Wskazuje na sytuację, która może doprowadzić do
porażenia prądem elektrycznym.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO POPARZENIA
Wskazuje na sytuację, która może doprowadzić do
poparzeń w wyniku działania bardzo wysokich lub niskich
temperatur.
OSTRZEŻENIE: MATERIAŁ ŁATWOPALNY
OSTRZEŻENIE
Wskazuje na sytuację, która może doprowadzić do zgonu
lub poważnych obrażeń ciała.
OSTROŻNIE
Wskazuje na sytuację, która może doprowadzić do
niewielkich lub umiarkowanych obrażeń ciała.
UWAGA
Wskazuje na sytuację, która może doprowadzić do
uszkodzenia sprzętu lub innego mienia.
INFORMACJE
Wskazuje na przydatne wskazówki lub informacje
dodatkowe.
1.2Dla instalatora
1.2.1Informacje ogólne
W przypadku braku pewności co do sposobu obsługi urządzenia
należy skontaktować się ze sprzedawcą.
UWAGA
Nieprawidłowy montaż lub podłączenie urządzenia i
akcesoriów może spowodować porażenie prądem
elektrycznym, zwarcie, wycieki, pożar lub inne
uszkodzenia sprzętu. Należy stosować wyłącznie
akcesoria, sprzęt opcjonalny i części zamienne
wyprodukowane lub zatwierdzone przez Daikin.
OSTRZEŻENIE
Należy upewnić się, że montaż, testowanie i zastosowane
materiały są zgodne z właściwymi przepisami
(obowiązującymi przed instrukcjami opisanymi w
dokumentacji Daikin).
OSTROŻNIE
Podczas montażu, konserwacji lub serwisowania układu
należy nosić odpowiedni sprzęt ochrony osobistej
(rękawice ochronne, okulary…).
OSTRZEŻENIE
Rozedrzeć i wyrzucić torby plastikowe, tak aby nikt, a w
szczególności dzieci, się nimi nie bawił. Możliwe ryzyko:
uduszenie.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO POPARZENIA
▪ NIE DOTYKAĆ przewodów rurowych czynnika
chłodniczego, przewodów wodnych ani części
wewnętrznych podczas pracy i niezwłocznie po
zatrzymaniu urządzenia. Mogą one być bardzo gorące
lub bardzo zimne. Należy poczekać, aż ich temperatura
wróci do normalnego poziomu. Jeśli konieczne jest ich
dotykanie, należy założyć rękawice ochronne.
▪ NIE WOLNO dotykać wyciekającego czynnika
chłodniczego.
OSTRZEŻENIE
Należy przedsięwziąć odpowiednie środki, aby zapobiec
wykorzystywaniu urządzenia jako schronienia przez małe
zwierzęta. Małe zwierzęta w kontakcie z częściami
elektrycznymi mogą spowodować awarię, powstanie dymu
lub pożaru.
OSTROŻNIE
NIE WOLNO dotykać wlotu powietrza ani aluminiowych
żeberek urządzenia.
UWAGA
▪ Na urządzeniu NIE WOLNO umieszczać żadnych
przedmiotów czy innego sprzętu.
▪ NIE WOLNO siadać, wspinać się ani stawać na
urządzeniu.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
4
ERLQ004~008CA + EHVH/X04+08S18+26CB
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P384973-1A – 2016.02
Page 5
1 Ogólne środki ostrożności
UWAGA
Prace przy jednostce zewnętrznej najlepiej jest
przeprowadzać przy suchej pogodzie, aby uniknąć
dostawania się wody do wnętrza.
Zgodnie z obowiązującymi przepisami może być konieczne
założenie książki serwisowej produktu, zawierającej co najmniej
następujące informacje: informacje o przeprowadzonych pracach
konserwacyjnych, naprawczych, wynikach testów, okresach
przestojów itp.
W łatwo dostępnym miejscu w pobliżu produktu należy umieścić co
najmniej następujące informacje:
▪ Instrukcje wyłączania systemu w sytuacji awaryjnej
▪ Nazwę i adres najbliżej placówki straży pożarnej, policyjnej i
szpitalnej
▪ Nazwę, adres oraz numery telefonów umożliwiające uzyskanie
pomocy serwisu w godzinach dziennych i nocnych
Stosowne wskazówki na temat takiej książki można znaleźć w
normie EN378 (na terenie Europy).
1.2.2Miejsce montażu
▪ Należy pozostawić wystarczającą ilość wolnego miejsca wokół
urządzenia na wykonywanie czynności serwisowych i przepływ
powietrza.
▪ Należy upewnić się, że miejsce montażu wytrzyma ciężar
urządzenia i wibracje.
▪ Należy upewnić się, że obszar jest dobrze wentylowany. NIE
zasłaniać jakichkolwiek otworów wentylacyjnych.
▪ Należy upewnić się, że urządzenie ustawione jest poziomo.
NIE NALEŻY instalować urządzenia w następujących miejscach:
▪ W środowisku stwarzającym ryzyko wybuchu.
▪ W miejscach, w których znajdują się urządzenia emitujące fale
elektromagnetyczne. Fale elektromagnetyczne mogą uszkodzić
system sterowania i doprowadzić do niepoprawnego
funkcjonowania urządzenia.
▪ W miejscach stwarzających ryzyko pożaru w wyniku wycieku
łatwopalnych gazów (na przykład rozcieńczalnika lub benzyny), w
których występują włókna węglowe lub pyły palne.
▪ W miejscach wytwarzania gazów korozyjnych (na przykład par
kwasu siarkowego). Korozja przewodów miedzianych lub
spawanych może spowodować wyciek czynnika.
1.2.3Czynnik chłodniczy
Jeśli ma zastosowanie. Aby uzyskać więcej informacji, patrz
instrukcja montażu lub przewodnik odniesienia dla instalatora dla
danej aplikacji.
UWAGA
Należy upewnić się, że instalacja przewodów czynnika
chłodniczego jest zgodna z mającymi zastosowanie
przepisami. W Europie właściwą normą jest norma EN378.
OSTRZEŻENIE
W przypadku wycieku czynnika chłodniczego należy
podjąć odpowiednie środki ostrożności. Jeśli ulatnia się
czynnik chłodniczy w stanie gazowym, należy niezwłocznie
przewietrzyć otoczenie. Możliwe ryzyko:
▪ Nadmierne stężenie czynnika chłodniczego w
zamkniętej przestrzeni może doprowadzić do
niedoboru tlenu.
▪ W wypadku kontaktu par czynnika chłodniczego z
ogniem może dojść do wydzielania toksycznych gazów.
OSTRZEŻENIE
Należy zawsze odzyskać czynnik chłodniczy. NIE WOLNO
uwalniać ich bezpośrednio do środowiska. Instalacja musi
być opróżniana za pomocą pompy próżniowej.
UWAGA
Po podłączeniu wszystkich przewodów rurowych upewnić
się, że nie ma wycieków gazu. Przeprowadzić próbę
szczelności z użyciem azotu.
UWAGA
▪ Aby uniknąć awarii sprężarki, NIE wolno napełniać
ilością czynnika większą od podanej.
▪ W razie zamiaru otwarcia układu czynnika
chłodniczego należy postępować z czynnikiem w
sposób przewidziany odpowiednimi przepisami.
OSTRZEŻENIE
Upewnij się, że w układzie nie ma tlenu. Dodawanie
czynnika chłodniczego musi zostać poprzedzone testem
szczelności i osuszaniem próżniowym.
▪ W razie konieczności uzupełnienia czynnika należy zapoznać się
z treścią tabliczki znamionowej znajdującej się na urządzeniu. Na
tabliczce podano rodzaj czynnika chłodniczego i jego wymaganą
ilość.
▪ Jednostka jest fabrycznie naładowana czynnikiem chłodniczym i w
zależności od rozmiaru i długości rur, w przypadku niektórych
systemów konieczne będzie dodanie czynnika chłodniczego.
▪ Aby zapewnić odpowiednie ciśnienie i zabezpieczyć przed
dostaniem się do systemu zanieczyszczeń, należy stosować
wyłącznie narzędzia właściwe dla użytego typu czynnika
chłodniczego.
▪ Naładuj ciekły czynnik chłodniczy w następujący sposób:
JeśliTo
Dostępny jest syfon
(czyli butla oznaczona jest
etykietą “Zamocowany syfon do
napełniania w postaci ciekłej”)
Syfon NIE jest dostępnyButlę należy ładować do góry
Butlę należy ładować w pionie.
dnem.
UWAGA
Należy upewnić się, że przewody instalacji i ich połączenia
nie są nadmiernie naprężone.
OSTRZEŻENIE
Podczas prób szczelności NIGDY nie należy poddawać
produktu działaniu ciśnienia wyższego niż maksymalne
dopuszczalne (podane na tabliczce znamionowej
urządzenia).
▪ Butle z czynnikiem chłodniczym należy otwierać powoli.
▪ Należy napełniać czynnikiem w postaci cieczowej. Dodawanie w
postaci gazowej może uniemożliwić normalne działanie.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
5
Page 6
1 Ogólne środki ostrożności
OSTROŻNIE
Po zakończeniu lub zatrzymaniu procedury napełniania
czynnikiem chłodniczym należy niezwłocznie zamknąć
zawór zbiornika czynnika chłodniczego. W przypadku
niezamknięcia zaworu niezwłocznie występujące ciśnienie
może doładować dodatkową ilość czynnika chłodniczego.
Możliwe konsekwencje: Nieprawidłowa ilość czynnika
chłodniczego.
1.2.4Czynnik pośredniczący
Jeśli ma zastosowanie. Aby uzyskać więcej informacji, patrz
instrukcja montażu lub przewodnik odniesienia dla instalatora dla
danej aplikacji.
OSTRZEŻENIE
Wybór czynnika pośredniczącego MUSI zostać dokonany
w oparciu o mające zastosowanie przepisy.
OSTRZEŻENIE
W przypadku wycieku czynnika pośredniczącego należy
podjąć odpowiednie środki ostrożności. Jeśli dojdzie do
wycieku czynnika pośredniczącego, należy niezwłocznie
przewietrzyć pomieszczenie i skontaktować się z lokalnym
dealerem.
OSTRZEŻENIE
Temperatura otoczenia wewnątrz jednostki może być
znacznie wyższa od temperatury pomieszczenia, np. może
wynosić 70°C. W przypadku wycieku czynnika
pośredniczącego gorące części wewnątrz jednostki mogą
stanowić zagrożenie.
OSTRZEŻENIE
Eksploatacja i instalacja urządzenia MUSI być zgodna ze
środkami ostrożności i zaleceniami dotyczącymi ochrony
środowiska określonymi przez odpowiednie przepisy.
1.2.5Woda
Jeśli ma zastosowanie. Aby uzyskać więcej informacji, patrz
instrukcja montażu lub przewodnik odniesienia dla instalatora dla
danej aplikacji.
UWAGA
Należy upewnić się, że jakość wody jest zgodna z
dyrektywą UE 98/83WE.
OSTRZEŻENIE
W STAŁYCH elementach okablowania należy umieścić
wyłącznik główny lub inny element odcinający z separacją
styków wszystkich bolców, zapewniający pełne odłączenie
w sytuacji przeciążenia kategoriiIII.
OSTRZEŻENIE
▪ Stosować TYLKO przewody miedziane.
▪ Należy upewnić się, że okablowanie jest zgodne z
mającymi zastosowanie przepisami.
▪ Okablowanie musi być instalowane zgodnie ze
schematem dostarczonym z produktem.
▪ NIGDY nie należy ściskać wiązek kabli i należy
upewnić się, że nie mają one kontaktu z rurami i
ostrymi krawędziami. Należy sprawdzić, czy na złącza
nie działa ciśnienie zewnętrzne.
▪ Należy pamiętać o instalacji przewodów uziemiających.
NIE NALEŻY uziemiać urządzenia do rur, ochronnika
przepięciowego lub uziemienia telefonicznego.
Nieprawidłowe uziemienie może być przyczyną
porażenia elektrycznego.
▪ Należy koniecznie stosować oddzielne źródło zasilania.
NIGDY nie używać zasilania wykorzystywanego
równolegle przez inne urządzenie.
▪ Należy upewnić się, że zainstalowano wymagane
bezpieczniki lub wyłączniki automatyczne.
▪ Należy zainstalować detektor prądu upływowego. W
przeciwnym razie dojść do porażenia prądem
elektrycznym lub pożaru.
▪ Podczas instalacji detektora prądu upływowego należy
upewnić się, że jest on zgodny z inwerterem (odporny
na zakłócenia elektryczne o wysokiej częstotliwości),
co pozwoli uniknąć nieuzasadnionych aktywacji
detektora.
UWAGA
Środki ostrożności przy prowadzeniu przewodów
elektrycznych:
▪ Nie należy podłączać przewodów o różnej grubości do
listwy zaciskowej zasilania (nadmierny luz przewodów
zasilających może powodować ich przegrzewanie się).
▪ Przewody o tym samym przekroju należy podłączać w
skrzynki elektrycznej, podłączeniem okablowania
elektrycznego lub dotknięciem części elektrycznych.
▪ Na przynajmniej 1 minutę przed przeprowadzeniem
czynności serwisowych odłączyć zasilanie i zmierzyć
napięcie pomiędzy bolcami kondensatorów obwodu
głównego bądź komponentów elektrycznych. Zanim
będzie można dotknąć komponentów elektrycznych,
napięcie MUSI być mniejsze niż 50V prądu stałego.
Informacje na temat lokalizacji styków zawiera schemat
okablowania.
▪ NIE WOLNO dotykać komponentów elektrycznych
mokrymi rękami.
▪ NIE WOLNO pozostawiać urządzenia bez nadzoru, gdy
pokrywa serwisowa jest zdjęta.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
6
▪ Do wykonania okablowania stosować przeznaczone do
tego przewody zasilające i wykonywać połączenia w
sposób pewny, aby zabezpieczyć przed wywieraniem
nadmiernego nacisku na listwę zaciskową.
▪ Za pomocą odpowiedniego wkrętaka dokręć śruby
zacisków. Śrubokręt z małą główką spowoduje
uszkodzenie łba i uniemożliwi poprawne dokręcenie.
▪ Przekręcenie śrub zaciskowych spowoduje ich
uszkodzenie.
Aby uniknąć zakłóceń, przewody zasilające należy zainstalować w
odległości przynajmniej 1 metra od odbiorników telewizyjnych lub
radiowych. W zależności od długości fal radiowych odległość
1metra może nie być wystarczająca.
ERLQ004~008CA + EHVH/X04+08S18+26CB
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P384973-1A – 2016.02
Page 7
2 Informacje o dokumentacji
OSTRZEŻENIE
▪ Po zakończeniu prac elektrycznych należy sprawdzić,
czy wszystkie komponenty elektryczne oraz zaciski
wewnątrz skrzynki elektrycznej są solidnie podłączone.
▪ Przed uruchomieniem urządzenia należy upewnić się,
że wszystkie pokrywy są zamknięte.
UWAGA
Ma zastosowanie tylko w przypadku zasilania
trójfazowego, gdy dla sprężarki wybrano metodę
uruchamiania WŁĄCZONE/WYŁĄCZONE.
Jeśli istnieje możliwość odwrócenia faz po krótkotrwałym
zaniku zasilania oraz włączanie/wyłączanie zasilania
podczas pracy urządzenia, należy lokalnie podłączyć
zabezpieczenie przed odwróceniem faz. Eksploatacja
urządzenia w przypadku odwrócenia faz może
spowodować uszkodzenie sprężarki i innych elementów.
2Informacje o dokumentacji
2.1Informacje o tym dokumencie
Czytelnik docelowy
Autoryzowani instalatorzy
Zestaw dokumentacji
Niniejszy dokument jest częścią zestawu dokumentacji. Pełen
zestaw składa się z następujących elementów:
▪ Ogólne środki ostrożności:
▪ Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa, które należy przeczytać
przed rozpoczęciem montażu
▪ Format: Papierowa (w opakowaniu jednostki wewnętrznej)
▪ Instrukcja instalacji jednostki wewnętrznej:
▪ Instrukcje instalacji
▪ Format: Papierowa (w opakowaniu jednostki wewnętrznej)
▪ Instrukcja instalacji jednostki zewnętrznej:
▪ Instrukcje instalacji
▪ Format: Papierowa (w opakowaniu jednostki zewnętrznej)
▪ Przewodnik odniesienia dla instalatora:
▪ Przygotowanie instalacji, dane techniczne, dobre praktyki, dane
odniesienia,…
▪ Format: Pliki w formacie cyfrowym dostępne pod adresem
Najnowsze wersje dostarczonej dokumentacji mogą być dostępne
na regionalnej stronie internetowej firmy Daikin lub u przedstawiciela
handlowego.
Oryginalna dokumentacja została napisana w języku angielskim.
Dokumentacja we wszystkich pozostałych językach jest
tłumaczeniem.
2.2Przewodnik odniesienia dla
instalatora w skrócie
RozdziałOpis
Ogólne środki ostrożności Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa,
które należy przeczytać przed
rozpoczęciem montażu
Informacje o dokumentacji Jaka dokumentacja dostępna jest dla
instalatora
Informacje o opakowaniu Jak rozpakować jednostki i wyjąć ich
akcesoria
Informacje o jednostkach i
opcjach
Wskazówki dotyczące
stosowania
PrzygotowaniaDo należy zrobić i wiedzieć przed
InstalacjaCo należy zrobić i wiedzieć, aby
KonfiguracjaCo należy zrobić i wiedzieć, aby
RozruchCo należy zrobić i wiedzieć, aby
Przekazanie
użytkownikowi
Czynności konserwacyjne
i serwisowe
Rozwiązywanie
problemów
UtylizacjaUtylizacja systemu
Dane techniczneSpecyfikacje systemu
SłownikDefinicje pojęć
Tabela konfiguracji w
miejscu instalacji
▪ Jak zidentyfikować jednostki
▪ Możliwe kombinacje jednostek i opcji
Różne kroki instalacji systemu
pójściem na miejsce instalacji
zainstalować system
skonfigurować system po
zainstalowaniu
uruchomić system po jego
zainstalowaniu
Co należy dać i wyjaśnić użytkownikowi
Konserwacja i serwisowanie jednostek
Postępowanie w przypadku problemów
Tabelę wypełnia instalator i należy ją
zachować na przyszłość
Uwaga: W przewodniku odniesienia dla
użytkownika znajduje się również tabela
z ustawieniami instalatora. Ta tabela
musi być wypełniona przez instalatora i
przekazana użytkownikowi.
3Informacje o opakowaniu
3.1Omówienie: Informacje o
zawartości opakowania
Niniejszy rozdział opisuje czynności, które należy wykonać po
dostarczeniu opakowań jednostki zewnętrznej i wewnętrznej.
Zawiera informacje na następujące tematy:
▪ Rozpakowywanie i postępowanie z jednostkami
▪ Wyjmowanie akcesoriów z jednostek
Należy pamiętać o następujących kwestiach:
▪ Po dostawie należy sprawdzić jednostkę pod kątem uszkodzeń.
Wszelkie uszkodzenia należy niezwłocznie zgłosić przewoźnikowi.
▪ Zapakowaną jednostkę należy przetransportować możliwie jak
najbliżej docelowego miejsca montażu, aby zapobiec
uszkodzeniom podczas transportu.
Jednostkę zewnętrzną można przenosić wyłącznie w
następujący sposób:
2 Wyjmij akcesoria znajdujące się w dolnej części opakowania.
3.2.2Odłączanie akcesoriów od jednostki
zewnętrznej
1 Ponieś jednostkę zewnętrzną.
a Instrukcja instalacji jednostki zewnętrznej
b Etykieta informująca o fluorowanych gazach cieplarnianych
c Wielojęzyczna etykieta informująca o fluorowanych gazach
cieplarnianych
d Płyta montażowa jednostki
3.3Jednostka wewnętrzna
3.3.1Odpakowywanie jednostki wewnętrznej
Przewodnik odniesienia dla instalatora
8
3.3.2Odłączanie akcesoriów od jednostki
wewnętrznej
Chwyć przednią pokrywę za górną część zamiast za dolną
część. Uważaj na palce, ponieważ krawędzie dolnej części
przedniej pokrywy są ostre.
4Informacje o jednostkach i
opcjach
4.1Omówienie: Informacje o
jednostkach i opcjach
Ten rozdział zawiera informacje dotyczące następujących
zagadnień:
▪ Identyfikowanie jednostki zewnętrznej
▪ Identyfikowanie jednostki wewnętrznej
▪ Łączenie jednostek zewnętrznych i wewnętrznych
▪ Łączenie jednostki zewnętrznej z opcjami
▪ Łączenie jednostki wewnętrznej z opcjami
4.2Identyfikacja
UWAGA
W przypadku instalacji lub serwisowania kilku jednostek w
tym samym czasie należy upewnić się, że panele
serwisowe NIE zostaną zamienione pomiędzy różnymi
modelami.
4.2.1Etykieta identyfikacyjna: Jednostka
zewnętrzna
6 Odłącz wszystkie akcesoria.
a Ogólne środki ostrożności
b Dodatek dotyczący sprzętu opcjonalnego
c Instrukcja instalacji jednostki wewnętrznej
d Instrukcja obsługi
e Pierścień uszczelniający zaworu odcinającego
f Zawór odcinający
g Pokrywa kontrolera zdalnego
h 2 śruby mocujące interfejs użytkownika.
7 Załóż górny panel i płytę czołową jednostki.
Lokalizacja
Identyfikacja modelu
Przykład: ERLQ006CAV3
KodObjaśnienie
EREuropejska rozdzielona para zewnętrznej pompy
ciepła
LNiska temperatura wody –strefa otoczenia: −10~
−20°C
QCzynnik chłodniczy R410A
006Klasa mocy
CASeria modeli
V3Zasilanie
4.2.2Etykieta identyfikacyjna: Jednostka
wewnętrzna
Lokalizacja
Identyfikacja modelu
Przykład: EHVH04S18CB3V
KodOpis
EModel europejski
HVJednostka wewnętrzna stojąca na podłodze, ze
zintegrowanym zbiornikiem
HH=Tylko ogrzewanie
X=Ogrzewanie/chłodzenie
04Klasa mocy
SMateriał zintegrowanego zbiornika: Stal
nierdzewna
18Objętość zintegrowanego zbiornika
CBSeria modeli
3VModel grzałki BUH
4.3Łączenie jednostek i opcji
4.3.1Możliwe opcje dla jednostki zewnętrznej
Taca na skropliny (EKDP008CA)
Taca na skropliny służy do gromadzenia skroplin powstających w
jednostce zewnętrznej. Zestaw tacy na skropliny składa się z
następujących elementów:
▪ Taca na skropliny
▪ Obejmy mocujące
Aby uzyskać instrukcje instalacji, patrz instrukcja instalacji tacy na
skropliny.
Grzałka tacy na skropliny (EKDPH008CA)
Grzałka tacy na skropliny pozwala uniknąć zamrożenia tacy na
skropliny.
Zaleca się zainstalowanie tej opcji w regionach chłodniejszych, w
których mogą występować niskie temperatury otoczenia lub silne
opady śniegu.
Aby uzyskać instrukcje instalacji, patrz instrukcja instalacji grzałki
tacy na skropliny.
INFORMACJE
W przypadku użycia ogrzewacza tacy na skropliny,
KONIECZNE jest przecięcie zworki JP_DP na serwisowej
płycie jednostki zewnętrznej.
Po przecięciu zworki NALEŻY zresetować jednostkę
zewnętrzną, aby aktywować tę funkcję.
Belki o przekroju U (EKFT008CA)
Belki o przekroju U to obejmy mocujące na których można
zainstalować jednostkę zewnętrzną.
Zaleca się zainstalowanie tej opcji w regionach chłodniejszych, w
których mogą występować niskie temperatury otoczenia lub silne
opady śniegu.
Aby uzyskać instrukcje instalacji, patrz instrukcja instalacji jednostki
zewnętrznej.
4.3.2Możliwe opcje dla jednostki wewnętrznej
Interfejs użytkownika (EKRUCBL*)
Interfejs użytkownika oraz możliwy dodatkowy interfejs użytkownika
dostępne są jako opcje.
Dodatkowy interfejs użytkownika można podłączyć:
▪ Aby mieć:
▪ możliwość sterowania w pobliżu jednostki wewnętrznej,
▪ dostępne funkcje termostatu w głównym ogrzewanym
pomieszczeniu.
▪ interfejs w innych językach.
Dostępne są następujące interfejsy użytkownika:
▪ EKRUCBL1 zawierający następujące języki: niemiecki, francuski,
Języki do interfejsu użytkownika można wgrać za pomocą
oprogramowania dla komputera PC lub skopiować z jednego
interfejsu użytkownika na inny.
Aby uzyskać instrukcje dotyczące instalacji, patrz "7.9.9Podłączanie
interfejsu użytkownika"na stronie46.
Uproszczony interfejs użytkownika (EKRUCBS)
▪ Uproszczony interfejs użytkownika może być stosowany tylko w
połączeniu z głównym interfejsem użytkownika.
▪ Uproszczony interfejs użytkownika działa jak termostat w
pomieszczeniu i musi być instalowany w pomieszczeniu, którym
ma sterować.
Aby uzyskać instrukcje instalacji, patrz instrukcja instalacji i obsługi
uproszczonego interfejsu użytkownika.
Termostat w pomieszczeniu (EKRTWA, EKRTR1, RTRNETA)
Do jednostki wewnętrznej można podłączyć opcjonalny termostat w
pomieszczeniu. Ten termostat może być przewodowy (EKRTWA)
lub bezprzewodowy (EKRTR1oraz RTRNETA). Termostat
RTRNETA może być stosowany wyłącznie w systemach
grzewczych.
Aby uzyskać informacje dotyczące instalacji, patrz instrukcja
termostatu w pomieszczeniu oraz dodatek do sprzętu opcjonalnego.
pomieszczenia
▪ Przełączanie na zewnętrzne źródło ciepła
▪ Tylko dla modeli EHVH/X11+16: Sygnał kontrolny dla zestawu
maty grzewczej tacy EKBPHTH16A.
Aby uzyskać instrukcje dotyczące instalacji, patrz instrukcja instalacji
płyty cyfrowego wejścia/wyjścia oraz dodatek do sprzętu
opcjonalnego.
Płyta żądania (EKRP1AHTA)
Aby umożliwić kontrolę zużycia energii przez wejścia cyfrowe należy
zainstalować płytę żądania.
Aby uzyskać informacje dotyczące instalacji, patrz instrukcja
instalacji płyty żądania oraz dodatek do sprzętu opcjonalnego.
Zdalny czujnik wewnętrzny (KRCS01-1)
Domyślnie jako czujnik temperatury w pomieszczeniu będzie
używany wewnętrzny czujnik kontrolera zdalnego.
Opcjonalnie można zainstalować zdalny czujnik wewnętrzny, który
będzie mierzył temperaturę pomieszczenia w innym miejscu.
Aby uzyskać informacje dotyczące instalacji, patrz instrukcja
zdalnego czujnika wewnętrznego oraz dodatek do sprzętu
opcjonalnego.
INFORMACJE
▪ Zdalny czujnik wewnętrzny może być używany
wyłącznie w przypadku, gdy w interfejsie użytkownika
skonfigurowano funkcję termostatu w pomieszczeniu.
▪ Można podłączyć jedynie zdalny czujnik wewnętrzny
albo zdalny czujnik zewnętrzny.
Zdalny czujnik zewnętrzny (EKRSCA1)
Domyślnie do pomiaru temperatury zewnętrznej będzie używany
wewnętrzny czujnik jednostki zewnętrznej.
Opcjonalnie można zainstalować zdalny czujnik zewnętrzny, aby
mierzyć temperaturę zewnętrzną w innym miejscu (np. w celu
uniknięcia bezpośrednich promieni słońca), aby poprawić
zachowanie systemu.
W celu uzyskania informacji na temat instalacji patrz instrukcja
instalacji zdalnego czujnika zewnętrznego.
INFORMACJE
Można podłączyć jedynie zdalny czujnik wewnętrzny albo
zdalny czujnik zewnętrzny.
Konfigurator PC (EKPCCAB)
Przewód PC umożliwia podłączenie skrzynki elektrycznej jednostki
wewnętrznej do komputera PC. Umożliwia do wgranie różnych
plików języka do kontrolera zdalnego oraz parametrów
pomieszczenia do jednostki wewnętrznej. Aby uzyskać dostępne
pliki języków, należy skontaktować się z lokalnym sprzedawcą.
Oprogramowanie i dotyczące go instrukcje obsługi są dostępne na
stronie http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/software-
downloads/.
Instrukcje dotyczące montażu można znaleźć w instrukcji montażu
kabla PC i w sekcji "8Konfiguracja"na stronie49.
Konwektor pompy ciepła (FWXV)
W celu zapewnienia ogrzewania/chłodzenia pomieszczenia można
użyć konwektorów pompy ciepła (FWXV).
Aby uzyskać informacje dotyczące instalacji, patrz instrukcja
montażu konwektorów pompy ciepła oraz dodatek do sprzętu
opcjonalnego.
4.3.3Możliwe kombinacje jednostki wewnętrznej i zewnętrznej
Celem wskazówek dotyczących stosowania jest przedstawienie
możliwości systemu pompyciepła Daikin.
UWAGA
▪ Ilustracje zawarte we wskazówkach dotyczących
stosowania przedstawiono wyłącznie dla celów
referencyjnych i NIE mogą być one używane jako
szczegółowe schematy hydrauliczne. Szczegółowe
wymiary układu hydraulicznego oraz bilansowania NIE
zostały pokazane, a za ich znajomość
odpowiedzialność ponosi instalator.
▪ Aby uzyskać więcej informacji na temat ustawień
konfiguracyjnych pozwalających zoptymalizować pracę
pompy ciepła, patrz rozdział "8 Konfiguracja" na
stronie49.
Niniejszy rozdział zawiera następujące wskazówki dotyczące
stosowania:
▪ Ustawianie systemu ogrzewania/chłodzenia pomieszczenia
▪ Ustawianie dodatkowego źródła ciepła dla ogrzewania
pomieszczenia
▪ Ustawienie temperatury zbiornika ciepłej wody użytkowej
▪ Ustawianie pomiaru energii
▪ Ustawianie zużycia energii
▪ Ustawianie zewnętrznego czujnika temperatury
5.2Ustawianie systemu ogrzewania/
chłodzenia pomieszczenia
System pompy ciepła dostarcza zasilanie do emiterów ciepła
znajdujących się w jednym lub kilku pomieszczeniach.
Ponieważ system oferuje elastyczną możliwość sterowania
temperaturą w każdym pomieszczeniu, należy najpierw udzielić
odpowiedzi na następujące pytania:
▪ Ile pomieszczeń jest ogrzewanych (lub chłodzonych) przez
system pompyciepła Daikin?
▪ Jakie typy emiterów ciepła są używane w każdym z pomieszczeń i
jaka jest ich projektowa temperatura zasilania?
Gdy wymagania dotyczące ogrzewania/chłodzenia pomieszczenia
będą jasne, firma Daikin zaleca postępowanie zgodnie z poniższymi
wskazówkami dotyczącymi konfiguracji.
UWAGA
Jeśli używany jest zewnętrzny termostat w pomieszczeniu,
zewnętrzny termostat w pomieszczeniu będzie sterował
ochroną przeciwzamrożeniową. Jednakże ochrona
przeciwzamrożeniowa jest możliwa tylko, gdy sterowanie
temperaturą zasilania w interfejsie użytkownika jednostki
jest WŁĄCZONE.
INFORMACJE
Jeśli używany jest zewnętrzny termostat pokojowy,
ochrona przeciwzamrożeniowa musi być zagwarantowana
we wszystkich warunkach, należy ustawić automatyczną
pracę awaryjną [A.5.1.2] na 1.
5.2.1Jedno pomieszczenie
Ogrzewaniepodłogowe lub grzejniki –
Przewodowy termostat w pomieszczeniu
Instalacja
▪ Temperatura w pomieszczeniu jest kontrolowana przez kontroler
zdalny, używany jako termostat w pomieszczeniu. Możliwe
instalacje:
▪ Interfejs użytkownika zainstalowany w pomieszczeniu i
używany jako termostat w pomieszczeniu
▪ Interfejs użytkownika zainstalowany przy jednostce
wewnętrznej i używany do sterowania w pobliżu jednostki
wewnętrznej + interfejs użytkownika zainstalowany w
pomieszczeniu i używany jako termostat w pomieszczeniu
Konfiguracja
UstawienieWartość
Sterowanie temperaturą
jednostki:
▪ #: [A.2.1.7]
▪ Kod: [C-07]
Liczba stref temperatury wody:
▪ #: [A.2.1.8]
▪ Kod: [7-02]
Korzyści
▪ Niskie koszty. NIE trzeba kupować dodatkowego zewnętrznego
termostatu w pomieszczeniu.
▪ Wysoki komfort i efektywność. Funkcja inteligentnego
termostatu w pomieszczeniu może zwiększać lub zmniejszać
żądaną temperaturę zasilania na podstawie rzeczywistej
temperatury w pomieszczeniu (modulacja). W wyniku tego
uzyskuje się:
▪ Stabilna temperatura w pomieszczeniu odpowiadająca żądanej
temperaturze (wyższy komfort)
▪ Mniej cykli WŁĄCZENIA/WYŁĄCZENIA (cichsza praca, wyższy
komfort i wyższa efektywność)
▪ Najniższa możliwa temperatura zasilania (wyższa efektywność)
▪ Łatwość obsługi. Można z łatwością ustawić żądaną temperaturę
w pomieszczeniu za pomocą kontrolera zdalnego:
▪ W celu spełnienia codziennych potrzeb można ustawić wartości
nastaw oraz harmonogramy.
▪ Aby dokonać odstępstwa od codziennych potrzeb można
tymczasowo nadpisać wartości nastaw i harmonogramy,
stosując tryb wakacyjny…
2 (Ster.Term.pok.): Pracą
jednostki steruje temperatura
otoczenia interfejsu użytkownika.
0 (1 strefa Tzasil): Główna
Ogrzewaniepodłogowe lub grzejniki –
Bezprzewodowy termostat w pomieszczeniu
A Strefa temperatury zasilania głównego
B Jedno, pojedyncze pomieszczenie
a Kontroler zdalny używany jako termostat w pomieszczeniu
▪ Ogrzewanie podłogowe lub grzejniki są bezpośrednio podłączone
do jednostki wewnętrznej.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
12
Instalacja
A Strefa temperatury zasilania głównego
B Jedno, pojedyncze pomieszczenie
a Odbiornik bezprzewodowego zewnętrznego termostatu w
pomieszczeniu
b Bezprzewodowy zewnętrzny termostat w pomieszczeniu
▪ Ogrzewanie podłogowe lub grzejniki są bezpośrednio podłączone
do jednostki wewnętrznej.
ERLQ004~008CA + EHVH/X04+08S18+26CB
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P384973-1A – 2016.02
Page 13
5 Wskazówki dotyczące stosowania
B
A
a
B
A
a
M1
▪ Temperatura w pomieszczeniu jest kontrolowana przez
bezprzewodowy zewnętrzny termostat w pomieszczeniu
(wyposażenie opcjonalne EKRTR1).
Konfiguracja
UstawienieWartość
Sterowanie temperaturą
jednostki:
▪ #: [A.2.1.7]
▪ Kod: [C-07]
Liczba stref temperatury wody:
▪ #: [A.2.1.8]
▪ Kod: [7-02]
Zewnętrzny termostat w
pomieszczeniu dla strefy
głównej:
▪ #: [A.2.2.4]
▪ Kod: [C-05]
Korzyści
▪ Bezprzewodowy. Zewnętrzny termostat w pomieszczeniu Daikin
dostępny jest w wersji bezprzewodowej.
▪ Efektywność. Mimo iż zewnętrzny termostat w pomieszczeniu
przesyła jedynie sygnały WŁĄCZENIA/WYŁĄCZENIA, został
specjalnie zaprojektowany do systemu pompyciepła.
▪ Komfort. W przypadku ogrzewania podłogowego bezprzewodowy
zewnętrzny termostat w pomieszczeniu zapobiega powstawaniu
kondensacji na podłodze podczas chłodzenia, mierząc wilgotność
w pomieszczeniu.
1 (Ster.z.term.pok): Pracą
jednostki steruje termostat
zewnętrzny.
0 (1 strefa Tzasil): Główna
1 (Term. WŁ./WYŁ.): Gdy
używany zewnętrzny termostat w
pomieszczeniu lub konwektor
pompyciepła może wysłać
jedynie stan WŁĄCZENIA/
WYŁĄCZENIA termostatu.
Konwektory pompyciepła
Instalacja
Konfiguracja
UstawienieWartość
Sterowanie temperaturą
jednostki:
▪ #: [A.2.1.7]
▪ Kod: [C-07]
Liczba stref temperatury wody:
▪ #: [A.2.1.8]
▪ Kod: [7-02]
Zewnętrzny termostat w
pomieszczeniu dla strefy
głównej:
wydajność chłodzenia, oprócz wydajności ogrzewania.
▪ Efektywność. Optymalna efektywność energetyczna dzięki
funkcji wzajemnego połączenia.
▪ Stylowy wygląd.
1 (Ster.z.term.pok): Pracą
jednostki steruje termostat
zewnętrzny.
0 (1 strefa Tzasil): Główna
1 (Term. WŁ./WYŁ.): Gdy
używany zewnętrzny termostat w
pomieszczeniu lub konwektor
pompyciepła może wysłać
jedynie stan WŁĄCZENIA/
WYŁĄCZENIA termostatu. Brak
separacji pomiędzy
zapotrzebowaniem na
ogrzewanie lub chłodzenie.
▪ Ogrzewanie pomieszczenia realizowane jest przez:
▪ Ogrzewaniepodłogowe
▪ Konwektory pompyciepła
▪ Chłodzenie pomieszczenia realizowane jest jedynie przez
konwektory pompyciepła. Ogrzewaniepodłogowe jest wyłączane
zaworem odcinającym.
Instalacja
A Strefa temperatury zasilania głównego
B Jedno, pojedyncze pomieszczenie
a Zdalny kontroler konwektorów pompyciepła
▪ Ogrzewanie podłogowe lub grzejniki są bezpośrednio podłączone
do jednostki wewnętrznej.
▪ Żądana temperatura w pomieszczeniu ustawiana jest na
kontrolerze zdalnym konwektorów pompyciepła.
▪ Sygnał zapotrzebowania na ogrzewanie/chłodzenie
pomieszczenia jest wysyłany do jednego wejścia cyfrowego w
jednostce wewnętrznej (X2M/1 i X2M/4).
▪ Tryb dla pomieszczeń jest wysyłany do konwektorów
pompyciepła za pomocą jednego cyfrowego wyjścia w jednostce
wewnętrznej (X2M/32 i X2M/33).
INFORMACJE
W przypadku użycia wielu konwektorów pompy ciepła
należy upewnić się, że każdy odbiera sygnał podczerwieni
z kontrolera zdalnego konwektorów pompyciepła.
wydajność z Altherma LT.
▪ Komfort. Połączenie dwóch typów emiterów ciepła zapewnia:
▪ Doskonały komfort ogrzewania dzięki
ogrzewaniupodłogowemu
▪ Doskonały komfort chłodzenia dzięki konwektorom
pompyciepła
1 (Ster.z.term.pok): Pracą
jednostki steruje termostat
zewnętrzny.
0 (1 strefa Tzasil): Główna
1 (Term. WŁ./WYŁ.): Gdy
używany zewnętrzny termostat w
pomieszczeniu lub konwektor
pompyciepła może wysłać
jedynie stan WŁĄCZENIA/
WYŁĄCZENIA termostatu. Brak
separacji pomiędzy
zapotrzebowaniem na
ogrzewanie lub chłodzenie.
5.2.2Wiele pomieszczeń –Jedna strefa
zasilania
Jeśli wymagana jest tylko jedna strefa temperatury zasilania
ponieważ projekt temperatury zasilania wszystkich emiterów ciepłą
jest taki sam, NIE ma potrzeby użycia stacji zaworów mieszających
(niskie koszty).
Przykład: Jeśli system pompy ciepła jest używany do ogrzewania
jednej podłogi, gdzie we wszystkich pomieszczeniach są takie same
emitery ciepła.
Ogrzewanie podłogowe lub grzejniki –Zawory
termostatyczne
W przypadku ogrzewania pomieszczeń ogrzewaniem podłogowym
lub grzejnikami, często używaną metodą jest kontrolowanie
temperatury głównego pomieszczenia poprzez użycie termostatu
(może być to kontroler zdalny lub zewnętrzny termostat w
pomieszczeniu), podczas gdy pozostałe pomieszczenia są
kontrolowane tak zwanymi zaworami termostatycznymi, które
otwierają się lub zamykają zależnie od temperatury w
pomieszczeniu.
Instalacja
A Strefa temperatury zasilania głównego
B Pomieszczenie 1
C Pomieszczenie 2
a Interfejs użytkownika
▪ Ogrzewaniepodłogowe głównego pomieszczenia jest
bezpośrednio podłączone do jednostki wewnętrznej.
▪ Temperatura w pomieszczeniu głównym jest kontrolowana przez
kontroler zdalny używany jako termostat.
▪ Zawór termostatyczny jest zainstalowany przed ogrzewaniem
podłogowym w każdym z pozostałych pomieszczeń.
INFORMACJE
Należy zwrócić uwagę na sytuacje, w których
pomieszczenie główne może być ogrzewane przez inne
źródła ciepła. Przykład: Kominki.
Konfiguracja
UstawienieWartość
Sterowanie temperaturą
jednostki:
▪ #: [A.2.1.7]
▪ Kod: [C-07]
Liczba stref temperatury wody:
▪ #: [A.2.1.8]
▪ Kod: [7-02]
Korzyści
▪ Niskie koszty.
▪ Łatwość obsługi. Taka sama instalacja jak w przypadku jednego
pomieszczenia, ale z zaworami termostatycznymi.
2 (Ster.Term.pok.): Pracą
jednostki steruje temperatura
otoczenia interfejsu użytkownika.
0 (1 strefa Tzasil): Główna
Ogrzewaniepodłogowe lub grzejniki –Wiele
zewnętrznych termostatów w pomieszczeniu
Instalacja
Przewodnik odniesienia dla instalatora
14
A Strefa temperatury zasilania głównego
B Pomieszczenie 1
C Pomieszczenie 2
a Zewnętrzny termostat w pomieszczeniu
b Zawór obejścia
ERLQ004~008CA + EHVH/X04+08S18+26CB
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P384973-1A – 2016.02
Page 15
5 Wskazówki dotyczące stosowania
B
A
aa
C
b
BC
A
a
M1
M1
▪ W każdym pomieszczeniu zainstalowany jest zawór odcinający
(nie należy do wyposażenia) w celu uniknięcia dostarczania
zasilania w przypadku braku zapotrzebowania na ogrzewanie lub
chłodzenie.
▪ Należy zainstalować zawór obejścia, aby umożliwić recyrkulację
wody w przypadku zamknięcia wszystkich zaworów odcinających.
Aby zagwarantować niezawodne działanie, należy zapewnić
minimalny przepływ wody w sposób opisany w tabeli
“Sprawdzanie objętości wody i szybkości przepływu” w
▪ Interfejs użytkownika podłączony do jednostki wewnętrznej
decyduje o trybie dla pomieszczeń. Należy pamiętać, że tryb
pracy każdego termostatu w pomieszczeniu musi być ustawiony
na odpowiadający jednostce wewnętrznej.
▪ Termostaty w pomieszczeniach podłączone są do zaworów
odcinających, ale NIE muszą być podłączone do jednostki
wewnętrznej. Jednostka wewnętrzna będzie dostarczać zasilanie
przez cały czas, oferując możliwość zaprogramowania
harmonogramu zasilania.
Konfiguracja
UstawienieWartość
Sterowanie temperaturą
jednostki:
▪ #: [A.2.1.7]
0 (Sterow. T zasil): Pracą
jednostki steruje temperatura
zasilania.
Porównanie z ogrzewaniem podłogowym lub grzejnikami w jednym
pomieszczeniu:
▪ Komfort. Można ustawić żądaną temperaturę pomieszczenia, w
tym harmonogramy, dla każdego pomieszczenia, za pomocą
termostatów w pomieszczeniach.
Konwektory pompyciepła
Instalacja
A Strefa temperatury zasilania głównego
B Pomieszczenie 1
C Pomieszczenie 2
a Zdalny kontroler konwektorów pompyciepła
▪ Żądana temperatura w pomieszczeniu ustawiana jest na
kontrolerze zdalnym konwektorów pompyciepła.
▪ Interfejs użytkownika podłączony do jednostki wewnętrznej
decyduje o trybie dla pomieszczeń.
▪ Sygnały zapotrzebowania na ogrzewanie lub chłodzenie dla
każdego konwektora pompy ciepła są podłączone równolegle do
cyfrowego wejścia w jednostce wewnętrznej (X2M/1 i X2M/4).
Jednostka wewnętrzna będzie dostarczać zasilanie w przypadku
rzeczywistego wystąpienia zapotrzebowania.
A Strefa temperatury zasilania głównego
B Pomieszczenie 1
C Pomieszczenie 2
a Zewnętrzny termostat w pomieszczeniu
b Zdalny kontroler konwektorów pompyciepła
▪ Dla każdego pomieszczenia z konwektorem pompy ciepła:
Konwektory pompy ciepła są podłączone bezpośrednio do
jednostki wewnętrznej.
▪ Dla każdego pomieszczenia z ogrzewaniempodłogowym: Zawory
odcinające (nie należą do wyposażenia) są zainstalowane przed
ogrzewaniem podłogowym:
▪ Zawór odcinający zapobiega dostarczaniu ciepłej wody w
przypadku braku zapotrzebowania na ogrzewanie
pomieszczenia
▪ Zawór odcinający zapobiega kondensacji na podłodze podczas
chłodzenia pomieszczeń konwektorami pompyciepłą.
▪ Dla każdego pomieszczenia z konwektorem pompy ciepła:
Żądana temperatura pomieszczenia ustawiana jest za pomocą
kontrolera zdalnego konwektorów pompyciepła.
▪ Dla każdego pomieszczenia z ogrzewaniempodłogowym: Żądana
temperatura pomieszczenia ustawiana jest za pomocą
zewnętrznego termostatu w pomieszczeniu (przewodowego lub
bezprzewodowego).
▪ Interfejs użytkownika podłączony do jednostki wewnętrznej
decyduje o trybie dla pomieszczeń. Należy zwrócić uwagę, że tryb
pracy każdego zewnętrznego termostatu w pomieszczenia oraz
kontrolera zdalnego konwektorów pompy ciepła musi być
ustawiony tak samo jak w jednostce wewnętrznej.
INFORMACJE
Aby zwiększyć komfort i wydajność firma Daikin zaleca
instalację opcjonalnego zestawu zaworu EKVKHPC na
każdym konwektorze pompy ciepła.
Konfiguracja
UstawienieWartość
Sterowanie temperaturą
jednostki:
▪ #: [A.2.1.7]
0 (Sterow. T zasil): Pracą
jednostki steruje temperatura
zasilania.
Jeśli emitery ciepła wybrane dla każdego pomieszczenia są
zaprojektowane na inne temperatury zasilania, można użyć różnych
stref temperatur zasilania (maksymalnie 2).
W tym dokumencie:
▪ Strefa główna = Strefa o najniższej temperaturze projektowej dla
ogrzewania i najwyższej temperaturze projektowej dla chłodzenia
▪ Strefa dodatkowa = Druga strefa
OSTROŻNIE
W przypadku kilku stref zasilania ZAWSZE należy
instalować stację zaworów mieszających w strefie głównej,
aby zmniejszyć (w przypadku ogrzewania)/zwiększyć (w
przypadku chłodzenia) temperaturę zasilania w przypadku
wystąpienia żądania w strefie dodatkowej.
A Strefa temperatury zasilania dodatkowego
B Pomieszczenie 1
C Pomieszczenie 2
D Strefa temperatury zasilania głównego
E Pomieszczenie 3
a Zdalny kontroler konwektorów pompyciepła
b Interfejs użytkownika
c Stacja zaworów mieszających
d Zawór regulacji ciśnienia
INFORMACJE
Przed stacją zaworów mieszających należy zamontować
zawór regulacji ciśnienia. Ma to zagwarantować
prawidłową równowagę przepływu wody pomiędzy strefą
temperatury zasilania głównego a strefą temperatury
zasilania dodatkowego w odniesieniu do wymaganej
wydajności obu stref temperatury wody.
▪ Dla strefy głównej:
▪ Stacja zaworów mieszających zainstalowana przed
ogrzewaniempodłogowym.
▪ Pompa stacji zaworów mieszających sterowana sygnałem
WŁĄCZENIA/WYŁĄCZENIA z jednostki wewnętrznej (X2M/5 i
X2M/7; normalnie zamknięte wyjście zaworu odcinającego).
▪ Temperatura w pomieszczeniu jest kontrolowana przez
kontroler zdalny, używany jako termostat w pomieszczeniu.
▪ Dla strefy dodatkowej:
▪ Konwektory pompy ciepła są podłączone bezpośrednio do
jednostki wewnętrznej.
▪ Żądana temperatura w pomieszczeniu ustawiana jest na
kontrolerze zdalnym konwektorów pompy ciepła dla każdego
pomieszczenia.
▪ Sygnały zapotrzebowania na ogrzewanie lub chłodzenie dla
każdego konwektora pompy ciepła są podłączone równolegle
do cyfrowego wejścia w jednostce wewnętrznej (X2M/1 i
X2M/4). Jednostka wewnętrzna będzie dostarczać żądaną
temperaturę zasilania dodatkowego w przypadku rzeczywistego
wystąpienia zapotrzebowania.
▪ Interfejs użytkownika podłączony do jednostki wewnętrznej
decyduje o trybie dla pomieszczeń. Należy zwrócić uwagę, że tryb
pracy każdego kontrolera zdalnego konwektorów pompy ciepła
musi być ustawiony tak samo jak w jednostce wewnętrznej.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
16
ERLQ004~008CA + EHVH/X04+08S18+26CB
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P384973-1A – 2016.02
Page 17
5 Wskazówki dotyczące stosowania
Konfiguracja
UstawienieWartość
Sterowanie temperaturą
jednostki:
▪ #: [A.2.1.7]
▪ Kod: [C-07]
Liczba stref temperatury wody:
▪ #: [A.2.1.8]
▪ Kod: [7-02]
W przypadku konwektorów
pompyciepła:
Zewnętrzny termostat w
pomieszczeniu dla strefy
dodatkowej:
▪ Nr: [A.2.2.5]
▪ Kod: [C-06]
Wyjście zaworu odcinającegoUstawić tak, aby odpowiadało
Zawór odcinającyJeśli strefa główna musi zostać
W stacji zaworów mieszających Ustaw żądaną temperaturę
2 (Ster.Term.pok.): Pracą
jednostki steruje temperatura
otoczenia interfejsu użytkownika.
Uwaga:
▪ Pomieszczenie główne =
interfejs użytkownika używany
jako termostat w
pomieszczeniu
▪ Inne pomieszczenia =
zewnętrzny termostat w
pomieszczeniu
1 (2 strefy Tzasil): Główna +
dodatkowa
1 (Term. WŁ./WYŁ.): Gdy
używany zewnętrzny termostat w
pomieszczeniu lub konwektor
pompyciepła może wysłać
jedynie stan WŁĄCZENIA/
WYŁĄCZENIA termostatu. Brak
separacji pomiędzy
zapotrzebowaniem na
ogrzewanie lub chłodzenie.
zapotrzebowaniu termicznemu
strefy głównej.
odłączona podczas chłodzenia w
celu zapobieżenia kondensacji
na podłodze, należy to stosownie
ustawić.
zasilania głównego dla
ogrzewania i/lub chłodzenia.
▪ Gdy termostat w pomieszczeniu wyśle żądanie ogrzewania,
jednostka wewnętrzna lub dodatkowy bojler rozpoczną pracę,
zależnie od temperatury na zewnątrz (statusu przełączania na
zewnętrzne źródło ciepła). W przypadku zgody na użycie
dodatkowego bojlera ogrzewanie pomieszczenia przez jednostkę
wewnętrzną zostanie WYŁĄCZONE.
▪ Praca biwalentna jest możliwa tylko dla ogrzewania
pomieszczenia, a NIE dla produkcji ciepłej wody użytkowej. Ciepła
woda użytkowa jest zawsze produkowana przez zbiornik CWU
podłączony do jednostki wewnętrznej.
INFORMACJE
▪ Podczas ogrzewania przez pompę ciepła, pompa
ciepła pracuje w celu uzyskania żądanej temperatury
ustawionej w kontrolerze zdalnym. Aktywacja pracy w
trybie zależnym od pogody powoduje, że temperatura
wody określana jest automatycznie w zależności od
temperatury zewnętrznej.
▪ Podczas ogrzewania przez dodatkowy bojler,
dodatkowy bojler działa w celu uzyskania żądanej
temperatury wody ustawionej w kontrolerze
dodatkowego bojlera.
Korzyści
▪ Komfort.
▪ Funkcja inteligentnego termostatu w pomieszczeniu może
zwiększać lub zmniejszać żądaną temperaturę zasilania na
podstawie rzeczywistej temperatury w pomieszczeniu
(modulacja).
▪ Kombinacja dwóch systemów emiterów ciepła oferuje
doskonały komfort ogrzewania w przypadku ogrzewania
podłogowego oraz doskonały komfort chłodzenia w przypadku
konwektorów pompy ciepłą.
▪ Efektywność.
▪ W zależności od zapotrzebowania jednostka wewnętrzna
dostarcza różne temperatury zasilania, odpowiadające
temperaturze projektowej różnych emiterów ciepła.
▪ Ogrzewaniepodłogowe oferuje najlepszą wydajność z Altherma
LT.
5.3Ustawianie dodatkowego źródła
ciepła dla ogrzewania
pomieszczenia
▪ Ogrzewanie pomieszczenia może być realizowane przez:
▪ Jednostkę wewnętrzną
▪ Dodatkowy bojler (nie należy do wyposażenia) podłączony do
▪ Dodatkowy bojler należy zintegrować w następujący sposób:
Tylko dla EHBH/X
Tylko dla EHVH/X
UWAGA
▪ Należy upewnić się, że dodatkowy bojler i jego
integracja w systemie są zgodne z obowiązującymi
przepisami.
▪ Daikin NIE ponosi odpowiedzialności za nieprawidłowe
lub niebezpieczne sytuacje występujące w przypadku
systemu dodatkowego bojlera.
▪ Należy upewnić się, że temperatura wody powracającej do
pompyciepła NIE przekracza 55°C. Aby to zrobić:
▪ Ustaw żądaną temperaturę wody za pomocą kontrolera
dodatkowego bojlera na maksymalnie 55°C.
▪ Zamontuj zawór Aquastat w ścieżce powrotu wody pompy
ciepła.
▪ Ustaw zawór Aquastat tak, aby zamykał się dla temperatur
powyżej 55°C i otwierał dla temperatur poniżej 55°C.
▪ Zamontuj zawory zwrotne.
▪ Należy upewnić się, że w obieg wodny wbudowano nie więcej niż
jeden zbiornik rozprężny. W jednostce wewnętrznej znajduje się
zamontowany zbiornik rozprężny.
▪ Zainstaluj płytę cyfrowego wejścia/wyjścia (opcja EKRP1HB).
▪ Podłącz X1 i X2 (przełączanie na zewnętrzne źródło ciepła) w
płycie do termostatu dodatkowego bojlera.
▪ Aby skonfigurować emitery ciepła, patrz "5.2Ustawianie systemu
Za pomocą interfejsu użytkownika (szybki kreator):
▪ Ustaw użycie systemu biwalentnego jako zewnętrznego źródła
ciepła.
▪ Ustaw temperaturę biwalentną i histerezę.
a Jednostka zewnętrzna
b Jednostka wewnętrzna
c Wymiennik ciepła
d Grzałka BUH
e Pompa
f Zawór odcinający
g Elektrozawór 3-drogowy (dostarczany ze zbiornikiem
CWU)
h Zawór zwrotny (nie należy do wyposażenia)
m Zbiornik CWU (EHBH/X: opcjonalny)
FHL1...3 Ogrzewaniepodłogowe
i Zawór odcinający (nie należy do wyposażenia)
j Kolektor (nie należy do wyposażenia)
k Dodatkowy bojler (nie należy do wyposażenia)
l Zawór regulacyjny Aquastat (nie należy do wyposażenia)
n Wężownica wymiennika ciepła
UWAGA
▪ Upewnij się, że histereza biwalentna zapewnia
wystarczającą różnicę, zapobiegającą częstemu
przełączaniu pomiędzy jednostką wewnętrzną a
dodatkowym bojlerem.
▪ Ponieważ temperatura zewnętrzna mierzona jest przez
termistor powietrza jednostki zewnętrznej, należy
zainstalować jednostkę zewnętrzną w cieniu, aby
bezpośrednie promienie słońca NIE miały na nią
wpływu, ani jej nie WŁĄCZAŁY/WYŁĄCZAŁY.
▪ Częste przełączanie może doprowadzić do korozji
dodatkowego bojlera. Aby uzyskać więcej informacji,
należy skontaktować się z producentem dodatkowego
bojlera.
Przełączanie na zewnętrzne źródło ciepła na podstawie styku
pomocniczego
▪ Możliwe jedynie w przypadku zewnętrznego sterowania
termostatem w pomieszczeniu ORAZ dla jednej strefy temperatury
zasilania (patrz "5.2 Ustawianie systemu ogrzewania/chłodzenia
A Styk pomocniczy (normalnie zamknięty)
H Termostat pomieszczenia, zapotrzebowanie na ogrzewanie
(opcjonalny)
K1A Przekaźnik pomocniczy umożliwiający aktywację jednostki
wewnętrznej (nie należy do wyposażenia)
K2A Przekaźnik pomocniczy umożliwiający aktywację
Indoor Jednostka wewnętrzna
ogrzewacza wody (nie należy do wyposażenia)
Auto Automatyczny
Boiler Ogrzewacz przepływowy
UWAGA
▪ Upewnij się, że styk pomocniczy zapewnia
wystarczającą różnicę lub opóźnienie, zapobiegające
częstemu przełączaniu pomiędzy jednostką
wewnętrzną a dodatkowym bojlerem.
▪ Jeśli stycznik pomocniczy stanowi termostat
zewnętrzny, zainstaluj termostat w miejscu osłoniętym
od promieni słonecznych, tak aby na jego pracę, a tym
samym WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE, NIE miało wpływu
promieniowanie słoneczne.
▪ Częste przełączanie może doprowadzić do korozji
dodatkowego bojlera. Aby uzyskać więcej informacji,
należy skontaktować się z producentem dodatkowego
bojlera.
ciepłej wody użytkowej
CWU
a Jednostka zewnętrzna
b Jednostka wewnętrzna
c Wymiennik ciepła
d Grzałka BUH
e Pompa
f Elektrozawór 3-drogowy
g Zbiornik CWU
5 Wskazówki dotyczące stosowania
h Zawór odcinający
i Kolektor (nie należy do wyposażenia)
FHL1...3 Ogrzewaniepodłogowe
UI Kontroler zdalny
5.4.2Wybieranie objętości i żądanej
temperatury zbiornika CWU
Ludzie uważają za ciepłą wodę o temperaturze 40°C. Dlatego
zużycie CWU zawsze jest wyrażane jako ekwiwalent objętości
ciepłej wody o temperaturze 40°C. Jednakże można ustawić wyższą
temperaturę zbiornika CWU (na przykład: 53°C), która będzie
następnie mieszana z zimną wodą (na przykład: 15°C).
Wybieranie objętości i żądanej temperatury zbiornika CWU
obejmuje:
1Określenie zużycia CWU (ekwiwalent objętości ciepłej wody o
temperaturze 40°C).
2Określenie objętości i żądanej temperatury zbiornika CWU.
Możliwe objętości zbiornika CWU
TypMożliwe objętości
Zintegrowany zbiornik CWU▪ 180l
▪ 260l
Autonomiczny zbiornik CWU▪ 150l
▪ 200l
▪ 300l
Wskazówki dotyczące oszczędzania energii
▪ Jeśli zużycie CWU różni się w poszczególnych dniach, można
zaprogramować tygodniowy harmonogram o różnych żądanych
temperaturach zbiornika CWU dla każdego dnia.
▪ Im niższa żądana temperatura zbiornika CWU tym niższe koszty.
Wybierając większy zbiornik CWU można obniżyć żądaną
temperaturę zbiornika CWU.
▪ Sama pompa ciepła może wytworzyć ciepłą wodę użytkową o
maksymalnej temperaturze 55°C (50°C jeśli temperatura na
zewnątrz jest niska). Opór elektryczny zintegrowany w
pompie ciepła może podwyższyć tę temperaturę. Spowoduje to
jednak dodatkowe zużycie energii. Daikin zaleca ustawienie
żądanej temperatury zbiornika CWU poniżej 55°C w celu
uniknięcia użycia oporu elektrycznego.
▪ Im wyższa temperatura zewnętrzna, tym lepsza wydajność
pompyciepła.
▪ Jeśli ceny energii elektrycznej są takie same w dzień jak i w
nocy, firma Daikin zaleca ogrzewanie zbiornika CWU w ciągu
dnia.
▪ Jeśli ceny energii elektrycznej są niższe w nocy, firma Daikin
zaleca ogrzewanie zbiornika CWU w nocy.
▪ W przypadku gdy pompaciepła wytwarza ciepłą wodę użytkową,
nie może ogrzewać pomieszczenia. W przypadku potrzeby
jednoczesnego wytwarzania ciepłej wody użytkowej i ogrzewania
pomieszczenia, firma Daikin zaleca wytwarzanie ciepłej wody
użytkowej w nocy, gdy zapotrzebowanie na ogrzewanie
pomieszczenia jest mniejsze.
Określanie zużycia CWU
Należy udzielić odpowiedzi na następujące pytania i obliczyć zużycie
CWU (ekwiwalent objętości ciepłej wody o temperaturze 40°C)
korzystając z typowych objętości wody:
PytanieTypowa objętość wody
Ile razy w ciągu dnia musi być
uruchamiany prysznic?
Ile razy w ciągu dnia domownicy
biorą kąpiel?
1prysznic = 10min×10l/min =
100l
1kąpiel = 150l
Przewodnik odniesienia dla instalatora
19
Page 20
5 Wskazówki dotyczące stosowania
c
f
a
b
g
h
i
c
a
b
d f
e g
h
i
PytanieTypowa objętość wody
Ile wody w ciągu dnia zużywa
1zlew = 2min×5l/min = 10l
zlew kuchenny?
Czy istnieje inne
—
zapotrzebowanie na ciepłą wodę
użytkową?
Przykład: Jeśli zużycie CWU rodziny (4 osoby) na dzień jest
następujące:
▪ 3 prysznice
▪ 1 kąpiel
▪ 3 użycia zlewu
Wtedy zużycie CWU = (3×100l)+(1×150l)+(3×10l)=480l
Określenie objętości i żądanej temperatury zbiornika CWU
WzórPrzykład
V1=V2+V2×(T2−40)/(40−T1)Jeśli:
▪ V2=180l
▪ T2=54°C
▪ T1=15°C
Wtedy V1=280l
V2=V1×(40−T1)/(T2−T1)Jeśli:
▪ V1=480l
▪ T2=54°C
▪ T1=15°C
Wtedy V2=307l
V1Zużycie CWU (ekwiwalent objętości ciepłej wody o
temperaturze 40°C).
V2Wymagana objętość zbiornika CWU w przypadku
ogrzewania jednokrotnego
T2Temperatura zbiornika CWU
T1Temperatura zimnej wody
5.4.4Pompa CWU dla natychmiastowego
uzyskania ciepłej wody
Konfiguracja
a Jednostka wewnętrzna
b Zbiornik CWU
c Pompa CWU (nie należy do wyposażenia)
f Prysznic (nie należy do wyposażenia)
g Zimna woda
h WYLOT ciepłej wody użytkowej
i Przyłącze recyrkulacji
▪ Podłączając pompę CWU można uzyskać ciepłą wodę od razu po
odkręceniu kranu.
▪ Pompa CWU oraz instalacja nie wchodzą w skład wyposażenia i
za ich instalację odpowiedzialny jest instalator.
▪ Aby uzyskać więcej informacji na temat podłączania połączenia
recyrkulacji:
▪ w przypadku zintegrowanego zbiornika CWU, patrz
"7Montaż"na stronie31,
▪ w przypadku osobnego zbiornika CWU, patrz instrukcja
instalacji zbiornika CWU.
Konfiguracja
▪ Szczegółowe informacje zawiera "8Konfiguracja"na stronie49.
▪ Za pomocą interfejsu użytkownika można zaprogramować
harmonogram sterowania pompą CWU. Aby uzyskać więcej
informacji, patrz przewodnik odniesienia dla użytkownika.
5.4.5Pompa DHW do dezynfekcji
Konfiguracja
5.4.3Instalacja i konfiguracja –Zbiornik CWU
▪ W przypadku dużego zużycia CWU można ogrzewać zbiornik
CWU kilka razu w ciągu dnia.
▪ Aby ogrzać zbiornik CWU do żądanej temperatury zbiornika CWU
można użyć następujących źródeł energii:
▪ Cykl termodynamiczny pompyciepłą
▪ Elektryczna grzałka BUH (w przypadku zintegrowanego
zbiornika CWU)
▪ Elektryczna grzałka BSH (w przypadku autonomicznego
zbiornika CWU)
▪ Kolektory słoneczne
▪ Aby uzyskać więcej informacji na temat:
▪ Optymalizowanie zużycia energii podczas wytwarzania ciepłej
wody użytkowej, patrz rozdział "8Konfiguracja"na stronie49.
▪ Podłączanie okablowania elektrycznego od autonomicznego
zbiornika CWU do jednostki wewnętrznej, patrz instrukcja
instalacji zbiornika CWU.
▪ Podłączanie instalacji wodnej od autonomicznego zbiornika
CWU do jednostki wewnętrznej, patrz instrukcja instalacji
zbiornika CWU.
a Jednostka wewnętrzna
b Zbiornik CWU
c Pompa CWU (nie należy do wyposażenia)
d Grzałka (nie należy do wyposażenia)
e Zawór zwrotny (nie należy do wyposażenia)
f Prysznic (nie należy do wyposażenia)
g Zimna woda
h WYLOT ciepłej wody użytkowej
i Przyłącze recyrkulacji
▪ Pompa CWU nie należy do wyposażenia i za jej instalację
odpowiada instalator.
▪ W przypadku zintegrowanego zbiornika CWU temperatura
zbiornika CWU może być ustawiona na maksymalnie 60°C. Jeśli
obowiązujące przepisy wymagają wyższej temperatury
dezynfekcji, pompę CWU można połączyć z elementem grzejnym,
jak pokazano powyżej.
▪ Jeśli obowiązujące prawo wymaga dezynfekcji instalacji wodnej
aż do punktu poboru, można podłączyć pompę CWU i element
grzejny (jeśli konieczny) w sposób pokazany powyżej.
Konfiguracja
Jednostka wewnętrzna może sterować pracą CWU. Szczegółowe
informacje zawiera "8Konfiguracja"na stronie49.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
20
ERLQ004~008CA + EHVH/X04+08S18+26CB
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P384973-1A – 2016.02
Page 21
5 Wskazówki dotyczące stosowania
5.5Ustawianie pomiaru energii
▪ Za pomocą kontrolera zdalnego można odczytać następujące
dane dotyczące energii:
▪ Wytworzone ciepło
▪ Zużyta energia
▪ Można odczytać następujące dane dotyczące energii:
▪ Można odczytać następujące dane dotyczące energii:
▪ Na miesiąc
▪ Na rok
INFORMACJE
Obliczone wytwarzane ciepło i zużywana energia to
wartości szacowane, których dokładności nie można
zagwarantować.
5.5.1Wytworzone ciepło
INFORMACJE
Czujniki używane do obliczania wytworzonego ciepła są
kalibrowane automatycznie.
▪ Dotyczy wszystkich modeli.
▪ Wytworzone ciepło jest obliczane wewnętrznie na postawie
następujących parametrów:
▪ Temperatura wody wychodzącej i wchodzącej
▪ Szybkość przepływu
▪ Zużycie energii przez grzałkę BSH (jeśli dotyczy) w zbiorniku
ciepłej wody użytkowej
▪ Instalacja i konfiguracja:
▪ Żaden dodatkowy sprzęt nie jest wymagany.
▪ Jedynie w przypadku użycia grzałki BSH w systemie należy
zmierzyć jej wydajność (pomiar rezystancji) i ustawić ją w
kontrolerze zdalnym. Przykład: Jeśli zmierzona rezystancja
grzałki BSH wynosi 17,1 Ω, wydajność grzałki przy napięciu
230V wynosi 3100W.
5.5.2Zużyta energia
Można użyć następujących metod określania zużycia energii:
▪ Obliczanie
▪ Pomiar
▪ Instalacja i konfiguracja: W celu uzyskania dokładnych danych
dotyczących energii należy zmierzyć wydajność (pomiar
rezystancji) i ustawić wydajność w kontrolerze zdalnym dla
następujących elementów:
▪ Grzałka BUH (krok1 i krok2)
▪ Grzałka BSH
Pomiar zużytej energii
▪ Dotyczy wszystkich modeli.
▪ Jest to metoda preferowana ze względu na większą dokładność.
▪ Wymaga zewnętrznych mierników energii.
▪ Instalacja i konfiguracja:
▪ Aby uzyskać specyfikacje każdego typu miernika, patrz
"14Dane techniczne"na stronie92.
▪ W przypadku korzystania z mierników energii elektrycznej
należy ustawić liczbę impulsów/kWh dla każdego z nich w
interfejsie użytkownika. Dane o zużytej energii dla modeli
EHVH/X11+16 i EHBH/X11+16 będą dostępne tylko w
przypadku skonfigurowania tego ustawienia.
INFORMACJE
Podczas pomiaru zużycia energii elektrycznej należy
upewnić się, że WSZYSTKIE wejścia zasilania systemu
posiadają miernik energii elektrycznej.
5.5.3Zasilanie z taryfą o normalnej stawce za
kWh
Zasada ogólna
Wystarcza jeden miernik energii obejmujący cały system.
Instalacja
Podłącz miernik energii do X5M/7 i X5M/8.
Typ miernika energii
W przypadku…Należy użyć… miernika energii
▪ Jednofazowa jednostka
zewnętrzna
▪ Grzałka BUH zasilana z sieci
jednofazowej (czyli model
grzałki BUH to *3V lub *9W,
podłączony do sieci
jednofazowej)
W innych przypadkach (czyli
trójfazowa jednostka zewnętrzna
i/lub model *9W grzałki BUH
podłączone do sieci trójfazowej)
Jednofazowy
Trójfazowy
INFORMACJE
Nie można połączyć obliczania zużytej energii (przykład:
grzałka BUH) i pomiaru zużytej energii (przykład jednostka
zewnętrzna). W takim przypadku dane dotyczące energii
będą nieprawidłowe.
Obliczanie zużytej energii
▪ Dotyczy wyłącznie EHBH/X04+08 i EHVH/X04+08.
▪ Zużyta energia jest obliczana wewnętrznie na postawie
następujących parametrów:
▪ Rzeczywisty pobór przez jednostkę zewnętrzną
▪ Ustawiona wydajność grzałki BUH i BSH
▪ Napięcie
Jednofazowy miernik energiiTrójfazowy miernik energii
A Jednostka zewnętrzna
B Jednostka wewnętrzna
C Zbiornik CWU
a Szafka elektryczna (L1/N)
b Miernik energii (L1/N)
c Bezpiecznik (L1/N)
d Jednostka zewnętrzna (L1/N)
e Jednostka wewnętrzna (L1/N)
f Grzałka BUH (L1/N)
g Grzałka BSH (L1/N)
A Jednostka zewnętrzna
B Jednostka wewnętrzna
C Zbiornik CWU
a Szafka elektryczna (L1/L2/L3/N)
b Miernik energii (L1/L2/L3/N)
c Bezpiecznik (L1/L2/L3/N)
d Bezpiecznik (L1/N)
e Jednostka zewnętrzna (L1/L2/
L3/N)
f Jednostka wewnętrzna (L1/L2/
L3/N)
g Grzałka BUH (L1/L2/L3/N)
h Grzałka BSH (L1/N)
Wyjątek
▪ Drugiego miernika energii można użyć w następujących
przypadkach:
▪ Zakres pomiaru jednego miernika jest niewystarczający.
▪ Miernik elektryczny nie może być w łatwy sposób zainstalowany
w szafce elektrycznej.
▪ Sieci trójfazowe 230 V i 400 V są połączone (bardzo rzadki
przypadek) z powodu ograniczeń technicznych mierników
energii.
▪ Podłączanie i instalacja:
▪ Podłącz drugi miernik energii do X5M/9 i X5M/10.
▪ W oprogramowaniu dane o zużyciu energii z obu mierników są
dodawane, więc NIE trzeba określać, który miernik obejmuje
które zużycie energii. Wystarczy jedynie ustawić liczbę
impulsów dla każdego miernika energii.
▪ Rozdział "5.5.4Zasilanie z taryfą o korzystnej stawce za kWh"na
stronie22 zawiera przykład użycia dwóch mierników zasilania.
5.5.4Zasilanie z taryfą o korzystnej stawce za
kWh
Zasada ogólna
▪ Miernik energii1: Dokonuje pomiarów dla jednostki zewnętrznej.
▪ Miernik energii 2: Dokonuje pomiarów dla reszty systemu (czyli
jednostki wewnętrznej, grzałki BUH i opcjonalnej grzałki BSH).
Instalacja
▪ Podłącz miernik energii1 do X5M/7 i X5M/8.
▪ Podłącz miernik energii2 do X5M/9 i X5M/10.
Typy mierników energii
▪ Miernik energii 1: Jedno- lub trójfazowy miernik energii,
odpowiedni do zasilania jednostki zewnętrznej.
▪ Miernik energii2:
▪ W przypadku jednofazowej konfiguracji grzałki BUH należy użyć
jednofazowego miernika energii.
▪ W pozostałych przypadkach należy użyć trójfazowego miernika
energii.
Przykład
Jednofazowa jednostka zewnętrzna z trójfazową grzałką BUH:
A Jednostka zewnętrzna
B Jednostka wewnętrzna
C Zbiornik CWU
a Szafka elektryczna (L1/N): Zasilanie z taryfą o korzystnej
stawce za kWh
b Szafka elektryczna (L1/L2/L3/N): Zasilanie z taryfą o
normalnej stawce za kWh
c Miernik energii (L1/N)
d Miernik energii (L1/L2/L3/N)
e Bezpiecznik (L1/N)
f Bezpiecznik (L1/L2/L3/N)
g Jednostka zewnętrzna (L1/N)
h Jednostka wewnętrzna (L1/N)
i Grzałka BUH (L1/L2/L3/N)
j Grzałka BSH (L1/N)
5.6Ustawianie kontroli zużycia energii
▪ Kontrola zużycia energii:
▪ Dotyczy wyłącznie EHBH/X04+08 i EHVH/X04+08.
▪ Umożliwia ograniczenie zużycia energii całego systemu (suma
zużycia energii przez jednostkę zewnętrzną, jednostkę
wewnętrzną, grzałkę BUH i opcjonalną grzałkę BSH).
▪ Konfiguracja: Za pomocą interfejsu użytkownika należy ustawić
poziom ograniczenia energii oraz sposób jego uzyskania.
▪ Poziom ograniczenia energii można wyrazić jako:
▪ Prąd maksymalny (wA)
▪ Maksymalna pobierana energia (wkW)
▪ Poziom ograniczenia energii można aktywować:
▪ Trwale
▪ Przy użyciu wejść cyfrowych
5.6.1Trwałe ograniczenie energii
Trwałe ograniczenie energii jest przydatne w celu zapewnienia
maksymalnej mocy lub poboru prądu w systemie. W niektórych
krajach przepisy ograniczają maksymalne zużycie energii dla
ogrzewania pomieszczenia i produkcji CWU.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
22
ERLQ004~008CA + EHVH/X04+08S18+26CB
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P384973-1A – 2016.02
Page 23
5 Wskazówki dotyczące stosowania
P
i
t
DI
a
b
a
b
c
ABC
D
1
2
3
4
5
A8P
P
i
t
DI4
DI3
DI1
a
b
PiPobierana energia
t Czas
DI Wejście cyfrowe (poziom ograniczenia mocy)
a Ograniczenie energii aktywne
b Rzeczywista pobierana energia
Instalacja i konfiguracja
▪ Żaden dodatkowy sprzęt nie jest wymagany.
▪ Należy wprowadzić ustawienia kontroli zużycia energii w [A.6.3.1]
za pomocą interfejsu użytkownika (opis wszystkich ustawień
znajduje się w rozdziale "8Konfiguracja"na stronie49):
▪ Należy wybrać tryb ciągłego ograniczenia
▪ Należy wybrać typ ograniczenia (moc w kW lub prąd w A)
▪ Należy ustawić żądany poziom ograniczenia energii
UWAGA
Podczas wybierania żądanego poziomu ograniczenia
energii należy pamiętać o następujących wskazówkach:
▪ Należy ustawić minimalne zużycie energii na poziomie
±3,6 kW, aby zagwarantować działanie odszraniania.
W przeciwnym wypadku, jeśli odszranianie zostanie
kilkukrotnie przerwane, wymiennik ciepła zamarznie.
▪ Należy ustawić minimalne zużycie energii na poziomie
±3kW, aby zagwarantować ogrzewanie pomieszczenia
i produkcję CWU poprzez umożliwienie pracy
przynajmniej jednej grzałki elektrycznej (krok 1 grzałki
BUH lub grzałki BSH).
5.6.2Ograniczenie energii aktywowane
wejściami cyfrowymi
Ograniczenie energii jest również przydatne wtedy, gdy jest
używane wraz z systemem zarządzania energią.
Moc lub prąd całego systemu Daikin są ograniczane dynamicznie za
pomocą wejść cyfrowych (maksymalnie cztery kroki). Każdy poziom
ograniczenia energii ustawiany jest w kontrolerze zdalnym poprzez
ograniczenie następujących parametrów:
▪ Prąd (w A)
▪ Pobierana energia (w kW)
System zarządzania energią (nie należy do wyposażenia) decyduje
o aktywacji określonego poziomu ograniczenia mocy. Przykład: Aby
ograniczyć maksymalne zużycie energii całego domu (oświetlenie,
sprzęt gospodarstwa domowego, ogrzewanie pomieszczenia…).
PiPobierana energia
t Czas
DI Wejścia cyfrowe (poziomy ograniczenia energii)
a Ograniczenie energii aktywne
b Rzeczywista pobierana energia
Instalacja
▪ Wymagana jest płyta żądania (opcja EKRP1AHTA).
▪ Maksymalnie cztery cyfrowej wejścia są używane do aktywacji
odpowiedniego poziomu ograniczenia energii:
▪ DI1 = najniższe ograniczenie (najwyższe zużycie energii)
▪ DI4 = największe ograniczenie (najniższe zużycie energii)
▪ Specyfikację wejść cyfrowych oraz miejsca ich podłączenia
można znaleźć na schemacie okablowania.
Konfiguracja
Należy wprowadzić ustawienia kontroli zużycia energii w [A.6.3.1] za
pomocą interfejsu użytkownika (opis wszystkich ustawień znajduje
się w rozdziale "8Konfiguracja"na stronie49):
▪ Wybierz aktywację za pomocą wejść cyfrowych.
▪ Należy wybrać typ ograniczenia (moc w kW lub prąd w A).
▪ Wybierz żądany poziom ograniczenia energii dla każdego wejścia
cyfrowego.
INFORMACJE
W przypadku zamknięcia więcej niż 1 wejścia cyfrowego
(jednocześnie), priorytet wejść cyfrowych jest stały:
priorytet DI4 >…>DI1.
5.6.3Proces ograniczania energii
Jednostka zewnętrzna charakteryzuje się lepszą wydajnością niż
grzejniki elektryczne. Dlatego grzejniki zewnętrzne są ograniczane i
WYŁĄCZANE jako pierwsze. System ogranicza zużycie energii w
następującej kolejności:
1Ograniczenie niektórych grzejników elektrycznych.
Jeśli… ma priorytetUstaw priorytet grzałki za
Produkcja ciepłej wody
użytkowej
Ogrzewanie pomieszczeniaGrzałka BUH.
pomocą kontrolera zdalnego
na…
Grzałka BSH.
Wynik: Grzałka BUH zostanie
WYŁĄCZONA jako pierwsza.
Wynik: Grzałka BSH zostanie
WYŁĄCZONA jako pierwsza.
A Jednostka zewnętrzna
B Jednostka wewnętrzna
C Zbiornik CWU
D System zarządzania energią
a Aktywacja ograniczenia energii (4 cyfrowe wejścia)
b Grzałka BUH
c Grzałka BSH
▪ Ograniczenie energii NIE zezwala na jednoczesną pracę grzałki
BSH i BUH (krok1 i krok2).
▪ Priorytet grzałki = Grzałka BSH.
Wtedy ograniczanie zużycia energii przebiega następująco:
Przewodnik odniesienia dla instalatora
23
Page 24
P
h
C
e
a
b
c
d
e
ABC
≤1200
>250
>250
>250
>350
>350
(mm)(mm)
a
b
b
a
6 Przygotowania
PhWytworzone ciepło
CeZużyta energia
A Jednostka zewnętrzna
B Grzałka BSH
C Grzałka BUH
a Ograniczone działanie jednostki zewnętrznej
b Pełne działanie jednostki zewnętrznej
c Grzałka BSH WŁĄCZONA
d Krok1 grzałki BUH WŁĄCZONY
e Krok2 grzałki BUH WŁĄCZONY
5.7Ustawianie zewnętrznego czujnika
temperatury
Można podłączyć jeden zewnętrzny czujnik temperatury. Może on
mierzyć temperaturę otoczenia wewnątrz lub na zewnątrz. Firma
Daikin zaleca użycie zewnętrznego czujnika temperatury w
następujących przypadkach:
Temperatura otoczenia wewnątrz
▪ W przypadku sterowania termostatem w połączeniu kontroler
zdalny używany jest jako termostat w pomieszczeniu i mierzy
temperaturę otoczenia wewnątrz. Dlatego kontroler zdalny należy
zainstalować w miejscu o następującej charakterystyce:
▪ Średnia temperatura w tym miejscu powinna odpowiadać
średniej temperaturze w pomieszczeniu
▪ Miejsce NIE jest narażone na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych
▪ Miejsce NIE znajduje się w pobliżu źródeł ciepła
▪ Miejsce NIE może być narażone na podmuchy wiatru z
zewnątrz ani przeciągi spowodowane na przykład otwieranymi/
zamykanymi drzwiami
▪ Jeśli to NIE jest możliwe, firma Daikin zaleca podłączenie
zdalnego czujnika wewnętrznego (opcja KRCS01-1).
▪ Instalacja: W celu uzyskania informacji na temat instalacji, patrz
▪ Konfiguracja: Wybierz czujnik zewnętrzny [A.2.2.B].
▪ Podczas wstrzymania (patrz "8 Konfiguracja" na stronie 49)
jednostka zewnętrzna jest wyłączona w celu zmniejszenia strat
energii. W wyniku tego temperatura otoczenia na zewnątrz NIE
jest odczytywana.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
24
▪ Jeśli żądana temperatura zasilania jest zależna od pogody, ciągły
pomiar temperatury na zewnątrz jest istotny. Jest to kolejny
argument na rzecz instalacji opcjonalnego czujnika temperatury
otoczenia na zewnątrz.
INFORMACJE
Dane czujnika temperatury otoczenia na zewnątrz
(uśredniane lub bieżące) są używane w krzywych
sterowania zależnego od pogody oraz w logice
automatycznego przełączania ogrzewania/chłodzenia. Aby
chronić jednostkę zewnętrzną, zawsze używany jest
wewnętrzny czujnik jednostki zewnętrznej.
6Przygotowania
6.1Omówienie: Przygotowanie
Niniejszy rozdział opisuje, co należy zrobić i wiedzieć przed
pójściem na miejsce instalacji.
Zawiera informacje na następujące tematy:
▪ Przygotowanie miejsca instalacji
▪ Przygotowanie przewodów czynnika chłodniczego
▪ Przygotowanie przewodów rurowych wody
▪ Przygotowanie okablowania elektrycznego
6.2Przygotowanie miejsca instalacji
NIE należy instalować urządzenia w miejscach często
wykorzystywanych do różnych prac warsztatowych. Na czas
prowadzenia robót budowlanych (np. szlifowania)
charakteryzujących się dużym pyleniem urządzenie należy zakryć.
Należy wybrać miejsce instalacji wystarczająco przestronne, aby
możliwe było wnoszenie i wynoszenie jednostki.
6.2.1Wymagania dotyczące miejsca instalacji
jednostki zewnętrznej
INFORMACJE
Należy również przeczytać następujące wymagania:
▪ Ogólne wymagania dotyczące miejsca instalacji. Patrz
rozdział “Ogólne środki ostrożności”.
▪ Wymagania dotyczące przewodów rurowych czynnika
chłodniczego (długość, różnica wysokości). Patrz
dalsza część niniejszego rozdziału “Przygotowanie”.
Należy pamiętać o następujących wskazówkach dotyczących
odstępów:
a Wylot powietrza
b Wlot powietrza
Szczegółowe informacje na temat wskazówek dotyczących
odstępów zawiera "14.2 Wymiary i przestrzeń serwisowa" na
stronie92.
ERLQ004~008CA + EHVH/X04+08S18+26CB
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P384973-1A – 2016.02
Page 25
6 Przygotowania
b
a
b
c
b
c
a
a
b
c
d
c
d
a
b
c
c
d
UWAGA
▪ NIE ustawiać jednostek na sobie.
▪ NIE wieszać jednostki pod sufitem.
Silne wiatry (≥18 km/h) wiejące w kierunku wylotu powietrza
urządzenia zewnętrznego, powodują zasysanie powietrza
wylotowego. Może to mieć następujące konsekwencje:
▪ pogorszenie wydajności klimatyzatora;
▪ częste odszranianie podczas ogrzewania;
▪ zakłócenie działania z powodu spadku niskiego ciśnienia lub
wzrostu wysokiego ciśnienia;
▪ uszkodzenie wentylatora (silny wiatr wiejący stale w kierunku
czoła urządzenia może spowodować coraz szybsze wirowanie
wentylatora, aż do jego zniszczenia).
Aby ochronić urządzenie przed wiatrem, zaleca się zainstalowanie
przegrody po stronie wylotowej powietrza z urządzenia.
Zaleca się instalację jednostki zewnętrznej wlotem powietrza
skierowanym do ściany, a NIE bezpośrednio wystawioną na wiatr.
Urządzenie nie może być narażone na bezpośrednie działanie
wiatrów nadmorskich.
Przykład: Za budynkiem.
W przypadku narażenia urządzenia zewnętrznego na działanie
wiatrów nadmorskich należy zbudować wiatrochron.
▪ Wysokość wiatrochronu powinna wynosić ≥ 1,5 × wysokość
urządzenia zewnętrznego
▪ Podczas budowy wiatrochronu należy przestrzegać wymogów co
do przestrzeni serwisowej.
a Przegroda
b Dominujący kierunek wiatru
c Wylot powietrza
NIE NALEŻY instalować urządzenia w następujących miejscach:
▪ Obszary wrażliwe na hałasy (np. w pobliżu sypialni i podobnych
pomieszczeń), aby odgłosy pracy nie sprawiały kłopotu.
Uwaga: W przypadku prowadzenia pomiarów natężenia dźwięku
w rzeczywistych warunkach pracy instalacji zmierzona wartość
będzie wyższa niż poziom ciśnienia akustycznego wymieniony w
danych technicznych w punkcie Spektrum dźwięku ze względu na
hałas otoczenia oraz odbicia.
▪ W miejscach występowania w atmosferze mgły olejowej, oparów
lub pary wodnej. Elementy plastikowe mogą ulec uszkodzeniu i
odłamać się lub spowodować wyciek wody.
NIE zaleca się montażu urządzenia w następujących miejscach, z
uwagi na potencjalne skrócenie ich żywotności:
▪ w miejscach, gdzie napięcie zasilania ulega silnym wahaniom;
▪ w pojazdach, na statkach lub łodziach;
▪ w miejscach, w których występują kwaśne lub alkaliczne opary.
Montaż w pasie nadmorskim. Urządzenie NIE może być narażone
na bezpośrednie działanie wiatrów nadmorskich. Zabezpieczy to
urządzenie przed korozją spowodowaną wysokim stężeniem soli w
powietrzu i w efekcie skróceniem jego żywotności.
a Wiatr nadmorski
b Budynek
c Urządzenie zewnętrzne
d Wiatrochron
Jednostka zewnętrzna przeznaczona jest do instalacji na zewnątrz
tylko w przypadku temperatur otoczenia w zakresie 10~43°C dla
trybu chłodzenia oraz –25~25°C dla trybu ogrzewania.
6.2.2Dodatkowe wymagania dotyczące miejsca
instalacji jednostki zewnętrznej dla
obszarów o chłodnym klimacie
Należy chronić jednostkę zewnętrzną przed opadami śniegu i
uważać, aby jednostka zewnętrzna NIGDY nie została przykryta
śniegiem.
a Osłona przed śniegiem lub budka
b Postument
c Dominujący kierunek wiatru
d Wylot powietrza
Przewodnik odniesienia dla instalatora
25
Page 26
6 Przygotowania
>500
>10>10
(mm)
t
Ø
ØiØ
i
t
ØpØ
p
▪ W każdym z przypadków należy zapewnić przynajmniej 300 mm
wolnego miejsca pod jednostką. Ponadto należy upewnić się, że
jednostka ustawiona jest przynajmniej 100mm nad maksymalnym
przewidywanym poziomem śniegu. Szczegółowe informacje
zawiera sekcja "7.3Montaż jednostki zewnętrznej"na stronie32.
W rejonach, w których występują obfite opady śniegu, bardzo ważne
jest, aby wybierać takie miejsce montażu, w którym śnieg NIE
będzie zakłócał działania urządzenia. W razie zagrożenia
zawiewaniem śniegu należy upewnić się, że nie będzie on padał na
wężownicę wymiennika ciepła. W razie potrzeby należy
zainstalować osłonę przeciwśnieżną lub hangar i ustawić urządzenie
na postumencie.
6.2.3Wymagania dotyczące miejsca instalacji
jednostki wewnętrznej
INFORMACJE
Należy również przeczytać środki ostrożności i wymagania
opisane w rozdziale „Ogólne środki ostrożności”.
▪ Należy pamiętać o następujących wskazówkach dotyczących
pomiarów:
Maksymalna długość przewodów czynnika
chłodniczego między jednostką wewnętrzną a
zewnętrzną
Minimalna długość przewodów czynnika
chłodniczego między jednostką wewnętrzną a
zewnętrzną
Maksymalna różnica wysokości między jednostką
wewnętrzną a zewnętrzną
▪ Należy pamiętać o następujących wskazówkach dotyczących
maksymalnego ciśnienia roboczego jednostki (patrz “PS
High” na tabliczce znamionowej jednostki), może być
konieczne użycie przewodów rurowych o większej
grubości.
Grubość (t)
6.3.2Izolacja przewodów czynnika
chłodniczego
▪ Jako izolacji należy użyć pianki polietylenowej:
▪ o współczynniku przenikalności cieplnej od 0,041 do 0,052W/
mK (od 0,035 do 0,045kcal/mh°C)
▪ o odporności na działanie ciepła przynajmniej 120°C
▪ Grubość izolacji
(a)
NIE NALEŻY instalować jednostki w następujących miejscach:
▪ W miejscach występowania w atmosferze mgły olejowej, oparów
lub pary wodnej. Elementy plastikowe mogą ulec uszkodzeniu i
odłamać się lub spowodować wyciek wody.
▪ Obszary wrażliwe na hałasy (np. w pobliżu sypialni i podobnych
pomieszczeń), aby odgłosy pracy nie sprawiały kłopotu.
▪ Fundament musi wytrzymać obciążenie wynikające z ciężaru
urządzenia. Należy wziąć pod uwagę wagę jednostki z całkowicie
napełnionym zbiornikiem ciepłej wody użytkowej.
Należy wykluczyć możliwość zniszczenia wskutek wycieku wody
instalacji oraz jej otoczenia.
▪ W miejscach o wysokiej wilgotności (maks. RH=85%), na przykład
w łazience.
▪ W miejscach, w których może wystąpić szron. Temperatura
otoczenia wokół jednostki wewnętrznej powinna wynosić >5°C.
▪ Jednostka wewnętrzna przeznaczona jest wyłącznie do instalacji
wewnątrz i w przypadku temperatur otoczenia w zakresie 5~35°C.
Jeśli temperatura przekracza 30°C, a wilgotność względna
przekracza 80%, to materiały izolacyjne powinny mieć grubość co
najmniej 20 mm, aby zapobiec kondensacji na powierzchni
uszczelnień.
Średnica
wewnętrzna izolacji
(Øi)
Grubość izolacji (t)
6.4Przygotowanie przewodów
wodnych
6.4.1Wymagania dotyczące obiegu wodnego
INFORMACJE
Należy również przeczytać środki ostrożności i wymagania
opisane w rozdziale „Ogólne środki ostrożności”.
Wszystkie połączenia rurowe należy wykonać zgodnie z
obowiązującymi przepisami oraz instrukcjami podanymi w
rozdziale „Montaż”, zwracając uwagę na wlot i wylot wody.
ERLQ004~008CA + EHVH/X04+08S18+26CB
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P384973-1A – 2016.02
Page 27
6 Przygotowania
M
M
FCU1
FCU2
FCU3
FHL1
FHL2
FHL3
a
b
cd
ef
gfh
i
i
i
i
jk
89°C
75°C
▪ Podłączanie przewodów rurowych — użycie siły. NIE WOLNO
używać nadmiernej siły podczas podłączania instalacji rurowej.
Odkształcenie rur może być przyczyną wadliwego działania
jednostki.
▪ Podłączanie przewodów rurowych — narzędzia. Do
podłączania elementów mosiężnych należy używać wyłącznie
odpowiednich narzędzi, ponieważ jest to materiał stosunkowo
miękki. W PRZECIWNYM WYPADKU może dojść do uszkodzenia
przewodów rurowych.
▪ Podłączanie przewodów rurowych — powietrze, wilgoć i kurz.
Przedostanie się do obwodu powietrza, wilgoci lub kurzu może
być przyczyną problemów. Aby temu zapobiec:
▪ Używać tylko czystych przewodów
▪ Podczas usuwania zanieczyszczeń skierować koniec przewodu
ku dołowi.
▪ Zatkać przewód podczas przeciskania go przez otwór w
ścianie, aby do wnętrza nie przedostał się pył ani
zanieczyszczenia.
▪ Do uszczelnienia połączeń użyć dobrego środka
uszczelniającego.
▪ Obwód zamknięty. Jednostkę wewnętrzną można stosować
TYLKO w przypadku zamkniętego obiegu wodnego. Użycie w
przypadku otwartego obiegu wodnego doprowadzi do nadmiernej
korozji.
▪ Glikol. Ze względów bezpieczeństwa NIE WOLNO dodawać
żadnego rodzaju glikolu do obiegu wodnego.
▪ Długość przewodów rurowych. Zaleca się unikać stosowania
długich przewodów rurowych pomiędzy zbiornikiem ciepłej wody
użytkowej a punktem poboru ciepłej wody (prysznicem, wanną...)
oraz unikać ślepych zakończeń.
należy dobrać na podstawie wymaganego przepływu wody oraz
dostępnego ciśnienia podnoszenia pompy. Sekcja "14 Dane
techniczne"na stronie92zawiera krzywe sprężu
dyspozycyjnego jednostki wewnętrznej.
▪ Przepływ wody. W poniższej tabeli można znaleźć informację o
minimalnym wymaganym przepływie wody dla jednostki
wewnętrznej. We wszystkich przypadkach należy zagwarantować
ten przepływ. Jeśli przepływ będzie niższy, praca jednostki
wewnętrznej zostanie zatrzymana i wyświetlony zostanie błąd 7H.
Minimalna wymagana szybkość przepływu podczas
odszraniania/pracy grzałki BUH.
Modele 04+0812l/min.
Modele 11+1615l/min.
▪ Elementy nienależące do wyposażenia — woda. Należy
stosować wyłącznie materiały kompatybilne z wodą stosowaną w
układzie oraz z pozostałymi materiałami użytymi w urządzeniu.
▪ Elementy nienależące do wyposażenia — ciśnienie i
temperatura wody. Należy sprawdzić, czy wszystkie podzespoły
zamontowane na przewodach wytrzymają ciśnienie i temperaturę
wody.
▪ Ciśnienie wody. Maksymalne ciśnienie wody to 4 bar. Obieg
wodny należy wyposażyć w niezbędne zabezpieczenia, które
zagwarantują, że ciśnienie wody NIE PRZEKROCZY wartości
maksymalnej.
▪ Temperatura wody. Wszystkie zainstalowane przewody i
akcesoria przewodów (zawory, połączenia, …) MUSZĄ wytrzymać
następujące temperatury:
INFORMACJE
Poniższa ilustracja to przykład i może ona NIE odpowiadać
układowi posiadanego systemu.
▪ Drenaż — nisko położone punkty. Należy zainstalować kurki
spustowe we wszystkich nisko położonych punktach systemu, aby
umożliwić całkowite opróżnienie obiegu wodnego.
▪ Drenaż — ciśnieniowy zawór bezpieczeństwa Należy zapewnić
właściwe odprowadzenie wilgoci z ciśnieniowego zaworu
bezpieczeństwa, aby uniknąć kapania wody z jednostki. Patrz
"7.8.5 Podłączanie ciśnieniowego zaworu bezpieczeństwa do
spustu"na stronie42.
▪ Odpowietrzniki. We wszystkich wysoko położonych punktu
układu należy zamontować odpowietrzniki, które będą łatwo
dostępne do serwisowania. Jednostka wewnętrzna wyposażona
jest w automatyczny odpowietrznik. Sprawdzić, czy odpowietrznik
NIE JEST zbyt mocno dokręcony, aby możliwe było automatyczne
odpowietrzanie obiegu wodnego.
▪ Części ocynkowane. W układzie wodnym zabronione jest
stosowanie elementów cynkowanych. Ponieważ wewnętrzny
obieg wodny jednostki wykorzystuje miedziane przewody rurowe,
może dojść do nadmiernej korozji.
▪ Rury metalowe niezawierające mosiądzu. W przypadku
stosowania metalowych przewodów rurowych niewykonanych z
mosiądzu należy odpowiednio zaizolować elementy mosiężne i
nie mosiężne, aby NIE zetknęły się ze sobą. Ma to na celu
uniknięcie korozji galwanicznej.
▪ Zawór – oddzielanie obwodów. W przypadku użycia w obiegu
wodnym zaworu 3-drogowego należy upewnić się, że obwód
ciepłej wody użytkowej i ogrzewania podłogowego są całkowicie
odseparowane.
▪ Zawór — czas przełączania. W przypadku korzystania z zaworu
3-drogowego lub 2-drogowego w obiegu wodnym; maksymalny
czas przełączania musi wynosić 60sekund.
a Jednostka zewnętrzna
b Jednostka wewnętrzna
c Wymiennik ciepła
d Grzałka BUH
e Pompa
f Zawór odcinający
g Elektrozawór 3-drogowy
h Elektrozawór 2-drogowy (nie należy do wyposażenia)
i Kolektor
j Zbiornik ciepłej wody użytkowej
k Wężownica wymiennika ciepła
FCU1...3 Klimakonwektor (opcjonalny) (nie należy do wyposażenia)
FHL1...3 Ogrzewanie podłogowe (nie należy do wyposażenia)
▪ Filtr. Zdecydowanie zaleca się montaż dodatkowego filtru na
instalacji wodnej układu grzewczego. Ma to szczególne znaczenie
z uwagi na eliminację opiłków metalu z brudnego układu
grzewczego; zaleca się zastosowanie filtru cyklonowego lub
magnetycznego umożliwiającego usunięcie niewielkich cząstek.
Niewielkie cząstki metalu, które NIE SĄ zatrzymywane przez filtr
standardowy pompy ciepła, mogą uszkodzić jednostkę.
▪ Zbiornik ciepłej wody użytkowej — pojemność. Aby uniknąć
zastoju wody, ważne jest aby pojemność zbiornika ciepłej wody
użytkowej odpowiadała dziennemu zużyciu ciepłej wody
użytkowej.
▪ Zbiornik ciepłej wody użytkowej — po instalacji. Niezwłocznie
po instalacji należy przepłukać zbiornik ciepłej wody użytkowej
świeżą wodą. Tę procedurę należy powtórzyć przynajmniej raz
dziennie przez 5 kolejnych dni po montażu.
▪ Zbiornik ciepłej wody użytkowej — przestoje. W przypadku
okresów długiego braku zużycia ciepłej wody sprzęt przed
użyciem NALEŻY przepłukać świeżą wodą.
▪ Zbiornik ciepłej wody użytkowej — dezynfekcja. Informacje na
temat funkcji dezynfekcji zbiornika ciepłej wody użytkowej można
znaleźć w rozdziale "8.3.2 Sterowanie ciepłą wodą użytkową:
zaawansowane"na stronie67.
▪ Termostatyczne zawory mieszające. W celu zachowania
zgodności obowiązującymi przepisami konieczne może być
zainstalowanie termostatycznych zaworów mieszających.
▪ Środki higieniczne. Montaż musi być zgodny z mającymi
zastosowanie przepisami i może wymagać zastosowania
dodatkowych środków instalacji higienicznej.
▪ Pompa recyrkulacyjna. W celu zachowania zgodności z
obowiązującymi przepisami konieczne może być podłączenie
pompy recyrkulacyjnej pomiędzy punktem poboru ciepłej wody a
przyłączem recyrkulacji zbiornika ciepłej wody użytkowej.
INFORMACJE
W przypadku procesów krytycznych lub w
pomieszczeniach o wysokim obciążeniu cieplnym może
być konieczne zapewnienie większego strumienia
przepływu wody.
UWAGA
Jeśli sterowanie obiegiem każdej pętli grzewczej odbywa
się zdalnie za pośrednictwem zaworów, ważne jest, aby
utrzymać tę minimalną objętość wody, nawet jeśli
wszystkie zawory są zamknięte.
a Jednostka zewnętrzna
b Jednostka wewnętrzna
c Wymiennik ciepła
d Grzałka BUH
e Pompa
f Zawór odcinający
g Kolektor (nie należy do wyposażenia)
h Zawór obejściowy (nie należy do wyposażenia)
FHL1...3 Ogrzewanie podłogowe (nie należy do wyposażenia)
T1...3 Termostat w danym pomieszczeniu (opcjonalny)
M1...3 Indywidualny elektrozawór sterujący pętlami FHL1...3 (nie
należy do wyposażenia)
Maksymalna objętość wody
Posługując się poniższym wykresem należy wyznaczyć maksymalną
objętość wody dla obliczonego ciśnienia wstępnego.
a Przyłącze recyrkulacji
b Przyłącze ciepłej wody
c Prysznic
d Pompa recyrkulacyjna
Ciśnienie wstępne (Pg) zbiornika zależy od różnicy w wysokości
instalacji (H):
Pg=0,3+(H/10) (bar)
6.4.3Sprawdzanie objętości wody i szybkości
przepływu
Jednostka wewnętrzna posiada zbiornik rozprężny o pojemności
10litrów, w którym panuje ustawione fabrycznie ciśnienie 1bara.
Aby upewnić się, że jednostka działa prawidłowo:
▪ Należy sprawdzić minimalną i maksymalną objętość wody.
▪ Konieczne może być dopasowanie ciśnienia wstępnego zbiornika
rozprężnego.
Minimalna objętość wody
Sprawdzić, czy całkowita objętość wody w całym obiegu, BEZ
uwzględnienia pojemności jednostki wewnętrznej, wynosi co
najmniej 10litrów.
a Ciśnienie wstępne (bar)
b Maksymalna objętość wody (l)
Przykład: Maksymalna objętość wody i ciśnienie wstępne
zbiornika rozprężnego
Przewodnik odniesienia dla instalatora
28
ERLQ004~008CA + EHVH/X04+08S18+26CB
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P384973-1A – 2016.02
Page 29
6 Przygotowania
180 l
260 l
a
a
Różnica
wysokości
montażu
≤7mRegulacja ciśnienia
>7mNależy wykonać
Minimalna szybkość przepływu
Należy sprawdzić, że minimalna szybkość przepływu (wymagana
podczas odszraniania/pracy działki BUH).
Minimalna wymagana szybkość przepływu podczas
odszraniania/pracy grzałki BUH.
Modele 04+0812l/min.
Modele 11+1615l/min.
Patrze zalecaną procedurę zgodnie z opisem w sekcji "9.4 Lista
kontrolna podczas rozruchu"na stronie80.
(a)
wstępnego nie jest
wymagana.
następujące czynności:
▪ Zwiększyć ciśnienie
wstępne.
▪ Sprawdzić, czy
objętość wody NIE
przekracza
maksymalnej
dozwolonej objętości
wody.
(a) Jest to różnica wysokości (m) między najwyżej a najniżej
położonym punktem obiegu wodnego i jednostki
wewnętrznej. Jeżeli jednostka wewnętrzna znajduje się w
najwyższym punkcie instalacji, wysokość instalacji wynosi
0m.
UWAGA
Jeśli sterowanie obiegiem każdej lub określonej pętli
grzewczej odbywa się zdalnie za pośrednictwem zaworów,
ważne jest, aby utrzymać tę minimalną szybkość
przepływu nawet wtedy, gdy wszystkie zawory są
zamknięte. Jeśli nie można osiągnąć minimalnej szybkości
przepływu, wygenerowany zostanie błąd przepływu 7H
(brak ogrzewania/pracy).
Objętość wody
≤280l>280l
Należy wykonać
następujące czynności:
▪ Zmniejszyć ciśnienie
wstępne.
▪ Sprawdzić, czy
objętość wody NIE
przekracza
maksymalnej
dozwolonej objętości
wody.
Zbiornik rozprężny w
jednostce wewnętrznej
jest zbyt mały dla
instalacji. W takim
przypadku zaleca się
zainstalowanie
dodatkowego zbiornika
na zewnątrz jednostki.
Jednostka wewnętrzna jest zamontowana 5m poniżej najwyższego
punktu obiegu wodnego. Całkowita objętość wody w obiegu wynosi
100l.
Żadne czynności ani korekty nie są wymagane.
Przykład 2
Jednostka wewnętrzna jest zamontowane w najwyższym punkcie
obiegu wodnego. Całkowita objętość wody w obiegu wynosi 350l.
Czynności:
▪ Ponieważ całkowita objętość wody (350 l) jest większa niż
domyślna objętość wody (280 l), ciśnienie wstępne należy
zmniejszyć.
▪ Wymagane ciśnienie wstępne wynosi:
Pg = (0,3+(H/10))bar = (0,3+(0/10))bar=0,3bar.
▪ Odpowiednia maksymalna objętość wody przy ciśnieniu 0,3 bara
wynosi 410l. (Patrz wykres w powyższym rozdziale).
▪ Ponieważ 350 l to mniej niż 410 l, zbiornik rozprężny jest
odpowiedni dla tej instalacji.
6.5Przygotowanie przewodów
elektrycznych
6.5.1Informacje o przygotowaniu przewodów
elektrycznych
INFORMACJE
Należy również przeczytać środki ostrożności i wymagania
opisane w rozdziale „Ogólne środki ostrożności”.
UWAGA
Jedynie licencjonowany instalator może dostosować
ciśnienie wstępne zbiornika rozprężnego.
Gdy wymagana jest zmiana domyślnego ciśnienia wstępnego
zbiornika rozprężnego (1bar), należy wziąć pod uwagę następujące
wskazówki:
▪ Do regulacji ciśnienia wstępnego w zbiorniku rozprężnym należy
stosować wyłącznie suchy azot.
▪ Nieprawidłowe ustawienie ciśnienia wstępnego w zbiorniku
rozprężnym doprowadzi do usterki sytemu.
Zmiana ciśnienia wstępnego zbiornika rozprężnego powinna być
wykonana poprzez zwolnienie lub zwiększenie ciśnienia azotu
poprzez zawór typu Schräder w zbiorniku rozprężnym.
▪ Niepodłączenie lub nieprawidłowe podłączenie fazy N
może spowodować uszkodzenie urządzenia.
▪ Należy zapewnić dobre uziemienie. NIE NALEŻY
uziemiać urządzenia do rur, ochronnika
przepięciowego lub uziemienia telefonicznego.
Nieprawidłowe uziemienie może być przyczyną
porażenia elektrycznego.
▪ Należy zainstalować wymagane bezpieczniki lub
wyłączniki automatyczne.
▪ Kable elektryczne należy zamocować za pomocą
opasek, aby NIE stykały się z ostrymi krawędziami ani
rurami, zwłaszcza po stronie wysokiego ciśnienia.
▪ NIE używać przewodów gwintowanych, przewodów
linkowych, przedłużaczy ani połączeń z rozgałęźników.
Mogą one doprowadzić do przegrzania, porażenia
prądem elektrycznym lub pożaru.
▪ NIE instalować kondensatora przesuwającego fazę,
ponieważ ta jednostka wyposażona jest w inwerter.
Kondensator przesuwający fazę zmniejszy jej
wydajność i może doprowadzić do wypadków.
OSTRZEŻENIE
▪ Okablowanie musi być wykonane przez
autoryzowanego elektryka i musi być zgodne z
odpowiednimi przepisami.
▪ Połączenia elektryczne należy podłączać do
okablowania stałego.
▪ Wszystkie elementy pozyskane na miejscu oraz
wszelkie konstrukcje elektryczne muszą być zgodnie z
obowiązującymi przepisami.
OSTRZEŻENIE
Grzałka BUH powinna posiadać dedykowane zasilanie.
OSTRZEŻENIE
Jako przewody zasilające ZAWSZE należy używać
przewodów wielożyłowych.
6.5.2Informacje o zasilaniu z taryfą o
korzystnej stawce za kWh
Elektrownie na całym świecie dążą do zapewnienia nieprzerwanych
dostaw prądu po korzystnych cenach i w związku z tym często
oferują korzystne taryfy opłat za energię elektryczną. Są one
uzależnione np. od pory dnia korzystania z prądu lub sezonu w roku.
Innym przykładem jest preferencyjna taryfa dla właścicieli pomp
ciepła Wärmepumpentarif oferowana w Niemczech i Austrii, ...
To urządzenie pozwala na połączenie do układu zasilającego z
taryfą o korzystnej stawce kWh, co pozwala na korzystanie z
optymalnych, obniżonych cen na energię elektryczną.
W celu uzyskania informacji na temat dostępności takich taryf i
możliwości podłączenia urządzenia według taryfy o korzystnych
stawkach za kWh należy skontaktować się z dostawcą energii
elektrycznej.
Podłączenie urządzenia do takiego systemu o korzystnej stawce za
kWh uprawnia elektrownię do:
▪ przerw w dostawie energii do urządzenia na pewien okres czasu;
▪ nałożenia limitów zużycia energii przez urządzenie w określonych
porach dnia.
Jednostkę wewnętrzną zaprojektowano tak, aby odbierała sygnał
wejściowy powodujący przełączenie urządzenia do trybu
wymuszonego wyłączenia. Sprężarka jednostki zewnętrznej nie
będzie wówczas działać.
Niezależnie od tego, czy zasilanie jest przerwane czy nie,
okablowanie jednostki jest inne.
6.5.3Omówienie połączeń elektrycznych z
wyjątkiem zewnętrznych siłowników
Normalne zasilanieZasilanie z taryfą o korzystnej stawce
Zasilanie NIE jest
przerywane
Podczas aktywacji
zasilania o korzystnej
stawce kWh zasilanie
NIE jest przerywane.
Jednostka
zewnętrzna jest
wyłączana przez
sterowanie.
Uwaga: Zakład
energetyczny zawsze
musi wyrazić zgodę
na zużycie energii
przez jednostkę
wewnętrzną.
a Normalne zasilanie
b Zasilanie z taryfą o korzystnej stawce kWh
1 Zasilanie jednostki zewnętrznej
2 Zasilanie i przewód połączeniowy jednostki wewnętrznej
3 Zasilanie grzałki BUH
4 Zasilanie taryfą o korzystnej stawce kWh (styk
beznapięciowy)
5 Zasilanie o normalnej stawce za kWh (do zasilania płyty
jednostki wewnętrznej w przypadku przerywania zasilania
o korzystnej stawce kWh)
kWh
Zasilanie jest
przerywane
Podczas aktywacji
zasilania o korzystnej
stawce kWh zasilanie
jest przerywane od
razu lub po pewnym
czasie przez zakład
energetyczny. W
takim przypadku
jednostkę
wewnętrzną należy
podłączyć do
normalnego zasilania.
6.5.4Omówienie połączeń elektrycznych
siłowników zewnętrznych i wewnętrznych
Poniższa ilustracja przestawia wymagane okablowanie w miejscu
instalacji.
INFORMACJE
Poniższa ilustracja to przykład i może ona NIE odpowiadać
układowi posiadanego systemu.
a Jednostka wewnętrzna
Przewodnik odniesienia dla instalatora
30
ERLQ004~008CA + EHVH/X04+08S18+26CB
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P384973-1A – 2016.02
Page 31
7 Montaż
1×
1
2
2
ElementOpisPrzewodyMaksymalny
prąd pracy
Zasilanie jednostki zewnętrznej i wewnętrznej
1Zasilanie jednostki
zewnętrznej
2Zasilanie i przewód
2+GND lub
3+GND
3
(a)
(c)
połączeniowy jednostki
wewnętrznej
3Zasilanie grzałki BUHPatrz tabela
—
poniżej.
4Zasilanie taryfą o
2
(d)
korzystnej stawce kWh
(styk beznapięciowy)
5Zasilanie z taryfą o
26,3A
normalnej stawce kWh
Interfejs użytkownika
6Interfejs użytkownika2
(e)
Sprzęt opcjonalny
11Zasilanie maty
2
(b)
grzewczej tacy
12Termostat w
3 lub 4100mA
(b)
pomieszczeniu
13Zewnętrzny czujnik
2
(b)
temperatury otoczenia
15Konwektor pompy
4100mA
(b)
ciepła
Komponenty dostarczone w miejscu instalacji
16Zawór odcinający2100mA
17Miernik elektryczny2 (na miernik)
18Pompa ciepłej wody
2
(b)
(b)
(b)
użytkowej
19Wyjście alarmowe2
20Sterowanie
2
(b)
(b)
przełączaniem na
zewnętrzne źródło
ciepła
21Sterowanie
2
(b)
chłodzeniem/
ogrzewaniem
pomieszczenia
22Wejścia cyfrowe
zużycia energii
(a) Patrz tabliczka znamionowa na jednostce zewnętrznej.
(b) Minimalny przekrój przewodu wynosi 0,75mm².
(c) Przekrój przewodu 2,5mm².
(d) Kabel o przekroju od 0,75mm² do 1,25mm², długość
maksymalna: 50m. Styk beznapięciowy powinien
gwarantować minimalne obciążenie 15VDC, 10mA.
(e) Kabel o przekroju od 0,75mm² do 1,25mm²; maksymalna
długość: 500m. Dotyczy zarówno połączenia z jednym jak
i z dwoma interfejsami użytkownika.
2 (na sygnał
wejściowy)
(b)
UWAGA
Bardziej techniczna specyfikacja różnych połączeń podana
jest wewnątrz jednostki wewnętrznej.
7Montaż
7.1Omówienie: Montaż
Niniejszy rozdział opisuje, co należy zrobić i wiedzieć w miejscu
instalacji, aby zamontować system.
Typowy przepływ prac
Montaż zwykle składa się z następujących etapów:
1Montaż jednostki zewnętrznej.
2Montaż jednostek wewnętrznych.
3Podłączanie przewodów czynnika chłodniczego.
4Sprawdzanie przewodów czynnika chłodniczego.
5Napełnianie czynnikiem chłodniczym.
6Podłączanie przewodów doprowadzających wodę.
7Podłączanie okablowania elektrycznego.
8Kończenie instalacji jednostki zewnętrznej.
9Kończenie instalacji jednostek wewnętrznych.
INFORMACJE
W zależności od urządzeń i/lub warunków w miejscu
montażu przed napełnieniem konieczne może być
podłączenie przewodów elektrycznych.
7.2Otwieranie jednostek
7.2.1Informacje na temat otwierania jednostek
W niektórych sytuacjach konieczne będzie otwarcie jednostki.
Przykład:
▪ Podłączanie przewodów czynnika chłodniczego
▪ Podczas podłączania okablowania elektrycznego
▪ Podczas konserwowania lub serwisowania jednostki
1 Poluzuj i odkręć śruby w dolnej części jednostki.
2 Naciśnij przycisk na spodzie panelu przedniego.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
31
Page 32
7 Montaż
2
3
4
5
1
2
4×
2×
4×
a
283
580
<100
(mm)
<100
>300
OSTRZEŻENIE: Ostre krawędzie
Chwyć przednią pokrywę za górną część zamiast za dolną
część. Uważaj na palce, ponieważ krawędzie dolnej części
przedniej pokrywy są ostre.
3 Zsuń panel przedni jednostki w dół i zdejmij go.
OSTROŻNIE
Panel przedni jest ciężki. Należy uważać, aby NIE
przyszczypnąć palców podczas otwierania lub zamykania
jednostki.
4 Poluzuj i zdejmuj 4 śruby mocujące panel górny.
5 Zdejmij górny panel z jednostki.
Typowy przepływ prac
Montaż urządzenia zewnętrznego składa się zwykle z następujących
etapów:
1Przygotowywanie konstrukcji do montażu.
2Montaż urządzenia zewnętrznego.
3Montaż instalacji odprowadzania skroplin.
4Zabezpieczenie urządzenia zewnętrznego przed upadkiem.
5Zabezpieczanie urządzenia przed śniegiem i wiatrem przez
instalację pokrywy przeciwśnieżnej i przegród. Zob.
"Przygotowywanie miejsca instalacji" w dokumentacji
"6Przygotowania"na stronie24.
7.3.2Środki ostrożności dotyczące instalacji
urządzenia zewnętrznego
INFORMACJE
Należy również zapoznać się ze środkami ostrożności i
wymogami zawartymi w następujących rozdziałach:
▪ Ogólne środki ostrożności
▪ Przygotowania
7.3.3Przygotowywanie konstrukcji do montażu
Należy sprawdzić wytrzymałość i równość miejsca instalacji, aby
jednostka nie powodowała jakichkolwiek drgań ani zakłóceń.
Jednostkę należy dobrze przymocować za pomocą śrub
fundamentowych, zgodnie z rysunkiem fundamentów.
Jeśli jednostka instalowana jest bezpośrednio na podłodze, należy
przygotować 4 zestawy śrub kotwowych M8 lub M10, nakrętek i
podkładek (nie należą do wyposażenia) w następujący sposób:
7.2.4Otwieranie skrzynki elektrycznej jednostki
wewnętrznej
7.3Montaż jednostki zewnętrznej
7.3.1Informacje dotyczące instalacji
urządzenia zewnętrznego
INFORMACJE
Maksymalna wysokość górnej wystającej części śrub
wynosi 15mm.
UWAGA
Przymocować jednostkę zewnętrzną do śrub do
fundamentów za pomocą nakrętek z podkładkami z żywicy
(a). Jeśli powłoka w obszarze mocowania zostanie
zerwana, nakrętki będą z łatwością rdzewieć.
Kiedy
Zanim będzie możliwe podłączenie przewodów czynnika
chłodniczego i doprowadzających wodę, należy zamontować
urządzenie zewnętrzne i wewnętrzne.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
32
ERLQ004~008CA + EHVH/X04+08S18+26CB
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P384973-1A – 2016.02
Page 33
W każdym z przypadków należy zapewnić przynajmniej 300 mm
283
580
<150
<150
(mm)
>300
100
a
b
>250
>300
>250
(mm)
a
b
2×
2
aa
1
wolnego miejsca pod jednostką. Ponadto należy upewnić się, że
jednostka ustawiona jest przynajmniej 100 mm nad maksymalnym
przewidywanym poziomem śniegu. W takim przypadku zaleca się
zbudowanie postumentu i zainstalowanie na nim zestawu
opcjonalnego EKFT008CA.
7 Montaż
a Maksymalna wysokość warstwy śniegu
b Zestaw opcjonalny EKFT008CA
Jeśli jednostka jest instalowana na obejmach do ściany, zaleca się
użycie zestawu opcjonalnego EKFT008CA i zainstalowanie jednostki
w następujący sposób:
7.3.4Instalacja jednostki zewnętrznej
OSTROŻNIE
NIE zdejmować kartonu ochronnego przed prawidłowym
zainstalowaniem jednostki.
1 Podnieś jednostkę zewnętrzną w sposób opisany w rozdziale
"3.2.2 Odłączanie akcesoriów od jednostki zewnętrznej" na
stronie8.
2 Zainstaluj jednostkę zewnętrzną w następujący sposób:
Należy wziąć pod uwagę następujące środki ostrożności
dotyczące przewodów czynnika chłodniczego:
▪ Należy uniknąć zmieszania w cyklu chłodniczym innych
substancji niż zalecany środek chłodniczy (np.
powietrza).
▪ Uzupełniać wyłącznie czynnikiem chłodniczym R410A.
▪ Przy instalacji należy używać wyłącznie narzędzi (np.
zestawu przewodu rozgałęzionego miernika)
stosowanych wyłącznie w układach R410A, co zapewni
odporność na wysokie ciśnienie i zapobiegnie
przedostaniu się do układu obcych substancji (np.
olejów mineralnych lub wilgoci).
▪ Rury należy instalować tak, by NIE były narażone na
naprężenia mechaniczne.
▪ Należy chronić rury w sposób opisany w poniższej
tabeli, aby zapobiec dostawania się do nich pyłu, płynu
lub kurzu.
▪ Należy zachować ostrożność podczas prowadzenia rur
miedzianych przez ściany (patrz poniższy rysunek).
a Klucz dynamometryczny
b Klucz maszynowy
c Złączka rur
d Nakrętka
Rozmiar
przewodu
(mm)
Moment
dokręcania
(N•m)
Wymiary
kielicha A
(mm)
Kształt kielicha
(mm)
Ø6,415~178,7~9,1
Ø15,963~7519,3~19,7
7.5.4Wskazówki dotyczące wyginania
przewodów rurowych
Do zginania należy używać zginarki do rur. Wszystkie wygięcia
przewodów powinny być możliwie łagodne (promień wygięcia
powinien wynosić 30~40mm lub więcej).
JednostkaOkres instalacjiSposób
zabezpieczenia
Jednostka
zewnętrzna
Jednostka
wewnętrzna
>1miesiącaZacisnąć przewód
<1miesiącaZacisnąć przewód lub
Niezależnie od
owinąć go taśmą
okresu
INFORMACJE
NIE WOLNO otwierać zaworu odcinającego środka
chłodniczego przed sprawdzeniem rur środka
chłodniczego. W przypadku konieczności uzupełnienia
środka chłodniczego zaleca się otwarcie zaworu
odcinającego środka chłodniczego po uzupełnieniu.
7.5.3Wytyczne pomocne przy podłączaniu
przewodów czynnika chłodniczego
Podczas podłączania rur należy wziąć pod uwagę następujące
wskazówki:
▪ Podczas zakładania nakrętki należy pokryć wewnętrzną
powierzchnię kielicha olejem eterycznym lub estrowym. Przed
mocnym dokręceniem należy ręcznie dokręcić 3 lub 4 obrotami.
7.5.5Rozszerzanie końca przewodu rurowego
OSTROŻNIE
▪ Niedokładne wykonanie połączenia kielichowego może
spowodować wydostawanie się czynnika chłodniczego
w postaci gazowej.
▪ NIE używać ponownie rozszerzonych fragmentów.
Należy utworzyć nowe rozszerzenia w celu uniknięcia
wycieków gazu.
▪ Należy użyć nakrętek połączeń kielichowych
dołączonych do urządzenia. Zastosowanie innych
nakrętek może spowodować wyciek gazu czynnika
chłodniczego.
1 Przetnij rurę przecinakiem.
2 Usuń zadziory trzymając rurę uciętym końcem w dół, tak aby
resztki materiału nie wpadły do wnętrza.
a Tnij dokładnie prostopadle.
b Usuń zadziory.
3 Zdejmij nakrętkę z zaworu odcinającego i załóż ją na rurę.
4 Rozszerz koniec rury. Ustaw dokładnie w takiej pozycji jak
przedstawiona na ilustracji.
▪ Podczas poluzowywania nakrętki należy zawsze korzystać
jednocześnie z dwóch kluczy.
▪ Do przykręcania nakrętki podczas podłączania rur należy zawsze
używać klucza mechanicznego i dynamometrycznego. Ma to na
celu zapobieżenie pękaniu i wyciekom.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
36
Tradycyjne narzędzie do rozszerzania
Narzędzie do
rozszerzania dla
R410A (typ
sprzęgłowy)
Typ sprzęgła
(Typ Ridgid)
Typ nakrętki
motylkowej
(Typ brytyjski)
A0~0,5mm1,0~1,5mm1,5~2,0mm
5 Sprawdź, czy połączenie kielichowe jest prawidłowo wykonane.
ERLQ004~008CA + EHVH/X04+08S18+26CB
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P384973-1A – 2016.02
Page 37
ab
c
a Powierzchnia wewnętrzna rozszerzenia musi być
abcde
f
f
c
d
a
b
a
b
pozbawiona wad.
b Koniec rury musi być równomiernie rozszerzony – kielich
musi mieć kształt idealnego okręgu.
c Upewnij się, że nakrętka kielichowa jest zamocowana.
7.5.6Lutowanie końca przewodu rurowego
Jednostka wewnętrzna i zewnętrzna posiadają połączenia
kielichowe. Oba końce należy łączyć bez lutowania. Jeśli lutowanie
jest niezbędne, należy wziąć pod uwagę następujące czynniki:
▪ Przedmuch azotem przy lutowaniu chroni przed tworzeniem się
grubych warstw utlenionego materiału na wewnętrznej
powierzchni rur. Obecność utlenionej warstwy niekorzystnie
wpływa na zawory oraz sprężarki w układzie chłodniczym i
zakłóca ich prawidłowe działanie.
▪ Ciśnienie azotu powinno wynosić 20 kPa (tj. powinno mieć
wartość wyczuwalną przez skórę). Należy zastosować zawór
redukcji ciśnienia.
7 Montaż
▪ Zawsze należy upewnić się, że zawory odcinające zostały
zabezpieczone kluczem maszynowym, a następnie poluzować lub
dokręcić nakrętki kielichowe kluczem dynamometrycznym. NIE
umieszczać klucza maszynowego na nakrętce trzonka, ponieważ
mogłoby to spowodować wyciek chłodziwa.
a Klucz maszynowy
b Klucz dynamometryczny
▪ Jeśli można się spodziewać, że ciśnienie robocze będzie niskie
(np. jeśli chłodzenie będzie się odbywać przy niskiej temperaturze
powietrza na zewnątrz), należy odpowiednio uszczelnić nakrętkę
kielicha w zaworze odcinającym na linii gazu szczeliwem
silikonowym, by nie doszło do zamarznięcia.
Szczeliwo silikonowe, dopilnować, by nie było przerw.
a Przewody czynnika chłodniczego
b Części lutowane
c Taśma
d Zawór ręczny
e Zawór redukcji ciśnienia
f Azot
▪ Podczas lutowania przewodów NIE wolno stosować
przeciwutleniaczy.
Pozostałości mogą spowodować zablokowanie przewodów i
uszkodzenie urządzeń.
▪ Podczas lutowania przewodów miedzianych NIE wolno stosować
topników. Do lutowania należy używać stopu wypełniającego
miedziano-fosforowego (BCuP) niewymagającego topnika.
Topnik ma wyjątkowo niekorzystny wpływ na układy przewodów
czynnika chłodniczego. Na przykład, w przypadku korzystania z
topnika na bazie chloru, spowoduje on korozję przewodów, lub, w
szczególności, jeśli topnik zawiera fluor, spowoduje degradację
oleju sprężarkowego.
7.5.7Korzystanie z zaworu odcinającego
gazowego i otworu serwisowego
Obsługa zaworu odcinającego
Należy wziąć pod uwagę następujące zalecenia:
▪ Zawory odcinające są fabrycznie zamknięte.
▪ Poniższa ilustracja przedstawia każdą obsługiwaną część zaworu.
▪ Zawsze należy używać węża do napełniania wyposażonego w
trzpień z uwagi na fakt, że otwór serwisowy ma konstrukcję
zaworu Schradera.
▪ Po zakończeniu obsługi otworu serwisowego należy dobrze
dokręcić zaślepkę otworu serwisowego. Momenty dokręcania
podano w tabeli w rozdziale "Obchodzenie się z nakrętką
trzonka"na stronie37.
▪ Po dokręceniu pokrywy otworu serwisowego należy sprawdzić,
czy nie ma wycieków czynnika chłodniczego.
7.5.8Podłączanie przewodów czynnika
chłodniczego do jednostki zewnętrznej
1 Podłącz przyłącze ciekłego czynnika chłodniczego od jednostki
wewnętrznej do zaworu odcinającego cieczowego w jednostce
zewnętrznej.
UWAGA
Zaleca się, aby przewody rurowe czynnika chłodniczego
pomiędzy jednostką wewnętrzną a zewnętrzną
instalowane były w kabale lub aby owinięte były taśmą
wykończeniową.
7.6Sprawdzanie przewodów czynnika
chłodniczego
7.6.1Informacje o sprawdzaniu przewodów
czynnika chłodniczego
Przewody rurowe wewnątrz urządzenia zewnętrznego są
poddawane próbie szczelności fabrycznie. Kontroli wymagają tylko
przewody zewnętrzne.
Przed przystąpieniem do kontroli przewodów czynnika
chłodniczego
Upewnij się, że przewody czynnika chłodniczego między
urządzeniem zewnętrznym a wewnętrznym zostały połączone.
Typowy przepływ prac
Kontrola przewodów czynnika chłodniczego składa się zwykle z
następujących etapów:
1Sprawdzenie szczelności instalacji czynnika chłodniczego.
2Przeprowadzenie odsysania próżniowego w celu usunięcia
wilgoci, azotu i powietrza z przewodów czynnika chłodniczego.
Jeśli istnieje ryzyko, że wilgoć będzie pozostawać w przewodach
czynnika chłodniczego (na przykład, jeśli do przewodów mogła
przedostać się woda opadowa), należy najpierw przeprowadzić
osuszanie próżniowe zgodnie z opisaną poniżej procedurą, aż do
usunięcia całej wilgoci.
a Zawór odcinający cieczowy
b Zawór odcinający gazowy
c Otwór serwisowy
2 Podłącz przyłącze gazowego czynnika chłodniczego od
jednostki wewnętrznej do zaworu odcinającego czynnika
chłodniczego w jednostce zewnętrznej.
7.5.9Podłączanie przewodów czynnika
chłodniczego do jednostki wewnętrznej
1 Podłącz zawór odcinający cieczy od jednostki zewnętrznej do
przyłącza ciekłego czynnika chłodniczego w jednostce
wewnętrznej.
a Przyłącze ciekłego czynnika chłodniczego
b Przyłącze gazowego czynnika chłodniczego
2 Podłącz zawór odcinający gazu od jednostki zewnętrznej do
przyłącza gazowego czynnika chłodniczego w jednostce
wewnętrznej.
7.6.2Środki ostrożności przy sprawdzaniu
przewodów czynnika chłodniczego
INFORMACJE
Należy również zapoznać się ze środkami ostrożności i
wymogami zawartymi w następujących rozdziałach:
▪ Ogólne środki ostrożności
▪ Przygotowania
UWAGA
Należy użyć 2-stopniowej pompy próżniowej z zaworem
zwrotnym, która może wytworzyć podciśnienie –100,7kPa
(5Torr ciśnienia bezwzględnego). Przy wyłączonej pompie
próżniowej olej nie może wracać do układu.
UWAGA
Należy użyć pompy próżniowej przeznaczonej specjalnie
dla R410A. Użycie tej samej pompy do innych czynników
chłodniczych może uszkodzić pompę i jednostkę.
UWAGA
▪ Podłącz pompę próżniową do otworu serwisowego
gazowego zaworu odcinającego.
▪ Przed przystąpieniem do testów szczelności lub
osuszania próżniowego należy upewnić się, że zawory
odcinające gazowy i cieczowy są solidnie zamknięte.
7.6.3Sprawdzanie, czy nie ma wycieków
UWAGA
NIE przekraczać maksymalnego ciśnienia roboczego dla
tej jednostki (patrz “PS High” na tabliczce znamionowej
jednostki).
Przewodnik odniesienia dla instalatora
38
ERLQ004~008CA + EHVH/X04+08S18+26CB
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P384973-1A – 2016.02
Page 39
7 Montaż
ad
j
b
f
e
c
g h i
h
UWAGA
Należy koniecznie stosować roztwór do prób szczelności
zalecanego typu. Nie wolno stosować wody z mydłem,
gdyż może to spowodować pękanie nakrętek kielichowych
(woda z mydłem może zawierać sól, która pochłania
wilgoć, a następnie zamarza po schłodzeniu rur). Sól może
też doprowadzić do korozji połączeń kielichowych (z uwagi
na fakt, że woda z mydłem może zawierać amoniak, który
może wywołać korozję miedzy mosiężną nakrętką
kielichową a miedzianym kielichem).
1 Naładuj system azotem, uzyskując ciśnienie na poziomie
200 kPa (2 bary). Zaleca się podanie działaniu ciśnienia do
3000 kPa (30 barów) w celu wykrycia niewielkich
nieszczelności.
2 Sprawdź szczelność, nakładając na wszystkie połączenia
roztwór do prób szczelności.
3 Całkowicie usuń azot.
INFORMACJE
Po otwarciu zaworu odcinającego istnieje możliwość, że
ciśnienie czynnika w układzie chłodniczym NIE wzrośnie.
Może to być spowodowane na przykład zamknięciem
zaworu rozprężnego w obiegu jednostki zewnętrznej, lecz
NIE świadczy o problemach w funkcjonowaniu jednostki.
7.6.4Wykonywanie odsysania próżniowego
Podłączyć pompę próżniową i rozgałęzienie w następujący sposób:
UWAGA
Po instalacji przewodów rurowych i próbach szczelności
należy otworzyć gazowy zawór odcinający. Uruchomienie
układu przy zamkniętym zaworze może uszkodzić
sprężarkę.
7.7Napełnianie czynnikiem
chłodniczym
7.7.1Informacje dotyczące napełniania
czynnikiem chłodniczym
Jednostka zewnętrzna jest naładowana czynnikiem chłodniczym, ale
w pewnych przypadkach konieczne może być:
CoKiedy
Napełnianie dodatkowym
czynnikiem chłodniczym
Całkowite uzupełnienie czynnika
chłodniczego
Napełnianie dodatkowym czynnikiem chłodniczym
Przed uzupełnianie dodatkowym czynnikiem chłodniczym sprawdź
zewnętrzne przewody czynnika chłodniczego jednostki zewnętrznej
(test szczelności, osuszanie próżniowe).
Gdy całkowita długość
przewodów cieczowych wynosi
więcej niż w specyfikacji (patrz
dalej).
Przykład:
▪ Przy przenoszeniu systemu.
▪ Po wycieku.
INFORMACJE
W zależności od urządzeń i/lub warunków w miejscu
montażu przed napełnieniem konieczne może być
podłączenie przewodów elektrycznych.
Typowy przepływ prac — uzupełnianie dodatkowym czynnikiem
chłodniczym zwykle składa się z następujących etapów:
1 Określenie, czy i ile dodatkowego czynnika chłodniczego jest
potrzebne.
a Ciśnieniomierz
b Przewód wskaźnika
c Zawór niskiego ciśnienia (Lo)
d Zawór wysokiego ciśnienia (Hi)
e Węże do napełniania
f Pompa próżniowa
g Króciec serwisowy
h Pokrywy zaworów
i Zawór odcięcia gazu
j Zawór odcięcia cieczy
1 Wytwórz w systemie próżnię, aż ciśnienie na rozgałęzieniu
wskaże −0,1MPa (−1bara).
2 Pozostaw bez zmian przez 4–5minut i sprawdź ciśnienie:
Jeśli ciśnienie…Wtedy…
Nie zmienia sięW układzie nie mam wilgoci.
Zwiększa sięW układzie znajduje się wilgoć.
3 Opróżniaj przez przynajmniej 2 godziny do ciśnienia na
rozgałęźniku wynoszącego −0,1MPa (−1bara).
4 Po WYŁĄCZENIU pompy sprawdzaj ciśnienie przez
przynajmniej 1godzinę.
5 Jeśli docelowe ciśnienie próżni NIE zostanie osiągnięte lub gdy
próżnia nie będzie mogła być utrzymana przez 1 godzinę,
wykonaj następujące czynności:
▪ Sprawdź ponownie, czy nie ma wycieków.
▪ Ponownie wykonaj odsysanie próżniowe.
jednostki zewnętrznej (test szczelności, osuszanie próżniowe).
3 Osuszyć próżniowo wewnętrzne przewody czynnika
chłodniczego jednostki zewnętrznej.
UWAGA
Przed zakończeniem uzupełniania należy również
wykonać osuszanie próżniowe na wewnętrznych
przewodach rurowych czynnika chłodniczego jednostki
zewnętrznej.
Typowy przepływ prac — całkowitego uzupełnienia czynnika
chłodniczego zwykle składa się z następujących etapów:
1 Określenia ilości czynnika chłodniczego do uzupełnienia.
2 Napełniania czynnikiem chłodniczym.
3 Wypełnienie etykiety fluorowanych gazów cieplarnianych i
przymocowanie jej wewnątrz jednostki zewnętrznej.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
39
Page 40
7 Montaż
b
Contains fluorinated greenhouse gases
2
1
1
1
2
2
kg
tCO2eq
GWP × kg
1000
=
=
+
kg
=
kg
=
GWP: XXX
RXXX
a
f
c
d
e
7.7.2Środki ostrożności przy napełnianiu
czynnikiem chłodniczym
INFORMACJE
Należy również zapoznać się ze środkami ostrożności i
wymogami zawartymi w następujących rozdziałach:
▪ Ogólne środki ostrożności
▪ Przygotowania
7.7.3Określanie ilości dodatkowego czynnika
chłodniczego
Jeśli całkowita
długość przewodów
cieczowych wynosi…
≤10mNIE dodawaj czynnika chłodniczego.
>10mR=(całkowita długość (m) przewodów
cieczowych–10m)×0,020
R=Ilość uzupełnienia (kg) (zaokrąglona do
0,1kg)
INFORMACJE
Długość przewodów to długość przewodów cieczowych w
jedną stronę.
Wtedy…
7.7.4Określanie pełnej ilości naładowania
INFORMACJE
Jeśli konieczne jest pełne naładowanie, całkowita ilość
czynnika chłodniczego do naładowania wynosi: określony
fabrycznie ładunek czynnika chłodniczego (patrz tabliczka
znamionowa jednostki) + określona ilość dodatkowa.
7.7.6Przyklejanie etykiety informującej o
fluorowanych gazach cieplarnianych
1 Etykietę należy wypełnić w następujący sposób:
a Jeśli wraz z jednostką dostarczono wielojęzyczną etykietę
fluorowanych gazów cieplarnianych (patrz akcesoria),
należy odkleić właściwy język i przykleić go u góry a.
b Ilość czynnika chłodniczego: patrz tabliczka znamionowa
jednostki
c Dodatkowa ilość czynnika chłodniczego
d Łączna ilość czynnika chłodniczego
e Emisja gazów cieplarnianych łącznej ilości czynnika
chłodniczego w wyrażona w tonach ekwiwalentu CO
f GWP = współczynnik ocieplenia globalnego
2
UWAGA
W Europie do określania okresów konserwacyjnych
używana jest emisja gazów cieplarnianych łącznej ilości
czynnika chłodniczego (w wyrażona w tonach ekwiwalentu
CO2). Należy postępować zgodnie z właściwymi
przepisami.
Wzór na obliczanie emisji gazów cieplarnianych:
wartość GWP czynnika chłodniczego × łączna ilość
czynnika chłodniczego [w kg] / 1000
2 Przyklej etykietę po wewnętrznej stronie jednostki zewnętrznej,
w pobliżu gazowego i cieczowego zaworu odcinającego.
7.8Podłączenie rur wodnych
7.7.5Napełnianie czynnikiem chłodniczym
OSTRZEŻENIE
▪ Należy stosować wyłącznie czynnik chłodniczy R410A.
Użycie innych substancji może doprowadzić do
wybuchu lub wypadku.
▪ Czynnik chłodniczy R410A zawiera fluorowane gazy
cieplarniane. Jego wartość wskaźnika
odzwierciedlającego potencjał tworzenia efektu
cieplarnianego (GWP) wynosi 2087,5. Gazów tych NIE
WOLNO uwalniać do atmosfery.
▪ Podczas napełniania czynnikiem chłodniczym należy
zawsze nosić rękawice ochronne i okulary.
OSTROŻNIE
Aby uniknąć awarii sprężarki, NIE wolno napełniać ilością
czynnika większą od podanej.
Wymagania wstępne: Przed napełnieniem dodatkową ilością
czynnika chłodniczego należy upewnić się, że przewody czynnika
zostały podłączone i sprawdzone (wykonując próbę szczelności i
odsysanie próżniowe).
1 Podłącz butlę z czynnikiem chłodniczym do króćca
Jeśli wymagane jest wypompowanie w przypadku demontażu lub
zmiany miejsca systemu, więcej szczegółów zawiera
"13.2Wypompowywanie"na stronie91.
7.8.1Informacje o podłączaniu przewodów
rurowych wody
Przed podłączeniem przewodów rurowych wody
Upewnij się, że jednostka zewnętrzna i wewnętrzna są
zamontowane.
Typowy przepływ prac
Podłączenie przewodów rurowych wody składa się zwykle z
następujących etapów:
1Podłączenie przewodów rurowych wody w jednostce
wewnętrznej.
2Podłączenie ciśnieniowego zaworu bezpieczeństwa do
odpływu.
3Napełnianie obiegu wodnego.
4Napełnianie zbiornika ciepłej wody użytkowej.
5Zaizolowanie przewodów rurowych wody.
6Podłączenie przewodów rurowych recyrkulacji.
7.8.2Środki ostrożności przy podłączaniu
przewodów rurowych wody.
INFORMACJE
Należy również zapoznać się ze środkami ostrożności i
wymogami zawartymi w następujących rozdziałach:
▪ Ogólne środki ostrożności
▪ Przygotowania
Przewodnik odniesienia dla instalatora
40
ERLQ004~008CA + EHVH/X04+08S18+26CB
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P384973-1A – 2016.02
Page 41
7 Montaż
acdb
4×
7.8.3Podłączenie rur wodnych
UWAGA
NIE WOLNO używać nadmiernej siły podczas podłączania
instalacji rurowej. Odkształcenie rur może być przyczyną
wadliwego działania jednostki.
Dla ułatwienia serwisu i konserwacji dostarczono 2 zawory
odcinające. Zawory należy zamontować na wlocie i wylocie wody.
Należy pamiętać o ich właściwym położeniu. Orientacja
wbudowanych zaworów spustowych i do napełniania ma szczególne
znaczenie dla późniejszych czynności serwisowych.
1 Zamontować zawory odcinające na rurach z wodą.
a Wylot wody ogrzewania/chłodzenia pomieszczenia
b Wlot wody ogrzewania/chłodzenia pomieszczenia
c Wylot ciepłej wody użytkowej
d Wlot zimnej wody użytkowej (dostarczanie zimnej wody)
UWAGA
Zaleca się montaż zaworów odcinających na przyłączach
wlotu zimnej wody użytkowej i wylotu ciepłej wody
użytkowej. Zawory odcinające nie należą do wyposażenia.
UWAGA
Aby uniknąć uszkodzeń otoczenia w przypadku wycieku
wody zaleca się zamknięcie zaworu odcinającego wlotu
zimnej wody w okresach nieobecności.
2 Przykręć nakrętki jednostki wewnętrznej na zaworach
odcinających.
3 Podłącz rury wlotowe i wylotowe ciepłej wody użytkowej do
jednostki wewnętrznej.
UWAGA
▪ Na przyłączu zimnej wody w zbiorniku ciepłej wody
użytkowej należy zainstalować urządzenie spustowe.
▪ Aby zapobiec wystąpieniu przepływu zwrotnego zaleca
się montaż zaworu zwrotnego na wlocie wody zbiornika
ciepłej wody użytkowej, zgodnie z odpowiednimi
przepisami.
▪ Zaleca się montaż zaworu redukcji ciśnienia przy
wlocie zimnej wody, zgodnie z odpowiednimi
przepisami.
▪ Należy zainstalować zbiornik rozprężny na wlocie
zimnej wody, zgodnie z odpowiednimi przepisami.
▪ Zaleca się instalację ciśnieniowego zaworu
bezpieczeństwa wyżej niż górna krawędź zbiornika
ciepłej wody użytkowej. Ogrzewanie zbiornika ciepłej
wody użytkowej powoduje rozszerzanie wody i bez
ciśnieniowego zaworu bezpieczeństwa ciśnienie wody
wewnątrz zbiornika mogłoby wzrosnąć powyżej
ciśnienia projektowego zbiornika. Ponadto, montaż na
miejscu (przewody rurowe, krany itd.) podłączone do
zbiornika narażone są na działanie tego wysokiego
ciśnienia. Aby temu zapobiec, należy zainstalować
ciśnieniowy zawór bezpieczeństwa. Zapobieganie
nadmiernemu ciśnieniu zależy od prawidłowego
działania zainstalowanego na miejscu ciśnieniowego
zaworu bezpieczeństwa. Jeśli NIE działa on
prawidłowo, nadmierne ciśnienie zdeformuje zbiornik i
może dojść do wycieku wody. Aby potwierdzić
prawidłowe działanie, należy regularnie przeprowadzać
czynności konserwacyjne.
7.8.4Podłączenie rur recyrkulacji
Wymagania wstępne: Wymagane tylko wtedy, gdy w systemie
konieczna jest recyrkulacja.
1 Poluzuj i zdejmuj 4 śruby mocujące panel górny.
2 Zdejmij górny panel z jednostki.
3 Jeżeli wykorzystywana jest jednostka ze zbiornikiem o
pojemności 180l, zdejmij zbiornik rozprężny.
4 Zdejmij górną część izolacji.
5 Wytnij część (c) z górnej części izolacji.
Pojemność zbiornikaWycięta pozycja
180lPo lewej LUB po prawej
260lTylna strona
6 Podłącz rury recyrkulacji do połączenia recyrkulacji (b) i
poprowadź je przez wybity otwór z tyłu jednostki (a).
Przewodnik odniesienia dla instalatora
41
Page 42
7 Montaż
260 l
180 l
b
a
c
A
A
180°
a
b
a Otwór wlotowy przewodu
b Przyłącze recyrkulacji
c Wycięte miejsce
7 Przymocuj ponownie górną część izolacji, zbiornik rozprężny
(jeżeli wykorzystywana jest jednostka ze zbiornikiem o
pojemności 180l) i obudowę.
7.8.5Podłączanie ciśnieniowego zaworu
bezpieczeństwa do spustu
Wylot ciśnieniowego zaworu bezpieczeństwa znajduje się z tyłu
jednostki.
3 Należy upewnić się, że otwarty jest automatyczny zawór
odpowietrzający (co najmniej 2 obroty).
INFORMACJE
Aby uzyskać informacje na temat lokalizacji zaworu
odpowietrzającego, patrz sekcja “Komponenty: Jednostka
wewnętrzna” w rozdziale "14 Dane techniczne" na
stronie92.
4 Napełnij obieg wodą, dopóki manometr nie wskaże ciśnienia
wynoszącego w przybliżeniu ±2,0bara.
5 Usuń z obiegu wodnego tyle powietrza, ile to możliwe.
6 Zamknij zawór napełniający.
7 Odłącz przewód doprowadzania wody od zaworu napełniania.
UWAGA
Ciśnienie wody wskazywane przez manometr będzie
różniło się w zależności od temperatury wody (wyższe
ciśnienie przy wyższej temperaturze wody).
Przez cały czas ciśnienie wody powinno jednak być
wyższe niż 1 bar, co pozwoli uniknąć dostania się
powietrza do układu.
7.8.7Napełnianie zbiornika ciepłej wody
użytkowej
1 Otwórz po kolei każdy z kranów ciepłej wody, aby odpowietrzyć
układu przewodów.
2 Otwórz zawór dostarczania zimnej wody.
3 Zamknij wszystkie krany po odpowietrzeniu.
4 Sprawdź, czy nie ma wycieków wody.
5 Ręcznie ustaw zawór bezpieczeństwa nienależący do
wyposażenia, aby zapewnić swobodny przepływ wody przez
przewód tłoczny.
7.8.8Izolacja rur wodnych
Wszystkie rury w całym obiegu wodnym MUSZĄ być zaizolowane w
celu uniknięcia kondensacji w czasie chłodzenia i spadku wydajności
chłodniczej i grzewczej.
Jeśli temperatura przekracza 30°C, a wilgotność względna
przekracza 80%, to materiały izolacyjne powinny mieć grubość co
najmniej 20 mm, aby zapobiec kondensacji na powierzchni
uszczelnień.
7.9Podłączanie okablowania
a Wylot ciśnieniowego zaworu bezpieczeństwa
b Wylot skroplin (tylko dla modelu EHVX)
Wylot należy podłączyć do odpowiedniego spustu, zgodnie z
obowiązującymi przepisami. Zaleca się użycie kadzi.
7.8.6Napełnianie obiegu wodnego
1 Podłącz przewód doprowadzania wody do zaworu napełniania.
7.9.1Informacje o podłączaniu okablowania
Przed podłączeniem okablowania elektrycznego
Należy upewnić się, że:
▪ Przewód czynnika chłodniczego jest podłączony i sprawdzony
▪ Przewód doprowadzający wodę jest podłączony
elektrycznego
elektrycznego
2 Otwórz zawór napełniający.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
42
ERLQ004~008CA + EHVH/X04+08S18+26CB
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P384973-1A – 2016.02
Page 43
7 Montaż
ba
cb
c
aa
A
AA´
A´
c bbac
a
B
B
2×
1
2
ab
Typowy przepływ prac
Podłączanie okablowania elektrycznego składa się zwykle z
następujących etapów:
1Upewnienie się, że system zasilania jest zgodny ze
specyfikacją techniczną pompy ciepła.
2Podłączenie przewodów elektrycznych do urządzenia
zewnętrznego.
3Podłączenie przewodów elektrycznych do urządzenia
wewnętrznego.
4Podłączanie przewodów zasilających.
5Podłączanie przewodów zasilających grzałki dodatkowej.
6Podłączanie interfejsu użytkownika.
7Podłączanie zaworów odcinających.
8Podłączanie liczników elektrycznych.
9Podłączanie pompy ciepłej wody na potrzeby gospodarstwa
Więcej informacji na temat legendy i lokalizacji schematu
okablowania jednostki można znaleźć w rozdziale “Dane
techniczne”.
OSTRZEŻENIE
Jako przewody zasilające ZAWSZE należy używać
przewodów wielożyłowych.
7.9.4Wytyczne dotyczące podłączania
Należy pamiętać o następujących kwestiach:
▪ W przypadku używania przewodów linkowych, zainstaluj okrągłą
końcówkę zaciskową na końcu. Umieść okrągłą końcówkę
zaciskową na przewodzie, aż do nieodsłoniętej części, a
następnie zamocować odpowiednim narzędziem.
▪ Podczas instalacji przewodów należy użyć następujących metod:
a Usuń izolację do tego miejsca
b Usunięcie nadmiernej ilości izolacji może być przyczyną
porażenia prądem elektrycznym lub przepięć.
4 Otwórz zacisk kablowy.
5 Podłącz kabel połączeniowy i zasilanie w następujący sposób:
Przewodnik odniesienia dla instalatora
43
Page 44
7 Montaż
3×
1 2 3
ab+c
a
b+c
6 Załóż pokrywę skrzynki elektrycznej.
3 Okablowanie wewnątrz jednostki powinno być poprowadzone w
następujący sposób:
7.9.6Podłączanie przewodów elektrycznych do
jednostki wewnętrznej
1 Aby otworzyć jednostkę wewnętrzną, patrz "7.2.3 Otwieranie
jednostki wewnętrznej" na stronie 31 i "7.2.4 Otwieranie
skrzynki elektrycznej jednostki wewnętrznej"na stronie32.
2 Okablowanie powinno wchodzić do jednostki od góry:
Prowadzenie przewodów Możliwe przewody (w zależności od typu jednostki i zainstalowanych opcji)
a
Niskie napięcie
b
Zasilanie wysokim
napięciem
c
Sygnał sterujący
wysokiego napięcia
▪ Styk zasilania o korzystnej stawce
▪ Interfejs użytkownika
▪ Cyfrowe wejścia zużycia energii (nie należą do wyposażenia)
▪ Zewnętrzny czujnik temperatury otoczenia (opcja)
▪ Wewnętrzny czujnik temperatury otoczenia (opcja)
▪ Mierniki elektryczne (nie należą do wyposażenia)
▪ Kable połączeniowe
▪ Zasilanie z taryfą o normalnej stawce kWh
▪ Zasilanie z taryfą o korzystnej stawce kWh
▪ Zasilanie grzałki BUH
▪ Zasilanie maty grzewczej tacy (opcja)
▪ Konwektor pompy ciepła (opcja)
▪ Termostat w pomieszczeniu (opcja)
▪ Zawór odcinający (nie należy do wyposażenia)
▪ Pompa ciepłej wody użytkowej (nie należy do wyposażenia)
▪ Wyjście alarmowe
▪ Sterowanie przełączaniem na zewnętrzne źródło ciepła
▪ Sterowanie chłodzeniem/ogrzewaniem pomieszczenia
4 Kable należy zamocować w mocowaniach za pomocą opasek
kablowych, aby uniknąć zwisania nadmiaru przewodów oraz
aby NIE DOSZŁO do ich ocierania się o przewody czy ostre
krawędzie.
INFORMACJE
Aby uzyskać dostęp do czujnika temperatury zbiornika
ciepłej wody użytkowej, można przechylić skrzynkę
elektryczną. NIE wolno wyjmować skrzynki elektrycznej z
jednostki.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
44
ERLQ004~008CA + EHVH/X04+08S18+26CB
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P384973-1A – 2016.02
Page 45
7 Montaż
X1M
1 2 3
1 2 3
X2M
X5M
X6YB
X6YA
X6Y
X1A X19A
30 31
a
X1M
1 2 3
1 2
L N
L N3
X2M
X5M
X6YB
X6YA
X6Y
X1AX19A
S1S
30 31
3 4
abc
F1B
L NL N
F1B
LNLN
1 2 3 46 7 85
X6MX7M
1 2 3 46 7 85
X6MX7M
OSTROŻNIE
NIE WOLNO wpychać do urządzenia nadmiernych
długości przewodów w jednostce.
7.9.7Podłączanie głównego zasilania
1 Podłącz główne zasilanie.
W przypadku zasilania z taryfą o normalnej stawce kWh
Legenda: patrz poniższa ilustracja.
W przypadku zasilania z taryfą o korzystnej stawce kWh
Podłącz X6Y do X6YB.
7.9.8Podłączanie zasilania grzałki BUH
OSTROŻNIE
Aby zapewnić całkowite uziemienie jednostki, należy
zawsze podłączać kabel zasilania i uziemiający grzałki
BUH.
Wydajność grzałki BUH może się różnić w zależności od modelu
jednostki wewnętrznej. Upewnij się, że zasilanie jest zgodne z
wydajnością grzałki BUH, przedstawioną w poniższej tabeli.
Typ grzałki
BUH
*3V3kW1~230V13A—
*9W3kW1~230V13A—
1 Podłącz zasilanie grzałki BUH. W przypadku modeli *3V w
pozycji F1B używany jest bezpiecznik dwubiegunowy. W
przypadku modeli *9W w pozycji F1B używany jest bezpiecznik
czterobiegunowy.
2 Jeśli to konieczne, należy zmodyfikować połączenia na
(a) Sprzęt zgodny z normą EN/IEC61000-3-12 (Europejska/
Międzynarodowa Norma Techniczna nakłada ograniczenia
odnośnie prądów harmonicznych wytwarzanych przez
sprzęt podłączony do układów niskonapięciowych
publicznej sieci elektroenergetycznej o prądzie wejściowym
>16A i ≤75A na fazę).
(b) Niniejszy sprzęt jest zgodny z normą EN/IEC61000-3-11
(Europejska/Międzynarodowa Norma Techniczna nakłada
ograniczenia odnośnie skoków, wahań i pulsacji napięcia w
układach niskonapięciowych publicznej sieci
elektroenergetycznej o prądzie znamionowym ≤75A), pod
warunkiem że impedancja systemu Z
równa Z
użytkownika a siecią publiczną. Na instalatorze lub
użytkowniku systemu ciąży odpowiedzialność zapewnienia
(a w razie potrzeby także konsultacji z operatorem sieci
dystrybucyjnej) podłączenia urządzenia wyłącznie do
układu zasilania o impedancji układu Z
równej wartości Z
2 Kable należy zamocować w mocowaniach za pomocą opasek
kablowych.
INFORMACJE
W przypadku zasilania z taryfą o korzystnej stawce kWh
podłącz X6Y do X6YB. Konieczność użycia oddzielnego
zasilania o normalnej stawce kWh do zasilania jednostki
wewnętrznej (b) X2M30/31 zależy od typu zasilania z
korzystną stawką kWh.
Wymagane jest oddzielne połączenie do jednostki
wewnętrznej:
▪ Jeśli zasilanie z korzystną stawką kWh zostanie
przerwane, gdy będzie aktywne, LUB
▪ jeśli żadne zużycie energii przez jednostkę wewnętrzną
nie jest dozwolone przy zasilaniu z korzystną stawką
kWh, gdy jest ono aktywne.
Typ grzałki
BUH
3kW 1~ 230V
(*3V)
3kW 1~ 230V
(*9W)
6kW 1~ 230V
(*9W)
Podłączenia z
zasilaniem grzałki BUH
Przewodnik odniesienia dla instalatora
Podłączenia do
zacisków
—
45
Page 46
7 Montaż
F1B
L1 L2 L3L1 L2 L3
1 2 3 46 7 85
X6MX7M
F1B
L1 L2 L3L1 L2 L3
1 2 3 46 7 85
X6MX7M
K1MK2MK2M
1 3 5 13
2 4 6 14
K5M
1 3 5 13
2 4 6 14
1 3 5 13
2 4 6 14
Ω
Ω
Typ grzałki
BUH
Podłączenia z
zasilaniem grzałki BUH
6kW 3~ 230V
(*9W)
6kW 3N~ 400V
(*9W)
9kW 3N~ 400V
(*9W)
Specjalna uwaga dotycząca bezpieczników:
Podłączenia do
zacisków
zależności od typu grzałki BUH następujące wartości rezystancji
(patrz poniższa tabela) powinny zostać zmierzone. ZAWSZE należy
mierzyć rezystancję na zaciskach stycznika K1M, K2M i K5M.
Przykłady pomiaru rezystancji pomiędzy K1M/1 a K5M/13:
Specjalna uwaga dotycząca zacisków:
Jak to wspomniano w powyższej tabeli, podłączenia do styków X6M
i X7M muszą być zmienione w przypadku konfigurowania grzałki
BUH. Poniższa ilustracja zawiera przestrogę dotyczącą obchodzenia
się ze stykami.
3 Kable należy zamocować w mocowaniach za pomocą opasek
kablowych.
4 Skonfiguruj kontroler zdalny dla danego zasilania. Patrz
▪ W przypadku użycia 1 interfejsu użytkownika można go
zainstalować przy jednostce wewnętrznej (aby można było
sterować w pobliżu jednostki wewnętrznej) lub w pomieszczeniu
(w przypadku użycia jako termostatu w pomieszczeniu).
▪ W przypadku użycia 2 interfejsów użytkownika można
zainstalować 1 interfejs użytkownika przy jednostce wewnętrznej
(aby można było sterować w pobliżu jednostki wewnętrznej) + 1
interfejs użytkownika w pomieszczeniu (w przypadku użycia jako
termostatu w pomieszczeniu).
Procedura różni się nieznacznie w zależności od tego, gdzie interfejs
użytkownika jest instalowany.
Podczas podłączania grzałki BUH istnieje ryzyko nieprawidłowego
podłączenia. Aby wykryć potencjalne nieprawidłowe podłączenie,
zaleca się dokonanie pomiaru rezystancji elementów grzałki. W
Przewodnik odniesienia dla instalatora
46
ERLQ004~008CA + EHVH/X04+08S18+26CB
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P384973-1A – 2016.02
Page 47
7 Montaż
X2M
X5M
A2PA2P
21
ab
b
a
PCB
1×
a
PCB
b
1×
a
b
PCB
b
1×
a
PCB
b
b
1×
X1M
X2M
5 6 7
M2S
X1M
X2M
5 6 7
M2S
NONC
#Przy jednostce wewnętrznejW pomieszczeniu
1Podłącz kabel interfejsu użytkownika do jednostki
wewnętrznej.
Kable należy zamocować w mocowaniach za pomocą
opasek kablowych.
a Główny interfejs użytkownika
(a)
b Opcjonalny interfejs użytkownika
2Włóż śrubokręt do gniazd pod interfejsem użytkownika i
ostrożnie odłącz płytę czołową od ścianki.
Płytka drukowana jest na płycie czołowej interfejsu
użytkownika. Należy uważać, aby jej NIE USZKODZIĆ.
4A Od tyłu
4C Od góry
a Za pomocą szczypiec wykonaj nacięcie służące do
przeprowadzenia przewodów.
b Przymocuj przewody do przedniej części obudowy
korzystając z elementu utrzymującego przewody i zacisku.
4B Od lewej
4D Od góry pośrodku
7.9.10Odłączanie zaworu odcinającego
1 Podłącz przewód sterujący zaworem do odpowiednich styków,
tak jak to pokazano na poniższej ilustracji.
3Użyj 2 śrub znajdujących się w torbie
z akcesoriami, aby przymocować
ściankę interfejsu użytkownika do
arkusza metalu jednostki.
Przymocuj ściankę
interfejsu
użytkownika do
ściany.
UWAGA
Okablowanie jest inne w przypadku zaworu NC (normalnie
zamknięty) i zaworu NO (normalnie otwarty).
Należy uważać, aby NIE zniekształcić
tylnej części interfejsu użytkownika
poprzez zbyt mocne dokręcenie śrub
montażowych.
4Podłącz tak, jak to pokazano na
rysunku 4A.
Podłącz tak, jak to
pokazano na
rysunku 4A, 4B, 4C
lub 4D.
2 Kable należy zamocować w mocowaniach za pomocą opasek
kablowych.
5Ponownie założyć płytę czołową na ściankę.
Należy uważać, aby NIE przyciąć przewodów podczas
mocowania płyty czołowej jednostki.
(a) Główny interfejs użytkownika jest wymagany do pracy, ale
należy go zamówić oddzielnie (obowiązkowy element
opcjonalny).
7.9.11Podłączanie mierników elektrycznych
INFORMACJE
W przypadku miernika elektrycznego z wyjściem
tranzystorowym należy sprawdzić polaryzację. Biegun
dodatni MUSI być podłączony do X5M/7 i X5M/9; biegun
ujemny do X5M/8 i X5M/10.
1 Podłącz przewód mierników elektrycznych do odpowiednich
styków, tak jak to pokazano na poniższej ilustracji.
Zamykając panel urządzenia zewnętrznego, należy
uważać, aby moment dokręcania NIE przekraczał 4,1N•m.
7.11Kończenie instalacji jednostki
wewnętrznej
7.11.1Mocowanie pokrywy kontrolera zdalnego
do jednostki wewnętrznej
1 Należy upewnić się, że panel przedni został zdjęty z jednostki
wewnętrznej. Patrz "7.2.3Otwieranie jednostki wewnętrznej"na
stronie31.
2 Załóż pokrywę kontrolera zdalnego na zawiasy.
UWAGA
Podczas zamykania pokrywy jednostki wewnętrznej należy
upewnić się, że moment dokręcania NIE przekracza
4,1N•m.
8Konfiguracja
8.1Opis: Konfiguracja
W niniejszym rozdziale opisano czynności, które należy wykonać i
informacje, które należy znać, aby skonfigurować system po
zainstalowaniu.
Dlaczego
Jeśli system NIE ZOSTANIE skonfigurowany prawidłowo, może NIE
DZIAŁAĆ zgodnie z oczekiwaniami. Konfiguracja ma wpływ na
następujące czynniki:
▪ Obliczenia oprogramowania
▪ To, co widać na interfejsie użytkownika i czynności, które można
wykonywać
Jak
System można skonfigurować za pomocą dwóch różnych metod.
MetodaOpis
Konfigurowanie za
pośrednictwem
interfejsu
użytkownika
Konfigurowanie za
pośrednictwem
konfiguratora PC
Pierwszy raz — Szybki kreator. Po
pierwszym WŁĄCZENIU interfejsu
użytkownika (za pośrednictwem jednostki
wewnętrznej) zostanie uruchomiony szybki
kreator, którzy pomoże w skonfigurowaniu
systemu.
Później. Jeśli to konieczne, zmiany w
konfiguracji można wprowadzić później.
Konfigurację można przygotować poza
miejscem instalacji na komputerze PC, a
następnie przesłać ją do systemu za pomocą
konfiguratora PC.
Patrz także: "8.1.1Podłączanie przewodu PC
do skrzynki elektrycznej"na stronie50.
INFORMACJE
W przypadku zmiany ustawień instalatora interfejs
użytkownika poprosi o potwierdzenie. Po potwierdzeniu
ekran na krótko zostanie WYŁĄCZONY, a przez kilka
sekund wyświetlany będzie komunikat “zajętości”.
Dostęp do ustawień — Legenda dotycząca tabel
Dostęp do ustawień instalatora można uzyskać za pomocą dwóch
metod. Jednakże NIE wszystkie ustawienia dostępne są w
przypadku obu metod. Jeśli tak jest, odpowiednie kolumny tabeli w
niniejszym rozdziale mają wartość Nd. (nie dotyczy).
MetodaKolumna w tabelach
Dostęp do ustawień za pomocą pozycji w
strukturze menu.
3 Załóż panel przedni na jednostkę wewnętrzną.
7.11.2Zamykanie jednostki wewnętrznej
1 Zamknij pokrywę skrzynki elektrycznej.
2 Ponownie załóż płytę górną.
3 Załóż ponownie przedni panel.
Dostęp do ustawień za pomocą kodu w
przeglądzie ustawień.
Patrz również:
▪ "Dostęp do ustawień instalatora"na stronie50
▪ "8.5 Struktura menu: Przegląd ustawień instalatora" na
stronie79
Przewodnik odniesienia dla instalatora
#
Kod
49
Page 50
8 Konfiguracja
A1P
X10A
2
345
H JS T
01
02
06
0a
0e
00 03
07
0b
0f
0000
04
08
0c
00 01
05
09
0d
15
Przegląd ustawień
Potw.DostosujPrzewiń
01
02
06
0a
0e
00 03
07
0b
0f
0000
04
08
0c
00 01
05
09
0d
15
Przegląd ustawień
Potw.
Dostosuj
Przewiń
01
02
06
0a
0e
00 03
07
0b
0f
0000
04
08
0c
00 01
05
09
0d
20
Przegląd ustawień
Potw.
Dostosuj
Przewiń
Ust. instalatora
System zostanie ponownie uruch.
Potw.Dostosuj
Anuluj
OK
8.1.1Podłączanie przewodu PC do skrzynki
elektrycznej
Wymagania wstępne: Wymagany jest zestaw EKPCCAB.
1 Podłącz przewód ze złączem USB do komputera PC.
2 Podłącz wtyczkę przewodu do złącza X10A w A1P w skrzynce
elektrycznej jednostki wewnętrznej.
3 Należy zwrócić szczególną uwagę na właściwe ułożenie
wtyczki!
Ustawianie poziomu uprawnień użytkownika na Użytkownik
1 Naciskaj
Wynik: Poziom uprawnień użytkownika przełączany jest na
Użytkownik. Interfejs użytkownika przejdzie do domyślnego ekranu
głównego.
Modyfikowanie ustawienia opisu
Przykład: Zmień [1‑01] z 15 na 20.
1 Przejdź do [A.8]:
ustawień.
2 Przejdź do odpowiedniego ekranu pierwszej części ustawienia
za pomocą przycisku
3 Przejdź do odpowiedniej drugiej części ustawienia za pomocą
przycisku i .
dłużej niż 4sekundy.
> Ustawienia instalatora > Przegląd
i .
INFORMACJE
Dodatkowa cyfra 0 jest dodawana do pierwszej części
ustawienia podczas dostępu do kodów w ustawieniach
opisu.
Przykład: [1‑01]: “1” da wynik “01”.
8.1.2Uzyskiwanie dostępu do najczęściej
używanych poleceń
Dostęp do ustawień instalatora
1 Ustaw poziom uprawnień użytkownika na Instalator.
2 Przejdź do [A]:
Dostęp do ustawień opisu
1 Ustaw poziom uprawnień użytkownika na Instalator.
2 Przejdź do [A.8]:
ustawień.
Ustawianie poziomu uprawnień użytkownika na Instalator
1 Ustaw poziom uprawnień użytkownika na Zaawan. użytk..
2 Przejdź do [6.4]:
użytkownika.
3 Naciśnij
Wynik:
4 Jeśli żaden przycisk NIE zostanie naciśnięty przez ponad
1 godzinę lub ponownie zostanie naciśnięty przycisk
dłużej niż 4 sekundy, poziom uprawnień instalatora zostanie z
powrotem przełączony na Użytkownik.
Ustawianie poziomu uprawnień użytkownika na Zaawansowany
użytkownik
1 Przejdź do głównego menu lub do jego podmenu:
2 Naciśnij
Wynik: Poziom uprawnień użytkownika przełączany jest na Zaawan.
użytk.. Wyświetlane są dodatkowe informacje, a do tytułu menu
dodawany jest symbol “+”. Poziom uprawnień użytkownika ma
wartość Zaawan. użytk., o ile nie zostanie ustawiony inaczej.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
50
> Ustawienia instalatora.
> Ustawienia instalatora > Przegląd
> Informacje > Poziom uprawnień
na dłużej niż 4sekundy.
jest wyświetlane na stronach głównych.
na dłużej niż 4sekundy.
Wynik: Podświetlona zostanie wartość do zmodyfikowania.
4 Zmodyfikuj wartość za pomocą przycisku
5 Powtórz poprzednie kroki, jeśli konieczna jest modyfikacja
innych ustawień.
6 Naciśnij
7 W menu ustawień instalatora naciśnij
ustawienia.
na
.
Wynik: System zostanie uruchomiony ponownie.
, aby potwierdzić modyfikację parametru.
ERLQ004~008CA + EHVH/X04+08S18+26CB
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
i .
, aby potwierdzić
4P384973-1A – 2016.02
Page 51
8 Konfiguracja
15:10
Wt
U5: Adres auto.
Naciśnij na 4s aby kont.
Synchronizacja
Wykryto różnicę danych.
Wybierz czynność:
Wyślij dane
Potw.
Dostosuj
Rozpocznij kopiowanie
Czy na pewno rozpocząć
operację kopiowania?
Anuluj
OK
Potw.Dostosuj
Język
Wybierz żądany język
Potw.Dostosuj
12012
Przewiń
DostosujPotw.
Data
Jaki dziś jest dzień?
NdSty
00 : 00
Która jest godzina?
Godzina
Potw.
Dostosuj
Przewiń
8.1.3Kopiowanie ustawień systemu z
pierwszego do drugiego kontrolera
zdalnego
Jeśli podłączony jest drugi interfejs użytkownika, instalator musi
najpierw wykonać poniższe instrukcje w celu prawidłowej
konfiguracji 2 interfejsów użytkownika.
Niniejsza procedura oferuje również możliwość skopiowania
ustawienia języka z jednego interfejsu użytkownika do drugiego: np.
z EKRUCBL2 do EKRUCBL1.
1 Po włączeniu zasilania po raz pierwszy na obu interfejsach
użytkownika wyświetlany będzie komunikat:
2 Wciśnij na 4 sekundy na interfejsie użytkownika, na którym
ma być uruchomiony szybki kreator. Ten interfejs użytkownika
jest teraz głównym interfejsem użytkownika.
INFORMACJE
W czasie trwania szybkiego kreatora na drugim kontrolerze
zdalnym wyświetlany będzie komunikat Zajęty i obsługa
NIE będzie możliwa.
3 Szybki kreator przeprowadzi użytkownika przez cały proces.
4 Aby właściwa obsługa systemu mogła być możliwa, dane
lokalne na obu interfejsach użytkownika muszą być identyczne.
Jeśli tak NIE będzie, na obu interfejsach użytkownika
wyświetlany będzie komunikat:
INFORMACJE
▪ Podczas kopiowania obsługa na obu kontrolerach NIE
będzie możliwa.
▪ Proces kopiowania może potrwać do 90 minut.
▪ Zaleca się zmianę ustawień instalatora lub konfiguracji
jednostki za pomocą głównego interfejsu użytkownika.
W przeciwnym wypadku może upłynąć do 5 minut
zanim zmiany te będą widoczne w strukturze menu.
8 System jest teraz skonfigurowany na obsługę za pomocą 2
interfejsów użytkownika.
8.1.4Kopiowanie języka z pierwszego do
drugiego kontrolera zdalnego
Patrz "8.1.3 Kopiowanie ustawień systemu z pierwszego do
drugiego kontrolera zdalnego"na stronie51.
8.1.5Szybki kreator: Ustawianie układu
systemu po pierwszym WŁĄCZENIU
zasilania
Po pierwszym WŁĄCZENIU systemu użytkownik zostanie
przeprowadzony przez proces wprowadzania ustawień
początkowych:
▪ język,
▪ data,
▪ godzina,
▪ układ systemu.
Po potwierdzeniu układu systemu można przejść do instalacji i
rozruchu systemu.
1 Przy WŁĄCZENIU zasilania szybki kreator będzie uruchamiany
tak długo, jak długo układ systemu NIE ZOSTANIE
potwierdzony poprzez ustawienie języka.
5 Wybierz żądaną czynność:
▪ Wyślij dane: obsługiwany interfejs użytkownika zawiera
właściwe dane, a dane na drugim interfejsie użytkownika
zostaną nadpisane.
▪ Odbierz dane: obsługiwany interfejs użytkownika NIE
zawiera właściwych danych, a dane z drugiego interfejsu
użytkownika zostaną użyte do nadpisania.
6 Interfejs użytkownika zażąda potwierdzenia, że użytkownik
chce kontynuować.
7 Należy potwierdzić wybór na ekranie, naciskając , po czym
wszystkie dane (języki, harmonogramy itd.) zostaną
zsynchronizowane pomiędzy wybranym źródłowym interfejsem
użytkownika a drugim.
3 Wprowadź ustawienia układu systemu: Standardowy, Opcje,
Wydajności. Szczegółowe informacje zawiera "8.2Konfiguracja
podstawowa"na stronie52.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
51
Page 52
8 Konfiguracja
A.21
Przewiń
Wybierz
Układ systemu
Standardowy
Opcje
Wydajności
Potwierdź układ
Potwierdź układ
Potwierdź układ systemu.
System zostanie ponownie uruch.
i będzie gotowy do pierwszego
uruchomienia.
OK
Anuluj
Potw.
Dostosuj
a
b
4 Po dokonaniu konfiguracji, wybierz Potwierdź układ i naciśnij
.
5 Interfejs użytkownika zostanie ponownie zainicjowany i będzie
można kontynuować instalację poprzez wprowadzenie innych
ustawień oraz dokonać rozruchu systemu.
W przypadku zmiany ustawień instalatora system poprosi o
potwierdzenie. Po potwierdzeniu ekran na krótko zostanie
WYŁĄCZONY, a przez kilka sekund wyświetlany będzie komunikat
“zajętości”.
#KodOpis
[A.2.1.7][C-07]Met. Ster.:
▪ 0 (Sterow. T zasil): Decyzja odnośnie
pracy jednostki zależy od temperatury
zasilania i nie jest zależna od
rzeczywistej temperatury
pomieszczenia i/lub zapotrzebowanie
na ogrzewanie lub chłodzenie
pomieszczenia.
▪ 1 (Ster.z.term.pok): Decyzja odnoście
pracy jednostki zależy od termostatu
zewnętrznego lub urządzenia
równoważnego (np. konwektora
pompy ciepła).
▪ 2 (Ster.Term.pok.): Pracą jednostki
steruje temperatura otoczenia
interfejsu użytkownika.
[A.2.1.B]Nd.Tylko w przypadku 2interfejsów
użytkownika (1 zainstalowany w
pomieszczeniu, 1 zainstalowany w
jednostce wewnętrznej):
8.2Konfiguracja podstawowa
8.2.1Szybki kreator: Język / godzina i data
NrKodOpis
[A.1]Nd.Język
[1]Nd.Godzina i data
8.2.2Szybki kreator: Standardowy
Konfiguracja grzałki BUH (tylko dla modelu *9W)
Grzałka BUH w modelu *9W jest adaptowana do podłączenia do
większości sieci elektrycznych w Europie. Oprócz konfiguracji
sprzętowej, na interfejsie użytkownika należy ustawić typ siatki i
ustawienie przekaźnika.
▪ a: Przy jednostce
▪ b: W pomieszczeniu jako termostat w
pomieszczeniu
Lok. kontrolera:
▪ Przy jednostce: drugi interfejs
użytkownika jest automatycznie
ustawiany na W pomieszczeniu i jeśli
wybrane jest sterowanie RT, działa jak
termostat w pomieszczeniu.
▪ W pomieszczeniu (domyślnie): drugi
interfejs użytkownika jest
automatycznie ustawiany na Przy
jednostce i jeśli wybrane jest
sterowanie RT, działa jak termostat w
pomieszczeniu.
Ustawienia ogrzewania/chłodzenia pomieszczenia
System może ogrzewać lub chłodzić pomieszczenie. Zależnie od
typu zastosowania należy odpowiednio wprowadzić ustawienia
ogrzewania/chłodzenia pomieszczenia.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
52
ERLQ004~008CA + EHVH/X04+08S18+26CB
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P384973-1A – 2016.02
Page 53
8 Konfiguracja
a
a
b
a
bc
d
bc
#KodOpis
[A.2.1.8][7-02]System może dostarczyć zasilanie do 2
stref temperatury wody. Podczas
konfigurowania należy ustawić liczbę
stref.
Ilość stref Tzasil.:
▪ 0 (1 strefa Tzasil)(domyślnie): Tylko 1
strefa temperatury zasilania. Ta strefa
nazywana jest strefą temperatury
zasilania głównego.
▪ a: Strefa temperatury zasilania
głównego
ciąg dalszy >>
#KodOpis
[A.2.1.8][7-02]<< ciąg dalszy
▪ 1 (2 strefy Tzasil): 2 strefy temperatury
zasilania. Strefa o najniższej
temperaturze zasilania (podczas
ogrzewania) nazywana jest strefą
temperatury zasilania głównego.
Strefa o najwyższej temperaturze
zasilania (podczas ogrzewania)
nazywana jest strefą temperatury
zasilania dodatkowego. W praktyce
strefa temperatury zasilania głównego
zawiera emitery ciepła o wyższym
obciążeniu oraz zainstalowana jest
stacja mieszająca, pozwalająca
uzyskać żądaną temperaturę
zasilania.
#KodOpis
[A.2.1.9][F-0D]Gdy sterowanie ogrzewaniem/
chłodzeniem pomieszczenia jest
WYŁĄCZONE na kontrolerze zdalnym,
pompa jest przez cały czas
WYŁĄCZONA. Gdy sterowanie
ogrzewaniem/chłodzeniem
pomieszczenia jest Włączone, można
wybrać żądany tryb pracy pompy
(dostępne tylko podczas ogrzewania/
chłodzenia pomieszczenia)
Tryb pracy pompy:
▪ 0 (Ciągły): Ciągłe działanie pompy,
niezależenie stanu WŁĄCZENIA lub
WYŁĄCZENIA termostatu. Uwaga:
ciągła praca pompy wymaga większej
ilości energii niż praca próbna pompy
lub na żądanie.
jest WŁĄCZONA w przypadku
wystąpienia żądania na ogrzewanie
lub chłodzenie, gdy temperatura
zasilania nie osiągnęła jeszcze
żądanej temperatury. W przypadku
wystąpienia warunku termicznego
WYŁĄCZENIA pompa uruchamiana
jest co 5 minut w celu sprawdzenia
temperatury wody i zażądania
ogrzewania lub chłodzenia, jeśli jest to
konieczne. Uwaga: Próbkowanie NIE
jest dostępne w przypadku sterowania
zewnętrznym termostatem w
pomieszczeniu lub sterowania
termostatem w pomieszczeniu.
Przykład: Użycie termostatu w
pomieszczeniu tworzy stan
WŁĄCZENIA/WYŁĄCZENIA
termostatu. Jeśli nie ma takiego
zapotrzebowania, pompa jest
WYŁĄCZANA. Uwaga: Żądanie NIE
jest dostępne w przypadku sterowania
temperaturą zasilania.
ciąg dalszy >>
8.2.3Szybki kreator: Opcje
Ustawienia ciepłej wody użytkowej
Niniejszy rozdział dotyczy wyłącznie systemów z zainstalowanym
zbiornikiem ciepłej wody użytkowej:
▪ EHBH/X: dostępny jest opcjonalny zbiornik ciepłej wody
użytkowej,
▪ EHVH/X: zbiornik ciepłej wody użytkowej jest standardowo
zainstalowany w jednostce wewnętrznej.
Należy wprowadzić następujące ustawienia.
#KodOpis
[A.2.2.1][E-05]Praca CWU:
Czy system może przygotować ciepłą
wodę użytkową?
▪ 0 (Nie): NIE zainstalowany. Domyślne
dla EHBH/X.
▪ 1 (Tak): Zainstalowane. Domyślne dla
EHVH/X. Uwaga: W przypadku
EHVH/X zbiornik ciepłej wody
użytkowej jest zainstalowany
domyślnie. NIE zmieniaj tego
ustawienia.
[A.2.2.3][E-07]Podczas przygotowania ciepłej wody
użytkowej pompa ciepła może być
wspomagana grzałką elektryczną w celu
zapewnienia, że ciepła woda użytkowa
zostanie przygotowana nawet dla
wysokich żądanych temperatur
zbiornika.
Grzałka BUH będzie również używana
w ogrzewaniu ciepłej wody użytkowej.
Zakres: 0~6. Jednak wartości 2~6 nie
dotyczą tego ustawienia. Jeśli wybrane
zostanie ustawienie 6, zostanie
wyświetlony kod błędu i system NIE
będzie działał.
uzyskania ciepłej wody od razu po
odkręceniu kranu. Użytkownik
końcowy ustawia czas pracy
(harmonogram tygodniowy) działania
pompy ciepłej wody użytkowej.
Sterowanie tą pompą jest możliwe
poprzez jednostkę wewnętrzną.
▪ 2 (Bocznik dezynf.): Zainstalowana dla
dezynfekcji. Uruchamiana jest, gdy
pracuje funkcja dezynfekcji zbiornika
ciepłej wody użytkowej.
Wprowadzanie dalszych ustawień nie
jest konieczne.
Patrz również poniższe ilustracje.
Pompa ciepłej wody użytkowej zainstalowania dla…
Natychmiastowe uzyskanie
Dezynfekcja
ciepłej wody
a Jednostka wewnętrzna
b Zbiornik
c Pompa ciepłej wody użytkowej (nie należy do
wyposażenia)
d Grzałka (nie należy do wyposażenia)
e Zawór zwrotny (nie należy do wyposażenia)
f Prysznic (nie należy do wyposażenia)
g Zimna woda
Termostaty i czujniki zewnętrzne
UWAGA
Jeśli używany jest zewnętrzny termostat w pomieszczeniu,
zewnętrzny termostat w pomieszczeniu będzie sterował
ochroną przeciwzamrożeniową. Jednakże ochrona
przeciwzamrożeniowa jest możliwa tylko, gdy sterowanie
temperaturą zasilania w interfejsie użytkownika jednostki
jest WŁĄCZONE.
Patrz "5Wskazówki dotyczące stosowania"na stronie11.
#KodOpis
[A.2.2.4][C-05]Typ kontaktu gł.
W przypadku sterowania zewnętrznym
termostatem w pomieszczeniu należy
ustawić typ styku opcjonalnego
termostatu w połączeniu lub konwektora
pompy ciepła dla strefy temperatury
zasilania głównego. Patrz "5Wskazówki
dotyczące stosowania"na stronie11.
▪ 1 (Term. WŁ./WYŁ.): Podłączony
zewnętrzny termostat w
pomieszczeniu lub konwektor pompy
ciepła wysyła żądanie ogrzewania lub
chłodzenia za pomocą tego samego
sygnału, ponieważ są one podłączone
tylko do 1 wejścia cyfrowego
(zachowanego dla strefy temperatury
zasilania głównego) w jednostce
wewnętrznej (X2M/1). Wybierz tę
wartość w przypadku podłączenia do
konwektora pompy ciepła (FWXV).
▪ 2 (Żąda.Ogrz/Chło.) (domyślnie):
Podłączony zewnętrzny termostat w
pomieszczeniu wysyła oddzielne
żądanie ogrzewania lub chłodzenia i
jest podłączony do 2 wejścia
cyfrowego (zachowanego dla strefy
temperatury zasilania głównego) w
jednostce wewnętrznej (tylko X2M/1 i
2). Wybierz tę wartość w przypadku
podłączenia przewodowego
(EKRTWA) lub bezprzewodowego
(EKRTR1) termostatu w
pomieszczeniu.
[A.2.2.5][C-06]Typ kont. dod.
W przypadku sterowania zewnętrznym
termostatem w pomieszczeniu z 2
strefami temperatury zasilania należy
ustawić typ opcjonalnego termostatu w
pomieszczeniu dla strefy temperatury
zasilania dodatkowego. Patrz
"5Wskazówki dotyczące stosowania"na
stronie11.
▪ 1 (Term. WŁ./WYŁ.): Patrz Typ
kontaktu gł.. Podłączone w jednostce
wewnętrznej (X2M/1a).
▪ 2 (Żąda.Ogrz/Chło.)(domyślnie): Patrz
Typ kontaktu gł.. Podłączone w
jednostce wewnętrznej (X2M/1a i 2a).
Gdy podłączony jest opcjonalny
zewnętrzny czujnik otoczenia, należy
ustawić jego typ. Patrz "5Wskazówki
dotyczące stosowania"na stronie11.
▪ 0 (Nie)(domyślnie): NIE
zainstalowano. Termistor w interfejsie
użytkownika w jednostce zewnętrznej
używany jest do dokonywania
pomiarów.
▪ 1 (Czujnik zewn.): Zainstalowane.
Czujnik zewnętrzny będzie używany
do dokonywania pomiarów
temperatury otoczenia na zewnątrz.
Uwaga: W przypadku niektórych
funkcji wciąż używany jest czujnik
temperatury w jednostce zewnętrznej.
▪ 2 (Czujnik pom.): Zainstalowano.
Czujnik temperatury w interfejsie
użytkownika NIE jest już używany.
Uwaga: Ta wartość ma znaczenie
tylko w przypadku sterowania przy
pomocy termostatu w pomieszczeniu.
Płyta cyfrowego wejścia/wyjścia
Modyfikacje tych ustawień są konieczne tylko w przypadku
zainstalowania opcjonalnej płyty cyfrowego wejścia/wyjścia. Płyta
cyfrowego wejścia/wyjścia posiada wiele funkcji, które należy
skonfigurować. Patrz "5 Wskazówki dotyczące stosowania" na
stronie11.
#KodOpis
[A.2.2.6.1][C-02]Zewn.źr.grz.zapas.
Wskazuje, że ogrzewanie pomieszczenia
jest również wykonywane za pomocą
innego źródła ciepła niż system.
▪ 0 (Nie)(domyślnie): NIE
zainstalowano.
▪ 1 (Biwalent.): Zainstalowane.
Dodatkowy bojler (gazowy lub
olejowy) będzie działał, gdy
temperatura otoczenia na zewnątrz
będzie niska. Podczas pracy
biwalentnej pompa ciepła jest
WYŁĄCZONA. Tę wartość należy
ustawić w przypadku używania
dodatkowego bojlera. Patrz
"5Wskazówki dotyczące
stosowania"na stronie11.
[A.2.2.6.2][D-07]Zestaw solarny
Dotyczy tylko EHBH/X. Oznacza, że
zbiornik ciepłej wody użytkowej jest
również ogrzewany panelami solarnymi.
▪ 0 (Nie)(domyślnie): NIE
zainstalowano.
▪ 1 (Tak): Zainstalowane. Zbiornik
ciepłej wody użytkowej może być
ogrzewany, oprócz ogrzewania pompą
ciepła, panelami solarnymi. Tę
wartość należy ustawić w przypadku
zainstalowania paneli solarnych. Patrz
"5Wskazówki dotyczące
stosowania"na stronie11.
#KodOpis
[A.2.2.6.3][C-09]Wyj. alarmu
Określa logikę wyjścia alarmu w płycie
cyfrowego wejścia/wyjścia w przypadku
awarii.
▪ 0 (Norm. Otw. NO)(domyślnie):
Wyjście alarmowe będzie zasilane po
wystąpieniu alarmu. Ustawiając tę
wartość dokonuje się rozróżnienia
pomiędzy awarią i wykryciem awarii
zasilania jednostki.
▪ 1 (Norm. Zamk. NZ): Wyjście
alarmowe NIE będzie zasilane po
wystąpieniu alarmu.
[A.2.2.6.4][F-04]Mata grzewcza tacy
Dotyczy wyłącznie EHBH/X11+16 i
EHVH/X11+16. Określa, że w jednostce
zewnętrznej zainstalowano opcjonalną
matę grzewczą tacy. Zasilanie maty
grzewczej tacy jest w tym przypadku
dostarczane przez jednostkę
wewnętrzną.
▪ 0 (Nie)(domyślnie): NIE
zainstalowano.
▪ 1 (Tak): Zainstalowane. Uwaga: Jeśli
ta wartość jest ustawiona, wyjście z
płyty cyfrowego wejścia/wyjścia nie
może być używane jako wyjście
ogrzewania/chłodzenia
pomieszczenia. Patrz "5 Wskazówki
Płyta żądania umożliwia kontrolę zużycia energii za pomocą wejść
cyfrowych. Patrz "5 Wskazówki dotyczące stosowania" na
stronie11.
#KodOpis
[A.2.2.7][D-04]Płyta żądania
Dotyczy wyłącznie EHBH/X04+08 i
EHVH/X04+08. Określa, że
zainstalowana jest opcjonalna płytka
drukowana żądania.
▪ 0 (Nie)(domyślnie)
▪ 1 (Kont. zuż. ene.)
Pomiar energii
Gdy pomiar energii wykonywane jest za pośrednictwem
zewnętrznych mierników energii, należy skonfigurować ustawienia w
sposób opisany poniżej. Należy wybrać wyjście częstotliwości
impulsu dla każdego miernika, zgodnie ze specyfikacją miernika
energii. Można podłączyć (maksymalnie 2) mierniki energii o
różnych częstotliwościach impulsów. Gdy używany jest 1 miernik
energii lub nie jest używany żaden, wybierz Nie w celu wskazania,
że odpowiednie wejście impulsu NIE jest używane.
Aby funkcja pomiaru energii i/lub kontroli zużycia energii działała
prawidłowo, należy ustawić wydajność wszystkich grzejników
elektrycznych. Podczas pomiaru wartości rezystancji każdego
grzejnika można ustawić dokładną wydajność grzejnika, dzięki
czemu dane o zużyciu energii będą dokładniejsze.
#KodOpis
[A.2.3.1][6-02]Grzałka BSH.: Dotyczy tylko zbiorników
ciepłej wody użytkowej z wewnętrzną
grzałką BSH (EKHW). Wydajność grzałki
BSH przy napięciu nominalnym.
Domyślnie: 0kW.
Zakres: 0~10kW (w krokach 0,2kW)
[A.2.3.2][6-03]BUH: krok 1: Wydajność pierwszego
kroku grzałki BUH przy napięciu
nominalnym. Domyślnie: 3kW.
Zakres: 0~10kW (w krokach 0,2kW)
[A.2.3.3][6-04]BUH: krok 2: Dotyczy tylko dwukrokowej
grzałki BUH (*9W). Różnica wydajności
pomiędzy drugim a pierwszym krokiem
grzałki BUH przy napięciu nominalnym.
Wartość nominalna zależy od
konfiguracji grzałki BUH:
W niniejszym rozdziale opisano podstawowe wymagane ustawienia
pozwalające skonfigurować ogrzewanie/chłodzenie pomieszczenia
w systemie. Ustawienia instalatora zależne od pogody umożliwiają
zdefiniowanie parametrów pracy w trybie zależnym od pogody.
Aktywacja pracy w trybie zależnym od pogody powoduje, że
temperatura wody określana jest automatycznie w zależności od
temperatury zewnętrznej. w przypadku niskich temperatur
zewnętrznych temperatura wody będzie wyższa i odwrotnie.
Podczas pracy w trybie zależnym od pogody użytkownik ma
możliwość zwiększenia lub zmniejszenia docelowej temperatury
wody o maksymalnie 5°C.
Aby uzyskać więcej informacji na temat tej funkcji, patrz przewodnik
odniesienia dla użytkownika i/lub instrukcja obsługi.
Temperatura zasilania: Strefa główna
#KodOpis
[A.3.1.1.1]Nd.Nast Tzasil.:
▪ Bezwzględne (domyślnie)
Żądana temperatura zasilania:
▪ NIE jest zależna od pogody (czyli
Zaplanowane czynności składają
się z żądanych czynności
przesunięcia, w postaci nastaw lub
wartości niestandardowych.
Uwaga: Tę wartość można
ustawić tylko w przypadku
sterowania temperaturą zasilania.
▪ Reg.Pog + harm.: Żądana
temperatura zasilania:
▪ jest zależna od pogody (czyli
zależy od temperatury otoczenia
na zewnątrz)
▪ zgodnie z harmonogramem.
Czynności harmonogramu
składają się z żądanych
temperatur zasilania, w postaci
nastaw lub wartości
niestandardowych.
Uwaga: Tę wartość można
ustawić tylko w przypadku
sterowania temperaturą zasilania.
#KodOpis
[7.7.1.1][1-00]
Ustaw ogrz. zależne od pogody:
[1-01]
[1-02]
[1-03]
#KodOpis
[7.7.1.1][1-00]
[1-01]
[1-02]
[1-03]
<< ciąg dalszy
▪ [1-00]: Niska temperatura otoczenia
na zewnątrz. –40°C~+5°C
(domyślnie: –10°C)
▪ [1-01]: Wysoka temperatura
otoczenia na zewnątrz. 10°C~25°C
(domyślnie: 15°C)
▪ [1-02]: Żądana temperatura
zasilania, kiedy temperatura
zewnętrzna jest równa lub spada
poniżej wartości niskiej temperatury
otoczenia. [9‑01]°C~[9‑00]°C
(domyślnie: 35°C).
Uwaga: Ta wartość powinna być
wyższa niż [1-03], ponieważ dla
niskich temperatur na zewnątrz
wymagana jest cieplejsza woda.
▪ [1-03]: Żądana temperatura
zasilania, kiedy temperatura
zewnętrzna jest równa lub wzrasta
powyżej wartości wysokiej
temperatury otoczenia.
[9‑01]°C~min(45, [9‑00])°C
(domyślnie: 25°C).
Uwaga: Ta wartość powinna być
niższa niż [1-02], ponieważ dla
wysokich temperatur na zewnątrz
wymagana jest chłodniejsza woda.
#KodOpis
[7.7.1.2][1-06]
Ustaw chłodz. zależne od pogody:
[1-07]
[1‑08]
[1-09]
Przewodnik odniesienia dla instalatora
58
▪ Tt: Docelowa temperatura zasilania
(główna)
▪ Ta: Temperatura zewnętrzna
ciąg dalszy >>
▪ Tt: Docelowa temperatura zasilania
(główna)
▪ Ta: Temperatura zewnętrzna
ciąg dalszy >>
ERLQ004~008CA + EHVH/X04+08S18+26CB
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P384973-1A – 2016.02
Page 59
8 Konfiguracja
[0-00]
[0-01]
T
a
T
t
[0-03][0-02]
#KodOpis
[7.7.1.2][1-06]
[1-07]
[1‑08]
[1-09]
<< ciąg dalszy
▪ [1-06]: Niska temperatura otoczenia
na zewnątrz. 10°C~25°C (domyślnie:
20°C)
▪ [1-07]: Wysoka temperatura
otoczenia na zewnątrz. 25°C~43°C
(domyślnie: 35°C)
▪ [1-08]: Żądana temperatura
zasilania, kiedy temperatura
zewnętrzna jest równa lub spada
poniżej wartości niskiej temperatury
otoczenia. [9‑03]°C~[9‑02]°C
(domyślnie: 22°C).
Uwaga: Ta wartość powinna być
wyższa niż [1-09], ponieważ dla
niskich temperatur na zewnątrz
wystarczy, że woda jest mniej zimna.
▪ [1-09]: Żądana temperatura
zasilania, kiedy temperatura
zewnętrzna jest równa lub wzrasta
powyżej wartości wysokiej
temperatury otoczenia.
[9‑03]°C~[9‑02]°C (domyślnie: 18°C).
Uwaga: Ta wartość powinna być
niższa niż [1-08], ponieważ dla
wysokich temperatur na zewnątrz
wymagana jest chłodniejsza woda.
Temperatura zasilania: Strefa dodatkowa
Ma zastosowanie tylko w przypadku 2 stref temperatury zasilania.
#KodOpis
[A.3.1.2.1]Nd.Nast Tzasil.:
▪ Bezwzględne(domyślnie): Żądana
temperatura zasilania:
▪ NIE jest zależna od pogody (czyli
NIE zależy od temperatury
otoczenia na zewnątrz)
▪ stała w czasie (czyli BEZ
harmonogramu)
▪ Zal. od pogody: Żądana temperatura
zasilania:
▪ jest zależna od pogody (czyli
zależy od temperatury otoczenia
na zewnątrz)
▪ stała w czasie (czyli BEZ
harmonogramu)
▪ Bezwz. + harm.: Żądana temperatura
zasilania:
▪ NIE jest zależna od pogody (czyli
NIE zależy od temperatury
otoczenia na zewnątrz)
▪ zgodnie z harmonogramem.
Czynności harmonogramu to
Włącz lub WYŁĄCZ.
Uwaga: Tę wartość można
ustawić tylko w przypadku
sterowania temperaturą zasilania.
▪ Reg.Pog + harm.: Żądana
temperatura zasilania:
▪ jest zależna od pogody (czyli
zależy od temperatury otoczenia
na zewnątrz)
▪ zgodnie z harmonogramem.
Czynności harmonogramu to
Włącz lub WYŁĄCZ.
Uwaga: Tę wartość można
ustawić tylko w przypadku
sterowania temperaturą zasilania.
#KodOpis
[7.7.2.1][0-00]
Ustaw ogrz. zależne od pogody:
[0-01]
[0-02]
[0-03]
<< ciąg dalszy
▪ [0-03]: Niska temperatura otoczenia
na zewnątrz. –40°C~+5°C
(domyślnie: –10°C)
▪ [0-02]: Wysoka temperatura
otoczenia na zewnątrz. 10°C~25°C
(domyślnie: 15°C)
▪ [0-01]: Żądana temperatura
zasilania, kiedy temperatura
zewnętrzna jest równa lub spada
poniżej wartości niskiej temperatury
otoczenia. [9‑05]°C~[9‑06]°C
(domyślnie: 45°C).
Uwaga: Ta wartość powinna być
wyższa niż [0-00], ponieważ dla
niskich temperatur na zewnątrz
wymagana jest cieplejsza woda.
▪ [0-00]: Żądana temperatura
zasilania, kiedy temperatura
zewnętrzna jest równa lub wzrasta
powyżej wartości wysokiej
temperatury otoczenia.
[9‑05]°C~min(45, [9‑06])°C
(domyślnie: 35°C).
Uwaga: Ta wartość powinna być
niższa niż [0-01], ponieważ dla
wysokich temperatur na zewnątrz
wymagana jest chłodniejsza woda.
#KodOpis
[7.7.2.2][0-04]
Ustaw chłodz. zależne od pogody:
[0-05]
[0-06]
[0-07]
#KodOpis
[7.7.2.2][0-04]
[0-05]
[0-06]
[0-07]
<< ciąg dalszy
▪ [0-07]: Niska temperatura otoczenia
na zewnątrz. 10°C~25°C (domyślnie:
20°C)
▪ [0-06]: Wysoka temperatura
otoczenia na zewnątrz. 25°C~43°C
(domyślnie: 35°C)
▪ [0-05]: Żądana temperatura
zasilania, kiedy temperatura
zewnętrzna jest równa lub spada
poniżej wartości niskiej temperatury
otoczenia. [9‑07]°C~[9‑08]°C
(domyślnie: 12°C).
Uwaga: Ta wartość powinna być
wyższa niż [0-04], ponieważ dla
niskich temperatur na zewnątrz
wystarczy, że woda jest mniej zimna.
▪ [0-04]: Żądana temperatura
zasilania, kiedy temperatura
zewnętrzna jest równa lub wzrasta
powyżej wartości wysokiej
temperatury otoczenia.
[9‑07]°C~[9‑08]°C (domyślnie: 8°C).
Uwaga: Ta wartość powinna być
niższa niż [0-05], ponieważ dla
wysokich temperatur na zewnątrz
wymagana jest chłodniejsza woda.
Temperatura wody na wylocie: Delta T źródła
Różnica temperatur pomiędzy wodą na wlocie i wylocie. Jednostka
została zaprojektowana jako wspomagająca pracę pętli
podłogowych. Zalecana temperatura zasilania (ustawiana w
interfejsie użytkownika) dla pętli podłogowych wynosi 35°C. W takich
przypadkach jednostka będzie sterowana z uwzględnieniem różnicy
temperatur wynoszącej 5°C, co oznacza, że woda na wlocie
jednostki ma temperaturę około 30°C. Zależnie od instalacji
(grzejniki, konwektor pompy ciepła, pętle podłogowe) bądź sytuacji
może istnieć możliwość zmiany różnicy pomiędzy temperaturą na
wlocie i wylocie. Należy zwrócić uwagę, że pompa będzie
regulowała przepływ, aby zachować Δt.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
60
▪ Tt: Docelowa temperatura zasilania
(dodatkowa)
▪ Ta: Temperatura zewnętrzna
ciąg dalszy >>
#KodOpis
[A.3.1.3.1][9-09]Ogrzewanie: wymagana różnica
temperatur pomiędzy wodą na wlocie i
na wylocie. Zakres: 3°C~10°C (w
krokach 1°C; wartość domyślna: 5°C).
[A.3.1.3.2][9-0A]Chłodzenie: wymagana różnica
temperatur pomiędzy wodą na wlocie i
na wylocie. Zakres: 3°C~10°C (w
krokach 1°C; wartość domyślna: 5°C).
Temperatura zasilania: Modulacja
Dotyczy wyłącznie sterowania termostatem w pomieszczeniu. W
przypadku korzystania z funkcji termostatu w połączeniu klient musi
ustawić żądaną temperaturę w pomieszczeniu. Jednostka będzie
dostarczać ciepłą wodę do emiterów ciepła w ogrzewanym
pomieszczeniu. Ponadto, należy skonfigurować również żądaną
temperaturę zasilania: w przypadku włączenia modulacji żądana
temperatura zasilania będzie automatycznie obliczana przez
jednostkę (w oparciu o temperatury nastaw, jeśli wybrano pracę
zależną od pogody, modulacja będzie dokonywana w oparciu o
żądane temperatury zależne od pogody); w przypadku wyłączenia
modulacji można ustawić żądaną temperaturę zasilania w interfejsie
użytkownika. Co więcej, w przypadku włączenia modulacji żądana
temperatura zasilania jest obniżana lub podwyższana zależnie od
żądanej temperatury w pomieszczeniu i różnicy pomiędzy
rzeczywistą i żądaną temperaturą w pomieszczeniu. W wyniku tego
uzyskuje się:
ERLQ004~008CA + EHVH/X04+08S18+26CB
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P384973-1A – 2016.02
Page 61
8 Konfiguracja
a
+[8-06]
−[8-06]
b
T
a
T
t
▪ stabilne temperatury w pomieszczeniu, dokładnie odpowiadające
żądanej temperaturze (wyższy poziom komfortu)
▪ mniej cykli WŁĄCZENIA/WYŁĄCZENIA (niższy poziom szumów,
wyższy komfort i wyższa efektywność)
▪ możliwie najniższe temperatury wody, odpowiadające
temperaturze żądanej (wyższa efektywność)
#KodOpis
[A.3.1.1.5][8-05]Modulowana Temp. zasil.:
▪ Nie (domyślnie): wyłączone.
Uwaga: W interfejsie użytkownika
należy ustawić żądaną temperaturę
zasilania.
▪ Tak: włączone. Temperatura
zasilania obliczana jest na podstawie
różnicy pomiędzy żądaną i
rzeczywistą temperaturą
pomieszczenia. Pozwala to na
lepsze dopasowanie wydajności
pompyciepła do faktycznie
wymaganej wydajności, dzięki czemu
zmniejsza się liczba cykli
uruchomienia/zatrzymania
pompy ciepła, a praca jest bardziej
ekonomiczna.
Uwaga: W interfejsie użytkownika
można jedynie odczytać żądaną
temperaturę zasilania
Nd.[8-06]Maksymalna modulacja temperatury
zasilania:
0°C~10°C (domyślnie: 3°C)
Wymaga włączenia modulacji.
Jest to wartość, o jaką zwiększona lub
obniżona zostanie żądana temperatura
zasilania.
INFORMACJE
Gdy modulacja temperatury wody na wylocie jest
włączona, krzywa zależna od pogody musi być ustawiona
na wyższą wartość niż [8-06] plus minimalna nastawa
temperatury wody na wylocie wymagana do osiągnięcia
stabilnego warunku dotyczącego komfortowej nastawy dla
pomieszczenia. Aby zwiększyć skuteczność, modulacja
może obniżyć nastawę wody na wylocie. Ustawiając
krzywą zależną od pogody na wyższą wartość, nie może
ona spaść poniżej nastawy minimalnej. Patrz poniższa
ilustracja.
Uwaga: Ustawienie typu emitera będzie miało wpływ na
maksymalną modulację żądanej temperatury zasilania i możliwość
użycia automatycznego przełączania chłodzenia/ogrzewania w
oparciu o temperaturę otoczenia wewnątrz.
Dlatego bardzo ważne jest prawidłowe wprowadzenie tego
ustawienia.
#KodOpis
[A.3.1.1.7][9-0B]Typ emitera:
Czas reakcji systemu:
▪ Szybki Przykład: Mała objętość
wody i klimakonwektory.
▪ Wolny Przykład: Duża objętość
wody, pętle ogrzewania
podłogowego.
8.2.6Sterowanie ciepłą wodą użytkową
Dotyczy wyłącznie przypadków, w których zainstalowany jest
opcjonalny zbiornik ciepłej wody użytkowej.
Konfigurowanie żądanej temperatury zbiornika
Ciepłą wodę użytkową można przygotować na 3 różne sposoby.
Różnią się one od siebie sposobem ustawiania żądanej temperatury
zbiornika oraz sposobem, w jaki jednostka na nią reaguje.
#KodOpis
[A.4.1][6-0D]Ciepła woda użytkowa Tryb nastawy:
▪ 0 (Tylko dogrzew): Dozwolone jest
tylko dogrzewanie.
▪ 1 (Dogrzew + har.): Zbiornik ciepłej
wody użytkowej jest ogrzewany
zgodnie z harmonogramem, pomiędzy
zaplanowanymi cyklami ogrzewania
dozwolone jest dogrzewanie.
▪ 2 (Tylko harmon.) Zbiornik ciepłej
wody użytkowej może być ogrzewany
TYLKO zgodnie z harmonogramem.
Szczegółowe informacje zawiera sekcja "8.3.2 Sterowanie ciepłą
wodą użytkową: zaawansowane"na stronie67.
INFORMACJE
Istnieje ryzyko zbyt małej wydajności grzewczej
(chłodniczej)/problemów z komfortem (w przypadku
częstego korzystania z ciepłej wody użytkowej wystąpią
częste i długie przerwy w ogrzewaniu/chłodzeniu
pomieszczenia) w przypadku wybrania ustawienia
[6‑0D]=0 ([A.4.1] Ciepła woda użytkowa Tryb
nastawy=Tylko dogrzew) w przypadku zbiornika ciepłej
wody użytkowej bez wewnętrznej grzałki BSH.
Maksymalna nastawa temperatury CWU
Maksymalna temperatura, którą mogą wybrać użytkownicy dla
ciepłej wody użytkowej. Tego ustawienia można użyć do
ograniczenia temperatur w kranach z ciepłą wodą.
INFORMACJE
a Krzywa zależna od pogody
b Minimalna nastawa temperatury wody na wylocie
wymagana do osiągnięcia stabilnego warunku dotyczącego
komfortowej nastawy dla pomieszczenia.
Temperatura zasilania: Typ emitera
Dotyczy wyłącznie sterowania termostatem w pomieszczeniu. W
zależności od objętości wody w systemie i typów emiterów ciepła
ogrzewanie i chłodzenie pomieszczenia może potrwać dłużej. To
ustawienie może kompensować wolny lub szybki system
Podczas dezynfekcji zbiornika ciepłej wody użytkowej,
temperatura CWU może przekroczyć tę maksymalną
temperaturę.
INFORMACJE
Maksymalną temperaturę ciepłej wody należy ograniczyć
zgodnie z obowiązującymi przepisami.
ogrzewania/chłodzenia podczas cyklu ogrzewania/chłodzenia.
Maksymalna temperatura, którą mogą
wybrać użytkownicy dla ciepłej wody
użytkowej. Tego ustawienia można użyć
do ograniczenia temperatury w kranach z
ciepłą wodą.
Jeśli
▪ [E-07]≠1: 40°C~80°C (domyślnie:
60°C) (dla EHBH/X w połączeniu z
EKHW)
▪ [E-07]=1: 40°C~60°C (domyślnie:
60°C) (tylko dla EHVH/X)
Maksymalna temperatura NIE MA
zastosowania podczas dezynfekcji. Patrz
opis funkcji dezynfekcji.
Wartości nastaw ułatwiają użycie tej samej wartości w
harmonogramie lub dostosowanie żądanej temperatury zasilania
stosownie do temperatury w pomieszczeniu (patrz modulacja). Aby
zmienić później wartość, wystarczy to zrobić TYLKO w jednymi
miejscu. W zależności od tego, czy żądana temperatura zasilania
jest zależna od pogody, czy NIE, należy określić żądane wartości
przesunięcia lub bezwzględną żądaną temperaturę zasilania.
UWAGA
Nastawy temperatury zasilania mają zastosowanie TYLKO
do strefy głównej, ponieważ harmonogram dla stref
dodatkowych składa się jedynie z czynności Włącz/
Wyłącz.
UWAGA
Wybierz nastawę temperatury zasilania, stosownie do
projektu i wybranych emiterów ciepła w celu zapewnienia
równowagi pomiędzy żądaną temperaturą pomieszczenia i
zasilania.
#KodOpis
[7.4.2.3][8-07]Komfort (chłodzenie)
[9‑03]°C~[9‑02]°C (domyślnie: 18°C)
[7.4.2.4][8-08]Eko (chłodzenie)
[9‑03]°C~[9‑02]°C (domyślnie: 20°C)
Nastawa temperatury zasilania (wartość przesunięcia) dla strefy
temperatury zasilania głównego, gdy jest ona zależna od pogody
[7.4.2.5]Nd.Komfort (ogrzewanie)
–10°C~+10°C (domyślnie: 0°C)
[7.4.2.6]Nd.Eko (ogrzewanie)
–10°C~+10°C (domyślnie: –2°C)
[7.4.2.7]Nd.Komfort (chłodzenie)
–10°C~+10°C (domyślnie: 0°C)
[7.4.2.8]Nd.Eko (chłodzenie)
–10°C~+10°C (domyślnie: 2°C)
Zakresy temperatur (temperatury zasilania)
Konfiguracja tego ustawienia ma zapobiec wybraniu nieprawidłowej
(tj., zbyt wysokiej lub zbyt niskiej) temperatury zasilania. Z tego
względu możliwa jest konfiguracja żądanego zakresu temperatury
ogrzewania oraz żądanego zakresu temperatury chłodzenia.
UWAGA
W przypadku ogrzewania podłogowego istotne jest
ograniczenie następujących parametrów:
▪ maksymalna temperatura zasilania podczas
ogrzewania, zgodnie ze specyfikacją instalacji
ogrzewania podłogowego.
▪ minimalna temperatura zasilania podczas chłodzenia w
zakresie 18~20°C, aby zapobiec zjawisku kondensacji
pary wodnej na posadzce.
UWAGA
▪ Podczas zmiany zakresów temperatury zasilania
wszystkie żądane temperatury zasilania również
zostaną zmienione w celu zagwarantowania, że
znajdują się w danym zakresie.
▪ Zawsze należy zachować równowagę pomiędzy
żądaną temperaturą zasilania a żądaną temperaturą
pomieszczenia oraz/lub wydajnością (zgodnie z
projektem i wyborem emiterów ciepła). Żądana
temperatura zasilania to wynik kilku ustawień (wartości
nastaw, wartości przesunięć, krzywe zależne od
pogody, modulacja). W rezultacie może występować
zbyt wysoka lub zbyt niska temperatura zasilania, co
powoduje nadmierny wzrost temperatury lub zbyt małą
wydajność grzewczą. Ograniczając zakres temperatury
zasilania do odpowiednich wartości (zależnie od
emiterów ciepła) można uniknąć takich sytuacji.
Przykład: Ustaw minimalną temperaturę zasilania na 28°C, aby
uniknąć BRAKU możliwości ogrzewania pomieszczenia: temperatury
zasilania MUSZĄ być znacznie wyższe niż temperatury
pomieszczenia (w przypadku ogrzewania).
#KodOpis
Nastawa temperatury zasilania dla strefy temperatury zasilania
głównego, gdy NIE JEST ona zależna od pogody
[7.4.2.1][8-09]Komfort (ogrzewanie)
[9‑01]°C~[9‑00]°C (domyślnie: 35°C)
[7.4.2.2][8-0A]Eko (ogrzewanie)
[9‑01]°C~[9‑00]°C (domyślnie: 33°C)
Przewodnik odniesienia dla instalatora
62
ERLQ004~008CA + EHVH/X04+08S18+26CB
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P384973-1A – 2016.02
Page 63
8 Konfiguracja
T
t
T
A
R
L
0°C
T
t
T
A
R
L
0°C
ab
#KodOpis
Zakres temperatury zasilania dla strefy temperatury zasilania
głównego (= strefa temperatury zasilania o najniższej temperaturze
zasilania w przypadku ogrzewania i najwyższej temperaturze
zasilania w przypadku chłodzenia)
[A.3.1.1.2.2] [9-00]Temp. maks. (ogrzew.)
37°C~zależnie od jednostki zewnętrznej
(domyślnie: 55°C)
[A.3.1.1.2.1] [9-01]Temp. min. (ogrzew.)
15°C~37°C (domyślnie: 25°C)
[A.3.1.1.2.4] [9-02]Temp. maks. (chłodz.)
18°C~22°C (domyślnie: 22°C)
[A.3.1.1.2.3] [9-03]Temp. min. (chłodz.)
5°C~18°C (domyślnie: 5°C)
Zakres temperatury zasilania dla strefy temperatury zasilania
dodatkowego (= strefa temperatury zasilania o najwyższej
temperaturze zasilania w przypadku ogrzewania i najniższej
temperaturze zasilania w przypadku chłodzenia)
[A.3.1.2.2.2] [9-06]Temp. maks. (ogrzew.)
37°C~zależnie od jednostki zewnętrznej
(domyślnie: 55°C)
[A.3.1.2.2.1] [9-05]Temp. min. (ogrzew.)
15°C~37°C (domyślnie: 25°C)
[A.3.1.2.2.4] [9-08]Temp. maks. (chłodz.)
18°C~22°C (domyślnie: 22°C)
[A.3.1.2.2.3] [9-07]Temp. min. (chłodz.)
5°C~18°C (domyślnie: 5°C)
Temperatura przeregulowania dla temperatury zasilania
Ta funkcja definiuje sposób, w jaki temperatura wody może
wzrosnąć powyżej żądanej temperatury zasilania, zanim sprężarka
zostanie zatrzymana. Sprężarka zostanie uruchomiona ponownie,
gdy temperatura zasilania spadnie poniżej żądanej temperatury
zasilania. Funkcja ta dotyczy TYLKO trybu ogrzewania.
#KodOpis
Nd.[9-04]1°C~4°C (domyślnie: 1°C)
Kompensacja temperatury zasilania w okolicy 0°C
W przypadku ogrzewania żądana temperatura zasilania jest lokalnie
zwiększana, gdy temperatura zewnętrzna jest bliska 0°C.
Kompensację tę można wybrać w przypadku korzystania z
bezwzględnej lub zależnej od pogody temperatury żądanej (patrz
poniższa ilustracja). Tego ustawienia należy użyć w celu
kompensacji możliwości utraty ciepła z budynku z powodu
parowania lub topnienia lodu lub śniegu (np. w krajach leżących w
regionach chłodnych).
#KodOpis
Nd.[D-03]▪ 0 (wyłączone) (domyślnie)
▪ 1 (włączone) L=2°C,
R=4°C (–2°C<TA<2°C)
▪ 2 (włączone) L=4°C,
R=4°C (–2°C<TA<2°C)
▪ 3 (włączone) L=2°C,
R=8°C (–4°C<TA<4°C)
▪ 4 (włączone) L=4°C,
R=8°C (–4°C<TA<4°C)
Maksymalna modulacja temperatury zasilania
Ma zastosowanie TYLKO w przypadku sterowania termostatem w
pomieszczeniu oraz gdy włączona jest modulacja. Maksymalna
modulacja (=zmienność) żądanej temperatury zasilania zależna od
różnicy pomiędzy rzeczywistą a żądaną temperaturą pomieszczenia,
np. modulacja 3°C oznacza, że żądana temperatura zasilania może
zwiększyć się lub zmniejszyć o 3°C. Zwiększenie modulacji
zapewnia lepszą wydajność (mniej cykli włączenia/wyłączenia,
szybsze nagrzewanie), ale w zależności od emitera ciepła, ZAWSZE
NALEŻY zachować równowagę (patrz projekt i wybór emiterów
ciepła) pomiędzy żądaną temperaturą zasilania a żądaną
temperaturą pomieszczenia.
#KodOpis
Nd.[8-06]0°C~10°C (domyślnie: 3°C)
Zezwolenie na chłodzenie zależnie od pogody
Dotyczy TYLKO EHBX i EHVX. Istnieje możliwość wyłączenia
chłodzenia zależnego od pogody, co oznacza, że żądana
temperatura zasilania podczas chłodzenia NIE zależy od
zewnętrznej temperatury otoczenia i to bez względu na to, czy
zależność od pogody jest wybrana, czy NIE. Można to ustawić
zarówno dla strefy temperatury zasilania głównego, jak i dla strefy
temperatury zasilania dodatkowego.
#KodOpis
Nd.[1-04]Chłodzenie zależne od pogody dla strefy
temperatury zasilania głównego jest…
▪ 0 (wyłączone)
▪ 1 (włączone) (domyślnie)
Nd.[1-05]Chłodzenie zależne od pogody dla strefy
temperatury zasilania dodatkowego
jest…
▪ 0 (wyłączone)
▪ 1 (włączone) (domyślnie)
Zakresy temperatury (temperatura pomieszczenia)
Dotyczy TYLKO sterowania termostatem w pomieszczeniu. Aby
oszczędzić energię poprzez zapobieganie przegrzaniu i
niedogrzaniu pomieszczenia, można ograniczyć zakres temperatury
pomieszczenia zarówno dla ogrzewania, jak i chłodzenia.
Podczas zmiany zakresów temperatury pomieszczenia
wszystkie żądane temperatury pomieszczenia również
zostaną zmienione w celu zagwarantowania, że znajdują
się w danym zakresie.
Dotyczy TYLKO sterowania termostatem w pomieszczeniu, gdy
temperatura wyświetlana jest w °C.
#KodOpis
[A.3.2.4]Nd.Krok temp. pomieszcz.
▪ 1°C (domyślnie). Żądaną temperaturę
pomieszczenia w interfejsie
użytkownika możną ustawić w krokach
co 1°C.
▪ 0,5°C. Żądaną temperaturę
pomieszczenia na kontrolerze
zdalnym można ustawić w krokach co
0,5°C. Rzeczywista temperatura
pomieszczenia wyświetlana jest z
dokładnością do 0,1°C.
Histereza temperatury pomieszczenia
Dotyczy TYLKO sterowania termostatem w pomieszczeniu.
Szerokość histerezy dla żądanej temperatury pomieszczenia można
ustawić. NIE zaleca się zmiany histerezy temperatury
pomieszczenia, ponieważ jest ona ustawiona na wartość optymalną
dla systemu.
Metoda sterowania jednostką
([C‑07])
Sterowanie termostatem w
pomieszczeniu ([C‑07]=2)
Pozwól, aby termostat w
pomieszczeniu zajął się ochroną
Ochrona
przeciwzamrożeniowa
przeciwzamrożeniową:
▪ Ustaw [2‑06] na "1"
▪ Ustaw temperaturę
przeciwzamrożeniową
pomieszczenia ([2‑05]).
Sterowanie zewnętrznym
termostatem w pomieszczeniu
([C‑07]=1)
Pozwól, aby zewnętrzny
termostat w pomieszczeniu zajął
się ochroną
przeciwzamrożeniową:
▪ WŁĄCZ stronę główną
temperatury wody na wylocie.
▪ Ustaw automatyczną pracę
awaryjną ([A.5.1.2]) na "1".
Sterowanie temperaturą wody na
wylocie ([C‑07]=0)
Ochrona przeciwzamrożeniowa
NIE jest gwarantowana.
UWAGA
Jeśli system NIE zawiera grzałki BUH, NIE wolno zmieniać
domyślnej temperatury przeciwzamrożeniowej.
INFORMACJE
Jeśli wystąpi błąd U4, ochrona przeciwzamrożeniowa NIE
jest gwarantowana.
Szczegółowe informacje na temat ochrony przeciwzamrożeniowej w
związku do mającej zastosowanie metody sterowania jednostką
znajdują się poniżej.
a Temperatura pomieszczenia
b Rzeczywista temperatura pomieszczenia
c Żądana temperatura pomieszczenia
d Czas
#KodOpis
Nd.[9-0C]1°C~6°C (domyślnie: 1°C)
Przesunięcie temperatury pomieszczenia
Dotyczy TYLKO sterowania termostatem w pomieszczeniu. Można
skalibrować czujnik temperatury pomieszczenia (zewnętrzny).
Istnieje możliwość ustawienia przesunięcia wartości termistora w
pomieszczeniu zmierzonej przez interfejs użytkownika lub
zewnętrzny czujnik w pomieszczeniu. Ustawienia można użyć w celu
skompensowania sytuacji, w których kontroler użytkownika lub
zewnętrzny czujnik w pomieszczeniu NIE MOGĄ być zainstalowane
w idealnym miejscu (patrz instrukcja montażu oraz/lub przewodnik
odniesienia dla instalatora).
#KodOpis
Przes. temp. pom.: Przesunięcie rzeczywistej temperatury
pomieszczenia zmierzonej przez czujnik interfejsu użytkownika.
[A.3.2.2][2-0A]–5°C~5°C, krok 0,5°C (domyślnie: 0°C)
Przes. czujn. zewn. pom.: Dostępne TYLKO wtedy, gdy
zainstalowano i skonfigurowano opcję zewnętrznego czujnika w
pomieszczeniu (patrz [C-08])
Przy sterowaniu termostatem w pomieszczeniu ochrona
przeciwzamrożeniowa jest zagwarantowana nawet, gdy strona
główna temperatury w pomieszczeniu jest WYŁĄCZONA w
interfejsie użytkownika. Gdy ochrona przeciwzamrożeniowa ([2‑06])
jest włączona i temperatura w pomieszczeniu spadnie poniżej
temperatury przeciwzamrożeniowej ([2-05]), jednostka dostarczy
wodę zasilającą do emiterów ciepła w celu ponownego ogrzania
pomieszczenia.
#KodOpis
Nd.[2-06]Ochr. przeciwzamrożeniowa
▪ 0: wyłączone (domyślnie)
▪ 1: włączone
Nd.[2-05]Temperatura zapobiegania zamrożeniu
pomieszczenia
4°C~16°C (domyślnie: 12°C)
INFORMACJE
Jeśli wystąpi błąd U5:
▪ gdy podłączony jest 1 interfejs użytkownika, ochrona
przeciwzamrożeniowa NIE jest gwarantowana,
▪ gdy podłączone są 2 interfejsy użytkownika i drugi
interfejs użytkownika używany do sterowania
temperaturą w pomieszczeniu jest odłączony (z
powodu złego okablowania, uszkodzenia kabla),
ochrona przeciwzamrożeniowa NIE jest gwarantowana.
Ochrona przeciwzamrożeniowa
Ochrona przeciwzamrożeniowa zapobiega zbytniemu wychłodzeniu
pomieszczenia. To ustawienie działa inaczej w zależności od
ustawionej metody sterowania jednostką ([C‑07]). Wykonaj
czynności zgodnie z poniższą tabelą:
Przewodnik odniesienia dla instalatora
64
ERLQ004~008CA + EHVH/X04+08S18+26CB
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P384973-1A – 2016.02
Page 65
8 Konfiguracja
UWAGA
Jeśli Awaryjny ustawiono na Ręczne ([A.5.1.2]=0) i
jednostka zostanie wyzwolona do uruchomienia pracy
awaryjnej, przed uruchomieniem interfejs użytkownika
poprosi o potwierdzenie. Ochrona przeciwzamrożeniowa
jest aktywna nawet wtedy, jeśli użytkownik NIE potwierdzi
pracy awaryjnej.
[C‑07]=1: sterowanie zewnętrznym termostatem w pomieszczeniu
Przy sterowaniu zewnętrznym termostatem w pomieszczeniu,
ochrona przeciwzamrożeniowa jest gwarantowana przez zewnętrzny
termostat w pomieszczeniu pod warunkiem, że strona główna
temperatury zasilania jest WŁĄCZONA w interfejsie użytkownika i
ustawienie automatycznej pracy awaryjnej ([A.5.1.2]) ustawione jest
na "1".
Ponadto możliwa jest ograniczona ochrona przeciwzamrożeniowa
przez urządzenie:
W przypadku……zastosowanie ma:
Jedna strefa temperatury
zasilania
▪ Gdy strona główna
temperatury zasilania jest
WYŁĄCZONA i temperatura
otoczenia na zewnątrz spadnie
poniżej 4°C, jednostka
dostarczy wodę do emiterów
ciepła w celu ponownego
rozgrzania pomieszczenia, a
nastawa temperatury zasilania
ostanie obniżona o 5°C.
▪ Gdy strona główna
temperatury zasilania jest
WŁĄCZONA, zewnętrzny
termostat w pomieszczeniu
jest w stanie "WYŁĄCZENIA
termostatu" i temperatura
otoczenia na zewnątrz spadnie
poniżej 4°C, jednostka
dostarczy wodę do emiterów
ciepła w celu ponownego
rozgrzania pomieszczenia, a
nastawa temperatury zasilania
ostanie obniżona o 5°C.
▪ Gdy strona główna
temperatury zasilania jest
WŁĄCZONA i zewnętrzny
termostat w pomieszczeniu
jest w stanie ”WŁĄCZENIA
termostatu”, ochrona
przeciwzamrożeniowa
pomieszczenia jest
gwarantowana za
pośrednictwem normalnej
logiki.
W przypadku……zastosowanie ma:
Dwie strefy temperatury zasilania ▪ Gdy strona główna
temperatury zasilania jest
WYŁĄCZONA i temperatura
otoczenia na zewnątrz spadnie
poniżej 4°C, jednostka
dostarczy wodę do emiterów
ciepła w celu ponownego
rozgrzania pomieszczenia, a
nastawa temperatury zasilania
ostanie obniżona o 5°C.
▪ Gdy strona główna
temperatury zasilania jest
WŁĄCZONA, tryb pracy jest
ustawiony na "ogrzewanie" i
temperatura otoczenia na
zewnątrz spadnie poniżej 4°C,
jednostka dostarczy wodę do
emiterów ciepła w celu
ponownego rozgrzania
pomieszczenia, a nastawa
temperatury zasilania ostanie
obniżona o 5°C.
▪ Wybranie "chłodzenia" lub
"ogrzewania" realizowane jest
za pomocą interfejsu
użytkownika. Gdy strona
główna temperatury zasilania
jest WŁĄCZONA i tryb pracy
ustawiony jest na "chłodzenie",
ochrona nie działa.
UWAGA
Aby możliwa była (ograniczona) ochrona
przeciwzamrożeniowa, automatyczna praca awaryjna
MUSI być ustawiona na automatyczną ([A.5.1.2]=1).
[C‑07]=0: sterowanie temperaturą zasilania
Przy sterowaniu temperaturą zasilania, ochrona
przeciwzamrożeniowa NIE jest gwarantowana. Jeśli jednak [2‑06]
ustawiono na "1", ograniczona ochrona przeciwzamrożeniowa przez
jednostkę jest możliwa:
▪ Gdy strona główna temperatury zasilania jest WYŁĄCZONA i
temperatura otoczenia na zewnątrz spadnie poniżej 4°C,
jednostka dostarczy wodę do emiterów ciepła w celu ponownego
rozgrzania pomieszczenia, a nastawa temperatury zasilania
ostanie obniżona o 5°C.
▪ Gdy strona główna temperatury zasilania jest WŁĄCZONA i tryb
pracy ustawiony jest na "ogrzewanie", jednostka dostarczy wodę
do emiterów ciepła, aby rozgrzać pomieszczenie zgodnie z
normalną logiką.
▪ Gdy strona główna temperatury zasilania jest WŁĄCZONA i tryb
pracy ustawiony jest na "chłodzenie", ochrona nie działa.
Aby możliwa była (ograniczona) ochrona
przeciwzamrożeniowa, automatyczna praca awaryjna
MUSI być ustawiona na automatyczną ([A.5.1.2]=1).
Zawór odcinający
Poniższe informacje mają zastosowanie tylko w przypadku 2 stref
temperatury zasilania. W przypadku 1 strefy temperatury zasilania
dodatkowego, należ podłączyć zawór odcinający do wyjścia
ogrzewania/chłodzenia.
Wyjście zaworu odcinającego, znajdującego się w strefie
temperatury zasilania głównego, można skonfigurować.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
65
Page 66
8 Konfiguracja
INFORMACJE
Podczas odmrażania zawór odcinający jest ZAWSZE
otwarty.
Termo. Wł./WYŁ.: zawór jest zamykany zależnie od parametru
[F-0B], gdy nie ma zapotrzebowania na ogrzewanie ze strefy
głównej. To ustawienie należy włączyć, aby:
▪ uniknąć ogrzewania emiterów ciepła przez wodę zasilającą w
strefie zasilania głównego (poprzez stację zaworów
mieszających), gdy strefa zasilania dodatkowego zgłasza żądanie.
▪ aktywować włączenie/wyłączenie pompy stacji zaworów
mieszających TYLKO wtedy, gdy zgłaszane jest zapotrzebowanie.
Patrz "5Wskazówki dotyczące stosowania"na stronie11.
#KodOpis
[A.3.1.1.6.1] [F-0B]Zawór odcinający:
▪ 0 (Nie)(domyślne): na jego działanie
NIE MA wpływu zapotrzebowanie na
ogrzewanie lub chłodzenie.
▪ 1 (Tak): jest zamykany w przypadku
BRAKU zapotrzebowania na
ogrzewanie lub chłodzenie.
INFORMACJE
Ustawienie [F-0B] jest ważne tylko wtedy, gdy ustawiono
żądanie termostatu lub zewnętrznego termostatu w
pomieszczeniu (NIE w przypadku ustawienia temperatury
zasilania).
Chłodzenie: dotyczy TYLKO EHBX i EHVX. Zawór odcinający
zamyka się, zależnie od parametru [F-0C], gdy jednostka pracuje w
trybie chłodzenia. To ustawienie należy włączyć, aby uniknąć
przepływowi zimnej wody zasilającej przez emitery ciepła oraz
powstawaniu kondensacji (np. pod pętlami ogrzewania podłogowego
lub grzejnikami).
#KodOpis
[A.3.1.1.6.2] [F-0C]Zawór odcinający:
▪ 0 (Nie): na jego działanie NIE MA
wpływu zmiana trybu pracy dla
pomieszczeń na chłodzenie.
▪ 1 (Tak)(domyślne): jest zamykany, gdy
tryb pracy dla pomieszczeń zostanie
ustawiony na chłodzenie.
Zakres pracy
Zależnie od średniej temperatury na zewnątrz, praca jednostki w
trybie ogrzewania pomieszczenia lub chłodzenia pomieszczenia jest
zabroniona.
Temp. WYŁ ogrzew. pom.: Gdy średnia temperatura zewnętrzna
zwiększy się powyżej tej wartości, ogrzewanie pomieszczenia
zostanie WYŁĄCZONE w celu uniknięcia przegrzania.
#KodOpis
[A.3.3.1][4-02]▪ EHBH/X04+08 i EHVH/X04+08:
14°C~25°C (domyślnie: 25°C)
Uwaga: W strukturze menu
najwyższa wartość to 25°C, ale w
przeglądzie ustawień można ustawić
tę wartość do 35°C!
▪ EHBH/X11+16 i EHVH/X11+16:
14°C~35°C (domyślnie: 35°C)
To samo ustawienie jest również
używane do automatycznego
przełączania między trybami ogrzewania
i chłodzenia.
Temp. Wł. chłodz. pom.: dotyczy TYLKO EHBX i EHVX. Gdy średnia
temperatura zewnętrzna spadnie poniżej tej wartości, chłodzenie
pomieszczenia zostanie WYŁĄCZONE.
#KodOpis
[A.3.3.2][F-01]10°C~35°C (domyślnie: 20°C)
To samo ustawienie jest również
używane do automatycznego
przełączania między trybami ogrzewania
i chłodzenia.
Automatyczne przełączanie między trybami ogrzewania i
chłodzenia
Dotyczy TYLKO EHBX i EHVX. Użytkownik końcowy ustawia
żądany tryb pracy w kontrolerze zdalnym: Ogrzewanie, Chłodzenie
lub Automatyczne (patrz również instrukcja obsługi/przewodnik
odniesienia dla użytkownika). Gdy wybrana jest opcja
Automatyczne, zmiana trybu pracy zależy od następujących
czynników:
końcowy wskazuje, jaki tryb pracy dozwolony jest dla danego
miesiąca ([7.5]): ogrzewanie i chłodzenie, TYLKO ogrzewanie lub
TYLKO chłodzenie. Jeśli dozwolony tryb pracy zostanie zmieniony
na WYŁĄCZNIE chłodzenie, tryb pracy zostanie zmieniony na
chłodzenie. Jeśli dozwolony tryb pracy zostanie zmieniony na
TYLKO ogrzewanie, tryb pracy zostanie zmieniony na
ogrzewanie.
▪ Średnia temperatura zewnętrzna: tryb pracy będzie zmieniany tak,
aby temperatura ZAWSZE była w zakresie określonym przez
temperaturę WYŁĄCZENIA ogrzewania pomieszczenia w
przypadku ogrzewania oraz temperaturę Włączenia chłodzenia w
przypadku chłodzenia. Jeśli temperatura zewnętrzna spadnie, tryb
pracy zostanie przełączony na ogrzewanie i na odwrót. Należy
zwrócić uwagę, że temperatura zewnętrzna będzie uśredniona w
czasie (patrz "8Konfiguracja"na stronie49).
Gdy temperatura zewnętrzna znajduje się pomiędzy temperaturą
Włączenia chłodzenia pomieszczenia a temperaturą WYŁĄCZENIA
temperatury ogrzewania, tryb pracy nie zostanie zmieniony, chyba
że w systemie skonfigurowano sterowanie termostatem w
pomieszczenia z jedną strefą temperatury zasilania i szybkimi
emiterami ciepła. W takim przypadki tryb pracy będzie zmieniany w
oparciu o następujące czynniki:
▪ Zmierzona temperatura wewnętrzna: oprócz żądanej temperatury
pomieszczenia dla ogrzewania i chłodzenia, instalator ustawia
wartość histerezy (np. podczas ogrzewania wartość ta dotyczy
żądanej temperatury chłodzenia) oraz wartość przesunięcia (np.
podczas ogrzewania wartość ta dotyczy żądanej temperatury
ogrzewania). Przykład: żądana temperatura pomieszczenia w
trybie ogrzewania wynosi 22°C, a w trybie chłodzenia 24°C, z
wartością histerezy wynoszącą 1°C, a przesunięciem 4°C.
Przełączenie pomiędzy ogrzewaniem a chłodzeniem nastąpi, gdy
temperatura pomieszczenia wzrośnie powyżej wartości
maksymalnej żądanej temperatury chłodzenia powiększonej o
wartość histerezy (czyli 25°C), a w przypadku żądanej
temperatury ogrzewania powiększonej o wartość przesunięcia
(czyli 26°C). Natomiast przełączenie pomiędzy chłodzeniem a
ogrzewaniem nastąpi, gdy temperatura pomieszczenia spadnie
poniżej wartości minimalnej żądanej temperatury ogrzewania
pomniejszonej o wartość histerezy (czyli 21°C), a w przypadku
żądanej temperatury chłodzenia pomniejszonej o wartość
przesunięcia (czyli 20°C).
▪ Opóźnienie zabezpieczające zapobiega zbyt częstym zmianom
pomiędzy ogrzewaniem a chłodzeniem.
Ustawienia przełączania dotyczące temperatury zewnętrznej
(TYLKO w przypadku wybrania trybu automatycznego):
Przewodnik odniesienia dla instalatora
66
ERLQ004~008CA + EHVH/X04+08S18+26CB
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P384973-1A – 2016.02
Page 67
8 Konfiguracja
#KodOpis
[A.3.3.1][4-02]Temp. WYŁ ogrzew. pom.. Jeśli
temperatura zewnętrzna wzrośnie
powyżej tej wartości, tryb pracy zostanie
zmieniony na chłodzenie:
▪ EHBH/X04+08 i EHVH/X04+08:
14°C~25°C (domyślnie: 25°C)
Uwaga: W strukturze menu
najwyższa wartość to 25°C, ale w
przeglądzie ustawień można ustawić
tę wartość do 35°C!
▪ EHBH/X11+16 i EHVH/X11+16:
14°C~35°C (domyślnie: 35°C)
[A.3.3.2][F-01]Temp. Wł. chłodz. pom.. Jeśli
temperatura zewnętrzna spadnie poniżej
tej wartości, tryb pracy zostanie
zmieniony na ogrzewanie:
Zakres: 10°C~35°C (domyślnie: 20°C)
Ustawienia przełączania dotyczące temperatury wewnętrznej.
Dotyczy TYLKO sytuacji, w których wybrano tryb Automatyczny, a
system skonfigurowano na sterowanie termostatem w
pomieszczeniu z 1 strefą temperatury zasilania i szybkimi emiterami
ciepła.
Nd.[4-0B]Histereza: Zapewnia, że przełączanie
wykonywane jest TYLKO wtedy, gdy jest
to niezbędne. Przykład: Tryb dla
pomieszczeń dokonuje zmiany pomiędzy
chłodzeniem a ogrzewaniem TYLKO
wtedy, gdy temperatura pomieszczenia
spadnie poniżej żądanej temperatury
ogrzewania, pomniejszonej o wartość
histerezy.
Zakres: 1°C~10°C, krok 0,5°C
(domyślnie: 1°C )
Nd.[4-0D]Przesunięcie: Zapewnia, że aktywna
żądana temperatura pomieszczenia
może zostać osiągnięta. Przykład: jeśli
zmiana pomiędzy ogrzewaniem a
chłodzeniem nastąpiłaby poniżej żądanej
temperatury pomieszczenia w trybie
ogrzewania, osiągnięcie żądanej
temperatury pomieszczenia nie byłoby
możliwe.
Dotyczy wyłącznie sytuacji, w których przygotowanie zbiornika
ciepłej wody użytkowej jest ustawione na harmonogram lub
harmonogram + dogrzewanie.
Można zdefiniować następujące nastawy temperatury zbiornika:
▪ buforowanie ekonomiczne
▪ buforowanie komfortowe
▪ dogrzewanie
▪ histereza dogrzewania
Wartości nastaw ułatwiają użycie tej samej wartości w
harmonogramie. Aby później zmienić wartość, wystarczy zrobić to w
1 miejscu (patrz również instrukcja obsługi oraz/lub przewodnik
odniesienia dla użytkownika).
Podczas programowania harmonogramu można wykorzystać
temperatury zbiornika ustawione jako wartości nastaw. Zbiornik
będzie się następnie nagrzewał aż do osiągnięcia temperatur
nastaw. Ponadto, można zaprogramować zatrzymanie buforowania.
Ta funkcja zatrzymuje ogrzewanie zbiornika nawet, gdy nastawa NIE
zostanie osiągnięta. Zatrzymanie buforowania należy
zaprogramować tylko wtedy, gdy ogrzewanie zbiornika jest
całkowicie niepożądane.
#KodOpis
[7.4.3.1][6-0A]30°C~[6‑0E]°C (domyślnie: 60°C)
Buforowanie ekonom.
Temperatura buforowania ekonomicznego oznacza niższą żądaną
temperaturę zbiornika. Jest to żądana temperatura, gdy
zaplanowano czynność buforowania ekonomicznego (najlepiej w
dzień).
#KodOpis
[7.4.3.2][6-0B]30°C~min(50, [6‑0E])°C (domyślnie:
45°C)
Dogrzewanie
Używana jest żądana temperatura dogrzewania zbiornika:
▪ w trybie dogrzewania lub trybie harmonogramu + dogrzewania:
Gwarantowana minimalna temperatura zbiornika jest określana
ustawieniem T
temperaturą dogrzewania pomniejszoną o histerezę dogrzewania.
Jeśli temperatura zbiornika spadnie poniżej tej wartości, zbiornik
jest dogrzewany.
▪ w trybie buforowania komfortowego, aby nadać priorytet
przygotowaniu ciepłej wody użytkowej. Gdy temperatura zbiornika
wzrośnie powyżej tej wartości, przygotowanie ciepłej wody
użytkowej oraz ogrzewanie/chłodzenie pomieszczenia
wykonywane są sekwencyjnie.
#KodOpis
[7.4.3.3][6-0C]30°C~min(50, [6‑0E])°C (domyślnie:
Histereza dogrzewania
Dotyczy wyłącznie sytuacji, w których przygotowanie ciepłej wody
użytkowej jest ustawione na harmonogram + dogrzewanie.
#KodOpis
Nd.[6-08]2°C~20°C (domyślnie: 10°C)
Zależnie od pogody
Ustawienia instalatora zależne od pogody umożliwiają zdefiniowanie
parametrów pracy w trybie zależnym od pogody. Aktywacja pracy w
trybie zależnym od pogody powoduje, że żądana temperatura
zbiornika określana jest automatycznie w zależności od średniej
temperatury na zewnątrz: w przypadku niskiej temperatury na
zewnątrz żądana temperatura zbiornika jest wyższa, ponieważ
temperatura zimnej wody w kranie jest niższa i odwrotnie. W
przypadku przygotowania ciepłej wody użytkowej w trybie
harmonogram lub harmonogram+dogrzewanie temperatura
buforowania komfortowego zależy od pogody (stosownie do krzywej
zależnej od pogody), temperatura buforowania ekonomicznego i
dogrzewania NIE JEST zależna od pogody. W przypadku
dogrzewania jedynie podczas przygotowania ciepłej wody użytkowej
żądana temperatura zbiornika jest zależna od pogody (zgodnie z
krzywą zależną od pogody). Podczas pracy w trybie zależnym od
pogody użytkownik końcowy nie może dostosować żądanej
temperatury zbiornika w interfejsie użytkownika.
od pogody to:
▪ Bezwzględne (domyślnie): wyłączone.
Żadna z żądanych temperatur
zbiornika NIE JEST zależna od
pogody.
▪ Zal. od pogody: włączone. W trybie
harmonogramu lub harmonogramu
+dogrzewania temperatura
buforowania komfortowego jest
zależna od pogody. Temperatura
buforowania ekonomicznego i
dogrzewania NIE JEST zależna od
pogody. W trybie dogrzewania żądana
temperatura zbiornika jest zależna od
pogody.
Uwaga: Gdy wyświetlana temperatura
zbiornika jest zależna od pogody, nie
można jej regulować za pomocą
interfejsu użytkownika.
[A.4.7][0-0E]
Krzywa zależna od pogody
[0-0D]
[0-0C]
[0-0B]
Przykład: nastawa (TU)>Maksymalna temperatura pompy ciepła–
[6‑01] (T
–[6‑01])
HP MAX
BUH Grzałka BUH
HP Pompa ciepła. Jeśli czas nagrzewania za pomocą pompy
ciepła jest zbyt długi, może zostać włączone dodatkowe
ogrzewanie przez grzałkę BUH.
T
Temperatura WYŁĄCZENIA grzałki BUH (TU)
BUH OFF
T
Maksymalna temperatura na czujniku zbiornika ciepłej
HP MAX
wody użytkowej dla pompy ciepła
T
Temperatura WYŁĄCZENIA pompy ciepła (T
HP OFF
T
Temperatura WŁĄCZENIA pompy ciepła (T
HP ON
T
Temperatura ciepłej wody użytkowej
DHW
TUNastawa temperatury użytkownika (zgodnie z ustawieniem
HP MAX
HP OFF
za pośrednictwem interfejsu użytkownika)
t Czas
−[6-01])
−[6-00])
Przykład: nastawa (TU)≤Maksymalna temperatura pompy ciepła–
[6‑01] (T
HP MAX
–[6‑01])
▪ T
: Żądana temperatura zbiornika.
DHW
▪ Ta: Zewnętrzna temperatura otoczenia
(uśredniona)
▪ [0-0E]: niska zewnętrzna temperatura
otoczenia: –40°C~5°C (domyślnie: –
10°C)
▪ [0-0D]: wysoka zewnętrzna
temperatura otoczenia: 10°C~25°C
(domyślnie: 15°C)
▪ [0-0C]: żądana temperatura zbiornika,
gdy temperatura zewnętrzna jest
równa lub spadnie poniżej niskiej
temperatury otoczenia: 45°C~[6‑0E]°C
(domyślnie: 60°C)
▪ [0-0B]: żądana temperatura zbiornika,
gdy temperatura zewnętrzna jest
równa lub wzrośnie powyżej wysokiej
temperatury otoczenia: 35°C~[6‑0E]°C
(domyślnie: 50°C)
Ogranicza pracę pompy ciepła
W trybie ciepłej wody użytkowej można ustawić następujące
wartości histerezy dla pompy ciepła:
#KodOpis
Nd.[6-00]Różnica temperatur określająca
temperaturę WŁĄCZENIA pompy ciepła.
Nd.[6-01]Różnica temperatur określająca
Przewodnik odniesienia dla instalatora
68
Zakres: 2°C~20°C (domyślnie: 2°C)
temperaturę WYŁĄCZENIA pompy
ciepła.
Zakres: 0°C~10°C (domyślnie: 2°C)
HP Pompa ciepła. Jeśli czas nagrzewania za pomocą pompy
ciepła jest zbyt długi, może zostać załączona grzałka BSH.
T
Maksymalna temperatura na czujniku zbiornika ciepłej
HP MAX
wody użytkowej dla pompy ciepła
T
Temperatura WYŁĄCZENIA pompy ciepła (T
HP OFF
T
Temperatura WŁĄCZENIA pompy ciepła (T
HP ON
T
Temperatura ciepłej wody użytkowej
DHW
TUNastawa temperatury użytkownika (zgodnie z ustawieniem
HP OFF
za pośrednictwem interfejsu użytkownika)
t Czas
INFORMACJE
Maksymalna temperatura pompy ciepła zależy od
temperatury otoczenia. Szczegółowe informacje zawiera
"14.8Zakres pracy"na stronie115.
Liczniki czasu dla jednoczesnego żądania ogrzewania
pomieszczeń i ciepłej wody użytkowej
#KodOpis
Nd.[8-00]Nie zmieniać. (domyślnie: 1)
ERLQ004~008CA + EHVH/X04+08S18+26CB
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P384973-1A – 2016.02
HP MAX
−[6-01])
−[6-00])
Page 69
8 Konfiguracja
t
1
0
1
0
[8-01][8-02]
[8-00]
#KodOpis
Nd.[8-01]Maksymalny czas pracy dla obsługi
ciepłej wody użytkowej. Ogrzewanie
ciepłej wody użytkowej jest
zatrzymywane nawet w przypadku, gdy
docelowa temperatura ciepłej wody
użytkowej NIE zostanie osiągnięta.
Rzeczywisty maksymalny czas pracy
zależy również od ustawienia [8-04].
▪ Gdy układ systemu = Sterowanie przy
pomocy termostatu w pomieszczeniu:
Ta wartość nastawy jest brana pod
uwagę tylko wtedy, gdy wystąpi
żądanie ogrzewania lub chłodzenia
pomieszczenia. W przypadku BRAKU
żądania ogrzewania/chłodzenia
pomieszczenia zbiornik ogrzewany
jest do czasu osiągnięcia nastawy.
▪ Gdy układ systemu ≠ Sterowanie przy
pomocy termostatu w pomieszczeniu:
Niniejsza wartość nastawy jest zawsze
brana pod uwagę.
Zakres: 5~95 min (domyślnie: 30)
Nd.[8-02]Opóźnienie ponownego uruchomienia.
Minimalny czas pomiędzy dwoma
cyklami dla ciepłej wody użytkowej.
Rzeczywiste maksymalne opóźnienie
ponownego uruchomienia zależy również
od ustawienia [8-04].
Uwaga: Minimalny czas to 1/2 godz.
nawet wtedy, gdy wybrano wartość 0.
#KodOpis
Nd.[8-03]Timer opóźnienia grzałki BSH.
Tylko dla EKHW
Opóźnienie uruchomienia dla grzałki
BSH, gdy aktywny jest tryb ciepłej wody
użytkowej.
▪ Gdy tryb ciepłej wody użytkowej NIE
JEST aktywny, czas opóźnienia
wynosi 20minut.
▪ Czas opóźnienia rozpoczyna się od
temperatury WŁĄCZENIA grzałki BSH.
▪ Dostosowując czas opóźnienia grzałki
BSH do maksymalnego czasu pracy,
można wyznaczyć optymalną wartość
będącą kompromisem między
efektywnością energetyczną a czasem
nagrzewania.
▪ Jeśli czas opóźnienia grzałki BSH jest
zbyt długi, osiągnięcie temperatury
nastawy przez zbiornik ciepłej wody
użytkowej może zająć zbyt wiele
czasu.
▪ Ustawienie [8-03] obowiązuje
wyłącznie, jeśli ustawienie [4-03]=1.
Ustawienie [4-03]=0/2/3 ogranicza
pracę grzałki BSH automatycznie
względem czasu pracy pompy ciepła
w trybie ogrzewania cwu.
▪ Należy upewnić się, że parametr
[8-03] mieści się w maksymalnym
czasie pracy [8-01].
Zakres: 20~95 min (domyślnie: 50).
Nd.[8-04]Dodatkowy czas pracy dla
maksymalnego czasu pracy zależy od
temperatury zewnętrznej [4-02] lub
[F-01].
Zakres: 0~95 min (domyślnie: 95).
[8-02]: Opóźnienie ponownego uruchomienia
1 Tryb grzania ciepłej wody użytkowej pompą ciepła
1 Praca grzałki BSH (1=aktywna, 0=nie aktywna)
2 Tryb grzania ciepłej wody użytkowej pompą ciepła
(1=aktywne, 0=nie aktywne)
3 Zapotrzebowanie na gorącą wodę dla grzałki BSH
(1=zapotrzebowanie, 0=brak zapotrzebowania)
4 Zapotrzebowanie na gorącą wodę dla pompy ciepła
(1=zapotrzebowanie, 0=brak zapotrzebowania)
t Czas
[8-04]: dodatkowy czas pracy przy ustawieniu [4-02]/[F-01]
TATemperatura otoczenia (zewnętrzna)
t Czas
Opóźnienie ponownego uruchomienia
Maksymalny czas pracy dla ciepłej wody użytkowej
Dezynfekcja
Dotyczy wyłącznie instalacji ze zbiornikiem cwu.
Funkcja ta umożliwia dezynfekcję zbiornika cwu przez okresowe
podgrzewanie wody użytkowej do określonego poziomu
temperatury.
#KodOpis
[A.4.4.4][2‑03]Temperatura docelowa:
▪ Z grzałką BSH: 55°C~80°C,
domyślnie: 70°C.
▪ Z grzałką BSH: 60°C (stałe).
[A.4.4.5][2‑04]Czas trwania:
▪ Z grzałką BSH: 5~60 minut,
domyślnie: 10 minut.
▪ Bez grzałki BSH: 40~60 minut,
domyślnie: 40 minut.
T
Temperatura ciepłej wody użytkowej
DHW
TUNastawa temperatury użytkownika
THNastawa wysokiej temperatury [2-03]
t Czas
OSTRZEŻENIE
Należy pamiętać o tym, że temperatura ciepłej wody
użytkowej w kranie z ciepłą wodą jest równa wartości
ustawionej podczas konfiguracji w miejscu instalacji [2-03]
po przeprowadzeniu dezynfekcji.
W przypadku gdy ta temperatura ciepłej wody jest na tyle
wysoka, że może stanowić zagrożenie dla zdrowia
użytkowników, wówczas na połączeniu wylotowym
zbiornika na ciepłą wodę należy zamontować zawór
mieszania wody (nie należy do wyposażenia). Zawór ten
zagwarantuje, że temperatura wody w kranie z ciepłą wodą
nie wzrośnie powyżej ustawionej wartości maksymalnej.
Ta dopuszczalna maksymalna temperatura ciepłej wody
powinna być ustawiona zgodnie z obowiązującymi
przepisami.
OSTROŻNIE
Ustawień funkcji dezynfekcji MUSI dokonać monter
zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Należy dopilnować, aby czas włączenia funkcji dezynfekcji
[A.4.4.3] o określonym czasie trwania [A.4.4.5] NIE został
przerwany przez ewentualne zapotrzebowanie na ciepłą
wodę.
OSTROŻNIE
Harmonogram zezwalania na działanie grzałki BSH jest
używany w celu ograniczenia lub zezwolenia na działanie
grzałki BSH w oparciu o program tygodniowy. Porada: Aby
uniknąć nieskutecznego działania funkcji dezynfekcji,
należy zezwolić grzałce BSH (w programie tygodniowym)
działanie przez przynajmniej 4 godziny od początku
rozpoczęcia zaplanowanej funkcji dezynfekcji. Jeśli grzałka
BSH zostanie ograniczona podczas dezynfekcji, działanie
tej funkcji NIE będzie skuteczne i wygenerowane zostanie
stosowne ostrzeżenie AH.
ERLQ004~008CA + EHVH/X04+08S18+26CB
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P384973-1A – 2016.02
Page 71
8 Konfiguracja
INFORMACJE
W przypadku kodu błędu AH, jeśli przerwanie funkcji
dezynfekcji nie nastąpiło w wyniku użycia ciepłej wody
użytkowej, zalecane jest wykonanie następujących
czynności:
▪ Po wybraniu Ciepła woda użytkowa > Tryb nastawy >
Dogrzewanie lub Dogrzew + har. zaleca się
zaprogramowanie uruchomienia funkcji dezynfekcji
przynajmniej 4 godziny po ostatnim oczekiwanym
użyciu dużej ilości ciepłej wody. To uruchomienie
można ustawić za pomocą ustawień instalatora
(funkcja dezynfekcji).
▪ Po wybraniu Ciepła woda użytkowa > Tryb nastawy >
Tylko harmon. zaleca się zaprogramowanie
Buforowanie ekonom. na 3 godziny przed
zaplanowanym uruchomieniu funkcji dezynfekcji, aby
wstępnie nagrzać zbiornik.
INFORMACJE
Funkcja dezynfekcji jest ponownie uruchamiana w
przypadku spadku temperatury ciepłej wody użytkowej o
5°C poniżej docelowej temperatury dezynfekcji w danym
okresie czasu.
INFORMACJE
Błąd AH wystąpi w przypadku wykonania poniższych
czynności podczas dezynfekcji:
▪ Ustaw poziom uprawnień użytkownika na Instalator.
▪ Przejdź do strony głównej temperatury zbiornikaCWU
(Zbiornik).
▪ Naciśnij , aby przerwać dezynfekcję.
8.3.3Ustawienia źródła ciepła
Grzałka BUH
W systemach niewyposażonych w zbiornik ciepłej wody
użytkowej lub wyposażonych w oddzielnych zbiornik ciepłej
wody użytkowej (tylko dla modelu EHBH/X)
Tryb pracy grzałki BUH: definiuje, kiedy praca grzałki BUH jest
włączona lub wyłączona. Ustawienie to jest zastępowane, gdy
wymagane jest ogrzewanie grzałką BUH w czasie odmrażania lub w
przypadku awarii jednostki zewnętrznej (gdy [A.5.1.2] jest włączone).
Dla systemów ze zintegrowanym zbiornikiem ciepłej wody
użytkowej (tylko dla EHVH/X)
Tryb pracy grzałki BUH: określa, kiedy praca grzałki BUH jest
wyłączona lub dozwolona wyłącznie podczas obsługi ciepłej wody
użytkowej. Ustawienie to jest zastępowane, gdy wymagane jest
ogrzewanie grzałką BUH w czasie odmrażania lub w przypadku
awarii jednostki zewnętrznej (gdy [A.5.1.2] jest włączone).
#KodOpis
[A.5.1.1][4‑00]Praca grzałki BUH:
▪ 0: Wyłączona
▪ 1 (domyślnie): Włączona
[A.5.1.3][4‑07]Określa, czy drugi krok grzałki BUH jest:
▪ 1: Dozwolony
▪ 0: NIEDOZWOLONY
W ten sposób można ograniczyć
wydajność grzałki BUH.
#KodOpis
Nd.[5-00]Czy praca grzałki BUH jest dozwolona
powyżej temperatury równowagi
podczas ogrzewania pomieszczenia?
▪ 1: NIEDOZWOLONA
▪ 0: Dozwolona
[A.5.1.4][5‑01]Temperatura równowagi.
Temperatura zewnętrzna, poniżej której
dozwolona jest praca grzałki BUH.
Zakres: –15°C~35°C (domyślnie: 0°C)
(krok: 1°C)
INFORMACJE
Tylko dla systemów ze zintegrowanym zbiornikiem CWU:
Jeśli praca grzałki BUH podczas ogrzewania
pomieszczenia musi być ograniczona, ale może być
dozwolona w przypadku pracy ciepłej wody użytkowej,
należy ustawić [4‑00] na 1, [5‑00] na 1, a [5‑01] na –15°C.
INFORMACJE
Tylko dla systemów ze zintegrowanym zbiornikiem ciepłej
wody użytkowej: Jeśli nastawa buforowanej wody
przekracza 50°C, firma Daikin zaleca NIE wyłączać
drugiego stopnia grzałki BUH, ponieważ w dużym stopniu
wpłynie to na czas potrzebny urządzeniu do ogrzania
zbiornika ciepłej wody użytkowej.
Automatyczna praca awaryjna
W przypadku awarii pompy ciepła grzałka BUH może służyć jako
grzałka awaryjna i automatycznie lub nieautomatycznie przejąć
obciążenie grzewcze. Jeśli automatyczna praca awaryjna zostanie
ustawiona na Automat. i dojdzie do awarii pompy ciepła, grzałka
BUH automatycznie przejdzie obciążenie grzewcze. Jeśli dojdzie do
awarii pompy ciepła i automatyczna praca awaryjna będzie
ustawiona na Ręczne, obsługa ciepłej wody użytkowej i ogrzewania
pomieszczenia zostanie zatrzymana i będzie musiała zostać ręcznie
przywrócona. Na interfejsie użytkownika wyświetlona zostanie
prośba o potwierdzenie, czy grzałka BUH może przejąć obciążenie
grzewcze. Jeśli dojdzie do awarii pompy ciepła, na interfejsie
użytkownika wyświetlony zostanie komunikat . Jeśli dom będzie
bez nadzoru przez dłuższy okres czasu, zalecamy ustawienie opcji
[A.5.1.2] Awaryjny na Automat..
#KodOpis
[A.5.1.2]Nd.Określa, czy w sytuacji awaryjnej grzałka
BUH może automatycznie przejąć całe
obciążenie grzewcze, czy też wymagane
jest potwierdzenie ręczne.
▪ 0: Ręczne (domyślnie)
▪ 1: Automat.
INFORMACJE
Ustawienie automatycznej pracy awaryjnej można ustawić
wyłącznie w strukturze menu interfejsu użytkownika.
INFORMACJE
Jeśli dojdzie do awarii pompy ciepła i ustawienie [A.5.1.2]
będzie ustawione na Ręczne, funkcja ochrony przed
szronem, funkcja osuszania szlichty ogrzewania
podłogowego i funkcja zapobieganiu zamarznięciu
przewodów rurowych wody będzie aktywna nawet wtedy,
gdy użytkownik NIE potwierdzi pracy awaryjnej.
Praca biwalentna
Dotyczy tylko instalacji z pomocniczym ogrzewaczem wody (praca
zamienna, połączenie równoległe). Funkcja ta ma na celu określenie
— w oparciu o temperaturę zewnętrzną (możliwość 1) lub ceny
energii (możliwość 2) — które źródło ciepła może zapewniać
ogrzewanie pomieszczenia: jednostka wewnętrzna czy pomocniczy
ogrzewacz wody.
Ustawienie w miejscu instalacji “pracy w trybie biwalentnym” ma
zastosowanie wyłącznie do pracy jednostki wewnętrznej w trybie
ogrzewania przestrzeni oraz do sygnału zezwalającego na
uruchomienie pomocniczego ogrzewacza wody.
Możliwość 1
Instalator może ustawić temperaturę, poniżej której przepływowy
ogrzewacz wody będzie zawsze działał, gdy ceny energii
elektrycznej (Wysokie, Średnia, Niskie) mają wartość “0” w
strukturze menu.
UWAGA
NIE używać przeglądu ustawień!
Po włączeniu funkcji pracy biwalentnej jednostka wewnętrzna
automatycznie przerywa pracę w trybie ogrzewania przestrzeni, jeśli
temperatura zewnętrzna spadnie poniżej temperatury WŁĄCZENIA
trybu biwalentnego, zaś sygnał zezwolenia na pracę pomocniczego
ogrzewacza wody stanie się aktywny.
Po wyłączeniu pracy w trybie biwalentnym możliwe jest ogrzewanie
przez jednostkę wewnętrzną przy wszystkich temperaturach
zewnętrznych (patrz zakresy pracy), zaś sygnał zezwalający na
pracę pomocniczego ogrzewania wody jest ZAWSZE
dezaktywowany.
▪ [C-03] Temperatura WŁĄCZENIA trybu pracy biwalentnej: określa
temperaturę zewnętrzną, poniżej której aktywny staje się sygnał
zezwolenia na pracę pomocniczego ogrzewacza wody
(zamknięty, KCR w EKRP1HB), oraz przerywana jest praca
jednostki zewnętrznej w trybie ogrzewania pomieszczeń.
▪ [C-04] Histereza trybu pracy biwalentnej: określa różnicę
pomiędzy temperaturą WŁĄCZENIA i WYŁĄCZENIA w trybie
pracy biwalentnej.
Sygnał zezwolenia na pracę X1–X2 (EKRP1HB)
UWAGA
NIE używać przeglądu ustawień!
Gdy TA osiągnie punkt T
, aktywowana zostanie zgoda na
calc
biwalentne źródło ciepła. Aby uniknąć zbyt dużej ilości przełączeń,
histereza wynosi 3°C.
▪ [C‑03] Temperatura WŁĄCZENIA. Poniżej tej temperatury praca
biwalentna będzie zawsze WŁĄCZONA. Wartość T
calc
jest
ignorowana.
▪ [C‑04] Zakres pracy, w którym obliczany jest punkt T
TATemperatura zewnętrzna
T
Obliczona temperatura
calc
a Zamknięty
b Otwarty
calc
.
#KodOpis
Nd.[C-03]Zakres: –25°C~25°C (domyślnie: 0°C)
(krok: 1°C)
Nd.[C-04]Zakres: 2°C~10°C (domyślnie: 3°C)
(krok: 1°C)
Zaleca się wybranie wartości ustawienia [C‑04] większej niż wartość
domyślna, aby uzyskać optymalną pracę w przypadku wyboru
możliwości 2. W zależności od użytego ogrzewacza przepływowego,
wydajność ogrzewacza przepływowego należy wybrać w
następujący sposób:
#KodOpis
[A.6.A][7‑05]▪ 0: Bardzo wysoka
▪ 1: Wysokie
▪ 2: Średnia
▪ 3: Niskie
▪ 4: Bardzo niska
TATemperatura zewnętrzna
a Zamknięty
b Otwarty
#KodOpis
Nd.[C-03]Zakres: –25°C~25°C (domyślnie: 0°C)
(krok: 1°C)
Nd.[C-04]Zakres: 2°C~10°C (domyślnie: 3°C)
(krok: 1°C)
Możliwość 2
Instalator może ustawić zakres temperatur ([C‑04]). W zależności od
cen energii obliczony punkt T
zmienia się w tym zakresie.
calc
#KodOpis
[7.4.5.1]Nd.Jaka jest wysoka cena
za elektryczność?
[7.4.5.2]Nd.Jaka jest średnia cena
za elektryczność?
[7.4.5.3]Nd.Jaka jest niska cena
za elektryczność?
[7.4.6]Nd.Jaka jest cena paliwa?
INFORMACJE
Ceny energii elektrycznej można ustawić tylko, gdy praca
biwalentna jest WŁĄCZONA ([A.2.2.6.1] lub [C-02]). Te
wartości można ustawić tylko w strukturze menu [7.4.5.1],
[7.4.5.2] i [7.4.5.3]. NIE używać przeglądu ustawień.
INFORMACJE
ef. ogrz. wody Ustawienia [A.6.A] lub [7‑05] będą widoczne
tylko, gdy praca biwalentna jest WŁĄCZONA ([A.2.2.6.1]
lub [C‑02]).
OSTROŻNIE
W przypadku aktywacji trybu pracy biwalentnej należy
dopilnować przestrzegania wszystkich zasad
wymienionych dla wskazówki zastosowania 5.
Firma Daikin NIE odpowiada za uszkodzenia wynikające z
nieprzestrzegania powyższej zasady.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
72
ERLQ004~008CA + EHVH/X04+08S18+26CB
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P384973-1A – 2016.02
Page 73
YC Y1 Y2 Y3 Y4
X1 X2 X3 X4
OFF ON
X2M
SS1
X1M
T
A
[F-02]
[F-03]
a
b
YC Y1 Y2 Y3 Y4
X1 X2 X3 X4
OFF ON
X2M
SS1
X1M
INFORMACJE
▪ Kombinacja ustawienia [4-03]=0/2 z pracą w trybie
biwalentnym przy niskiej temperaturze zewnętrznej
może skutkować brakami w zasilaniu w ciepłą wodę
użytkową.
▪ Funkcja pracy w trybie biwalentnym nie ma wpływy na
tryb ogrzewania ciepłej wody użytkowej. Zbiornik
ciepłej wody użytkowej jest nadal ogrzewany wyłącznie
za pośrednictwem jednostki wewnętrznej.
▪ Sygnał zezwolenia na uruchomienie pomocniczego
ogrzewacza wody jest zlokalizowany na urządzeniu
EKRP1HB (płyta cyfrowego wejścia/wyjścia). Jego
aktywacja powoduje zwarcie styków X1, X2, zaś
dezaktywacja —ich otwarcie. Schemat lokalizacji tego
styku zawiera poniższa ilustracja.
Mata grzewcza tacy
Ma zastosowanie do instalacji z jednostką zewnętrzną ERHQ lub w
przypadku gdy zainstalowany jest zestaw maty grzewczej tacy.
▪ [F-02] Temperatura WŁĄCZENIA maty grzewczej tacy: określa
temperaturę zewnętrzną, poniżej której mata grzewcza tacy jest
aktywowana przez jednostkę wewnętrzną, aby zapobiec
gromadzeniu się lodu na panelu dolnym jednostki zewnętrznej w
niskich temperaturach.
▪ [F-03] Histereza maty grzewczej tacy: określa różnicę między
wartościami temperatury WŁĄCZENIA i WYŁĄCZENIA maty
grzewczej tacy.
Mata grzewcza tacy
TATemperatura zewnętrzna
a Wł.
b WYŁĄCZONE
OSTROŻNIE
Sterowanie matą grzewczą tacy odbywa się za
pośrednictwem EKRP1HB.
#KodOpis
Nd.[F-02]Temperatura WŁĄCZENIA maty
grzewczej tacy: 3°C~10°C (domyślnie:
3°C)
Nd.[F-03]Histereza: 2°C~5°C (domyślnie: 5°C)
INFORMACJE
Zależne od ustawienia [F-04] styk Y2 znajdujący się na
płycie cyfrowego wejścia/wyjścia (EKRP1HB) steruje opcją
maty grzewczej tacy. Schemat lokalizacji tego styku
zawiera poniższa ilustracja. Pełne informacje na temat
podłączeń zawiera "14.6 Schemat okablowania" na
stronie100.
8 Konfiguracja
8.3.4Ustawienia systemu
Priorytety
Dla systemów o oddzielnym zbiorniku ciepłej wody użytkowej
(tylko dla EHBH/X)
#KodOpis
Nd.[5-02]Pierwszeństwo ogrzewania
pomieszczeń.
Określa, czy ciepła woda użytkowa
generowana jest przez grzałkę BSH
tylko wtedy, gdy temperatura
zewnętrzna jest niższa od temperatury
priorytetu ogrzewania pomieszczenia.
Zaleca się włączenie tej funkcji w celu
skrócenia czasu ogrzewania zbiornika i
zagwarantowania komfortu korzystania
z ciepłej wody użytkowej.
▪ 0: wyłączona
▪ 1: włączone
[5-01] Temperatura równowagi i
temperatura priorytetu ogrzewania
pomieszczenia [5-03] dotyczą grzałki
BUH. Należy więc ustawić [5-03] na
temperaturę równą lub o kilka stopni
większą od [5-01].
Nd.[5-03]Temperatura funkcji pierwszeństwa
ogrzewania pomieszczeń.
Określa temperaturę zewnętrzną
poniżej której ciepła woda użytkowa
będzie ogrzewana wyłącznie przez
grzałkę BSH.
Zakres: –15°C~35°C (domyślnie: 0°C).
Nd.[5-04]Korekta nastawy temperatury ciepłej
wody użytkowej: korekta nastawy
temperatury wody użytkowej
stosowana przy niskiej temperaturze
zewnętrznej, gdy włączona jest funkcja
zapewniająca pierwszeństwo
ogrzewania pomieszczeń.
Skorygowana (wyższa) nastawa
zapewnia niemal niezmienioną łączną
wydajność cieplną wody w zbiorniku w
wyniku kompensacji chłodniejszych
warstw wody przy dnie zbiornika
(ponieważ nie działa wężownica
wymiennika ciepła) z cieplejszymi
warstwami wody w górnej części
zbiornika.
co ma priorytet ogrzewania zbiornika?
▪ 0: Zestaw solarny
▪ 1: Pompa ciepła
Nd.[C-01]W przypadku jednoczesnego
zapotrzebowania na ogrzewanie/
chłodzenie pomieszczenia i ogrzewanie
ciepłej wody użytkowej (przez
pompęciepła), który tryb pracy ma
priorytet?
▪ 0: Priorytet ma tryb pracy o wyższym
żądaniu.
▪ 1: Priorytet zawsze ma ogrzewanie/
chłodzenie pomieszczenia.
Dla systemów ze zintegrowanym zbiornikiem ciepłej wody
użytkowej (tylko dla EHVH/X)
#KodOpis
Nd.[5‑02]Pierwszeństwo ogrzewania
pomieszczeń.
Określa, czy grzałka BUH będzie
wspomagać pompę ciepła podczas
obsługi ciepłej wody użytkowej.
Konsekwencje: Krótszy czas działania
ogrzewania zbiornika i krótsze
przerwanie cyklu ogrzewania
pomieszczenia.
To ustawienie MUSI być zawsze
ustawione na 1.
[5-01] Temperatura równowagi i
temperatura priorytetu ogrzewania
pomieszczenia [5-03] dotyczą grzałki
BUH. Należy więc ustawić [5-03] na
temperaturę równą lub o kilka stopni
większą od [5-01].
Jeśli praca grzałki BUH jest
ograniczona ([4-00]=0) i temperatura
zewnętrzna jest niższa od ustawienia
[5-03], ciepła woda użytkowa nie
będzie ogrzewana przez grzałkę BUH.
Nd.[5‑03]Temperatura funkcji pierwszeństwa
ogrzewania pomieszczeń.
Określa temperaturę zewnętrzną,
poniżej której grzałka BUH będzie
wspomagać ogrzewanie ciepłej wody
użytkowej.
Nd.[C‑00]Jeśli zainstalowany jest zestaw solarny,
co ma priorytet ogrzewania zbiornika?
▪ 0: Zestaw solarny
▪ 1: Pompa ciepła
Nd.[C‑01]W przypadku jednoczesnego
zapotrzebowania na ogrzewanie/
chłodzenie pomieszczenia i ogrzewanie
ciepłej wody użytkowej (przez
pompęciepła), który tryb pracy ma
priorytet?
▪ 0: Priorytet ma tryb pracy o wyższym
żądaniu.
▪ 1: Priorytet zawsze ma ogrzewanie/
chłodzenie pomieszczenia.
Automatyczny restart
Kiedy po awarii zasilania zostanie ono ponownie włączone, funkcja
automatycznego restartu przywróci ustawienia pilota zdalnego
sterowania z chwili, w której doszło do awarii. Z tego względu
zawsze zaleca się włączenie funkcji.
Gdy taryfa o korzystnej stawce kWh charakteryzuje się przerwami w
zasilaniu, należy dopilnować, aby ustawione zostało zezwolenie na
automatyczne ponowne uruchomienie. Ciągłe sterowanie jednostki
wewnętrznej można zagwarantować niezależnie od stanu zasilania z
taryfą o korzystnej stawce kWh, poprzez podłączenie jednostki
wewnętrznej do zasilania z taryfą o normalnej stawce kWh.
#KodOpis
[A.6.1][3‑00]Czy dozwolona jest funkcja
automatycznego restartu jednostki?
▪ 0: Nie
▪ 1 (domyślnie): Tak
Zasilanie z taryfą o korzystnej stawce kWh
#KodOpis
[A.2.1.6][D‑01]Podłączanie do zasilania o korzystnej
stawce kWh:
▪ 0 (domyślnie): Jednostka zewnętrzna
jest podłączona do normalnego
zasilania.
▪ 1: Jednostka zewnętrzna jest
podłączona do zasilania o korzystnej
stawce kWh. Gdy sygnał korzystnej
stawki kWh zostanie wysłany przez
dostawcę energii elektrycznej, styk
otworzy się i jednostka przełączy się
do trybu wymuszonego wyłączenia.
Po ponownym nadaniu sygnału styk
beznapięciowy zwiera się, a jednostka
wznawia pracę. Dlatego zawsze
należy włączać funkcję
automatycznego ponownego
uruchomienia.
▪ 2: Jednostka zewnętrzna jest
podłączona do zasilania o korzystnej
stawce kWh. Gdy sygnał korzystnej
stawki kWh zostanie wysłany przez
dostawcę energii elektrycznej, styk
zamknie się i jednostka przełączy się
do trybu wymuszonego wyłączenia.
Po ponownym nadaniu sygnału styk
beznapięciowy rozwiera się, a
jednostka wznawia pracę. Dlatego
zawsze należy włączać funkcję
automatycznego ponownego
uruchomienia.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
74
ERLQ004~008CA + EHVH/X04+08S18+26CB
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P384973-1A – 2016.02
Page 75
#KodOpis
3×
1 2 3
[A.6.2.1][D‑00]Które grzałki mogą pracować podczas
Tylko dla EHBH/X + EKHW:
[D‑00]Grzałka BSHGrzałka BUHSprężarka
0
(domyślnie)
1Dozwolone
2Wymuszone
3Dozwolone
Tylko dla EHVH/X: NIE używać 1 lub 3.
0 (domyślnie)Wymuszone
2Dozwolone
Funkcja oszczędzania energii
Określa, czy zasilanie jednostki zewnętrznej może być przerwane
(wewnętrznie przez sterowanie jednostką wewnętrzną) podczas
przestoju (brak ogrzewania/chłodzenia pomieszczenia oraz
zapotrzebowania na ciepłą wodę użytkową). Ostateczna decyzja
dotycząca zezwolenia na przerwanie zasilania jednostki zewnętrznej
podczas przestoju zależy od temperatury otoczenia, warunków
sprężarki i minimalnych timerów wewnętrznych.
Aby włączyć ustawienie funkcji oszczędzania energii, należy włączyć
[E-08] w interfejsie użytkownika oraz usunąć złącze oszczędzania
energii w jednostce zewnętrznej.
W przypadku ERLQ004~008CAV3
Wymuszone
WYŁĄCZENIE
WYŁĄCZENIE
[D‑00]Grzałka BUHSprężarka
INFORMACJE
Dotyczy tylko ERLQ004~008CAV3.
UWAGA
Złącze oszczędzania energii w jednostce zewnętrznej
powinno być usunięte, gdy zasilanie główne aplikacji jest
WYŁĄCZONE.
zasilania taryfą o korzystnej stawce
kWh?
▪ 0 (domyślnie): Brak
▪ 1: Nd.
▪ 2: Tylko grzałka BUH
▪ 3: Nd.
Patrz tabela poniżej.
Ustawienie 2 mają znaczenie tylko
wtedy, gdy zasilanie z taryfą o korzystnej
stawce kWh jest typu 1lub gdy
jednostka wewnętrzna podłączona jest
do zasilania z taryfą o normalnej stawce
kWh (przez X2M/30-31) i grzałka BUH
nie jest podłączona do zasilania z taryfą
o korzystnej stawce kWh.
Wymuszone
WYŁĄCZENIE
Dozwolone
WYŁĄCZENIE
Wymuszone
WYŁĄCZENIE
Wymuszone
WYŁĄCZENIE
8 Konfiguracja
#KodOpis
Nd.[E‑08]Funkcja oszczędzania energii dla
jednostki zewnętrznej:
▪ 0: Wyłączona
▪ 1 (domyślnie): Włączona
W przypadku ERHQ011~016BAV3 , ERHQ011~016BAW1 ,
ERLQ011~016CAV3 i ERLQ011~016CAW1
NIE NALEŻY zmieniać ustawienia domyślnego.
#KodOpis
Nd.[E-08]Funkcja oszczędzania energii dla
jednostki zewnętrznej:
▪ 0 (domyślnie): Wyłączona
▪ 1: Włączona
Kontrola zużycia energii
Dotyczy tylko EHBH/X04+08 + EHVH/X04+08. Szczegółowe
informacje na temat tej funkcji zawiera "5 Wskazówki dotyczące
stosowania"na stronie11.
Kontrola zużycia energii
#KodOpis
[A.6.3.1][4-08]Tryb:
▪ 0 (Bez ograniczeń)(domyślnie):
Wyłączone.
▪ 1 (Ciągły): Włączone: Można ustawić
jedno ograniczenie mocy (w A lub
kW), do którego ograniczane będzie
zużycie energii systemu przez cały
czas.
▪ 2 (Wejścia cyfrowe): Włączone:
Można ustawić do czterech różnych
ograniczeń mocy (w A lub kW), do
których ograniczane będzie zużycie
energii systemu, gdy pojawi się
odpowiedni cyfrowy sygnał
wejściowy.
ograniczania mocy przez cały czas.
0A~50A, krok: 1A (domyślnie: 50A)
[A.6.3.4][5-09]Wartość: Dotyczy tylko trybu
ograniczania mocy przez cały czas.
0kW~20kW, krok: 0,5kW (domyślnie:
20kW)
Limity amp. dla cyf/wej: Dotyczy tylko trybu ograniczania w oparciu
o wejścia cyfrowe i bieżące wartości.
[A.6.3.5.1][5-05]Limit wej/cyf1
0A~50A, krok: 1A (domyślnie: 50A)
[A.6.3.5.2][5-06]Limit wej/cyf2
0A~50A, krok: 1A (domyślnie: 50A)
[A.6.3.5.3][5-07]Limit wej/cyf3
0A~50A, krok: 1A (domyślnie: 50A)
[A.6.3.5.4][5-08]Limit wej/cyf4
0A~50A, krok: 1A (domyślnie: 50A)
Limity kW dla cyf/wej: Dotyczy tylko trybu ograniczania w oparciu o
wejścia cyfrowe i wartości zasilania.
[A.6.3.6.1][5-09]Limit wej/cyf1
0kW~20kW, krok: 0,5kW (domyślnie:
20kW)
[A.6.3.6.2][5-0A]Limit wej/cyf2
0kW~20kW, krok: 0,5kW (domyślnie:
20kW)
[A.6.3.6.3][5-0B]Limit wej/cyf3
0kW~20kW, krok: 0,5kW (domyślnie:
20kW)
[A.6.3.6.4][5-0C]Limit wej/cyf4
0kW~20kW, krok: 0,5kW (domyślnie:
20kW)
Priorytet: Dotyczy tylko opcjonalnego EKHW.
#KodOpis
[A.6.3.7][4-01]Kontrola zużycia energii jest
WYŁĄCZONA [4-08]=0
▪ 0 (Brak)(domyślnie): Grzałki BUH i
BSH mogą pracować jednocześnie.
▪ 1 (BSH): Grzałka BSH ma priorytet.
▪ 2 (BUH): Grzałka BUH ma priorytet.
Kontrola zużycia energii jest
WŁĄCZONA [4-08]=1 lub 2
▪ 0 (Brak)(domyślnie): W zależności
od poziomu ograniczenia mocy,
grzałka BSH zostanie ograniczona
jako pierwsza, zanim ograniczona
zostanie grzałka BUH.
▪ 1 (BSH): W zależności od poziomu
ograniczenia mocy, grzałka BUH
zostanie ograniczona jako pierwsza,
zanim ograniczona zostanie grzałka
BSH.
▪ 2 (BUH): W zależności od poziomu
ograniczenia mocy, grzałka BSH
zostanie ograniczona jako pierwsza,
zanim ograniczona zostanie grzałka
BUH.
Uwaga: W przypadku WYŁĄCZENIA kontroli zużycia energii (dla
wszystkich modeli), ustawienie [4-01] decyduje o tym, czy grzałka
BUH oraz grzałka BSH mogą działać jednocześnie lub czy grzałka
BSH/BUH ma priorytet względem grzałki BUH/BSH.
W przypadku WŁĄCZENIA kontroli zużycia energii (tylko dla EHBH/
X04+08 i EHVH/X04+08), ustawienie [4-01] definiuje priorytet
grzałek elektrycznych zależnie od stosownego ograniczenia.
Timer uśredniania
Timer uśredniania koryguje wpływ wahań temperatury otoczenia.
Obliczanie nastawy zależnej od pogody jest dokonywane w oparciu
o średnią temperaturę zewnętrzną.
Temperatura zewnętrzna jest uśredniana w wybranym okresie
czasu.
Jeśli funkcja oszczędzania energii jest aktywna (patrz
[E-08]), obliczanie średniej temperatury zewnętrznej
będzie możliwe tylko w przypadku użycia zewnętrznego
czujnika temperatury zewnętrznej. Patrz "5.7 Ustawianie
zewnętrznego czujnika temperatury"na stronie24.
Temperatura przesunięcia zewnętrznego czujnika otoczenia
Dotyczy tylko zainstalowanego i skonfigurowanego czujnika
otoczenia jednostki zewnętrznej.
Można skalibrować zewnętrzny czujnik temperatury otoczenia.
Można ustawić wartość przesunięcia termistora. Ustawienia można
użyć do kompensacji sytuacji, w których zewnętrzny czujnik
otoczenia nie może być zainstalowany w idealnym miejscu (patrz
instalacja).
Odszranianie można uruchomić ręcznie.
Decyzja dotycząca ręcznego uruchomienia odszraniania
podejmowana jest przez jednostkę zewnętrzną i zależy od
warunków otoczenia i wymiennika ciepła. Gdy jednostka zewnętrzna
przyjmie uruchomienie wymuszonego odszraniania, na kontrolerze
zdalnym wyświetlony zostanie komunikat . Jeśli komunikat NIE
zostanie wyświetlony w ciągu 6 minut po włączeniu wymuszonego
odszraniania, oznacza to, że jednostka zewnętrzna zignorowała
żądanie wymuszonego odszraniania.
#KodOpis
[A.6.6]Nd.Czy chcesz uruchomić odszranianie?
Działanie pompy
Po dezaktywacji pracy pompy zostanie ona zatrzymana, o ile
temperatura zewnętrzna jest wyższa niż wartość ustawiona za
pośrednictwem ustawienia [4-02] lub jeśli temperatura zewnętrzna
spadnie poniżej wartości ustawionej za pośrednictwem ustawienia
[F-01]. Gdy praca pompy jest aktywowana, jej eksploatacja jest
możliwa niezależnie od temperatury zewnętrznej.
#KodOpis
Nd.[F‑00]Działanie pompy:
▪ 0: Wyłączona, jeśli temperatura
zewnętrzna jest wyższa niż [4-02] lub
niższa niż [F-01], zależnie od trybu
ogrzewania/chłodzenia.
▪ 1: Możliwe dla wszystkich temperatur
zewnętrznych.
#KodOpis
Nd.[9‑0D]Ograniczenie prędkości pompy
▪ 0: Brak ograniczenia.
▪ 1~4: Ograniczenie ogólne.
Ograniczenie występuje we
wszystkich warunkach. Wymagane
sterowanie wartością delta T i
komfortem NIE są gwarantowane.
▪ 5~8 (domyślnie: 6): Ograniczenie w
przypadku braku siłowników. Jeśli nie
ma wyjścia ogrzewania/chłodzenia,
zastosowanie ma ograniczenie
szybkości pompy. Gdy istnieje wyjście
ogrzewania/chłodzenia, szybkość
pompy jest jedynie określona przez
wartość delta T w odniesieniu od
wymaganej wydajności. W tym
zakresie ograniczenie, wartość T jest
możliwa i komfort jest gwarantowany.
Wartości maksymalne zależą od typu jednostki:
Praca pompy w przypadku nieprawidłowego przepływu [F-09]
określa, czy pompa jest zatrzymywana w przypadku
nieprawidłowego przepływu, czy też kontynuuje działanie. Ta funkcja
ma zastosowanie wyłącznie w określonych warunkach, gdzie
preferowane jest kontynuowanie pracy pompy, gdy Ta<4°C (pompa
będzie aktywowana na 10 minut i dezaktywowana po upływie 10
minut). Firma Daikin NIE ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek
uszkodzenia spowodowane przez tę funkcję.
#KodOpis
Nd.[F‑09]Praca pompy jest kontynuowana w
przypadku nieprawidłowego przepływu:
▪ 0: Pompa zostanie zdezaktywowana.
▪ 1: Pompa będzie aktywowana, gdy
Ta<4°C (10 minut WŁĄCZENIA – 10
minut WYŁĄCZENIA)
Ograniczenie prędkości pompy
Ograniczenie prędkości pompy [9‑0D] definiuje maksymalną
prędkość pompy. W normalnych warunkach NIE ma potrzeby
modyfikowania ustawienia domyślnego. Ograniczenie prędkości
pompy zostanie zastąpione, gdy prędkość przepływu znajduje się w
zakresie minimalnego przepływu (błąd 7H).
W zależności od wybranych ustawień instalatora,
ustawienia będą widoczne/niewidoczne.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
8 Konfiguracja
79
Page 80
9 Rozruch
9Rozruch
9.1Omówienie: Rozruch
W niniejszym rozdziale opisano czynności, które należy wykonać i
informacje, które należy znać, aby dokonać rozruchu systemu po
jego skonfigurowaniu.
Typowy przepływ prac
Rozruch składa się zwykle z następujących etapów:
1Sprawdzenie “Listy kontrolnej przez rozruchem”.
2Wykonanie odpowietrzania.
3Wykonanie uruchomienia testowego systemu.
4Jeśli to konieczne, wykonanie uruchomienia testowego jednego
lub kilku siłowników.
5Jeśli to konieczne, wykonanie osuszania szlichty ogrzewania
podłogowego.
9.2Środki ostrożności podczas
przekazywania do eksploatacji
INFORMACJE
Podczas pierwszego okresu działania jednostki energia
pobierana przez jednostkę może być wyższa od podanej
na tabliczce znamionowej jednostki. To zjawisko
powodowane jest przez sprężarkę, która musi pracować
ciągle przez 50godzin, zanim osiągnie stan płynnej pracy i
stałego zużycia energii.
UWAGA
Przed uruchomieniem systemu jednostka MUSI być
zasilana przez przynajmniej 2 godziny. Grzałka karteru
musi nagrzać olej sprężarki, aby uniknąć jego braku i
uszkodzenia sprężarki podczas uruchomienia.
UWAGA
NIGDY nie wolno obsługiwać jednostki bez termistorów i/
lub czujników ciśnienia/przełączników. Może to
doprowadzić do spalenia sprężarki.
UWAGA
NIE WOLNO obsługiwać jednostki, dopóki nie zostaną
ukończone prace przy przewodach czynnika chłodniczego
(wcześniejsze użycie doprowadzi do uszkodzenia
sprężarki).
9.3Lista kontrolna przed rozruchem
NIE obsługiwać systemu przed sprawdzenie, że następujące testy
dają wynik pozytywny:
Przeczytano pełne instrukcje instalacji zgodnie z opisem
w przewodniku odniesienia dla instalatora.
Jednostka wewnętrzna jest zainstalowana prawidłowo.
Jednostka zewnętrzna jest zainstalowana prawidłowo.
Następujące okablowaniezostało poprowadzone
zgodnie z niniejszym dokumentem i obowiązującymi
przepisania prawa:
▪ Pomiędzy lokalnym panelem zasilania a jednostką
zewnętrzną
▪ Pomiędzy jednostką wewnętrzną a zewnętrzną
▪ Pomiędzy lokalnym panelem zasilania a jednostką
wewnętrzną
▪ Pomiędzy jednostką wewnętrzną a zaworami (jeśli ma
to zastosowanie)
▪ Pomiędzy jednostką wewnętrzną a termostatem w
pomieszczeniu (jeśli ma to zastosowanie)
▪ Pomiędzy jednostką wewnętrzną a zbiornikiem ciepłej
wody użytkowej (jeśli ma to zastosowanie)
▪ Pomiędzy bojlerem gazowym a lokalnym panelem
zasilania (dostępne tylko w przypadku systemu
hybrydowego)
System jest prawidłowo uziemiony zaciski uziemienia
zaciśnięte.
Bezpieczniki lub lokalnie zainstalowane urządzenia
ochronne są zainstalowane zgodnie z niniejszym
dokumentem i nie zostały ominięte.
Napięcie zasilania odpowiada napięciu na tabliczce
znamionowej jednostki.
NIE ma luźnych połączeń ani uszkodzonych
komponentów elektrycznych w skrzynce elektrycznej.
NIE ma uszkodzonych komponentów ani ściśniętychrur w środku jednostek wewnętrznych i zewnętrznych.
W zależności od typu grzałki BUH wyłącznik grzałkiBUH F1B w skrzynce elektrycznej jest WŁĄCZONY.
Tylko do zbiorników z wbudowaną grzałką BSH:
Wyłącznik grzałki BSH F2B w skrzynce elektrycznej są
WŁĄCZONE.
NIE ma wycieków czynnika chłodniczego.
Rury czynnika chłodniczego (gazowe i cieczowe) są
izolowane termicznie.
Zainstalowane są rury właściwego rozmiaru i są one
właściwie izolowane.
NIE ma wycieku wody w jednostce wewnętrznej.
Zawór odcinający jest prawidłowo zainstalowany i
całkowicie otwarty.
Zawory odcinające (gazowe i cieczowe) w jednostce
zewnętrznej są całkowicie otwarte.
Zawór odpowietrzający jest otwarty (przynajmniej 2
obroty).
Ciśnieniowy zawór bezpieczeństwa odprowadza wodę
po otwarciu.
Minimalna objętość wody jest gwarantowana we
wszystkich warunkach. Patrz “Sprawdzanie objętości
wody” w sekcji "6.4 Przygotowanie przewodów
wodnych"na stronie26.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
80
9.4Lista kontrolna podczas rozruchu
Minimalna szybkość przepływu podczas pracy grzałki
BUH/odszraniania gwarantowana jest we wszystkich
warunkach. Patrz “Sprawdzanie objętości wody i
szybkości przepływu” w sekcji "6.4 Przygotowanie
przewodów wodnych"na stronie26.
Wykonanie odpowietrzania.
ERLQ004~008CA + EHVH/X04+08S18+26CB
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P384973-1A – 2016.02
Page 81
9 Rozruch
01:18
Wt
Odpowietrzanie
l/min.
Niskie
SHC
0.5
Przepływ
Prędkość
Obwód
Zatrzymaj
Dostosuj
Przewiń
Wykonanie uruchomienia testowego.
Wykonanie uruchomienia testowego siłownika.
Funkcja osuszania szlichty ogrzewania podłogowego
Funkcja osuszania szlichty ogrzewania podłogowego jest
uruchomiona (jeśli to konieczne).
9.4.1Sprawdzanie minimalnej szybkości
przepływu
1 Potwierdź zgodnie z konfiguracją hydrauliczną, które pętle
grzewcze mogą być zamknięte za pomocą mechanicznych,
elektronicznych lub innych zaworów.
2 Zamknij wszystkie pętle grzewcze, które można zamknąć (patrz
poprzedni krok).
3 Rozpocznij uruchomienie testowe pompy (patrz
"9.4.4 Wykonanie uruchomienia testowego siłownika" na
stronie82).
4 Przejdź do kroku [6.1.8]: > Informacje > Informacje o
czujniku > Przepływ, aby sprawdzić szybkość przepływu.
Podczas uruchomieniu testowego pompy jednostka możne
pracować przy niższej szybkości przepływu niż minimalna
wymagana.
Minimalna wymagana szybkość przepływu podczas
odszraniania/pracy grzałki BUH.
Modele 04+0812l/min.
Modele 11+1615l/min.
Jeśli rzeczywista szybkość
przepływu jest niższa niż
minimalna szybkość przepływu,
wymagane jest zmodyfikowanie
konfiguracji hydraulicznej.
Zwiększ pętle grzewcze, których
NIE można zamknąć lub
zainstaluj zawór obejściowy
sterowany ciśnieniem.
Typowy przepływ prac
Odpowietrzanie systemu powinno składać się z następujących
elementów:
Rozpoczęcie ręcznego odpowietrzania. Po usunięciu
praktycznie całego powietrza, należy wykonać
automatyczne odpowietrzenie. Jeśli to konieczne, należy
powtórzyć automatyczne odpowietrzanie do czasu
usunięcia całego powietrza z systemu. Podczas
odpowietrzania NIE obowiązuje ograniczenie szybkości
pompy [9‑0D].
Należy upewnić się, że strona główna temperatury zasilania
dodatkowego, strona główna temperatury pomieszczenia i strona
główna ciepłej wody użytkowej są WYŁĄCZONE.
Funkcja odpowietrzania zatrzymuje się automatycznie po upływie
30minut.
Wykonanie ręcznego odpowietrzania
Wymagania wstępne: Należy upewnić się, że strona główna
temperatury zasilania dodatkowego, strona główna temperatury
pomieszczenia i strona główna ciepłej wody użytkowej są
WYŁĄCZONE.
1 Ustaw poziom uprawnień użytkownika na Instalator. Patrz
"Ustawianie poziomu uprawnień użytkownika na Instalator" na
stronie50.
2 Ustaw tryb odpowietrzania: przejdź do [A.7.3.1] >
3 Wybierz Ręczne i naciśnij .
4 Przejdź do [A.7.3.4] > Ustawienia instalatora > Rozruch >
Odpowietrzanie > Uruchom odpowietrzanie i naciśnij , aby
uruchomić funkcję odpowietrzania.
Wynik: Rozpocznie się ręczne odpowietrzanie i wyświetlony
zostanie następujący ekran.
9.4.2Funkcja odpowietrzania
Podczas rozruchu i instalacji jednostki niezmiernie ważne jest
usunięcie całego powietrza z obiegu wodnego. W trakcie działania
funkcji odpowietrzania pompa pracuje bez właściwej pracy jednostki
i rozpoczynane jest usuwanie powietrza z obiegu wodnego.
UWAGA
Przed uruchomieniem odpowietrzania należy otworzyć
zawór bezpieczeństwa i sprawdzić, czy obwód jest
wystarczająco napełniony wodą. Jedynie gdy woda
wypływa z zaworu po jego otwarciu można rozpocząć
procedurę odpowietrzania.
Dostępne są 2 tryby odpowietrzania:
▪ Ręczne: jednostka będzie działać przy stałej szybkości pompy i
przy stałej lub niestandardowej pozycji zaworu 3-drogowego.
Pozycja niestandardowa zaworu 3-drogowego pomaga w
usunięciu całego powietrza z obiegu wodnego w trybie
ogrzewania pomieszczenia lub ogrzewania ciepłej wody
użytkowej. Można również ustawić szybkość pracy pompy (niską
lub wysoką).
▪ Automatyczne: jednostka automatycznie zmienia szybkość pompy
i pozycję zaworu 3-drogowego pomiędzy trybem ogrzewania
pomieszczenia a ogrzewania ciepłej wody użytkowej.
3 Wybierz Automat. i naciśnij .
4 Przejdź do [A.7.3.4] > Ustawienia instalatora > Rozruch >
Odpowietrzanie > Uruchom odpowietrzanie i naciśnij , aby
uruchomić funkcję odpowietrzania.
Wynik: Odpowietrzanie zostanie uruchomione i wyświetlony
zostanie następujący ekran.
Przerywanie odpowietrzania
1 Naciśnij i naciśnij , aby potwierdzić przerwanie funkcji
odpowietrzania.
9.4.3Wykonanie uruchomienia testowego
Wymagania wstępne: Należy upewnić się, że strona główna
temperatury zasilania dodatkowego, strona główna temperatury
pomieszczenia i strona główna ciepłej wody użytkowej są
WYŁĄCZONE.
1 Ustaw poziom uprawnień użytkownika na Instalator. Patrz
"Ustawianie poziomu uprawnień użytkownika na Instalator" na
stronie50.
2 Przejdź do [A.7.1]: > Ustawienia instalatora > Rozruch >
Uruchomienie testowe.
3 Wybierz test i naciśnij . Przykład: Ogrzewanie.
4 Wybierz OK i naciśnij .
Wynik: Uruchomienie testowe zostanie rozpoczęte. Jest ono
zatrzymywane automatycznie po zakończeniu (±30 minut). Aby
zatrzymać je ręcznie, naciśnij , wybierz OK i naciśnij .
INFORMACJE
W przypadku 2 interfejsów użytkownika uruchomienie
testowe można rozpocząć z poziomu obu interfejsów
użytkownika.
▪ Interfejs użytkownika użyty do rozpoczęcia
uruchomienia testowego wyświetla ekran stanu.
▪ Drugi interfejs użytkownika wyświetla ekran zajętości.
Nie można użyć interfejsu użytkownika, gdy
wyświetlany jest ekran zajętości.
Jeśli instalacja jednostki została wykonana prawidłowo, jednostka
zostanie uruchomiona podczas uruchomienia testowego w
wybranym trybie pracy. W trybie testowym można sprawdzić
prawidłowe działanie jednostkę poprzez monitorowanie temperatury
zasilania (tryb ogrzewania/chłodzenie) i temperatury zbiornika (tryb
ciepłej wody użytkowej).
W celu monitorowania temperatury przejdź do opcji [A.6] i wybierz
informacje, które chcesz sprawdzić.
Wymagania wstępne: Należy upewnić się, że strona główna
temperatury zasilania dodatkowego, strona główna temperatury
pomieszczenia i strona główna ciepłej wody użytkowej są
WYŁĄCZONE.
1 Ustaw poziom uprawnień użytkownika na Instalator. Patrz
"Ustawianie poziomu uprawnień użytkownika na Instalator" na
stronie50.
2 Upewnij się, że sterowanie temperaturą pomieszczenia,
sterowanie temperaturą zasilania i sterowanie ciepłą wodą
użytkową zostały WYŁĄCZONE za pośrednictwem interfejsu
użytkownika.
3 Przejdź do [A.7.4]: > Ustawienia instalatora > Rozruch >
Testowe uruch. siłowników.
4 Wybierz siłownik i naciśnij . Przykład: Pompa.
5 Wybierz OK i naciśnij .
Wynik: Uruchomienie testowe siłownika zostanie rozpoczęte. Jest
ono automatycznie zatrzymywane po zakończeniu. Aby zatrzymać je
ręcznie, naciśnij , wybierz OK i naciśnij .
Możliwe uruchomienia testowe siłownika
▪ Test grzałki BUH (krok 1)
▪ Test grzałki BUH (krok 2)
▪ Test pompy
INFORMACJE
Upewnij się, że całe powietrze zostało usunięte przed
uruchomieniem trybu testowego. Podczas uruchomieniu
testowego należy również unikać zakłóceń w obiegu
wodnym.
▪ Test pompy solarnej
▪ Test zaworu 2-drogowego
▪ Test zaworu 3-drogowego
▪ Test maty grzewczej tacy
▪ Test sygnału biwalentnego
▪ Test wyjścia alarmowego
▪ Test sygnału chłodzenia/ogrzewania
▪ Szybki test ogrzewania
▪ Test pompy obiegowej
9.4.5Osuszanie szlichty ogrzewania
podłogowego
Ta funkcja jest używana do bardzo powolnego osuszania szlichty
ogrzewania podłogowego podczas budowy domu. Pozwala ona
instalatorowi na zaprogramowanie i wykonanie tego programu.
Należy upewnić się, że strona główna temperatury zasilania
dodatkowego, strona główna temperatury pomieszczenia i strona
główna ciepłej wody użytkowej są WYŁĄCZONE.
Funkcję tę można wykonać bez zakończonej instalacji jednostki
zewnętrznej. W takim przypadku grzałka BUH wykona osuszanie
szlichty i dostarczy zasilanie bez uruchomienia pompy ciepła.
Jeśli jednostka zewnętrzna nie jest jeszcze zainstalowana, należy
podłączyć kabel głównego zasilania do jednostki wewnętrznej za
pomocą X2M/30 i X2M/31. Patrz "7.9.7 Podłączanie głównego
zasilania"na stronie45.
9.4.4Wykonanie uruchomienia testowego
siłownika
Celem uruchomienia testowego siłownika jest potwierdzenie
działania różnych siłowników (np. w przypadku wybrania pracy
pompy uruchomione zostanie testowe uruchomienie pompy).
Przewodnik odniesienia dla instalatora
82
ERLQ004~008CA + EHVH/X04+08S18+26CB
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P384973-1A – 2016.02
Page 83
9 Rozruch
t
T
A1
25°C (1)35°C (2)
24h (1)36h (2)
15:10
1
14d 12h
25°C
Wt
Osusz. szlichty
Bieżący krok
Pozostało
Żądana Tzasil
Zatrzymaj
INFORMACJE
▪ Jeśli Awaryjny ustawiono na Ręczne ([A.5.1.2]=0) i
jednostka zostanie wyzwolona do uruchomienia pracy
awaryjnej, przed uruchomieniem interfejs użytkownika
poprosi o potwierdzenie. Funkcja osuszania szlichty
ogrzewania podłogowego jest aktywna nawet, gdy
użytkownik NIE potwierdzi pracy awaryjnej.
▪ Podczas osuszania szlichty ogrzewania podłogowego,
NIE obowiązuje ograniczenie szybkości pompy [9‑0D].
UWAGA
Instalator jest odpowiedzialny za:
▪ skontaktowanie się z producentem szlichty w celu
uzyskania informacji na temat początkowego
ogrzewania, co ma na celu uniknięcie pękania szlichty;
▪ zaprogramowanie harmonogramu osuszania szlichty
ogrzewania podłogowego zgodnie z instrukcjami
uzyskanymi od producenta szlichty;
▪ regularne sprawdzanie prawidłowości działania
konfiguracji;
▪ wybranie prawidłowego programu, odpowiadającego
typowi użytej szlichty.
UWAGA
Ochrona przeciwzamrożeniowa jest domyślnie wyłączona
([2‑06]=0). NIE WOLNO włączać tej funkcji do czasu
pomyślnego zakończenia funkcji osuszania szlichty
ogrzewania podłogowego. Zignorowanie tej uwagi może
doprowadzić do popękania szlichty.
UWAGA
Aby móc uruchomić osuszanie szlichty ogrzewania
podłogowego należy upewnić się, że wprowadzono
następujące ustawienia:
4 Aby dodać nowy krok, wybierz “–h” lub “–” w pustym wierszu i
5 Aby usunąć krok, ustaw czas trwania na “–”, naciskając
6 Naciśnij
, , i do zaprogramowania harmonogramu.
▪ Użyj
▪ Użyj
naciśnij
i do przewijania się przez harmonogram.
i do dostosowania wybranych parametrów.
Jeśli wybrany jest czas, można ustawić go w zakresie od 1
do 72godzin.
Jeśli wybrana jest temperatura, można ustawić żądaną
temperaturę zasilania w zakresie od 15°C do 55°C.
.
, aby zapisać harmonogram.
Ważne jest, aby program nie zawierał pustych kroków.
Harmonogram zostanie zatrzymany w przypadku
zaprogramowania pustego kroku LUB gdy wykonanych
zostanie 20 kolejnych kroków.
Zasilanie z taryfą o korzystnej stawce za kWh nie może
być używane w połączeniu z programem osuszania
szlichty ogrzewania podłogowego.
Wymagania wstępne: Upewnij się, że TYLKO 1 interfejs
użytkownika jest podłączony do systemu, aby wykonać osuszanie
szlichty ogrzewania podłogowego.
Wymagania wstępne: Należy upewnić się, że strona główna
temperatury zasilania dodatkowego, strona główna temperatury
pomieszczenia i strona główna ciepłej wody użytkowej są
WYŁĄCZONE.
1 Przejdź do [A.7.2]:
Osuszanie szlichty UFH.
2 Ustaw program osuszania.
3 Wybierz Rozpocznij osuszanie i naciśnij
4 Wybierz OK i naciśnij
Wynik: Osuszanie szlichty ogrzewania podłogowego zostanie
uruchomione i wyświetlony zostanie następujący ekran. Jest ono
zatrzymywane automatycznie po zakończeniu. Aby zatrzymać je
ręcznie, naciśnij
Jeśli program zostanie zatrzymany z powodu usterki, wyłączenia lub
awarii zasilania, w interfejsie użytkownika zostanie wyświetlona
usterka U3. Aby usunąć kod usterki, patrz punkt
"12.4 Rozwiązywanie problemów na podstawie kodów błędów" na
stronie 88. Aby zresetować usterkę U3 Poziom uprawnień
użytkownika musi być Instalator.
1 Przejdź do ekranu osuszania szlichty ogrzewania podłogowego.
2 Naciśnij .
3 Naciśnij , aby przerwać program.
4 Wybierz OK i naciśnij .
Wynik: Program osuszania szlichty ogrzewania podłogowego
zostanie zatrzymany.
Gdy program zostanie zatrzymany z powodu usterki, wyłączenia lub
awarii zasilania, można odczytać stan osuszania szlichty ogrzewania
podłogowego.
5 Przejdź do [A.7.2]: > Ustawienia instalatora > Rozruch >
Osuszanie szlichty UFH > Stan osuszania > Zatrzymane o i do
ostatnio wykonanego kroku.
6 Dokonaj modyfikacji i uruchom ponownie program.
UWAGA
W Europie do określania okresów konserwacyjnych
używana jest emisja gazów cieplarnianych łącznej ilości
czynnika chłodniczego (w wyrażona w tonach ekwiwalentu
CO2). Należy postępować zgodnie z właściwymi
przepisami.
Wzór na obliczanie emisji gazów cieplarnianych:
wartość GWP czynnika chłodniczego × łączna ilość
czynnika chłodniczego [w kg] / 1000
11.1Omówienie: Czynności
konserwacyjne i serwisowe
Niniejszy rozdział zawiera informacje na następujące tematy:
▪ Coroczna konserwacja jednostki zewnętrznej
▪ Coroczna konserwacja jednostki wewnętrznej
Przed wykonaniem czynności konserwacyjnych lub
serwisowych należy dotknąć metalowej części jednostki,
aby usunąć ładunek elektrostatyczny i ochronić płytę.
11.2.1Otwieranie jednostki wewnętrznej
10Przekazanie użytkownikowi
Po zakończeniu uruchomienia testowego i potwierdzeniu, że
jednostka działa prawidłowo, należy przekazać użytkownikowi
następujące informacje:
▪ Wpisz rzeczywiste ustawienia do tabeli ustawień instalatora (w
instrukcji obsługi).
▪ Należy upewnić się, że użytkownik posiada dokumentację
drukowaną oraz zalecić go o zachowanie ich na przyszłość.
Należy poinformować użytkownika, że pełną dokumentację można
znaleźć pod adresem URL podanym wcześniej w niniejszej
instrukcji.
▪ Wyjaśnij użytkownikowi prawidłową obsługę systemu oraz kroki,
jakie należy podjąć w przypadku problemów.
▪ Pokaż użytkownikowi, jakie czynności ma wykonywać w związku z
konserwacją jednostki.
▪ Wyjaśnij użytkownikowi wskazówki dotyczące oszczędzania
energii opisane w niniejszej instrukcji obsługi.
11Czynności konserwacyjne i
serwisowe
UWAGA
Konserwacja musi być wykonywana przez
autoryzowanego instalatora lub agenta serwisu.
Zalecamy przeprowadzanie konserwacji raz w roku. W
pewnych przypadkach przepisy mogą wymagać krótszych
okresów konserwacyjnych.
OSTROŻNIE
Panel przedni jest ciężki. Należy uważać, aby NIE
przyszczypnąć palców podczas otwierania lub zamykania
jednostki.
Wystarczy zdjąć przedni panel jednostki, aby uzyskać dostęp do
większości części wymagających konserwacji. W rzadkich
przypadkach można również wyjąć skrzynkę elektryczną.
11.3Lista kontrolna corocznej
konserwacji urządzenia
wewnętrznego
Przynajmniej raz do roku należy sprawdzać następujące elementy:
▪ Wymiennik ciepła jednostki zewnętrznej.
Wymiennik ciepła jednostki zewnętrznej może zostać zablokowany
przez kurz, pył, liście itd. Zaleca się czyszczenie wymiennika ciepła
raz do roku. Zablokowanie wymiennika ciepła może doprowadzić do
powstania zbyt niskiego lub wysokiego ciśnienia, powodując
pogorszenie wydajności.
11.4Lista kontrolna corocznej
konserwacji jednostki wewnętrznej
Przynajmniej raz do roku należy sprawdzać następujące elementy:
▪ Ciśnienie wody
▪ Filtr wody
▪ Wodny ciśnieniowy zawór bezpieczeństwa
▪ Przewód zaworu bezpieczeństwa
▪ Ciśnieniowy zawór bezpieczeństwa w zbiorniku ciepłej wody
Należy sprawdzić, czy ciśnienie wody jest wyższe niż 1 bar. Jeśli
jest niższe, należy uzupełnić wodę.
Filtr wody
Wyczyść filtr wody.
UWAGA
Należy ostrożnie obchodzić się z filtrem wody. NIE używać
nadmiernej siły podczas ponownego wkładania filtra wody,
aby NIE uszkodzić siatki filtra wody.
Wodny ciśnieniowy zawór bezpieczeństwa
Otwórz zawór i sprawdź, czy działa prawidłowo. Woda może być
bardzo gorąca!
Punkty kontrolne to:
▪ Przepływ wody z zaworu bezpieczeństwa jest wystarczająco silny,
brak zatorów w zaworze lub łączących przewodach rurowych.
▪ Z zaworu bezpieczeństwa wypływa brudna woda:
▪ otwórz zawór i poczekaj, aż wypływająca woda NIE będzie
zawierać żadnych zanieczyszczeń;
▪ przepłukaj system i zainstaluj dodatkowy filtr wody (najlepiej
magnetyczny filtr cyklonowy).
Aby upewnić się, że woda pochodzi ze zbiornika, sprawdź po
wykonaniu cyklu nagrzania zbiornika.
Zaleca się częstsze wykonywanie tych czynności konserwacyjnych.
Wąż ciśnieniowego zaworu bezpieczeństwa
Sprawdź, czy wąż ciśnieniowego zaworu bezpieczeństwa jest
umieszczony w odpowiedni sposób, umożliwiający spuszczenie
wody. Patrz "7.8.5Podłączanie ciśnieniowego zaworu
bezpieczeństwa do spustu"na stronie42.
Zawór bezpieczeństwa zbiornika ciepłej wody użytkowej (nie
należy do wyposażenia)
Otworzyć zawór i sprawdzić jego prawidłowe działanie. Woda może
być bardzo gorąca!
Punkty kontrolne to:
▪ Przepływ wody z zaworu bezpieczeństwa jest wystarczająco silny,
brak zatorów w zaworze lub łączących przewodach rurowych.
▪ Z zaworu bezpieczeństwa wypływa brudna woda:
▪ otwórz zawór i poczekaj, aż wypływająca woda nie będzie
zawierać żadnych zanieczyszczeń;
▪ przepłukaj i wyczyść cały zbiornik, w tym przewody rurowe
pomiędzy zaworem bezpieczeństwa a wlotem zimnej wody.
Aby upewnić się, że woda pochodzi ze zbiornika, sprawdź po
wykonaniu cyklu nagrzania zbiornika.
Zaleca się częstsze wykonywanie tych czynności konserwacyjnych.
Skrzynka elektryczna
▪ Przeprowadzić dokładną kontrolę wzrokową skrzynki elektrycznej i
sprawdzić, czy nie ma oczywistych usterek, takich jak luźne
połączenia lub uszkodzone przewody.
▪ Za pomocą omomierza sprawdź prawidłowe działanie styczników
K1M, K2M, K3M i K5M (zależnie od instalacji). Wszystkie styki
styczników muszą znajdować się w pozycji otwartej, gdy zasilanie
jest WYŁĄCZONE.
OSTRZEŻENIE
Jeśli okablowanie wewnętrzne jest uszkodzone, musi
zostać wymienione przez producenta, przedstawiciela jego
serwisu lub osobę o podobnych kwalifikacjach.
Odkamienianie
W zależności od jakości wody i ustawionej temperatury, na
wymienniku ciepła wewnątrz zbiornika ciepłej wody użytkowej może
osadzać się kamień i ograniczać transfer ciepła. Z tego względu, co
pewien czas może być wymagane odkamienianie wymiennika
ciepła.
Dezynfekcja chemiczna
Jeśli stosowne przepisy wymagają przeprowadzenia w niektórych
sytuacjach dezynfekcji chemicznej obejmującej zbiornik ciepłej wody
użytkowej, należy pamiętać, że zbiornik ciepłej wody użytkowej
wykonany jest ze stali nierdzewnej i zawiera aluminiową anodę.
Zalecamy użycie środków dezynfekujących niezawierających chloru,
zatwierdzonych do użycia w przypadku wody przeznaczonej do
konsumpcji przez ludzi.
UWAGA
Podczas odkamieniania lub dezynfekcji chemicznej należy
zapewnić zgodność jakości wody z dyrektywą UE 98/83
WE.
Anoda
Nie są wymagane żadne czynności konserwacyjne ani wymiana.
11.4.1Opróżnianie zbiornika ciepłej wody
użytkowej
Wymagania wstępne: WYŁĄCZYĆ zasilanie.
Wymagania wstępne: WYŁĄCZYĆ dostarczanie zimnej wody.
1 Otwórz przedni panel.
2 Odkręć 2 śruby, odczep skrzynkę elektryczną i odłóż ją na bok.
3 Wąż spustowy znajduje się po prawej stronie jednostki. Przetnij
opaski zaciskowe lub taśmę i wyciągnij elastyczny wąż
spustowy do przodu.
Aby opróżnić zbiornik, wszystkie krany z ciepłą wodą
muszą być odkręcone, aby pozwolić powietrzu na wejście
do układu.
4 Otworzyć zawór spustowy.
12Rozwiązywanie problemów
12.1Omówienie: Rozwiązywanie
problemów
W tym rozdziale opisano czynności, jakie należy wykonać w
przypadku problemów.
Zawiera on informacje dotyczące następujących zagadnień:
▪ Rozwiązywanie problemów na podstawie objawów
▪ Rozwiązywanie problemów w oparciu o kody błędów
Przed przystąpieniem do rozwiązywania problemów
Przeprowadzić dokładną kontrolę wzrokową urządzenia i sprawdzić,
czy nie ma oczywistych usterek, takich jak luźne połączenia lub
uszkodzone przewody.
12.2Środki ostrożności podczas
rozwiązywania problemów
OSTRZEŻENIE
▪ Przed przystąpieniem do przeglądu skrzynki
elektrycznej jednostki należy upewnić się, że jednostka
jest odłączona od zasilania. Wyłączyć odpowiedni
bezpiecznik.
▪ Jeśli zadziałało urządzenie zabezpieczające, należy
wyłączyć urządzenie i określić przyczynę, która
spowodowała uaktywnienie zabezpieczenia, a dopiero
potem wyzerować urządzenie zabezpieczające. NIE
WOLNO mostkować urządzeń zabezpieczających lub
zmieniać ich wartości na inne niż domyślne ustawienia
fabryczne. Jeśli nie można znaleźć przyczyny
problemy, należy skontaktować się ze sprzedawcą.
12.3Rozwiązywanie problemów na
podstawie objawów
12.3.1Objaw: Jednostka NIE ogrzewa lub nie
chłodzi zgodnie z oczekiwaniami
Możliwe przyczynyŚrodki zaradcze
Ustawienie temperatury NIE jest
właściwe
Przepływ wody jest za małySprawdzić i upewnić się, że:
Objętość wody w instalacji jest za
mała
Sprawdzić ustawienie
temperatury na kontrolerze
zdalnym. Więcej informacji
można znaleźć w instrukcji
obsługi.
▪ Wszystkie zawory odcinające
obieg wody są całkowicie
otwarte.
▪ Filtr wody jest czysty. W razie
potrzeby oczyść.
▪ W układzie nie znajduje się
powietrze. Odpowietrzyć, jeśli
to konieczne. Odpowietrzanie
można przeprowadzić ręcznie
(patrz "Wykonanie ręcznego
odpowietrzania"na stronie81)
lub użyć funkcji
odpowietrzania
automatycznego (patrz
"Wykonanie automatycznego
odpowietrzania"na stronie81).
▪ Ciśnienie wody wynosi >1 bar.
▪ Zbiornik rozprężny NIE jest
uszkodzony.
▪ Opór w obiegu wody NIE jest
zbyt duży dla pompy (patrz
"14.9Krzywa ESP"na
stronie117).
Jeśli problem pozostanie, po
sprawdzeniu wszystkich
powyższych punktów należy
skontaktować się ze sprzedawcą.
W niektórych przypadkach użycie
przez jednostkę niskiego
przepływu wody jest normalne.
Upewnić się, czy objętość wody
w instalacji znajduje się powyżej
minimalnej wymaganej wartości
(patrz "6.4.3Sprawdzanie
objętości wody i szybkości
przepływu"na stronie28).
Unikanie niebezpieczeństwa w razie przypadkowego
zresetowania termostatu: urządzenie NIE może być
zasilane przez wyłącznik zewnętrzny, np. włącznik
czasowy, ani podłączone do obwodu, który jest regularnie
WŁĄCZANY i WYŁĄCZANY przez instalację.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO POPARZENIA
Przewodnik odniesienia dla instalatora
86
ERLQ004~008CA + EHVH/X04+08S18+26CB
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P384973-1A – 2016.02
Page 87
12 Rozwiązywanie problemów
12.3.2Objaw: Sprężarka NIE uruchamia się
(ogrzewanie pomieszczenia lub
ogrzewanie ciepłej wody użytkowej)
Możliwe przyczynyŚrodki zaradcze
Urządzenie musi uruchamiać się
poza zakresem roboczym
(temperatura wody jest zbyt
niska)
Ustawienia zasilania z taryfą o
korzystnej stawce kWh NIE
odpowiadają połączeniom
elektrycznym
Dostawca energii elektrycznej
nadał sygnał taryfy o korzystnej
stawce kWh
Jeśli temperatura wody jest za
niska, jednostka używa grzałki
BUH do osiągnięcia minimalnej
temperatury wody (15°C).
Sprawdzić i upewnić się, że:
▪ Zasilanie grzałki BUH jest
prawidłowo podłączone.
▪ Ochrona termiczna grzałki
BUH NIE zadziałała.
▪ Styki grzałki BUH NIE są
uszkodzone.
Jeśli problem pozostanie, po
sprawdzeniu wszystkich
powyższych punktów należy
skontaktować się ze sprzedawcą.
Powinno ono odpowiadać
połączeniom zgodnie z opisem w
"6.5Przygotowanie przewodów
elektrycznych"na stronie29 i
"7.9.7Podłączanie głównego
zasilania"na stronie45.
Należy poczekać na
przywrócenie zasilania (maks. 2
godziny).
12.3.3Objaw: Pompa wydaje dziwne dźwięki
(kawitacja)
Sprawdzić i upewnić się, że:
▪ Ciśnienie wody wynosi >1bar.
▪ Manometr nie jest
uszkodzony.
▪ Zbiornik rozprężny NIE jest
uszkodzony.
▪ Ustawienie ciśnienia
wstępnego zbiornika
rozprężnego jest prawidłowe
(patrz "6.4.4Zmiana ciśnienia
wstępnego zbiornika
rozprężnego"na stronie29).
Możliwe przyczynyŚrodki zaradcze
Objętość wody w instalacji jest
zbyt duża
Głowica obiegu wodnego jest za
wysoko
Upewnić się, czy objętość wody
w instalacji znajduje się poniżej
maksymalnej dopuszczalnej
wartości (patrz
"6.4.3Sprawdzanie objętości
wody i szybkości przepływu"na
stronie28 i "6.4.4Zmiana
ciśnienia wstępnego zbiornika
rozprężnego"na stronie29).
Głowica obiegu wodnego to
różnica wysokości pomiędzy
jednostką wewnętrzną, a
najwyższym punktem obiegu
wodnego. Jeżeli jednostka
wewnętrzna znajduje się w
najwyższym punkcie instalacji,
jako wysokość instalacji
przyjmuje się 0m. Maksymalna
wartość głowicy obiegu wodnego
wynosi 10m.
Należy sprawdzić wymagania
dotyczące instalacji.
12.3.5Objaw: Ciśnieniowy zawór
bezpieczeństwa przecieka
Możliwe przyczynyŚrodki zaradcze
Zanieczyszczenia blokują wylot
ciśnieniowego zaworu
bezpieczeństwa
Sprawdzić, czy ciśnieniowy
zawór bezpieczeństwa działa
prawidłowo, przekręcając
czerwone pokrętło na zaworze w
lewo:
▪ Jeżeli NIE słychać stuknięcia,
należy skontaktować się ze
sprzedawcą.
▪ Jeżeli z urządzenia nadal
wycieka woda, należy najpierw
zamknąć zawór odcinający na
wlocie i wylocie wody, a
następnie skontaktować się ze
sprzedawcą.
12.3.4Objaw: Ciśnieniowy zawór
bezpieczeństwa otwiera się
12.3.6Objaw: Pomieszczenie NIE jest
wystarczająco ogrzewane przy niskich
temperaturach na zewnątrz
Możliwe przyczynyŚrodki zaradcze
Grzałka BUH nie została
aktywowana.
Temperatura równowagi grzałki
BUH nie została prawidłowo
skonfigurowana
Zbyt duża wydajność pompy
ciepła zużywana jest na ogrzanie
wody użytkowej (dotyczy tylko
instalacji ze zbiornikiem ciepłej
wody użytkowej)
Sprawdzić i upewnić się, że:
▪ Tryb pracy grzałki BUH jest
włączony. Przejdź do:
▪ [A.5.1.1] > Ustawienia
instalatora > Źródła ciepła >
Grzałka dodatkowa BUH >
Tryb pracy [4‑00]
▪ Ochrona termiczna grzałki
BUG nie została aktywowana.
Jeśli została, sprawdzić:
▪ Ciśnienie wody
▪ Czy w układzie znajduje się
powietrze
▪ Działanie odpowietrzania
Nacisnąć przycisk resetowania
na skrzynce elektrycznej.
Lokalizację przycisku
resetowania przedstawia
"14.4Składniki"na stronie96.
Zwiększyć “temperaturę
równowagi”, aby aktywować
działanie grzałki BUH przy
wyższych temperaturach na
zewnątrz. Przejdź do:
▪ [A.5.1.4] > Ustawienia
instalatora > Źródła ciepła >
Grzałka dodatkowa BUH >
Temp. równowagi LUB
▪ [A.8] > Ustawienia instalatora
> Przegląd ustawień [5‑01]
Sprawdzić i upewnić się, że
ustawienia “priorytetu
ogrzewania pomieszczenia”
zostały odpowiednio
skonfigurowane:
▪ Upewnić się, że “status
priorytetu ogrzewania
pomieszczenia” został
włączony. Przejdź do [A.8] >
Ustawienia instalatora >
Przegląd ustawień [5‑02]
▪ Zwiększyć “temperaturę
priorytetu ogrzewania
pomieszczenia”, aby
aktywować działanie grzałki
BUH przy wyższych
temperaturach zewnętrznych.
Przejdź do [A.8] > Ustawienia
instalatora > Przegląd
ustawień [5‑03]
12.3.7Objaw: Ciśnienie w kranie jest czasami
zbyt wysokie
Możliwe przyczynyŚrodki zaradcze
Uszkodzony lub zablokowany
ciśnieniowy zawór
bezpieczeństwa.
▪ Przepłukaj i wyczyść cały
zbiornik, w tym przewody
rurowe pomiędzy zaworem
ciśnieniowym bezpieczeństwa
a wlotem zimnej wody.
▪ Wymień ciśnieniowy zawór
bezpieczeństwa.
12.3.8Objaw: Panele dekoracyjne są wypychane
przez napęczniały zbiornik
Możliwe przyczynyŚrodki zaradcze
Uszkodzony lub zablokowany
ciśnieniowy zawór
bezpieczeństwa.
Skontaktować się z lokalnym
dealerem.
12.3.9Objaw: Funkcja dezynfekcji zbiornika NIE
została prawidłowo ukończona (błąd AH)
Możliwe przyczynyŚrodki zaradcze
Funkcja dezynfekcji została
przerwana przez użycie ciepłej
wody użytkowej
Nastąpiło duże użycie ciepłej
wody użytkowej przed
zaprogramowanym
uruchomieniem funkcji
dezynfekcji
Tryb dezynfekcji został
zatrzymany ręcznie: gdy na
interfejsie użytkownika
wyświetlana była strona główna
CWU, a poziom uprawnień
użytkownika był ustawiony na
Instalator, w trakcie działania
trybu dezynfekcji naciśnięto
przycisk .
Zaprogramuj uruchomienie
funkcji dezynfekcji, gdy ma
nastąpić okres 4godzin BRAKU
używania ciepłej wody użytkowej.
Po wybraniu Ciepła woda
użytkowa > Tryb nastawy >
Dogrzewanie lub Dogrzew + har.
zaleca się zaprogramowanie
uruchomienia funkcji dezynfekcji
przynajmniej 4godziny po
ostatnim oczekiwanym użyciu
dużej ilości ciepłej wody. To
uruchomienie można ustawić za
pomocą ustawień instalatora
(funkcja dezynfekcji).
Po wybraniu Ciepła woda
użytkowa > Tryb nastawy > Tylko
harmon. zaleca się
zaprogramowanie Buforowanie
ekonom. na 3godziny przed
zaplanowanym uruchomieniu
funkcji dezynfekcji, aby wstępnie
nagrzać zbiornik.
NIE wolno naciskać przycisku
, gdy funkcja dezynfekcji jest
aktywna.
12.4Rozwiązywanie problemów na
podstawie kodów błędów
Gdy wystąpi problem, na kontrolerze zdalnym zostanie wyświetlony
kod błędu. Ważne jest, aby zrozumieć problem i przedsięwziąć
środki zaradcze przed zresetowaniem kodu błędu. Powinien to
wykonać licencjonowany instalator lub lokalny przedstawiciel
handlowy.
Niniejszy rozdział zawiera omówienie wszystkich kodów błędów oraz
zawartości kodów błędów wyświetlanej na kontrolerze zdalnym.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
88
ERLQ004~008CA + EHVH/X04+08S18+26CB
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P384973-1A – 2016.02
Page 89
12 Rozwiązywanie problemów
Aby uzyskać szczegółowe wskazówki dotyczące rozwiązywania
problemów dla każdego błędu, patrz instrukcja serwisowa.
12.4.1Kody błędów: Omówienie
Kody błędów jednostki zewnętrznej
Kod błęduSzczegółowy
kod błędu
A500JZ: Wys. ciśn. chłodz./Szczyt.
E100JZ: Uszk. płyty.
E300JZ: Siłownik przełącznika
E500JZ: Przegrzanie silnika
E600JZ: Uszk. rozruchu sprężarki
E700JZ: Awaria silnika wentylatora
E800JZ: Za duże nap. zasil. wej.
EA00JZ: Problem z przełączeniem
H000JZ: Problem czujnika
H300JZ: Awaria przełącznika
H600JZ: Awaria czujnika wykrywania
H800JZ: Awaria systemu wejścia
H900JZ: Awaria termistora
F300JZ: Awaria temperatury rury
F600JZ: Nienormalnie wysokie ciśn.
Opis
odc./probl. ochr. przed zamarz.
Skontaktuj się ze sprzedawcą.
Wymagany reset zasilania.
Skontaktuj się ze sprzedawcą.
wysokiego ciśnienia (HPS).
Skontaktuj się ze sprzedawcą.
inwertera sprężarki.
Skontaktuj się ze sprzedawcą.
Skontaktuj się ze sprzedawcą.
jednostki zewnętrznej.
Skontaktuj się ze sprzedawcą.
Skontaktuj się ze sprzedawcą.
chłodzenia/ogrzewania.
Skontaktuj się ze sprzedawcą.
napięcia/prądu.
Skontaktuj się ze sprzedawcą.
wysokiego ciśnienia (HPS)
Skontaktuj się ze sprzedawcą.
położenia.
Skontaktuj się ze sprzedawcą.
sprężarki (CT).
Skontaktuj się ze sprzedawcą.
powietrza zewnętrz.
Skontaktuj się ze sprzedawcą.
tłocznej.
Skontaktuj się ze sprzedawcą.
podczas chłodzenia.
Skontaktuj się ze sprzedawcą.
Kod błęduSzczegółowy
kod błędu
FA00JZ: Nienormalnie wysokie ciśn.,
JA00JZ: Awaria czujnika wysokiego
J300JZ: Awaria termistora rury
J600JZ: Awaria termistora
L300JZ: Problem wzrostu temperatury
L400JZ: Awaria wzrostu temperatury
L500JZ: Za duży prąd
P400JZ: Awaria czujnika temperatury
U000JZ: Za mało czynnika chłodnicz.
U200JZ: Awaria napięcia
U700JZ: Awaria transmisji pomiędzy
UA00JZ: Problem kombinacji jedn.
Opis
siłownik HPS.
Skontaktuj się ze sprzedawcą.
ciśnienia.
Skontaktuj się ze sprzedawcą.
tłocznej.
Skontaktuj się ze sprzedawcą.
wymiennika ciepła.
Skontaktuj się ze sprzedawcą.
skrzynki elektrycznej.
Skontaktuj się ze sprzedawcą.
żeberka radiatora inwertera.
Skontaktuj się ze sprzedawcą.
chwilowy inwertera (DC).
Skontaktuj się ze sprzedawcą.
żeberka radiatora.
Skontaktuj się ze sprzedawcą.
Skontaktuj się ze sprzedawcą.
zasilania.
Skontaktuj się ze sprzedawcą.
głównym CPU - CPU INW.
Skontaktuj się ze sprzedawcą.
wewnęrznej/zewnęrznej.
Wymagany reset zasilania.
Kody błędów jednostki wewnętrznej
Kod błęduSzczegółowy
kod błędu
A100Prob. wykr. przej. przez zero.
AA01Przegrzanie grzałki BUH
UA00Problem dopasowania jednostki
Opis
Wymagany reset zasilania.
Skontaktuj się ze sprzedawcą.
Wymagany reset zasilania.
Skontaktuj się ze sprzedawcą.
wewnęrznej i zewnętrznej.
Wymagany reset zasilania.
W przypadku kodu błędu AH, jeśli przerwanie funkcji
dezynfekcji nie nastąpiło w wyniku użycia ciepłej wody
użytkowej, zalecane jest wykonanie następujących
czynności:
▪ Po wybraniu Ciepła woda użytkowa > Tryb nastawy >
Dogrzewanie lub Dogrzew + har. zaleca się
zaprogramowanie uruchomienia funkcji dezynfekcji
przynajmniej 4 godziny po ostatnim oczekiwanym
użyciu dużej ilości ciepłej wody. To uruchomienie
można ustawić za pomocą ustawień instalatora
(funkcja dezynfekcji).
▪ Po wybraniu Ciepła woda użytkowa > Tryb nastawy >
Tylko harmon. zaleca się zaprogramowanie
Buforowanie ekonom. na 3 godziny przed
zaplanowanym uruchomieniu funkcji dezynfekcji, aby
wstępnie nagrzać zbiornik.
UWAGA
Gdy minimalny przepływ wody (w odniesieniu do
odpowiedniego trybu pracy) jest niższy niż opisany w
poniższej tabeli, działanie jednostki zostanie zatrzymane, a
na interfejsie użytkownika wyświetlony zostanie błąd 7H.
Minimalny przepływ wymagany w czasie pracy pompy ciepła
Modele 04Ogrzewanie6l/min
Chłodzenie6l/min
Modele 08Ogrzewanie6l/min
Chłodzenie10l/min
Modele 11Ogrzewanie10l/min
Chłodzenie15l/min
Modele 16Ogrzewanie10l/min
Chłodzenie15l/min
Minimalny przepływ wymagany w czasie odszraniania
Modele 04+0812l/min
Modele 11+1615l/min
Opis
nie zakończona pomyślnie.
nagrzewania CWU.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
90
ERLQ004~008CA + EHVH/X04+08S18+26CB
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P384973-1A – 2016.02
Page 91
13 Utylizacja
a
c
b
d
d
e
SW1
HEAT
COOL
SW2
Minimalny przepływ wymagany w czasie pracy grzałki BUH
Wszystkie modele12l/min
INFORMACJE
Błąd AJ-03 jest resetowany automatycznie z chwilą
normalnego nagrzania zbiornika.
13Utylizacja
13.1Opis: Utylizacja
Typowy przepływ prac
Utylizacja układu zwykle składa się z następujących etapów:
1Odessanie systemu.
2Demontaż systemu zgodnie ze stosownymi przepisami.
3Utylizacja czynnika chłodniczego, oleju i innych elementów
zgodnie ze stosownymi przepisami.
INFORMACJE
Szczegółowe informacje można znaleźć w instrukcji
serwisowej.
13.2Wypompowywanie
Przykład: W celu ochrony środowiska należy odpompować w
przypadku przenoszenia lub wyrzucania jednostki.
UWAGA
Podczas wypompowywania należy zatrzymać sprężarkę
przed usunięciem przewodów czynnika chłodniczego. Jeśli
podczas wypompowywania sprężarka będzie wciąż działał,
a zawór odcinający będzie otwarty, powietrze zostanie
zassane do systemu. Nienormalne ciśnienie w cyklu
czynnika chłodniczego może doprowadzić do awarii
sprężarki lub innych obrażeń.
Wypompowywanie usunie cały czynnik chłodniczy z systemu do
jednostki zewnętrznej.
1 Zdejmij pokrywę zaworu z cieczowego zaworu odcinającego i
gazowego zaworu odcinającego.
2 Wykonaj czynność wymuszonego chłodzenia.
3 Po upływie 5 do 10 minut (po upływie 1 lub 2 minut w
przypadku niskich temperatur otoczenia (<–10°C)), zamknij
cieczowy zawór odcinający za pomocą klucza imbusowego.
4 Sprawdź rozgałęzieniem miernika, czy uzyskano próżnię.
5 Po upływie 2-3 minut zamknij odcinający zawór gazowy i
zatrzymaj czynność wymuszonego chłodzenia.
13.3Uruchamianie i zatrzymywanie
wymuszonego chłodzenia
Potwierdź, że przełącznik DIP SW2 znajduje się w trybie
CHŁODZENIA.
1 Naciśnij przełącznik wymuszonego chłodzenia SW1 w celu
rozpoczęcia wymuszonego chłodzenia.
2 Naciśnij przełącznik wymuszonego chłodzenia SW1 w celu
zakończenia wymuszonego chłodzenia.
UWAGA
Podczas wymuszonego chłodzenia należy uważać, aby
temperatura wody była wyższa niż 5°C (patrz odczyt
temperatury w jednostce wewnętrznej). Można to uzyskać
na przykład poprzez włączenie wszystkich wentylatorów
klimakonwektorów.
Najnowsze informacje można znaleźć w danych technicznych.
14.1Omówienie: Dane techniczne
Niniejszy rozdział zawiera informacje na następujące tematy:
• Wymiary i przestrzeń serwisowa
• Środek ciężkości
• Składniki
• Schemat prowadzenia przewodów rurowych
• Schemat okablowania
• Dane techniczne
• Zakres pracy
• Krzywa ESP
14.2Wymiary i przestrzeń serwisowa
14.2.1Wymiary i przestrzeń serwisowa: Jednostka zewnętrzna
Przewodnik odniesienia dla instalatora
92
ERLQ004~008CA + EHVH/X04+08S18+26CB
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P384973-1A – 2016.02
Page 93
14.2.2Wymiary i przestrzeń serwisowa: Jednostka wewnętrzna
180 l
300
600
115
151
251
307
34649
69
1732
1745
1760
728
760
32
59
66
200
3D090548
300
R210
o
c
275
260 l
n
m
r
s
a blkp
gg
jj
i
iff
h
d
d
q
e
e
u
v
q
h
u
v
o
t
w
gg
14 Dane techniczne
a Przyłącze przewodu gazowego
b Przyłącze przewodu cieczowego
c Manometr
d Zawór bezpieczeństwa
e Zawór spustowy obiegu wodnego
f Odpowietrzanie
g Zawór odcinający z zaworem napełniania (akcesoria)
h Filtr wody
i Przyłącze WLOTU wody
j Przyłącze WYLOTU wody
k Ciepła woda użytkowa: WLOT zimnej wody
l Ciepła woda użytkowa: WYLOT zimnej wody
m Przepust na przewody sterujące
n Przepust na przewody zasilające
o Stopka poziomująca
p Interfejs użytkownika (zestaw opcjonalny)
q Zawór spustowy obwodu zbiornika ciepłej wody użytkowej
r Przyłącze recyrkulacji
s Otwór na przewody rurowe recyrkulacji i okablowanie opcji
t Wylot skroplin
u Zbiornik rozprężny
v zaworem 3-drogowym
f Odpowietrzanie
g Zawór odcinający z zaworem napełniania (akcesoria)
h Filtr wody
i Przyłącze WLOTU wody
j Przyłącze WYLOTU wody
k Ciepła woda użytkowa: WLOT zimnej wody
l Ciepła woda użytkowa: WYLOT zimnej wody
m Przepust na przewody sterujące
n Przepust na przewody zasilające
o Stopka poziomująca
p Interfejs użytkownika (opcja)
q Zawór spustowy obwodu zbiornika ciepłej wody użytkowej
r Przyłącze recyrkulacji
s Otwór na przewody rurowe recyrkulacji i okablowanie opcji
t Wylot skroplin
u Zbiornik rozprężny
v Zawór 3-drogowy
w Wylot skroplin (tylko dla modelu EHVX)
INFORMACJE
Niektóre komponenty NIE są dostępne od razu po zdjęciu
górnej płyty oraz/lub płyt przednich. Konieczne może być
usunięcie izolacji zbiornika poprzez przesunięcie jej w tył
zbiornika. Dostęp do komponentów w skrzynce
elektrycznej można uzyskać po zdjęciu pokrywy skrzynki
elektrycznej.
a Zabezpieczenie termiczne grzałki BUH Q1L
b Transformator TR1
c Styki grzałki BUH X6M/X7M (tylko modele *9W)
d Styczniki grzałki BUH K1M, K2M i K5M
e Złącza X6YA/X6YB/X6Y
f Wyłącznik grzałki BUH F1B
g Listwa zaciskowa X2M (wysokie napięcie)
h Listwa zaciskowa X1M (do jednostki zewnętrznej)
i Mocowania opasek do kabli
j Płyta cyfrowego wejścia/wyjścia A4P (tylko do instalacji z zestawem
solarnym lub zestawem płyty cyfrowego wejścia/wyjścia).
REFER TO PURCHASING SPECIFICATION AS303002, UNLESS OTHERWISE SPECIFIED
SIZE: LENGTH 140 x WIDTH 230.
THIS DRAWING WAS DRAWN ON CAD SYSTEM
14.6Schemat okablowania
14.6.1Schemat okablowania: Jednostka zewnętrzna
Należy skorzystać ze schematu okablowania wewnętrznego dostarczonego z jednostką (wewnątrz pokrywy skrzynki elektrycznej jednostki
wewnętrznej). Poniżej wymieniono stosowane skróty.
Tylko dla ERLQ004CAV3
Przewodnik odniesienia dla instalatora
100
ERLQ004~008CA + EHVH/X04+08S18+26CB
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P384973-1A – 2016.02
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.