Daikin ERHQ014BAV3, ERHQ016BAV3, ERHQ011BAW1, ERHQ014BAW1, ERHQ016BAW1 Installation manual [es]

...
MANUAL DE INSTALACIÓN
Unidad exterior para bomba de calor de
aire-agua
ERHQ011BAV3 ERHQ014BAV3 ERHQ016BAV3
ERHQ011BAW1 ERHQ014BAW1 ERHQ016BAW1
ERLQ011CAV3 ERLQ014CAV3 ERLQ016CAV3
ERLQ011CAW1 ERLQ014CAW1 ERLQ016CAW1
D2D2
L1
L2
B1
B2
D2D2
L1
L2
B2
D2D2
L1
L2
1
ERHQ
ERLQ
1
100
100
100
100
150 150
L1<L2
L2<L1
L1<L2 L2<L1
L1H
H<L1
L2H
H<L2
CC
L2
L2
AA
D1D1D1
EE
L1
L1
HH
B1B1B1
200200
100100
250
100
200
300300
B2B2B2
L1<L2
EE
L1
L1
CC
L2
L2
AA
D1D1D1
HH
L1<L2
L2<L1
L2<L1
L1H
H<L1
L2H
H<L2
300
250300
300
250300
500
500
500
500
100
150
500
500500500
750
1000
L1H
1000
L2H10001000
10001000 1000
1000
1500
1000
1250
L1H
1500
L2H
500 1000500
1000
1000
1000
500
1000
500
1000
1000
1000
500
0<L11/2 H
0<L11/2 H
0<L21/2 H 1
/2 H<L2H
0<L21/2 H 1
/2 H<L2H
0<L11/2 H 1
/2 H<L1H
0<L21/2 H 1
/2 H<L2H
1
1
2
200
500
500
200
300
L1H
L2H
500
500
500500
750
1000
1000
500 1000
500
1000
1000
1000
1000
500
0<L11/2 H
0<L11/2 H
0<L21/2 H 1
/2 H<L2H
3
2
200
200
200
300 300
200200
350
200
300
L1<L2
L2<L1
L1<L2 L2<L1
L1H
H<L1
L2H
H<L2
CC
L2
L2
AA
D1D1D1
EE
L1
L1
HH
B1B1B1
4
A
E
3
2
L
AB
B
C
H
H
D
1324 5
2
3
4
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
deklaruje na własną wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
m
o
x
r
19
18
20
17
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
19 Direktive z vsemi spremembami.
10 Direktiver, med senere ændringer.
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за което се отнася тази декларация:
b
21
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu donanımının aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
t
v
k
w
22
23
24
25
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre
инструкции:
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
s našim návodom:
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01 Directives, as amended.
20 Direktiivid koos muudatustega.
21 Директиви, с техните изменения.
22 Direktyvose su papildymais.
23 Direktīvās un to papildinājumos.
24 Smernice, v platnom znení.
25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
11 Direktiv, med företagna ändringar.
02 Direktiven, gemäß Änderung.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
12 Direktiver, med foretatte endringer.
13
14 v platném znění.
15 Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
17 z późniejszymi poprawkami.
18 Directivelor, cu amendamentele respective.
03 Directives, telles que modifiées.
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.
05 Directivas, según lo enmendado.
06 Direttive, come da modifica.
07 √‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
08 Directivas, conforme alteração em.
09 Директив со всеми поправками.
положително от <B> съгласно
Cертификата <C>.
21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено
22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B>
a(z) <C> tanúsítvány szerint.
<B> i Świadectwem <C>.
DAIKIN.TCF.021F19/06-2010
<A> DAIKIN.TCF.021F13/09-2009
pagal Sertifikatą <C>.
vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.
23 Piezīmes * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
skladu s certifikatom <C>.
<B> KEMA (NB0344)
<C> 2024351-QUA/EMC02-4565
<A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına
göre <B> tarafından olumlu olarak
değerlendirildiği gibi.
súlade s osvedčením <C>.
*
Not
25
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer som eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
u
q
s
n
j
c
y
09
10
11
12
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
13
14
la declaración:
referencia
h
15
16
acordo com as nossas instruções:
инструкциям:
instrukser:
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
disse brukes i henhold til våre instrukser:
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) nor mativo(s), desde que estes sejam utilizados de
09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
mukaisesti:
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *
19 ob upoštevanju določb:
20 vastavalt nõuetele:
21 следвайки клаузите на:
22 laikantis nuostatų, pateikiamų:
23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
24 održiavajúc ustanovenia:
25 bunun koşullarına uygun olarak:
19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v
17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią
18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv
16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,
Certifikatet <C>.
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
souladu s osvědčením <C>.
11 Information * enligt <A> och godkänts av <B> enligt
12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on
14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v
da <B> secondo il Certificato <C>.
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.
·fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>.
положительным решением <B> согласно
06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente
07 ™ËÌ›ˆÛË * fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer
09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с
20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks
strane <B> prema Certifikatu <C>.
15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od
Свидетельству <C>.
henhold til Certifikat <C>.
10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i
Jean-Pierre Beuselinck
General Manager
Ostend, 16th of August 2010
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung, dass die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l’équipement visé par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
a
d
f
l
e
i
03
Daikin Europe N.V.
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
01
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
05
02
04
06
10 under iagttagelse af bestemmelserne i:
11 enligt villkoren i:
12 gitt i henhold til bestemmelsene i:
13 noudattaen määräyksiä:
14 za dodržení ustanovení předpisu:
15 prema odredbama:
16 követi a(z):
17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18 în urma prevederilor:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Ф ВНФПИЫМfi˜ ЫЩФУ ФФ›Ф ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
p
g
07
08
ERHQ011BAW1, ERHQ014BAW1, ERHQ016BAW1,
ERHQ011BAV3, ERHQ014BAV3, ERHQ016BAV3,
ERLQ011CAW1, ERLQ014CAW1, ERLQ016CAW1,
instructions:
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
onze instructies:
nuestras instrucciones:
nostre istruzioni:
01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspr icht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
ERLQ011CAV3, ERLQ014CAV3, ERLQ016CAV3,
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
07 В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
EN60335-2-40,
05 siguiendo las disposiciones de:
06 secondo le prescrizioni per:
07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
04 overeenkomstig de bepalingen van:
08 de acordo com o previsto em:
01 following the provisions of:
02 gemäß den Vorschriften der:
03 conformément aux stipulations des:
09 в соответствии с положениями:
according to the Certificate <C>.
beurteilt gemäß Zertifikat <C>.
<B> conformément au Certificat <C>.
<B> overeenkomstig Certificaat <C>.
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado <C>.
01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B>
02 Hinweis * wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv
03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par
04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door
05 Nota * como se establece en <A> y es valorado
3PW57793-1
ERHQ011BAV3+W1 ERLQ011CAV3+W1 ERHQ014BAV3+W1 ERLQ014CAV3+W1 ERHQ016BAV3+W1 ERLQ016CAV3+W1
Unidad exterior para bomba de calor de aire-agua
Manual de instalación
CONTENIDO Página
1. Definiciones............................................................................... 1
1.1. Significado de los símbolos y advertencias ................................... 1
1.2. Significado de los términos utilizados............................................ 2
2. Consideraciones de seguridad.................................................. 2
Advertencia .................................................................................... 3
Precaución ..................................................................................... 3
3. Antes de la instalación............................................................... 4
3.1. Ámbito de aplicación de este manual ............................................ 4
3.2. Precauciones para R410A ............................................................. 4
3.3. Instalación...................................................................................... 4
3.4. Identificación de modelo................................................................ 4
3.5. Accesorios ..................................................................................... 4
3.6. Manipulación.................................................................................. 5
4. Descripción general de la unidad .............................................. 5
4.1. Apertura de la unidad..................................................................... 5
4.2. Componentes principales .............................................................. 6
4.3. Diagrama de funcionamiento ERHQ_V3+W1 ................................ 7
4.4. Diagrama de funcionamiento ERLQ_V3+W1 ................................ 8
5. Selección del emplazamiento de instalación............................. 9
5.1. General .......................................................................................... 9
5.2. Instalación en lugares fríos.......................................................... 10
6. Precauciones para la instalación............................................. 11
6.1. Preparación de la base ................................................................ 11
6.2. Preparación del drenaje (sólo para ERHQ) ................................. 11
6.3. Método de instalación para prevenir vuelcos y caídas ................ 11
7. Espacio para tareas de mantenimiento en la instalación ........ 12
8. Tamaño de la tubería de refrigerante
y longitud de la tubería ............................................................ 12
8.1. Selección de material de la tubería.............................................. 12
8.2. Tamaño de la tubería del refrigerante.......................................... 13
8.3. Longitud permisible para las tuberías y diferencia de alturas ...... 13
9. Precauciones relacionadas con las tuberías de refrigerante ..... 13
9.1. Instrucciones sobre el abocardado.............................................. 13
9.2. Instrucciones de soldadura.......................................................... 14
9.3. Funcionamiento de la válvula de cierre ....................................... 14
Precauciones al manipular la válvula de cierre............................ 14
Apertura/cierre de la válvula de cierre ......................................... 14
Precauciones al manipular la tapa de la válvula.......................... 14
Precauciones al manipular el puerto de servicio ......................... 14
9.4. Pares de apriete........................................................................... 14
10. Tubería del refrigerante ........................................................... 15
10.1. Evite que entren objetos extraños................................................ 15
10.2. Precauciones al conectar la tubería de obra
y al respecto del aislamiento........................................................ 15
10.3. Precauciones si es necesaria una trampilla................................. 16
11. Prueba de fugas y secado por vacío....................................... 16
11.1. Instrucciones generales ............................................................... 16
11.2. Configuración............................................................................... 16
11.3. Prueba de fugas........................................................................... 16
11.4. Secado por vacío ......................................................................... 16
12. Carga de refrigerante ..............................................................17
12.1. Información importante en relación al refrigerante utilizado ........ 17
12.2. Precauciones e instrucciones generales ..................................... 17
12.3. Cálculo de la carga de refrigerante adicional
para los modelos ERHQ .............................................................. 17
12.4. Cálculo de la carga de refrigerante adicional
para los modelos ERLQ............................................................... 18
12.5. Recarga completa........................................................................ 18
Sólo para ERHQ .......................................................................... 18
Sólo para ERLQ........................................................................... 18
13. Operación de bombeo de vacío...............................................18
14. Trabajos de cableado eléctrico ................................................19
14.1. Precauciones con los trabajos de cableado eléctrico .................. 19
14.2. Conexión de la fuente de alimentación
y el cableado interunidad ............................................................. 19
14.3. Precauciones al instalar el cableado de la fuente
de alimentación y el cableado inter-unidad.................................. 20
14.4. Características eléctricas............................................................. 20
Modelos ERHQ ............................................................................ 20
Modelos ERLQ............................................................................. 20
15. Prueba de funcionamiento.......................................................21
15.1. Comprobaciones previas al funcionamiento ................................ 21
15.2. Prueba de funcionamiento ........................................................... 21
15.3. Diagnóstico de fallos en la primera instalación............................ 21
16. Mantenimiento y servicio .........................................................21
16.1. Precauciones de mantenimiento.................................................. 21
16.2. Funcionamiento en modo de servicio .......................................... 21
17. Requisitos relativos al desecho de residuos............................22
18. Especificaciones de la unidad..................................................22
18.1. Especificaciones técnicas ............................................................ 22
18.2. Especificaciones eléctricas .......................................................... 22
19. Diagrama de cableado.............................................................23
Gracias por haber adquirido este producto. Las instrucciones originales están en inglés. El resto de los idiomas
son traducciones de las instrucciones originales.
LEA ESTAS INSTRUCCIONES ATENTAMENTE ANTES DE LA INSTALACIÓN. LE INDICARÁN CÓMO INSTALAR Y UTILIZAR LA UNIDAD DE MANERA APROPIADA. MANTENGA ESTE MANUAL A MANO PARA FUTURAS CONSULTAS.

1. DEFINICIONES

1.1. Significado de los símbolos y advertencias
Las advertencias de este manual están clasificadas según su gravedad y probabilidad de aparición.
PELIGRO
Indica una situación inminentemente peligrosa que, en caso de no evitarse, resultaría en la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente peligrosa que, en caso de no evitarse, podría resultar en la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN
Indica una situación potencialmente peligrosa que, en caso de no evitarse, puede resultar en lesiones leves o moderadas. También puede utilizarse para alertar contra prácticas inseguras.
AVISO
Indica situaciones que pueden resultar sólo en accidentes con daños a los equipos o la propiedad.
Este símbolo señala consejos útiles o información adicional.
Manual de instalación
1
Ciertos tipos de riesgos se representan mediante símbolos especiales:
Corriente eléctrica.
Peligro de quemaduras.
ERHQ011~016BAV3+W1 + ERLQ011~016CAV3+W1
Unidad exterior para bomba de calor de aire-agua
4PW57794-1 – 08.2010
1.2. Significado de los términos utilizados
Manual de instalación:
Manual de instrucciones especificado para cierto producto o aplicación, que explica cómo instalarlo, configurarlo y realizar el mantenimiento en el mismo.
Manual de operación:
Manual de instrucciones especificado para cierto producto o aplicación, que explica cómo utilizarlo.
Instrucciones de mantenimiento:
Manual de instrucciones especificado para cierto producto o aplicación, que explica (si es pertinente) cómo instalarlo, configurarlo, utilizarlo y/o mantenerlo.
Distribuidor:
Distribuidor de ventas de productos según la naturaleza del presente manual.
Instalador:
Técnico cualificado para instalar los productos según la naturaleza del presente manual.
Usuario:
Propietario del producto y/o persona que lo utiliza.
Compañía de servicios:
Empresa cualificada que lleva a cabo o coordina el servicio necesario en la unidad.
Normativa vigente:
Todas las normativas, leyes, regulaciones y/o códigos internacionales, europeos, nacionales y locales relevantes y aplicables para cierto producto o dominio.
Accesorios:
Equipos que se entregan con la unidad y que deben instalarse de acuerdo con instrucciones contenidas en la documentación.
Equipos opcionales:
Equipos que pueden, opcionalmente, combinarse con los productos según la materia tratada en el presente manual.
Suministro independiente
Equipo necesario de instalar de acuerdo con instrucciones incluidas en el presente manual, pero que no suministra Daikin.

2. CONSIDERACIONES DE SEGURIDAD

Las precauciones aquí detalladas abarcan temas muy importantes, así que asegúrese de seguirlas al pie de la letra.
Todas las actividades descritas en este manual deberá llevarlas a cabo un instalador.
Lleve siempre equipos de protección personal adecuados (guantes de protección, gafas de seguridad, etc.) cuando realice operaciones de instalación o mantenimiento de la unidad.
En caso de no estar seguro de los procedimientos de instalación o funcionamiento de la unidad, póngase en contacto siempre con su distribuidor local para obtener consejo e información al respecto.
La instalación o colocación inadecuada del equipo o accesorios podría causar electrocución, cortocircuito, fugas, incendio u otros daños al equipo. Utilice sólo accesorios o equipos opcionales fabricados por Daikin y diseñados específicamente para funcionar con los productos presentados en este manual y confíe su instalación a un instalador.
PELIGRO: ELECTROCUCIÓN
Desconecte todas las fuentes de energía eléctrica antes de desmontar el panel de servicio del cuadro eléctrico o antes de realizar cualquier tipo de conexión o tocar las piezas eléctricas.
Para evitar electrocución, asegúrese de desconectar la fuente de alimentación 1 minuto o más antes de realizar un servicio en las piezas eléctricas. Incluso transcurrido 1 minuto, mida siempre la tensión en los terminales de los condensadores del circuito principal o las piezas eléctricas y, antes de tocarlas asegúrese que las tensiones presentan valores de 50 V CC o inferiores.
Cuando se desmontan los paneles de servicio, puede tocar fácilmente las partes energizadas. Jamás deje desatendida una unidad durante el proceso de instalación o servicio cuando haya desmontado el panel de servicio.
PELIGRO: NO TOCAR LAS TUBERÍAS Y PIEZAS INTERNAS
No toque las tuberías del refrigerante, las del agua ni las piezas internas durante e inmediatamente después del funcionamiento. Las tuberías y piezas internas pueden estar calientes o frías, dependiendo del uso de la unidad.
Las manos pueden sufrir quemaduras por frío o calor en caso de tocar las tuberías o piezas internas. Para evitar lesiones, deje tiempo para que las tuberías y piezas internas vuelvan a su temperatura normal, o si debe tocarlas, asegúrese de utilizar guantes de seguridad apropiados.
ERHQ011~016BAV3+W1 + ERLQ011~016CAV3+W1
Unidad exterior para bomba de calor de aire-agua
4PW57794-1 – 08.2010
Manual de instalación
2

Advertencia

Precaución

Consulte a su distribuidor o al personal cualificado si pueden ocuparse de la instalación. No instale el dispositivo por sí mismo. Una instalación incorrecta podría provocar fugas de agua, electrocuciones o un incendio.
La instalación debe realizarse según lo expuesto en el manual de instalación. Una instalación incorrecta podría acarrear fugas de agua, electrocuciones o un incendio.
Consulte a su distribuidor local sobre qué hacer en caso de producirse una fuga de refrigerante. En caso de que la unidad deba instalarse en un recinto pequeño, es necesario tomar las medidas adecuadas de modo que, si se produce una fuga, la cantidad de refrigerante vertido no supere el límite de concentración. De no ser así, se podría provocar un accidente debido al agotamiento del oxígeno.
Asegúrese de utilizar exclusivamente las piezas y accesorios especificados para las tareas de instalación. De no emplearse las piezas indicadas, se podrían producir fugas de agua, electrocuciones, peligro de incendio o el vuelco de la unidad.
Instale la unidad sobre unos cimientos que puedan soportar el peso. Si no fuesen lo suficientemente fuertes, el equipo podría volcar y caer, con riesgo de causar heridas.
Al realizar la instalación según lo indicado, tenga en cuenta la posibilidad de que haya vientos fuertes, tifones o terremotos. Si los trabajos de instalación se realizan incorrectamente, se podrían producir accidentes debidos al vuelco del equipo.
Asegúrese de que sea personal cualificado quien realice las tareas con componentes eléctricos, de acuerdo con la normativa vigente y este manual de instalación, empleando un circuito independiente. Si la capacidad del circuito de fuente de alimentación fuese insuficiente o la instalación eléctrica fuese inadecuada, se podrían producir electrocuciones, descargas o riesgo de incendio.
Cerciórese de que todo el cableado es seguro, utilice los cables especificados y compruebe que no haya fuerzas externas que actúen sobre los cables ni las conexiones de los terminales. Una conexión o un empalme que no estén bien conectados pueden provocar un incendio.
Al tender cables entre las unidades interior y exterior y al cablear la fuente de alimentación, disponga las líneas de cable de forma que se pueda fijar con seguridad el panel frontal. Si el panel frontal no se halla en su sitio, se puede producir un sobrecalentamiento de los terminales, electrocuciones o riesgo de incendio.
Si hay fugas de gas refrigerante durante la instalación, ventile la zona de inmediato. Si el gas refrigerante entra en contacto con el fuego pueden generarse vapores tóxicos.
Tr as finalizar la instalación, compruebe y asegúrese de que no hay ninguna fuga de gas refrigerante. Se pueden originar gases tóxicos si ocurren fugas de gas refrigerante en el interior y entran en contacto con una fuente de calor, como calentadores de aire, estufas u hornillos de cocina.
A la hora de planificar el cambio de ubicación de unidades ya instaladas, primero debe recoger el refrigerante, tras la operación de bombeo de vacío. Consulte el capítulo
"13. Operación de bombeo de vacío" en la página 18.
Nunca toque directamente una fuga de refrigerante, ya que podría experimentar quemaduras de gravedad por el frío.
Asegúrese de instalar un interruptor automático de fuga a tierra, de acuerdo con la normativa vigente. Si no obedece estas indicaciones podría producirse una descarga eléctrica o un incendio.
Conecte la unidad a tierra. La resistencia a tierra debe cumplir la normativa vigente. No conecte el cable para toma de tierra a tuberías de conducción de agua o gas, líneas de pararrayos o cables telefónicos terrestres. Si la conexión a tierra no se ha realizado correctamente, pueden producirse descargas eléctricas.
Tubería de gas.
Si se produce una fuga de gas, puede desencadenarse fuego o una explosión.
Tubería de agua.
Las tuberías de vinilo rígido no resultan eficaces como toma de tierra.
Líneas de pararrayos o cables telefónicos terrestres.
El potencial eléctrico podría aumentar de forma anormal si cayese un rayo.
Instale las tuberías de drenaje según indica el manual de instalación, para garantizar un buen drenaje, y aísle la tubería para evitar la condensación. Consulte al tabla de combinaciones en "Opciones posibles" en la página 5. Si la tubería de drenaje no está instalada correctamente, se pueden producir fugas de agua que afecten al mobiliario.
Instale las unidades interiores y exteriores, el cable de alimentación y el cable de conexión a una distancia mínima de 1 metro respecto a aparatos de televisión o radio para evitar interferencias en la imagen o ruido. Dependiendo de las ondas de radio, una distancia de 1 metro podría no ser suficiente para eliminar el ruido.
No lave con agua la unidad exterior. Podría producirse una descarga eléctrica o un incendio.
No instale la unidad en sitios como los siguientes:
En lugares con presencia de niebla aceitosa, pulverización
o vapores de aceite, tales como una cocina. Las piezas de plástico podrían deteriorarse y desprenderse
o provocar fugas de agua.
En lugares con presencia de gases corrosivos, como gases
de ácidos sulfurosos. Las tuberías de cobre y las piezas soldadas pueden oxidarse
y provocar fugas de refrigerante.
En lugares con presencia de máquinas que emitan ondas
electromagnéticas. Las ondas electromagnéticas pueden afectar al correcto
funcionamiento del sistema de control.
En lugares con posibles fugas de gases inflamables, donde
haya partículas de fibra de carbono o polvo inflamable suspendidas en al aire o donde se manipulen sustancias volátiles inflamables, como disolventes o gasolina.
Este tipo de gases pueden prenderse y provocar incendios.
En lugares en los que el aire contenga altas concentraciones
de sal, como cerca del océano.
En lugares donde la tensión fluctúe mucho, como en las
fábricas.
En vehículos o naves.
En lugares con presencia de vapores ácidos o alcalinos.
No permita que ningún niño se suba sobre la unidad exterior
y evite colocar cualquier objeto sobre ella. La unidad puede causar lesiones al caer o volcar.
En el caso de usar las unidades en aplicaciones con ajustes de alarma de temperatura, se recomienda prever una demora de 10 minutos al ajustar la alarma por si se excediera la temperatura de la alarma. La unidad puede detenerse varios minutos durante el funcionamiento normal para "descongelar la unidad" o cuando está en operación "termosta-stop".
Manual de instalación
3
ERHQ011~016BAV3+W1 + ERLQ011~016CAV3+W1
Unidad exterior para bomba de calor de aire-agua
4PW57794-1 – 08.2010

3. ANTES DE LA INSTALACIÓN

ADVERTENCIA
Ya que la presión máxima de trabajo de ERHQ es de 4,0 MPa o 40 bar y de ERLQ es de 4,17 MPa o 41,7 bar, es posible que sea necesario emplear tuberías con paredes de mayor espesor. Consulte el párrafo
"8.1. Selección de material de la tubería" en la página 12.

3.1. Ámbito de aplicación de este manual

Este manual describe los procedimientos para manipular, instalar y conectar unidades ERHQ y ERLQ. Este manual se ha preparado para garantizar el mantenimiento adecuado de la unidad, y ofrecerá ayuda si existen problemas.
Las unidades exteriores ERLQ_CA se pueden conectar a unidades interiores EKHBH/X016* (la tarjeta de circuito impreso exterior controla el calefactor de la placa inferior). Todas las funcionalidades relacionadas con el agua caliente doméstica de las unidades ERLQ_CA son válidas sólo si se emplea en combinación con una unidad interior EKHBH/X016BB.
Las unidades exteriores ERHQ0*BA se pueden conectar a unidades interiores EKHBH/X016BB o unidades interiores EKHBH/X016AA/AB/BA (si es necesario un kit de calefactor para la placa inferior, consulte "Opciones posibles" en la página 5).

3.5. Accesorios

3.2. Precauciones para R410A

El refrigerante requiere tomar estrictas precauciones de limpieza, secado y ajuste.
- Limpiar y secar Se debe evitar que se mezclen materiales extraños (incluidos aceites minerales o humedad) en el sistema.
- Ajuste Lea "9. Precauciones relacionadas con las tuberías de
refrigerante" en la página 13 con atención y observe
correctamente los procedimientos que se describen.
Debido a que R410A es un refrigerante mixto, el refrigerante adicional necesario debe cargarse en estado líquido. Cuando el refrigerante se halla en estado gaseoso, se altera su composición y el sistema no funciona correctamente.
La unidad interior conectada debe ser del modelo EKHBH/X016, diseñada en exclusiva para R410A.

3.3. Instalación

Para la instalación de la unidad interior, consulte el manual de instalación de la unidad interior.
Nunca haga funcionar la unidad sin los termistores (R3T, R4T) o los sensores de presión (S1NPH, S1PH), se podría quemar el compresor.
Asegúrese de comprobar el nombre del modelo y el número de serie de los paneles (frontales) exteriores al montar y desmontarlos, para prevenir errores.
Al cerrar los paneles de servicio, tenga cuidado de que par de apriete no supere los 4,1 N•m.
3.4. Identificación de modelo
Compruebe si junto con la unidad se incluyen los siguientes accesorios.
Manual de instalación 1
Sujetacables 2
Etiqueta de gases fluorados de efecto invernadero
Etiqueta multilingüe sobre gases de efecto invernadero fluorados
To r nillos (M4x12) (sólo para ERLQ)
Placa de fijación del termistor (sólo para ERLQ, de reserva)
Aplique de montaje del termistor (sólo para ERLQ)
1
1
1
1
1
Consulte la figura que aparece más abajo para ver la ubicación de los accesorios.
Las unidades ERLQ incluyen equipamiento especial (aislamiento, calefactor de placa inferior, etc.) para garantizar el buen funcionamiento en zonas donde puedan darse temperaturas ambiente exteriores bajas junto a altas condiciones de humedad. En tales condiciones, los modelos ERHQ pueden sufrir problemas por la formación de gran cantidad de hielo sobre el serpentín refrigerado por aire. Si se prevén tales condiciones, debe optarse por instalar el modelo ERLQ. Estos modelos presentan contramedidas (aislamiento, calefactor de placa inferior, etc.) para evitar las congelaciones.
ER H Q 011 AA V3
V3=1~, 230 V, 50 Hz W1=3N~, 400 V, 50 Hz
Serie
Clase de capacidad (kW)
Unidad exterior con R410A
H=baja temperatura del agua – zona ambiente (0~–10°C) L=baja temperatura del agua – zona ambiente
(–10°C~–20°C)
Bomba de calor de par exterior de split
ERHQ011~016BAV3+W1 + ERLQ011~016CAV3+W1
Unidad exterior para bomba de calor de aire-agua
4PW57794-1 – 08.2010
1 Accesorios
1
Manual de instalación
4
Opciones posibles
Calefactor de la
placa inferior
ERLQ Estándar ERHQ Kit opcional
(a) Montaje de fábrica. (b) Está prohibido combinar ambas opciones. (c) No hay ningún orificio de drenaje disponible para ERLQ.
Cubierta para nieve
ERLQ EK016SNC KRP58M51
(a) Esta opción de tarjeta de circuito impreso de demanda solamente se
puede aplicar para la función de "establecimiento de funcionamiento bajo demanda".
Orificio de drenaje
(a)
(b)
No aplicable
Kit opcional
Tarjeta de circuito
impreso de demanda
(c)
(b)
(a)
Calefactor de placa inferior opcional (sólo para ERHQ).
EKBPHT16Y* EKBPHTH16A
EKHBH/X016AA/AB Posible Incorrecto EKHBH/X016BA Posible Posible EKHBH/X016BB Posible Posible

3.6. Manipulación

Como se observa en la figura siguiente, mueva la unidad lentamente agarrándola de las asas a izquierda y derecha. Coloque las manos en la esquina, en lugar de agarrarla por la entrada de aire, para evitar que se deforme la estructura.
PRECAUCIÓN
Para evitar experimentar lesiones, no toque la entrada de aire ni las aletas de aluminio de la unidad.

4. DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA UNIDAD

4.1. Apertura de la unidad

2
1
1x
2
PELIGRO: ELECTROCUCIÓN
Consulte "2. Consideraciones de seguridad" en la página 2.
PELIGRO: NO TOCAR LAS TUBERÍAS Y PIEZAS INTERNAS
Consulte "2. Consideraciones de seguridad" en la página 2.
Manual de instalación
5
ERHQ011~016BAV3+W1 + ERLQ011~016CAV3+W1
Unidad exterior para bomba de calor de aire-agua
4PW57794-1 – 08.2010

4.2. Componentes principales

V3 W1
1 2 1 2
19
3
20
4
12 18 6 5
7 8 9
10 11 12
13 14
15 16
17
1 Intercambiador de calor 11 Acumulador 2 Motor del ventilador 12 Ter minal de comunicaciones y fuente de alimentación 3 Serpentín o (serpentines) del reactor 13 Válvula de cierre de gas 4 Válvula de 4 vías 14 Válvula de cierre de líquido 5 Tarjeta de circuito impreso de filtro de ruido (sólo para los modelos V3) 15 Válvula de expansión electrónica (principal) 6 Tarjeta de circuito impreso de servicio (sólo para los modelos V3) 16 Válvula de solenoide (paso de gas caliente) (sólo para ERLQ) 7 Sensor de presión 17 Compresor 8
Inyección de la válvula electrónica de expansión (sólo para ERLQ)
9 Tarjeta de circuito impreso principal (tarjeta de circuito impreso
de control e Inverter) (sólo para los modelos V3)
10 Conmutador de alta presión 20 Tarjeta de circuito impreso de Inverter (sólo para los modelos W1)
18 Puerto de servicio 19 Tarjeta de circuito impreso de control (tarjeta de circuito impreso
de filtro y ruido) (sólo para los modelos W1)
4
18
3
7
10
8
11
13
14
15
16
17
ERHQ011~016BAV3+W1 + ERLQ011~016CAV3+W1
Unidad exterior para bomba de calor de aire-agua
4PW57794-1 – 08.2010
Manual de instalación
6
Loading...
+ 19 hidden pages