Daikin ERHQ011BAV3, ERHQ014BAV3, ERHQ016BAV3, ERHQ011BAW1, ERHQ014BAW1 Installation manual [it]

...
MANUALE
D'INSTALLAZIONE
Unità esterna per pompa di calore aria-acqua
ERHQ011BAV3 ERHQ014BAV3 ERHQ016BAV3
ERHQ011BAW1 ERHQ014BAW1 ERHQ016BAW1
ERLQ011CAV3 ERLQ014CAV3 ERLQ016CAV3
ERLQ011CAW1 ERLQ014CAW1 ERLQ016CAW1
D2D2
L1
L2
B1
B2
D2D2
L1
L2
B2
D2D2
L1
L2
1
ERHQ
ERLQ
1
100
100
100
100
150 150
L1<L2
L2<L1
L1<L2 L2<L1
L1H
H<L1
L2H
H<L2
CC
L2
L2
AA
D1D1D1
EE
L1
L1
HH
B1B1B1
200200
100100
250
100
200
300300
B2B2B2
L1<L2
EE
L1
L1
CC
L2
L2
AA
D1D1D1
HH
L1<L2
L2<L1
L2<L1
L1H
H<L1
L2H
H<L2
300
250300
300
250300
500
500
500
500
100
150
500
500500500
750
1000
L1H
1000
L2H10001000
10001000 1000
1000
1500
1000
1250
L1H
1500
L2H
500 1000500
1000
1000
1000
500
1000
500
1000
1000
1000
500
0<L11/2 H
0<L11/2 H
0<L21/2 H 1
/2 H<L2H
0<L21/2 H 1
/2 H<L2H
0<L11/2 H 1
/2 H<L1H
0<L21/2 H 1
/2 H<L2H
1
1
2
200
500
500
200
300
L1H
L2H
500
500
500500
750
1000
1000
500 1000
500
1000
1000
1000
1000
500
0<L11/2 H
0<L11/2 H
0<L21/2 H 1
/2 H<L2H
3
2
200
200
200
300 300
200200
350
200
300
L1<L2
L2<L1
L1<L2 L2<L1
L1H
H<L1
L2H
H<L2
CC
L2
L2
AA
D1D1D1
EE
L1
L1
HH
B1B1B1
4
A
E
3
2
L
AB
B
C
H
H
D
1324 5
2
3
4
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
deklaruje na własną wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
m
o
x
r
19
18
20
17
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
19 Direktive z vsemi spremembami.
10 Direktiver, med senere ændringer.
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за което се отнася тази декларация:
b
21
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu donanımının aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
t
v
k
w
22
23
24
25
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre
инструкции:
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
s našim návodom:
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01 Directives, as amended.
20 Direktiivid koos muudatustega.
21 Директиви, с техните изменения.
22 Direktyvose su papildymais.
23 Direktīvās un to papildinājumos.
24 Smernice, v platnom znení.
25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
11 Direktiv, med företagna ändringar.
02 Direktiven, gemäß Änderung.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
12 Direktiver, med foretatte endringer.
13
14 v platném znění.
15 Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
17 z późniejszymi poprawkami.
18 Directivelor, cu amendamentele respective.
03 Directives, telles que modifiées.
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.
05 Directivas, según lo enmendado.
06 Direttive, come da modifica.
07 √‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
08 Directivas, conforme alteração em.
09 Директив со всеми поправками.
положително от <B> съгласно
Cертификата <C>.
21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено
22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B>
a(z) <C> tanúsítvány szerint.
<B> i Świadectwem <C>.
DAIKIN.TCF.021F19/06-2010
<A> DAIKIN.TCF.021F13/09-2009
pagal Sertifikatą <C>.
vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.
23 Piezīmes * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
skladu s certifikatom <C>.
<B> KEMA (NB0344)
<C> 2024351-QUA/EMC02-4565
<A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına
göre <B> tarafından olumlu olarak
değerlendirildiği gibi.
súlade s osvedčením <C>.
*
Not
25
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer som eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
u
q
s
n
j
c
y
09
10
11
12
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
13
14
la declaración:
referencia
h
15
16
acordo com as nossas instruções:
инструкциям:
instrukser:
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
disse brukes i henhold til våre instrukser:
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) nor mativo(s), desde que estes sejam utilizados de
09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
mukaisesti:
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *
19 ob upoštevanju določb:
20 vastavalt nõuetele:
21 следвайки клаузите на:
22 laikantis nuostatų, pateikiamų:
23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
24 održiavajúc ustanovenia:
25 bunun koşullarına uygun olarak:
19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v
17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią
18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv
16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,
Certifikatet <C>.
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
souladu s osvědčením <C>.
11 Information * enligt <A> och godkänts av <B> enligt
12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on
14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v
da <B> secondo il Certificato <C>.
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.
·fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>.
положительным решением <B> согласно
06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente
07 ™ËÌ›ˆÛË * fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer
09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с
20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks
strane <B> prema Certifikatu <C>.
15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od
Свидетельству <C>.
henhold til Certifikat <C>.
10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i
Jean-Pierre Beuselinck
General Manager
Ostend, 16th of August 2010
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung, dass die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l’équipement visé par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
a
d
f
l
e
i
03
Daikin Europe N.V.
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
01
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
05
02
04
06
10 under iagttagelse af bestemmelserne i:
11 enligt villkoren i:
12 gitt i henhold til bestemmelsene i:
13 noudattaen määräyksiä:
14 za dodržení ustanovení předpisu:
15 prema odredbama:
16 követi a(z):
17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18 în urma prevederilor:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Ф ВНФПИЫМfi˜ ЫЩФУ ФФ›Ф ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
p
g
07
08
ERHQ011BAW1, ERHQ014BAW1, ERHQ016BAW1,
ERHQ011BAV3, ERHQ014BAV3, ERHQ016BAV3,
ERLQ011CAW1, ERLQ014CAW1, ERLQ016CAW1,
instructions:
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
onze instructies:
nuestras instrucciones:
nostre istruzioni:
01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspr icht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
ERLQ011CAV3, ERLQ014CAV3, ERLQ016CAV3,
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
07 В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
EN60335-2-40,
05 siguiendo las disposiciones de:
06 secondo le prescrizioni per:
07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
04 overeenkomstig de bepalingen van:
08 de acordo com o previsto em:
01 following the provisions of:
02 gemäß den Vorschriften der:
03 conformément aux stipulations des:
09 в соответствии с положениями:
according to the Certificate <C>.
beurteilt gemäß Zertifikat <C>.
<B> conformément au Certificat <C>.
<B> overeenkomstig Certificaat <C>.
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado <C>.
01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B>
02 Hinweis * wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv
03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par
04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door
05 Nota * como se establece en <A> y es valorado
3PW57793-1
ERHQ011BAV3+W1 ERLQ011CAV3+W1 ERHQ014BAV3+W1 ERLQ014CAV3+W1 ERHQ016BAV3+W1 ERLQ016CAV3+W1
Unità esterna per pompa di calore aria-acqua
Manuale d'installazione
INDICE Pagina
1. Definizioni.................................................................................. 1
1.1. Significato delle avvertenze e dei simboli ...................................... 1
1.2. Significato dei termini utilizzati....................................................... 2
2. Considerazioni sulla sicurezza .................................................. 2
Avvertenza ..................................................................................... 3
Attenzione ...................................................................................... 3
3. Prima dell'installazione .............................................................. 4
3.1. Scopo del manuale ........................................................................ 4
3.2. Precauzioni per il liquido R410A.................................................... 4
3.3. Installazione................................................................................... 4
3.4. Identificazione del modello............................................................. 4
3.5. Accessori ....................................................................................... 4
3.6. Movimentazione ............................................................................. 5
4. Panoramica dell'unità ................................................................ 5
4.1. Apertura dell'unità.......................................................................... 5
4.2. Componenti principali .................................................................... 6
4.3. Schema funzionale ERHQ_V3+W1............................................... 7
4.4. Schema funzionale ERLQ_V3+W1................................................ 8
5. Scelta del luogo d'installazione ................................................. 9
5.1. Generale ........................................................................................ 9
5.2. Scelta della posizione in luoghi caratterizzati da climi freddi ....... 10
6. Precauzioni per l'installazione ................................................. 11
6.1. Fondazione .................................................................................. 11
6.2. Struttura per lo scarico (solo per l'unità ERHQ)........................... 11
6.3. Metodo d'installazione per prevenire il capovolgimento............... 12
7. Spazio da prevedere nel luogo d'installazione ........................ 12
8. Dimensioni del tubo del refrigerante e lunghezza
ammessa dello stesso............................................................. 13
8.1. Scelta dei materiali delle tubazioni............................................... 13
8.2. Dimensioni dei tubi del refrigerante ............................................. 13
8.3. Lunghezza dei tubi consentita e differenza di altezza.................. 13
9. Precauzioni relative alle tubazioni del refrigerante.................. 14
9.1. Indicazioni per l'uso dei dadi svasati ............................................ 14
9.2. Indicazioni per la brasatura .......................................................... 14
9.3. Funzionamento della valvola di arresto........................................ 15
Precauzioni da osservare per la manipolazione
della valvola di arresto ................................................................. 15
Apertura/chiusura della valvola di arresto.................................... 15
Precauzioni da osservare per la manipolazione
del tappo dello stelo ..................................................................... 15
Precauzioni da osservare per la manipolazione
dell'apertura di servizio ................................................................ 15
9.4. Coppie di serraggio ...................................................................... 15
10. Tubazione del refrigerante ....................................................... 15
10.1. Prevenzione dell'ingresso di corpi estranei.................................. 16
10.2. Precauzioni sul collegamento dei tubi installati
in loco e sull'isolamento ...............................................................16
10.3. Precauzioni da osservare in caso di necessità
di un sifone intercettatore............................................................. 16
11. Prova di tenuta ed essiccazione sotto vuoto ........................... 17
11.1. Linee guida generali..................................................................... 17
11.2. Impostazione................................................................................ 17
11.3. Prova di tenuta............................................................................. 17
11.4. Essiccazione sotto vuoto ............................................................. 17
12. Carica del refrigerante............................................................. 17
12.1. Informazioni importanti sul refrigerante utilizzato......................... 17
12.2. Precauzioni e linee guida generali ............................................... 18
12.3. Calcolo della carica di refrigerante aggiuntivo
per i modelli ERHQ ...................................................................... 18
12.4. Calcolo della carica di refrigerante aggiuntivo
per i modelli ERLQ....................................................................... 18
12.5. Ricarica completa ........................................................................ 19
Solo per le unità ERHQ................................................................ 19
Solo per le unità ERLQ ................................................................ 19
13. Funzione di arresto della pompa ............................................. 19
14. Esecuzione dei collegamenti elettrici.......................................19
14.1. Precauzioni per l'esecuzione dei collegamenti elettrici................ 19
14.2. Collegamento del cablaggio di alimentazione
e del cablaggio tra un'unità e l'altra.............................................. 20
14.3. Precauzioni relative al cablaggio di alimentazione
ed al cablaggio tra un'unità e l'altra.............................................. 20
14.4. Caratteristiche elettriche .............................................................. 21
Modelli ERHQ .............................................................................. 21
Modelli ERLQ............................................................................... 21
15. Prova di funzionamento...........................................................21
15.1. Controlli prima della messa in funzione ....................................... 21
15.2. Prova di funzionamento ............................................................... 21
15.3. Diagnosi dei guasti alla prima installazione ................................. 22
16. Manutenzione e assistenza .....................................................22
16.1. Precauzioni per l'assistenza......................................................... 22
16.2. Funzionamento nella modalità di manutenzione.......................... 22
17. Istruzioni per la rottamazione...................................................22
18. Specifiche dell'unità ................................................................. 23
18.1. Specifiche tecniche ...................................................................... 23
18.2. Specifiche elettriche..................................................................... 23
19. Schema elettrico ......................................................................24
Grazie per aver acquistato questo prodotto. Le istruzioni originali sono scritte in inglese. Tutte le altre lingue sono
traduzioni delle istruzioni originali.
LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DI INSTALLARE L'APPARECCHIO. LE INDICAZIONI FORNITE CONSENTIRANNO DI INSTALLARE E CONFIGURARE CORRETTAMENTE L'UNITÀ. UNA VOLTA LETTO, QUESTO MANUALE DEVE ESSERE CONSERVATO IN UN LUOGO A PORTATA DI MANO IN MODO DA ESSERE DISPONIBILE PER FUTURE CONSULTAZIONI.

1. DEFINIZIONI

1.1. Significato delle avvertenze e dei simboli
Le avvertenze che figurano in questo manuale sono classificate in base alla gravità ed alla probabilità che si verifichino.
PERICOLO
Indica una situazione di pericolo imminente che, qualora si verificasse, provocherebbe lesioni gravi o morte.
AVVERTENZA
Indica una situazione di potenziale pericolo che, qualora si verificasse, potrebbe provocare lesioni gravi o morte.
ATTENZIONE
Indica una situazione di potenziale pericolo che, qualora si verificasse, potrebbe provocare lesioni minori o di lieve entità. Il messaggio di attenzione può anche essere utilizzato per segnalare pratiche non sicure.
AVVISO
Indica situazioni che potrebbero causare danni esclusivamente alle apparecchiature o alle cose.
Questo simbolo identifica i suggerimenti utili o le informazioni aggiuntive.
Certi tipi di pericoli sono contrassegnati da simboli particolari:
Corrente elettrica.
Manuale d'installazione
1
Pericolo di ustioni e scottature.
ERHQ011~016BAV3+W1 + ERLQ011~016CAV3+W1
Unità esterna per pompa di calore aria-acqua
4PW57794-1 – 08.2010
1.2. Significato dei termini utilizzati
Manuale d'installazione:
Manuale di istruzioni specifico per un determinato prodotto o applicazione che illustra le modalità d'installazione, configurazione e manutenzione.
Manuale d'uso:
Manuale di istruzioni specifico per un determinato prodotto o applicazione che illustra le modalità di funzionamento.
Istruzioni di manutenzione:
Manuale di istruzioni specifico per un determinato prodotto o applicazione che illustra (se rilevante) le modalità di installazione, configurazione, funzionamento e/o manutenzione del prodotto o dell'applicazione.
Rivenditore:
Distributore commerciale dei prodotti descritti nel presente manuale.
Installatore:
Tecnico qualificato specializzato nell'installazione dei prodotti descritti nel presente manuale.
Utente:
Persona che possiede il prodotto e/o lo fa funzionare.
Società di assistenza:
Società qualificata che può eseguire o coordinare l'intervento di assistenza richiesto sull'unità.
Legislazione applicabile:
Tutte le direttive, leggi, normative e/o prescrizioni locali, nazionali, europee e internazionali attinenti e applicabili a un determinato prodotto o ambito d'installazione.
Accessori:
Apparecchiature fornite insieme all'unità che devono essere installate conformemente alle istruzioni contenute nella documentazione.
Apparecchiature opzionali:
Apparecchiature che possono essere opzionalmente combinate con i prodotti descritti nel presente manuale.
Non di fornitura:
Apparecchiature che devono essere installate conformemente alle istruzioni contenute nel presente manuale, ma non fornite da Daikin.

2. CONSIDERAZIONI SULLA SICUREZZA

Le precauzioni riportate in questa sezione riguardano tutte argomenti molto importanti, pertanto è necessario seguirle scrupolosamente.
Tutte le operazioni descritte nel presente manuale devono essere eseguite da un installatore.
Ricordare che è necessario indossare un equipaggiamento di protezione personale adeguato (guanti di protezione, occhiali di sicurezza, ...) durante gli interventi di installazione, manutenzione o assistenza eseguiti sull'unità.
In caso di dubbi relativi alle procedure d'installazione o al funzionamento dell'unità, contattare il proprio rivenditore locale per richiedere assistenza e informazioni.
L'installazione o il montaggio impropri dell'apparecchio o di un suo accessorio potrebbero dar luogo a folgorazioni, cortocircuiti, perdite oppure danni alle tubazioni o ad altre parti dell'apparecchio. Ricordare di utilizzare esclusivamente accessori e apparecchiature opzionali prodotte dalla Daikin, che sono appositamente progettati per l'uso con i prodotti oggetto del presente manuale, facendoli installare da un installatore.
PERICOLO: FOLGORAZIONE
Prima di rimuovere il coperchio di servizio del quadro elettrico, effettuare qualsiasi collegamento o toccare componenti elettrici, scollegare l'alimentazione.
Per evitare scosse elettriche, assicurarsi di aver scollegato l'alimentazione almeno 1 minuto prima di qualsiasi intervento sui componenti elettrici. Anche dopo 1 minuto, misurare sempre la tensione in corrispondenza dei morsetti del condensatore del circuito principale o dei componenti elettrici e, prima di toccarli, assicurarsi che la tensione non superi i 50 V CC.
Una volta rimossi i coperchi di servizio, è possibile toccare accidentalmente i componenti sotto tensione. Durante le procedure d'installazione o manutenzione, non lasciare mai l'unità incustodita una volta rimosso il coperchio di servizio.
PERICOLO: NON TOCCARE LE TUBAZIONI E I COMPONENTI INTERNI
Non toccare le tubazioni del refrigerante, le tubazioni idrauliche o i componenti interni durante e immediatamente dopo il funzionamento. Le tubazioni e i componenti interni potrebbero essere caldi o freddi, a seconda delle condizioni di esercizio dell'unità.
Toccare le tubazioni o i componenti interni può causare ustioni da caldo o da freddo. Per evitare il rischio di lesioni, lasciare che le tubazioni e i componenti interni tornino a un livello di temperatura accettabile oppure, se fosse necessario intervenire, indossare guanti di protezione.
ERHQ011~016BAV3+W1 + ERLQ011~016CAV3+W1
Unità esterna per pompa di calore aria-acqua
4PW57794-1 – 08.2010
Manuale d'installazione
2

Avvertenza

Attenzione

Rivolgersi al proprio rivenditore o a personale qualificato per fare eseguire l'intervento di installazione. Non installare la macchina da sé. Un'installazione non corretta può dare luogo a perdite d'acqua, folgorazione o incendio.
Eseguire l'intervento di installazione seguendo il presente manuale di installazione. Un'installazione non corretta può dare luogo a perdite d'acqua, folgorazione o incendio.
Consultare il proprio rivenditore locale in merito alle misure da adottare in caso di perdita di refrigerante. Se l'unità deve essere installata in un ambiente piccolo, è necessario adottare delle misure adeguate in modo tale che, in caso di perdita, la quantità di refrigerante eventualmente fuoriuscito non superi mai il limite di concentrazione. In caso contrario, si potrebbe verificare un incidente a causa dell'esaurimento dell'ossigeno.
Per l'intervento di installazione, ricordare di utilizzare solo gli accessori e le parti specificati. Il mancato utilizzo delle parti specificate può dare luogo ad una perdita d'acqua, folgorazione, incendio o caduta dell'unità.
Installare l'unità su una fondazione che possa sopportarne il peso. Una solidità insufficiente può causare la caduta dell'apparecchiatura e lesioni alle persone.
Eseguire l'intervento di installazione specificato tenendo conto di eventuali venti forti, tifoni o terremoti. Un'installazione inadeguata può dare luogo ad incidenti a seguito della caduta dell'apparecchiatura.
Assicurarsi che tutti i lavori di installazione elettrica vengano svolti da personale qualificato in base alla legislazione applicabile e a questo manuale di installazione, usando un circuito separato. Una capacità insufficiente del circuito di alimentazione o un impianto elettrico inadeguato possono causare folgorazione o incendi.
Assicurarsi che tutti i cablaggi siano saldamente fissati, che vengano utilizzati i fili specificati e che non vi siano forze esterne che agiscono sulle connessioni dei terminali o sui fili. La connessione o il fissaggio incompleti possono provocare un incendio.
Nel posare i cablaggi tra le unità interne e quelle esterne e nel cablare la linea di alimentazione, disporre i fili in modo tale che il pannello frontale possa essere fissato saldamente. Se il pannello frontale non è installato, si può verificare il surriscaldamento dei terminali, una folgorazione o un incendio.
In caso di perdite di gas refrigerante durante l'intervento di installazione, aerare immediatamente l'area. Se il gas refrigerante entra in contatto con una fiamma può generare gas tossico.
Dopo avere completato l'intervento di installazione, controllare che non vi siano perdite di gas refrigerante. Se il gas refrigerante fuoriesce nell'ambiente ed entra in contatto con una fonte di innesco, per esempio un riscaldatore a ventola, un fornello o una stufa, si può produrre del gas tossico.
Se ci si appresta a spostare delle unità installate in precedenza, si deve innanzitutto ricuperare il refrigerante dopo avere disattivato la pompa. Vedere il capitolo "13. Funzione di arresto
della pompa" a pagina 19.
Non toccare mai direttamente il refrigerante fuoriuscito accidentalmente. Quest'imprudenza può provocare gravi ferite da congelamento.
Accertarsi di installare un interruttore di dispersione a terra in conformità con le normative vigenti in materia. La mancata osservanza di tale norma può provocare folgorazioni elettriche o incendi.
Mettere a terra l'unità. La resistenza di messa a terra deve rispecchiare la normativa applicabile. Non collegare il filo di messa a terra a tubi del gas o dell'acqua, al conduttore di protezione dai fulmini né al filo di messa a terra del telefono. Una messa a terra incompleta può provocare folgorazioni elettriche.
Tubo del gas.
Si possono verificare inneschi o esplosioni in caso di perdite di gas.
Tubo dell'acqua.
I tubi di vinile rigido non sono punti di messa a terra efficaci.
Conduttore di protezione dai fulmini o filo di messa a terra del
telefono. Se colpiti da un fulmine, il potenziale elettrico potrebbe
aumentare vertiginosamente.
Installare le tubazioni di scarico in base al presente manuale di installazione per assicurare uno scarico corretto e isolare le tubazioni per prevenire la formazione di condensa. Vedere la tabella delle combinazioni in "Possibili opzioni" a pagina 5. La presenza di tubazioni di scarico inadeguata può dare luogo a perdite d'acqua e bagnare i mobili e le strutture di arredamento.
Installare le unità interne ed esterne, il filo dell'alimentazione e il filo di collegamento a una distanza minima di 1 metro da televisori e radio per evitare interferenze dell'immagine e rumori. (A seconda del tipo di onde radio, la distanza di 1 metro potrebbe non essere sufficiente ad eliminare il rumore.)
Non pulire l'unità esterna con acqua. Ciò potrebbe provocare folgorazioni elettriche o incendi.
Non installare l'unità in luoghi quali:
Luoghi con presenza di nebbia di olio minerale, olio sotto
forma di spruzzi o vapori, per esempio una cucina. Le parti di plastica si possono deteriorare e staccare, oppure
può insorgere una perdita d'acqua.
Luoghi in cui si producono gas corrosivi, per esempio gas di
acido solforoso. La corrosione dei tubi di rame o delle parti saldate può
provocare una perdita di refrigerante.
Luoghi in cui vi sono apparecchiature che emettono onde
elettromagnetiche. Le onde elettromagnetiche possono disturbare il sistema
di controllo e causare un funzionamento difettoso dell'apparecchiatura.
Luoghi in cui possono insorgere perdite di gas infiammabili,
in cui sono presenti nell'aria fibre di carbone o polvere incendiabile o in cui si maneggiano sostanze infiammabili volatili, per esempio solventi o benzina.
Questi gas possono causare un incendio.
Luoghi in cui l'aria contiene livelli elevati di sale, per esempio
in prossimità dell'oceano.
Luoghi in cui la tensione oscilla parecchio, per esempio in
una fabbrica.
Su veicoli o imbarcazioni.
Luoghi in cui sono presenti vapori acidi o alcalini.
Impedire ai bambini di salire sull'unità esterna ed evitare di
appoggiare qualsiasi oggetto sull'unità. Cadendo dall'unità o inciampando sulla stessa ci si potrebbe procurare delle lesioni.
Per l'uso delle unità in applicazioni dotate di impostazione dell'allarme per la temperatura, si consiglia di prevedere un intervallo di 10 minuti prima che scatti l'allarme per superamento della temperatura. L'unità potrebbe arrestarsi per parecchi minuti durante il funzionamento normale, per "sbrinare l'unità" oppure durante l'azionamento per "arresto termostato".
Manuale d'installazione
3
ERHQ011~016BAV3+W1 + ERLQ011~016CAV3+W1
Unità esterna per pompa di calore aria-acqua
4PW57794-1 – 08.2010

3. PRIMA DELL'INSTALLAZIONE

AVVERTENZA
Dato che la pressione di funzionamento massima per l'unità ERHQ è di 4,0 MPa o 40 bar e per l'unità ERLQ è di 4,17 MPa o 41,7 bar, potrebbero essere necessari tubi con uno spessore della parete maggiorato. Consultare il paragrafo
"8.1. Scelta dei materiali delle tubazioni" a pagina 13.

3.1. Scopo del manuale

Il presente manuale descrive le procedure per la movimentazione, l'installazione e il collegamento delle unità ERHQ e ERLQ. Questo manuale è stato redatto per assicurare una manutenzione adeguata dell'unità e può essere consultato in caso di problemi.

3.2. Precauzioni per il liquido R410A

Il refrigerante impone l'adozione di severe precauzioni affinché il sistema rimanga pulito, asciutto ed a tenuta ermetica.
- Pulizia ed essiccazione Evitare di mescolare nel sistema corpi estranei (incluso l'olio minerale o l'umidità).
-Tenuta ermetica Leggere attentamente il paragrafo "9. Precauzioni relative alle
tubazioni del refrigerante" a pagina 14 e seguire queste procedure
correttamente.
Dato che l'R410A è un refrigerante miscelato, il refrigerante aggiuntivo richiesto deve essere caricato nel suo stato liquido. (Se il refrigerante è allo stato gassoso, la sua composizione cambia e il sistema non può funzionare correttamente).
L'unità interna collegata deve essere l'unità EKHBH/X016 progettata esclusivamente per l'R410A.

3.3. Installazione

Per l'installazione dell'unità interna, consultare il relativo manuale d'installazione.
Non azionare mai l'unità senza i termistori (R3T, R4T) o senza i sensori di pressione (S1NPH, S1PH), in quanto si potrebbe bruciare il compressore.
Prima di attaccare/staccare le targhette, ricordare di verificare il nome del modello e il numero di serie riportato sulle targhette presenti sulla (parte anteriore della) unità esterna.
Al momento di chiudere i coperchi di servizio, prestare attenzione a che la coppia di serraggio non superi i 4,1 N•m.
Un'unità esterna ERLQ_CA può essere collegata ad un'unità interna EKHBH/X016* (il riscaldatore della piastra inferiore dell'unità esterna è controllato dalla scheda a circuiti stampati dell'unità esterna). Tutte le funzioni collegate all'acqua calda sanitaria di un'unità ERLQ_CA sono applicabili solo in combinazione con un'unità interna EKHBH/X016BB.
Un'unità esterna ERHQ0*BA può essere collegata ad un'unità interna EKHBH/X016BB oppure ad un'unità interna EKHBH/X016AA/AB/BA (se è richiesto un kit riscaldatore della piastra inferiore, vedere "Possibili
opzioni" a pagina 5).

3.5. Accessori

Controllare se nell'unità sono inclusi i seguenti accessori
Manuale d'installazione 1
Fascetta 2
Etichetta relativa ai gas serra fluorinati
Etichetta multilingue dei gas serra fluorinati
Vite (M4x12)(solo per ERLQ) 1
Piastra di fissaggio del termistore (solo per ERLQ, ricambio)
Attrezzatura di fissaggio del termistore (solo per ERLQ)
Vedere la figura sotto per l'ubicazione degli accessori.
1
1
1
1
3.4. Identificazione del modello
Le unità ERLQ includono delle apparecchiature speciali (isolante, riscaldatore della piastra inferiore, ...) per assicurare il corretto funzionamento anche nelle aree in cui la temperatura ambiente potrebbe essere rigida e si potrebbero avere condizioni di umidità elevata. In tali condizioni, i modelli ERHQ potrebbero presentare problemi di accumulo ingente di ghiaccio sulla serpentina raffreddata ad aria. Se si prevedono tali condizioni, è necessario installare al suo posto l'unità ERLQ. Questi modelli contengono delle contromisure (isolamento, riscaldatore della piastra inferiore, ...) atte a prevenire il congelamento.
ER H Q 011 AA V3
V3=1~, 230 V, 50 Hz W1=3N~, 400 V, 50 Hz
Serie
Classe di capacità (kW)
Unità esterna con R410A
H=bassa temperatura dell'acqua – temperatura ambiente dell'area (0~–10°C) L=bassa temperatura dell'acqua – temperatura ambiente
dell'area (–10°C~–20°C)
Doppia pompa di calore per unità esterna split
ERHQ011~016BAV3+W1 + ERLQ011~016CAV3+W1
Unità esterna per pompa di calore aria-acqua
4PW57794-1 – 08.2010
1 Accessori
1
Manuale d'installazione
4
Possibili opzioni
ERLQ Standard ERHQ Kit opzionale
(a) Montato alla fabbrica. (b) È vietato combinare assieme entrambe le opzioni. (c) Per l'ERLQ non vi sono prese di scarico disponibili.
Riscaldatore della
piastra inferiore
(a)
(b)
Presa di scarico
Non applicabile
Kit opzionale
(c)
(b)
Coperchio di protezione
dalla neve
ERLQ EK016SNC KRP58M51
(a) Questa scheda a circuito stampati, disponibile come opzione su richiesta,
è applicabile solo per la funzione "impostazione del funzionamento a richiesta".
Scheda a circuiti
stampati a richiesta
(a)
Riscaldatore opzionale della piastra inferiore (applicabile solo per l'ERHQ).
EKBPHT16Y* EKBPHTH16A
EKHBH/X016AA/AB Possibile Vietato EKHBH/X016BA Possibile Possibile EKHBH/X016BB Possibile Possibile

3.6. Movimentazione

Come illustrato nella figura sotto, spostare lentamente l'unità afferrando le manopole destra e sinistra. Posizionare le mani sull'angolo anziché afferrare l'entrata dell'aria, per evitare di deformare l'involucro.
ATTENZIONE
Per evitare lesioni, non toccare né l'ingresso dell'aria né le alette di alluminio dell'unità.

4. PANORAMICA DELL'UNITÀ

4.1. Apertura dell'unità

2
1
1x
2
PERICOLO: FOLGORAZIONE
Vedere "2. Considerazioni sulla sicurezza" a pagina 2.
PERICOLO: NON TOCCARE LE TUBAZIONI E I COMPONENTI INTERNI
Vedere "2. Considerazioni sulla sicurezza" a pagina 2.
Manuale d'installazione
5
ERHQ011~016BAV3+W1 + ERLQ011~016CAV3+W1
Unità esterna per pompa di calore aria-acqua
4PW57794-1 – 08.2010

4.2. Componenti principali

V3 W1
1 2 1 2
19
3
20
4
12 18 6 5
7 8 9
10 11 12
13 14
15 16
17
1 Scambiatore di calore 11 Accumulatore 2 Motore del ventilatore 12 Comunicazione con il terminale e alimentazione 3 Serpentina(e) del reattore 13 Valvola di arresto del gas 4 Valvola a 4 vie 14 Valvola di arresto del liquido 5
Scheda a circuiti stampati del filtro antirumore (solo per modelli V3)
6 Scheda a circuiti stampati di servizio (solo per modelli V3) 16 Elettrovalvola (passaggio gas caldi)(solo per unità ERLQ) 7 Sensore di pressione 17 Compressore 8
Iniezione elettronica della valvola d'espansione (solo per unità ERLQ)
9 Scheda a circuiti stampati principale (scheda a circuiti stampati
per inverter e di controllo)(solo per modelli V3)
10 Pressostato di alta 20 Scheda a circuiti stampati per inverter (solo per modelli W1)
15 Valvola d'espansione elettronica (principale)
18 Apertura di servizio 19 Scheda a circuiti stampati di controllo (scheda a circuiti stampati
per rumore e filtro)(solo per modelli W1)
4
18
3
7
10
8
11
13
14
15
16
17
ERHQ011~016BAV3+W1 + ERLQ011~016CAV3+W1
Unità esterna per pompa di calore aria-acqua
4PW57794-1 – 08.2010
Manuale d'installazione
6

4.3. Schema funzionale ERHQ_V3+W1

V3
1
W1
12
13
2
R1T
14
14
R6T
R3T
10
S1NPH
7
Y1E
11
8
S1PH
M1C
5
15
E1HC
10
Y1S
9
R2T
16
R4T
M1F-M2F
3
R5T
4
6
2
R1T
Y1E
R6T
10
Y3S
11
10
17
Y1S
9
S1NPH
7
S1PH
8
1
12
13
14
14
R3T
18
M1C
5
15
E1HC
R2T
16
R4T
M1F-M2F
3
R5T
4
6
1 Unità interna EKHBH/X016 14 Valvola di arresto (con apertura di servizio da 5/16") 2 Unità esterna 15 Riscaldatore del basamento 3 Scambiatore di calore 16 Motore del ventilatore 4 Apertura di servizio da 5/16" 17 Valvola d'iniezione 5 Compressore 18 Tubo capillare 6 Accumulatore R1T Ter mistore (aria) 7 Sensore di pressione R2T Ter mistore (scarico) 8 Pressostato di alta R3T Ter mistore (aspirazione)
9 Valvola a 4 vie R4T Ter mistore (scambiatore di calore) 10 Filtro R5T Ter mistore (scambiatore di calore centrale) 11 Valvola d'espansione elettronica R6T Ter mistore liquido 12 Tubazione esistente Ø9,5 Riscaldamento 13 Tubazione esistente Ø15,9 Raffreddamento
Manuale d'installazione
7
ERHQ011~016BAV3+W1 + ERLQ011~016CAV3+W1
Unità esterna per pompa di calore aria-acqua
4PW57794-1 – 08.2010
Loading...
+ 22 hidden pages