
прочитать перед установкой
▪ Формат: Документ (в ящике внутреннего агрегата)
▪ Руководство по монтажу внутреннего агрегата:
▪ Инструкции по монтажу
▪ Формат: Документ (в ящике внутреннего агрегата)
ERLQ004~008CAV3
Daikin Altherma—Split—низкотемпературный наружный агрегат
4PW73435-1B – 2016.02
документации
документе
2 Снимите аксессуары внизу упаковки.
a Руководство по монтажу наружного агрегата
b Ярлык о наличии фторсодержащих парниковых газов
Руководство по монтажу
3

4 Монтаж
a Дренажный поддон
b Швеллерный профиль
4.2.4 Чтобы избежать опрокидывания
наружного агрегата
1 Подготовьте 2 кабеля, как показано на следующей
иллюстрации (приобретаются по месту установки).
2 Положите 2 кабеля на наружный блок.
3 Чтобы кабели не поцарапали краску, уложите между
кабелями и наружным блоком лист резины (приобретается
по месту установки).
4 Подсоедините концы кабелей. Затяните концы.
a Запорный вентиль в контуре жидкого хладагента
b Запорный вентиль газовой линии
c Сервисный порт
2 Соедините патрубок газообразного хладагента внутреннего
агрегата с запорным вентилем хладагента наружного
агрегата.
4.4 Проверка трубопровода
хладагента
4.4.1 Проверка на утечки
ПРИМЕЧАНИЕ
НЕ превышайте максимальное рабочее давление
блока (см. параметр PS High на паспортной табличке
блока).
ПРИМЕЧАНИЕ
Обязательно используйте раствор для проведения
пробы на образование пузырей, рекомендованный
вашим поставщиком. Не используйте мыльный
водяной раствор, который может вызвать
растрескивание накидных гаек (в мыльном водяном
растворе может содержаться соль, которая впитывает
влагу, замерзающую при охлаждении трубопроводов) и
привести к коррозии конических соединений (в
мыльном водяном растворе может содержаться
аммиак, который вызовет коррозионный эффект между
латунной накидной гайкой и медным раструбом).
1 Заправьте систему азотом до давления не менее 200 кПа
(2 бар). Для выявления незначительных утечек
рекомендуется довести давление до 3000кПа (30бар).
2 Проверьте систему на герметичность, нанеся раствор для
проведения пробы на образование пузырей на все трубные
соединения.
3 Выпустите весь азот.
4.4.2 Проведение вакуумной сушки
4.3 Соединение труб трубопровода
хладагента
ОПАСНО! РИСК ОЖОГОВ
4.3.1 Соединение трубопровода хладагента
с наружным агрегатом
1 Соедините патрубок жидкого хладагента внутреннего
агрегата с жидкостным запорным вентилем наружного
агрегата.
Руководство по монтажу
6
1 Вакуумируйте систему до тех пор, пока давление в
коллекторе не составит –0,1МПа (–1бар).
2 Оставив систему в покое на 4-5минут, проверьте давление:
Если давление… то…
Не меняется В системе отсутствует влага.
Операция завершена.
Повышается В системе присутствует
влага. Переходите к
следующему действию.
ERLQ004~008CAV3
Daikin Altherma—Split—низкотемпературный наружный агрегат
4PW73435-1B – 2016.02

3 Вакуумируйте систему в течение не менее 2часов, чтобы
b
Contains fluorinated greenhouse gases
2
1
1
1
2
2
kg
tCO2eq
GWP × kg
1000
=
=
+
kg
=
kg
=
GWP: XXX
RXXX
a
f
c
d
e
давление в коллекторе составляло –0,1МПа (–1бар).
4 После выключения насоса проверяйте давление в течение
не менее 1часа.
5 Если необходимая глубина вакуума НЕ была достигнута
или вакуум не удерживался в течение 1 часа, сделайте
следующее:
▪ Проверьте на герметичность еще раз.
▪ Проведите еще раз вакуумную осушку.
ПРИМЕЧАНИЕ
После прокладки трубопровода и вакуумирования
обязательно откройте газовый запорный вентиль.
Работа системы при закрытом вентиле может привести
к поломке компрессора.
4.5 Заправка хладагентом
4.5.1 Определение объема дополнительного
хладагента
Если общая длина
трубопровода
жидкости
составляет…
≤10м НЕ нужно добавлять дополнительный
хладагент.
>10м R=(общая длина (м) трубопровода
жидкости–10м)×0,020
R=дополнительный заряд (кг) (округлен с
шагом 0,1кг)
ИНФОРМАЦИЯ
Длина трубопровода - эта длина одной стороны
трубопровода жидкости.
4.5.2 Для зарядки хладагента
Далее…
4 Монтаж
a Если в комплект поставки блока входит этикетка о
наличии вызывающих парниковый эффект
фторсодержащих газов на нескольких языках (см.
принадлежности), отделите этикетку на подходящем
языке и наклейте ее поверх этикетки a.
b Заводская заправка хладагентом: см. табличку с
наименованием блока
c Объем дополнительно заправленного хладагента
d Общее количество заправленного хладагента
e Выбросы парниковых газов для общего количества
заправленного хладагента в тоннах CO2-эквивалента
f ПГП = потенциал глобального потепления
ПРИМЕЧАНИЕ
В Европе выбросы парниковых газов для полной
заправки хладагента в системе (выражаются в тоннах
CO2-эквивалента) используются для определения
интервалов технического обслуживания.
Руководствуйтесь применимым законодательством.
Формула для расчета выбросов парниковых газов:
значение ПГП для хладагента × общая заправка
хладагента (кг) / 1000
2 Наклейте этикетку с внутренней стороны наружного
агрегата возле жидкостного и газового запорных вентилей.
4.6 Подключение электропроводки
ОПАСНО! РИСК ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ
ТОКОМ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для электропитания ОБЯЗАТЕЛЬНО используйте
многожильные кабели.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
▪ В качестве хладагента используйте только R410A.
Другие вещества могут вызвать взрывы и
несчастные случаи.
▪ Хладагент R410A содержит фторированные
4.6.1 Подключение электропроводки на
наружный агрегат
1 Открутите 2 винта крышки распределительной коробки.
2 Снимите крышку распределительной коробки.
парниковые газы. Значение потенциала
глобального потепления (GWP) составляет 2087,5.
НЕ выпускайте эти газы в атмосферу.
▪ При заправке хладагентом обязательно надевайте
защитные перчатки и очки.
Предварительные условия: Перед заправкой хладагентом
обязательно выполните подсоединение и проверку (на
герметичность, с вакуумной осушкой) трубопроводов
хладагента.
1 Подсоедините цилиндр с хладагентом к сервисному
отверстию.
2 Заправьте дополнительный объем хладагента.
3 Откройте запорный клапан в контуре газообразного
хладагента.
3 Откройте зажим проводов.
4 Подключите соединительный кабель к электропитанию
следующим образом:
4.5.3 Наклейка этикетки с информацией о
фторированных газах,
способствующих созданию
парникового эффекта
1 Этикетка заполняется следующим образом:
ERLQ004~008CAV3
Daikin Altherma—Split—низкотемпературный наружный агрегат
4PW73435-1B – 2016.02
Руководство по монтажу
7