deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat
muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
z późniejszymi poprawkami.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Low Voltage 2006/95/EC
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
<B> prema Certifikatu<C>.
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC*
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
14Poznámka*
15Napomena*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Jean-Pierre Beuselinck
General Manager
Ostend, 16th of August 2010
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - CONFORMITEITSVERKLARINGCE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSECE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATECE - UYGUNLUK-BEYANI
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
06Nota*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
ERHQ011BAW1, ERHQ014BAW1, ERHQ016BAW1,
05
06
07
ERHQ011BAV3, ERHQ014BAV3, ERHQ016BAV3,
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
ERLQ011CAW1, ERLQ014CAW1, ERLQ016CAW1,
ERLQ011CAV3, ERLQ014CAV3, ERLQ016CAV3,
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
07Σημείωση*
08Nota*
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
02Hinweis*
03Remarque*
09Примечание*
10Bemærk*
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
04Bemerk*
05Nota*
3PW57793-1
Page 4
Kazalo
1×
2
1
a
1×
c
1×
b
2×
d
1×
e
1×
f
1×
g
1×
Kazalo
1 O dokumentaciji4
1.1O tem dokumentu......................................................................4
2 O škatli4
2.1Zunanja enota ...........................................................................4
2.1.1Odstranjevanje opreme iz zunanje enote ...................4
3 Priprava4
3.1Priprava mesta namestitve........................................................4
3.1.1Zahteve za namestitveno mesto za zunanjo enoto.....4
4 Montaža5
4.1Nameščanje zunanje enote.......................................................5
Ta dokument je del kompleta dokumentacije. Celotno dokumentacijo
sestavljajo:
▪ Splošni napotki za varnost:
▪ Varnostna navodila, ki jih morate prebrati pred montažo
▪ Format: Papirni izvod (v škatli notranje enote)
▪ Priročnik za montažo notranje enote:
▪ Navodila za montažo
▪ Format: Papirni izvod (v škatli notranje enote)
a Priročnik za montažo zunanje enote
b Vezica za kable
c Nalepka o fluoriranih toplogrednih plinih
d Večjezična nalepka o fluoriranih toplogrednih plinih
e Vijak (samo za ERLQ)
f Ploščica (nadomestna) za pritrditev termistorja (samo za
ERLQ)
g Nosilec termistorja (samo za ERLQ)
3Priprava
3.1Priprava mesta namestitve
3.1.1Zahteve za namestitveno mesto za
zunanjo enoto
Upoštevajte prostorska navodila. Glejte poglavje "Tehnični podatki"
in slike na notranji strani sprednjega pokrova.
Zunanja enota je zasnovana samo za montažo na prostem in za
temperature okolja v območju 10~43°C v načinu hlajenja ter –
25~25°C v načinu ogrevanja.
Priročnik za montažo
4
Zunanja enota za toplotno črpalko zrak-voda
ERHQ+ERLQ011~016
4P385894-1A – 2016.03
Page 5
4 Montaža
(mm)
>150
620
350
(345-355)
4× M12
a
20
a
4× M12
≥150 mm
58
16
16
71
11710270
45376191
ab
c
d (4×)
45
43378
10 60
5816
71 16
191
117102
a b
c
d (4×)
35
36
61 99
1671
60159154182
ab
c
d (4×)
4Montaža
4.1Nameščanje zunanje enote
4.1.1Priprava montažne konstrukcije
Pripravite 4 komplete temeljnih vijakov, matic in podložk (iz lokalne
dobave), kot sledi:
INFORMACIJE
Uporabite lahko dodatni komplet s čepom za odvod
kondenzata (EKDK04) (le za ERHQ).
OPOMBA
Če so odvodne odprtine zunanje enote pokrite s temelji ali
površino tal, enoto dvignite, da bi zagotovili več kot
150mm prostora pod zunanjo enoto.
Odvodne odprtine
ModelPogled od spodaj (mm)
ERHQ_V3
a Prepričajte se, da niste prekrili odprtin za iztok.
INFORMACIJE
Priporočena višina zgornjega izstopajočega dela vijaka je
20mm.
OPOMBA
Z maticami s smolnimi podložkami (a) pritrdite zunanjo
enoto na temeljne vijake. Če se obloga na pritrdilnem delu
olupi, matice hitro začnejo rjaveti.
4.1.2Montaža zunanje enote
ERHQ_W1
ERLQ
a Stran za izpust
b Odvodne odprtine
c Izbita odprtina (dovod cevi - v smeri navzdol)
d Sidrne točke
4.1.4Preprečevanje prevračanja zunanje enote
1 Pripravite 2 kabla, kot je prikazano na naslednji risbi (iz lokalne
dobave).
2 Postavite 2 kabla čez zunanjo enoto.
3 Med kabla in zunanjo enoto vstavite plast gume, da kabli ne bi
opraskali barve (iz lokalne dobave).
4 Pritrdite konce kablov. Zatisnite konce.
4.1.3Priprava drenaže
Poskrbite za pravilno odvajanje kondenzata.
ERHQ+ERLQ011~016
Zunanja enota za toplotno črpalko zrak-voda
4P385894-1A – 2016.03
Priročnik za montažo
5
Page 6
4 Montaža
c
a
b
d
a
b
c
d
cc
ba
4× Ø6 mm
a
b
d
c
e
b
a
g
g
h
h
f
a
4.2Povezovanje cevi za hladivo
NEVARNOST: NEVARNOST OPEKLIN IN OZEBLIN
4.2.1Priključevanje cevi za hladivo na zunanjo
enoto
1 Naredite naslednje:
▪ Odstranite servisni pokrov (a) z vijakom (b).
▪ Odstranite ploščo z dovodno cevjo (c) z vijakom (d).
▪ Izolirajte cevi za tekočine (a) in cevi za plin (b).
▪ Prepričajte se, da se cevi in izolacija cevi NE dotika
kompresorja (c), pokrova priključne sponke kompresorja (d)
in svornikov kompresorja (e). Če se se izolacija cevi morda
dotika pokrova priključn sponke kompresorja, prilagodite
višino izolacije (f=brez izolacije okoli priključne sponke
kompresorja (d)).
▪ Zatesnite konce izolacije (tesnilo itd.) (g).
6 Če je zunanja enota nameščena nad notranjo enoto, pokrite
zaporne ventile (h, glejte zgoraj) z zatesnitvenim materialom, da
ne bi voda kondenzirala na zapornih ventilih zaradi pomika k
notranji enoti.
2 Izberite smer cevi (a, b, c ali d).
3 Če ste izbrali smer cevi navzdol:
▪ Prevrtajte (a, 4×) in odstranite izbito odprtino (b).
▪ Z žago za kovino izrežite reže (c).
4 Naredite naslednje:
▪ Povežite cev za hladivo v tekočem stanju (a) na zaporni
ventil za tekočino.
▪ Povežite cev za hladivo v plinastem stanju (b) na zaporni
ventil za plin.
5 Naredite naslednje:
Priročnik za montažo
6
OPOMBA
Neizolirane cevi lahko povzročijo tvorjenje kondenzata.
7 Spet pritrdite servisni pokrov in ploščo z dovodno cevjo.
8 Preverite vse reže (zgled: a) da bi preprečili vstop v sistem
snegu in malim živalim.
OPOZORILO
Z zagotavljanjem primernih ukrepov preprečite, da bi enota
postala zavetišče za majhne živali. Majhne živali, ki se
dotaknejo električnih delov, lahko povzročijo okvare, dim
ali požar.
OPOMBA
Zagotovo odprite zaporni ventil, ko namestite cevi za
hladivo in izvedete vakuumsko sušenje. Če boste sistem
pognali, ko bodo zaporni ventili zaprti, se lahko kompresor
pokvari.
4.2.2Ugotavljanje, ali so potrebni lovilniki olj
Če olje zateka nazaj v kompresor zunanje enote, to lahko povzroči
stiskanje tekočin ali poškodbe povratnega voda olja. To lahko
preprečijo lovilniki olja v dvižni plinski napeljavi.
Lovilniki olja NISO potrebni.
montirana višje kot
notranja enota
4.3Preverjanje cevi za hladivo
5 Če ciljnega vakuuma NE dosežete ali ga ne uspete obdržati
1uro, naredite naslednje:
▪ Znova preverite puščanje.
▪ Ponovite vakuumsko praznjenje.
OPOMBA
Zagotovo odprite zaporni ventil, ko namestite cevi za
hladivo in izvedete vakuumsko sušenje. Če boste sistem
pognali, ko bodo zaporni ventili zaprti, se lahko kompresor
pokvari.
4.4Polnjenje s hladivom
4.4.1Določanje dodatne količine hladiva
Če je skupna dolžina
cevi za tekočino...
≤10mNE dodajajte hladiva.
>10mR=(skupna dolžina (m) tekočinskih cevi–
10m)×0,054
R=dodatno polnjenje (kg) (zaokroženo na
enote po 0,1kg)
INFORMACIJE
Dolžina cevi je dolžina tekočinskih cevi v eni smeri.
Potem…
4.3.1Preverjanje puščanja
OPOMBA
NE smete preseči maksimalnega delovnega tlaka enote
(glejte “PS High” na nazivni ploščici enote).
OPOMBA
Vedno poskrbite za to, da boste uporabili raztopino, ki jo
priporoča vaš prodajalec. Ne uporabljajte milnice, saj ta
lahko povzroči razpoke na holandskih maticah (v milnici je
lahko sol, ki bo vpila vlago, ta pa bo zmrznila, ko se bodo
cevi ohladile) in privede do korozije razširjenih spojev (v
milnici je lahko amonijak, ki povzroča korozijo med
medeninasto holandsko matico in bakreno holandsko
matico.
1 Sistem napolnite z dušikovim plinom, do tlaka na manometru
najmanj 200 kPa (2 bar). Priporočamo, da zaradi
prepoznavanja manjših puščanj vzpostavite tlak 3000 kPa
(30barov).
2 Tesnjenje preizkusite tako, da na vse povezave nanesete
testno raztopino, ki se peni.
3 Izpustite ves dušikov plin.
4.3.2Vakuumsko praznjenje
1 Sistem praznite, dokler ni tlak na manometru −0,1 MPa
(−1bar).
2 Počakajte 4–5minut in preverite tlak:
4.4.2Polnjenje s hladivom
OPOZORILO
▪ Za hladivo uporabljajte samo R410A. Druge snovi
lahko povzročijo eksplozije in nesreče.
▪ R410A vsebuje fluorirane toplogredne pline. Njegova
vrednost potenciala globalnega segrevanja (GWP) je
2087,5. Teh plinov NE izpuščajte v ozračje.
▪ Pri točenju hladiva vedno uporabljajte zaščitne rokavice
in zaščitna očala.
Predpogoj: Pred polnjenjem s hladivom se prepričajte, da so cevi
za hladivo priključene in preverjene (preverjanje puščanja in
vakuumsko izčrpavanje).
1 Jeklenko s hladivom priključite na servisni priključek plinskega
zapornega ventila in servisni priključek tekočinskega zapornega
ventila.
2 Natočite dodatno količino hladiva.
3 Odprite zaporna ventila.
4.4.3Pritrjevanje nalepke o fluoriranih
toplogrednih plinih
1 Nalepko izpolnite na naslednji način:
Če tlak…Potem…
Se ne spremeniV sistemu ni vlage. Postopek
je končan.
NarasteV sistemu je vlaga. Pojdite na
naslednji korak.
3 Najmanj 2 uri praznite sistem, dokler ni tlak na manometru
−0,1MPa (−1bar).
4 Tlak preverjajte še najmanj 1uro po izklopu črpalke.
ERHQ+ERLQ011~016
Zunanja enota za toplotno črpalko zrak-voda
4P385894-1A – 2016.03
a Če je večjezična nalepka o fluoriranih toplogrednih plinih
priložena enoti (glejte dodatno opremo), odlepite nalepko v
ustreznem jeziku in jo prilepite na zgornji del a.
b Tovarniško polnjenje s hladivom: glejte nazivno ploščico
enote
c Natočena dodatna količina hladiva
d Skupna količina hladiva
e Emisije toplogrednih plinov skupne količine hladiva,
izražene v ekvivalentu ton CO
f GWP = potencial globalnega segrevanja
2
Priročnik za montažo
7
Page 8
4 Montaža
c
b
a
d
V3
1~ 50 Hz
230 V
W1
3N~ 50 Hz
400 V
L1L3L2
L1L3L2
OPOMBA
V Evropi se za določitev intervalov vzdrževanja uporabljajo
emisije toplogrednih plinov skupne količine hladiva v
sistemu (izražene v ekvivalentu ton CO2). Upoštevajte
veljavno zakonodajo.
Formula za izračun emisij toplogrednih plinov:
vrednost potenciala globalnega segrevanja za hladivo ×
skupna količina hladiva [v kg]/1000
2 Nalepko prilepite v notranjščino zunanje enote poleg zapornih
ventilov za plin in tekočino.
4.5Priključevanje električnega
ožičenja
NEVARNOST: SMRTNA NEVARNOST ZARADI
ELEKTRIČNEGA UDARA
OPOZORILO
Za napajalne kable VEDNO uporabite večžilni kabel.
OPOMBA
Pri uporabah z napajanjem po prednostni tarifi za kWh
električne energije:
Prekinitev napajanja zunanje enote ne sme trajati dlje kot 2
uri, da bi bili zagotovljeni optimalni zagonski pogoji za
kompresor.
4.5.1O električni skladnosti
ERHQ_V3
Oprema je skladna s standardom EN/IEC 61000-3-12 (evropski/
mednarodni tehnični standard, ki predpisuje omejitve za harmonične
tokove, proizvedene z opremo, povezano v javna nizkonapetostna
omrežja z vhodnim tokom >16A in ≤75A na fazo).
ERLQ_V3
Oprema je skladna s standardom:
▪ EN/IEC 61000‑3‑11, če je impendanca sistema Z
ki predpisuje omejitve za harmonične tokove, proizvedene z
opremo, povezano v javna nizkonapetostna omrežja z vhodnim
tokom, >16 A in ≤75A na fazo.
▪ Monter ali uporabnik opreme mora zagotoviti, če je to potrebno
s posvetom z operaterjem distribucijskega omrežja, da je
oprema priključena na napajanje z močjo kratkega stika Ssc,
večjo ali enako minimalni Ssc vrednosti.
na vmesniški točki med napajanjem uporabnika in
max
.
max
večja ali
sys
ModelZ
ERLQ011CAV3
max
0,22Ω525kVA
Minimalna
vrednost S
sc
ERLQ014CAV3
ERLQ016CAV3
ERLQ_W1
Oprema je skladna s standardom EN/IEC 61000-3-12 (evropski/
mednarodni tehnični standard, ki predpisuje omejitve za harmonične
tokove, proizvedene z opremo, povezano v javna nizkonapetostna
omrežja z vhodnim tokom >16A in ≤75A na fazo).
4.5.2Specifikacije standardnih komponent
ožičenja
Sestavni delV3W1
ERHQ ERLQ ERHQ ERLQ
Napajalni kabel MCA
(a)
31,9A 34,2A 13,5A 16,3A
Napetost230V400V
Faza1~3N~
Frekvenca50Hz
Mere vodnikov Zagotovljena mora biti skladnost z
veljavno zakonodajo
Kabel za medsebojno povezavo Minimalni presek kabla 2,5mm² in
primeren za 230V
Priporočena varovalka na
32A40A20A
mestu montaže
Zemljostični odklopnikZagotovljena mora biti skladnost z
veljavno zakonodajo
(a) MCA=minimalni tok tokokroga. Navedene vrednosti so
maksimalne vrednosti (za natančne vrednosti glejte
električne podatke za kombinacijo notranjih enot).
4.5.3Priključevanje električnega ožičenja na
zunanjo enoto
OPOMBA
▪ Sledite vezalni shemi (priloženi enoti, na notranji strani
servisnega pokrova).
▪ Pazite, da električno ožičenje NE bo oviralo pravilne
pritrditve servisnega pokrova.
1 Odstranite servisni pokrov.
2 Priključite kabel za medsebojno povezavo in napajanje na
naslednji način:
,
sys
a Kabel za medsebojno povezavo
b Napajalni kabel
c Zemljostični odklopnik
d Varovalka
Priročnik za montažo
8
Zunanja enota za toplotno črpalko zrak-voda
ERHQ+ERLQ011~016
4P385894-1A – 2016.03
Page 9
4 Montaža
d
b
a
V3W1
e
h
f
d
g
e
h
f
g
c
c
a
b
a
b
a
b
2
3
1
a b cde
A B
1
3
2
4
5
7
6
7
8
Priključitev na
ohišje
Pri napeljevanju kablov iz enote lahko za
zaščito vodnikov vstavite plastično
uvodnico v izbito odprtino.
Kadar ne uporabljate plastičnega kanala,
obvezno zaščitite kable z vinilnimi cevmi,
da preprečite poškodbe kablov na robovih
izbite odprtine.
A V zunanji enoti
B Zunaj zunanje enote
a Vodnik
b Puša
c Matica
d Ohišje
e Gibljiva cev
5 Spet pritrdite servisni pokrov.
6 Priključite odklopnik z uhajanjem toka in varovalko na napajalno
linijo.
a Stikalna omarica
b Pritrdilna ploščica zapornega ventila
c Ozemljitev
d Vezica za kable
e Kabel za medsebojno povezavo
f Napajalni kabel
Samo, če je vgrajen grelnik spodnje plošče (možnost za ERHQ):
g Kabel grelnika spodnje plošče
h Napajalni kabel grelnika spodnje plošče (iz notranje enote)
INFORMACIJE
Enote notranje ERLQ krmilijo grelnik spodnje plošče
(zunanje ožičenje NI potrebno).
3 Pritrdite kable (napajanje, kabel za vmesne povezave in
napajanje grelnika spodnje plošče (če je nameščen)) s
kabelsko vezico na zaporni ventil pritrditvene plošče.
4 Povlecite kable skozi ohišje in jih priključite.
Usmerjanje skozi
Izberite eno od 3 možnosti:
ohišje
4.5.4Prestavljanje zračnega termistorja na
zunanjo enoto
To opravilo je potrebno samo za ERLQ.
Potrebni dodatki:
Nosilec termistorja.
Uporabite del iz vrečke z dodatki.
Ploščica za pritrditev termistorja.
Ponovno uporabite del, ki je pritrjen na enoto. Po
potrebi lahko uporabite nadomestni del iz vrečke z
dodatki.
a Napajanje, ozemljitev in kabel za grelnik
spodnje plošče (če je nameščen)
b Kabel za vmesne povezave
ERHQ+ERLQ011~016
Zunanja enota za toplotno črpalko zrak-voda
4P385894-1A – 2016.03
Priročnik za montažo
9
Page 10
5 Zagon zunanje enote
9
10
11
f
b
a
e
d
c
4.6Zaključevanje montaže zunanje
enote
4.6.1Zaključevanje montaže zunanje enote
1 Izolirajte in pritrdite cevi za hladivo in kabel za medsebojno
povezavo na naslednji način:
a Plinska cev
b Izolacija plinske cevi
c Kabel za medsebojno povezavo
d Tekočinska cev
e Izolacija tekočinske cevi
f Zaključni trak
2 Namestite servisni pokrov.
5Zagon zunanje enote
Za konfiguracijo in zagon sistema glejte priročnik za montažo
notranje enote.
6Tehnični podatki
Najnovejše informacije je mogoče najti v tehnično-inženirskih podatkih.
6.1Servisni prostor: zunanja enota
Samostojna enota (
ERHQ:
Glejte sliko 1 na notranji strani sprednjega pokrova.
A,B,C,D Ovire (stene/pregradne plošče)
E Ovira (streha)
a,b,c,d,e Minimalni servisni prostor med enoto in ovirami A, B, C, D in E
eBNajvečja razdalja med enoto in robom ovire E v smeri ovire B
eDNajvečja razdalja med enoto in robom ovire E v smeri ovire D
HUVišina enote
HB,HDVišina ovir B in D
1 Zatesnite spodnjo stran montažnega okvirja, da preprečite pretok izpustnega zraka nazaj na sesalno stran skozi podnožje enote.
2 Montirati je mogoče največ dve enoti.
ERLQ:
Glejte sliko 2 na notranji strani sprednjega pokrova.
A,B,C,D Ovire (stene/pregradne plošče)
E Ovira (streha)
a,b,c,d,e Minimalni servisni prostor med enoto in ovirami A, B, C, D in E
eBNajvečja razdalja med enoto in robom ovire E v smeri ovire B
eDNajvečja razdalja med enoto in robom ovire E v smeri ovire D
HUVišina enote
HB,HDVišina ovir B in D
1 Priporočeno za preprečevanje izpostavljenosti vetru in snegu.
) | Ena vrsta enot ()
Ni dovoljeno
Ni dovoljeno
Več vrst enot (
Glejte sliko 3 na notranji strani sprednjega pokrova.
6.2Vezalna shema
6.2.1Vezalna shema: zunanja enota
Vezalna shema je priložena enoti; najdete jo na notranji strani
servisnega pokrova.
Priročnik za montažo
10
)
Opombe:
1 Ta vezalna shema velja samo za zunanjo enoto.
2 Simboli (glejte spodaj).
3 Simboli (glejte spodaj).
4 Za priključitev vodnikov na sponki X6A in X77A glejte
priročnik za opcijsko opremo.
ERHQ+ERLQ011~016
Zunanja enota za toplotno črpalko zrak-voda
4P385894-1A – 2016.03
Page 11
6 Tehnični podatki
5 Za uporabo stikal BS1~BS4 in DS1 glejte nalepko z vezalno
shemo (na hrbtni strani servisnega pokrova).
6 Zaščitna naprava S1PH pri delovanju ne sme biti kratkostično
vezana.
7 Barve (glejte spodaj).
8 Za navodila za nastavitev izbirnih stikal glejte servisni
priročnik (DS1). Vsa stikala so tovarniško nastavljena v
položaj izklopa.
9 Simboli (glejte spodaj).
Simboli:
LNapetostni vodnik
NNevtralni vodnik
Zunanje ožičenje
Priključni trak
Konektor
Konektor
Povezava
Ozemljitvena zaščita (vijak)