Daikin ERHQ006BBV3, ERHQ007BBV3, ERHQ008BBV3, ERLQ006BBV3, ERLQ007BBV3 Installation manuals [no]

...
INSTALLERINGSHÅNDBOK
Utendørsanlegg for luft-til-vann-varmepumpe
ERHQ006BBV3 ERHQ007BBV3 ERHQ008BBV3
ERLQ006BBV3 ERLQ007BBV3 ERLQ008BBV3
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
deklaruje na własną wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
m
o
x
r
18
20
17
19
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
19 Direktive z vsemi spremembami.
10 Direktiver, med senere ændringer.
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за което се отнася тази декларация:
b
21
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu donanımının aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
t
v
k
w
23
24
25
22
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre
инструкции:
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
s našim návodom:
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01 Directives, as amended.
20 Direktiivid koos muudatustega.
21 Директиви, с техните изменения.
22 Direktyvose su papildymais.
23 Direktīvās un to papildinājumos.
24 Smernice, v platnom znení.
25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
14 v platném znění.
15 Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
17 z późniejszymi poprawkami.
11 Direktiv, med företagna ändringar.
12 Direktiver, med foretatte endringer.
13
02 Direktiven, gemäß Änderung.
03 Directives, telles que modifiées.
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.
18 Directivelor, cu amendamentele respective.
05 Directivas, según lo enmendado.
06 Direttive, come da modifica.
07 √‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
08 Directivas, conforme alteração em.
09 Директив со всеми поправками.
<B>
Cертификата <C>.
pagal Sertifikatą <C>.
положително от <B> съгласно
21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено
a(z) <C> tanúsítvány szerint.
vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.
* kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta
23 Piezīmes
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
<B> i Świadectwem <C>.
<A> DAIKIN.TCF.015N12/02-2011
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 74736-KRQ/EMC97-4957
súlade s osvedčením <C>.
<A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına
göre <B> tarafından olumlu olarak
değerlendirildiği gibi.
*
Not
24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v
25
skladu s certifikatom <C>.
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer som eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
u
q
09
10
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
s
n
11
12
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
c
y
h
j
13
14
15
16
la declaración:
referencia
acordo com as nossas instruções:
инструкциям:
instrukser:
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
disse brukes i henhold til våre instrukser:
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
mukaisesti:
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *
19 ob upoštevanju določb:
20 vastavalt nõuetele:
21 следвайки клаузите на:
22 laikantis nuostatų, pateikiamų:
23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
24 održiavajúc ustanovenia:
25 bunun koşullarına uygun olarak:
16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,
och godkänts av <B> enligt
tifikatet <C>. Cer
11 Information * enligt <A>
da <B> secondo il Certificato <C>.
06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente
19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v
17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią
18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
souladu s osvědčením <C>.
12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on
14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v
положительным решением <B> согласно
·fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>.
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.
09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с
07 ™ËÌ›ˆÛË * fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer
20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks
strane <B> prema Certifikatu <C>.
15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od
Свидетельству <C>.
henhold til Certifikat <C>.
10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i
Jean-Pierre Beuselinck
General Manager
Ostend, 1st of April 2011
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung, dass die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l’équipement visé par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
a
d
f
l
e
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
01
02
i
03
05
04
06
10 under iagttagelse af bestemmelserne i:
11 enligt villkoren i:
12 gitt i henhold til bestemmelsene i:
13 noudattaen määräyksiä:
14 za dodržení ustanovení předpisu:
15 prema odredbama:
16 követi a(z):
17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18 în urma prevederilor:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Ф ВНФПИЫМfi˜ ЫЩФУ ФФ›Ф ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
p
g
07
08
ERHQ006BBV3, ERHQ007BBV3, ERHQ008BBV3,
ERLQ006BBV3, ERLQ007BBV3, ERLQ008BBV3,
instructions:
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
onze instructies:
nuestras instrucciones:
nostre istruzioni:
01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
07 В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
01 following the provisions of:
EN60335-2-40,
02 gemäß den Vorschriften der:
03 conformément aux stipulations des:
04 overeenkomstig de bepalingen van:
05 siguiendo las disposiciones de:
06 secondo le prescrizioni per:
07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
08 de acordo com o previsto em:
09 в соответствии с положениями:
according to the Certificate <C>.
beurteilt gemäß Zertifikat <C>.
<B> conformément au Certificat <C>.
<B> overeenkomstig Certificaat <C>.
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado <C>.
01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B>
02 Hinweis * wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv
03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par
04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door
05 Nota * como se establece en <A> y es valorado
3PW68004-1
ERHQ006BBV3 ERLQ006BBV3 ERHQ007BBV3 ERLQ007BBV3 ERHQ008BBV3 ERLQ008BBV3
Utendørsanlegg for luft-til-vann-varmepumpe
Installeringshåndbok
INNHOLD Side
1. Definisjoner................................................................................ 1
1.1. Betydningen av advarsler og symboler ..........................................1
1.2. Betydningen av termer ................................................................... 2
2. Generelle sikkerhetshensyn....................................................... 2
Advarsel .........................................................................................3
Forsiktig.......................................................................................... 3
3. Før installering ........................................................................... 4
3.1. Håndboken omfatter følgende........................................................ 4
3.2. Forholdsregler for R410A ...............................................................4
3.3. Installering...................................................................................... 4
3.4. Modellidentifikasjon ........................................................................4
3.5. Tilbehør ..........................................................................................4
3.6. Håndtering...................................................................................... 5
4. Oversikt over anlegget............................................................... 5
4.1. Åpne anlegget ................................................................................5
4.2. Hovedkomponenter ........................................................................5
4.3. Funksjonsdiagram ..........................................................................5
5. Velge installeringssted............................................................... 6
5.1. Generelt.......................................................................................... 6
5.2. Velge plassering i et kaldt område .................................................7
6. Forholdsregler ved installasjon .................................................. 7
6.1. Fundamentarbeid ...........................................................................7
6.2. Dreneringsarbeid............................................................................ 7
Generelt.......................................................................................... 7
7. Installasjonens serviceområde .................................................. 8
Vegg som er vendt mot én side (anlegg: mm)................................ 8
Vegger som er vendt mot to sider (anlegg: mm) ............................ 8
Vegger som er vendt mot tre sider (anlegg: mm) ...........................8
7.1. Monteringstegning for utendørsanlegg...........................................8
8. Størrelse på kjølerør og tillatt rørlengde..................................... 9
8.1. Valg av rørmateriell ........................................................................9
8.2. Størrelse på kjølerør....................................................................... 9
8.3. Tillatt rørlengde og høydeforskjell...................................................9
9. Forholdsregler for kjølemediumrør............................................. 9
10. Rør for kjølemedium................................................................. 10
10.1. Lage bul på rørenden ...................................................................10
10.2. Koble kjølerøret til utendørsanlegget ............................................10
10.3. Røropplegg for kjølemedium ........................................................10
Retningslinjer for rørhåndtering.................................................... 10
Valg av kobber og varmeisolasjonsmaterialer .............................. 10
11. Lekkasjetest og vakuumtørking................................................11
11.1. Generelle retningslinjer ................................................................ 11
12. Fylle på kjølemedium............................................................... 12
12.1. Viktig informasjon om kjølemediet som brukes ............................12
12.2. Forholdsregler og generelle retningslinjer ....................................12
12.3. Beregne ekstra mengde med kjølemedium.................................. 12
12.4. Full etterfylling.............................................................................. 12
13. Nedpumpingsoperasjon........................................................... 13
13.1. Nedpumpingsprosedyre............................................................... 13
13.2. Tvungen nedkjølingsoperasjon..................................................... 13
14. Elektrisk koblingsarbeid ........................................................... 13
14.1. Forholdsregler ved elektrisk koblingsarbeid .................................13
14.2. Innvendig ledningsopplegg – Tabell for deler ...............................14
14.3. Tilkobling av ledninger for strømtilførsel og
innvendige forbindelser ................................................................ 14
Ting å observere ..........................................................................15
14.4. Elektriske kjennetegn................................................................... 15
15. Prøvekjøring ............................................................................. 15
15.1. Kontroller før drift.......................................................................... 15
15.2. Prøvedrift og testing .....................................................................15
16. Vedlikehold og service ............................................................. 16
16.1. Forholdsregler ved service ...........................................................16
16.2. Servicemodusdrift ........................................................................16
17. Krav ved avhending ................................................................. 16
18. Spesifikasjoner for anlegget..................................................... 16
18.1. Tekniske spesifikasjoner...............................................................16
18.2. Elektriske spesifikasjoner............................................................. 16
Takk for at du kjøpte dette produktet. Originalinstruksjonene er skrevet på engelsk. Alle andre språk er
oversettelser av originalinstruksjonene.
LES DISSE INSTRUKSJONENE NØYE FØR INSTALLERINGEN BEGYNNER. DE FORTELLER HVORDAN DU SKAL INSTALLERE OG KONFIGURERE ANLEGGET PÅ RIKTIG MÅTE. OPPBEVAR DENNE HÅNDBOKEN PÅ ET LETT TILGJENGELIG STED FOR FREMTIDIG REFERANSE.

1. DEFINISJONER

1.1. Betydningen av advarsler og symboler

Advarslene i denne håndboken er klassifisert i henhold til alvorsgrad og sannsynligheten for forekomst.
LIVSFARE
Angir en umiddelbar farlig situasjon som, hvis den ikke unngås, vil føre til dødsfall eller alvorlig personskade.
ADVARSEL
Angir en mulig farlig situasjon som, hvis den ikke unngås, vil føre til dødsfall eller alvorlig personskade.
FARE
Angir en mulig farlig situasjon som, hvis den ikke unngås, kan føre til mindre eller moderat personskade. Det kan også brukes til å advare mot usikre arbeidsrutiner.
MERKNAD
Angir situasjoner som kan føre til uhell som bare fører til skade på utstyr eller eiendom.
INFORMASJON
Dette symbolet identifiserer nyttige tips eller tilleggsinformasjon.
Noen typer fare representeres av spesielle symboler:
Elektrisk støt.
Fare for forbrenninger og skålding.
ERHQ006~008BBV3 + ERLQ006~008BBV3
Utendørsanlegg for luft-til-vann-varmepumpe
4PW68002-1A – 03.2011
Installeringshåndbok
1

1.2. Betydningen av termer

Installeringshåndbok:
Instruksjonshåndbok for et bestemt produkt eller bruksområde, som forklarer hvordan du installerer, konfigurerer og vedlikeholder det.
Driftshåndbok:
Instruksjonshåndbok beregnet på et bestemt produkt eller bruksområde. Forklarer bruken.
Vedlikeholdsinstruksjoner:
Instruksjonshåndbok beregnet på et bestemt produkt eller bruksområde. Forklarer (hvis aktuelt) hvordan en installerer, konfigurerer, bruker og/eller vedlikeholder det.
Forhandler:
Salgsdistributør for produkter ifølge emnet for denne håndboken.
Installatør:
Teknisk kvalifisert person som er kvalifisert til å installere produkter ifølge emnet i denne håndboken.
Bruker:
Person som eier produktet og/eller bruker det.
Servicefirma:
Kvalifisert person som kan utføre eller koordinere nødvendig service på enheten.
Aktuell lovgivning:
Alle internasjonale, europeiske, nasjonale og lokale direktiver, lover, forskrifter og/eller koder som er relevante og gjeldende for et bestemt produkt eller domene.
Tilbehør:
Utstyr som leveres med enheten og som må installeres i henhold til instruksjoner i dokumentasjonen.
Tilleggsutstyr:
Utstyr som valgfritt kan kombineres med produktene ifølge emnet for denne håndboken.
Kjøpes lokalt:
Utstyr som må installeres i henhold til instruksene i denne håndboken, men som ikke leveres av Daikin.

2. GENERELLE SIKKERHETSHENSYN

Forholdsreglene her dekker veldig viktige emner, så sørg for å følge dem nøye.
Alle aktiviteter som beskrives i denne håndboken skal utføres av en montør.
Sørg for at du bruker passende verneutstyr (beskyttelseshansker, vernebriller, ...) når du monterer, vedlikeholder eller utfører service på enheten.
Dersom du ikke er sikker på hvordan du monterer eller betjener anlegget, må du alltid kontakte din lokale forhandler for å få råd og informasjon.
Hvis det gjøres feil ved montering eller tilkobling av anlegget eller tilbehør, kan det føre til elektrisk støt, kortslutning, lekkasje, brann eller annen skade på utstyret. Kontroller at du kun bruker tilbehør og tilleggsutstyr som er laget av Daikin og er spesifikt beregnet for bruk sammen med produktene som er nevnt i denne håndboken, og sørg for at de blir montert av en montør.
FARE: ELEKTRISK STØT
Slå av all strømforsyning før du fjerner servicepanelet på bryterboksen eller før du kobler til/fra eller tar på elektriske deler.
For å unngå elektriske støt, må du sørge for å slå av strømforsyningen 1 minutt eller mer før du utfører vedlikehold på de elektriske delene. Selv etter 1 minutt må du alltid kontrollere spenningen ved terminalene på hovedkretsens kondensatorer eller elektriske deler og, før du tar på, sørge for at spenningen er 50 V DC eller lavere.
Dersom servicepaneler blir fjernet, kan det være enkelt å komme borti elektrisk førende deler. Forlat aldri anlegget uten tilsyn under installering eller ved service når servicepanelet er fjernet.
FARE: IKKE TA PÅ RØRDELER OG INNVENDIGE DELER
Ikke ta på kjølerørene, vannrørene eller innvendige deler under og rett etter bruk. Rørdelene og de innvendige delene kan være varme eller kalde, avhengig av hvordan anlegget brukes.
Hendene kan få brann- eller frostskader dersom du tar på rørdeler eller innvendige deler. For å unngå skader, må du la rørdelene og innvendige deler få tid til å gå tilbake til normal temperatur eller bruke beskyttelseshansker, dersom du må ta på dem.
Installeringshåndbok
2
ERHQ006~008BBV3 + ERLQ006~008BBV3
Utendørsanlegg for luft-til-vann-varmepumpe
4PW68002-1A – 03.2011
Advarsel
Be forhandleren eller kvalifisert personell om å utføre installeringsarbeidet. Ikke installer maskinen selv.
Feilaktig installasjon kan føre til vannlekkasje, elektrisk støt eller brann.
Utfør installeringsarbeidet i samsvar med denne installeringshåndboken.
Feilaktig installering kan føre til vannlekkasje, elektrisk støt eller brann.
Kontakt nærmeste forhandler hvis du vil vite hva du skal gjøre ved lekkasje av kjølemedium. Når anlegget skal installeres i et lite rom, må nødvendige forholdsreglene tas for å unngå at eventuelt kjølemedium som lekker ut, overstiger konsentrasjonsgrensen. Dette kan ellers medføre skade som følge av oksygenmangel.
Sørg for å bruke bare tilleggsutstyr og deler som er spesifisert for installeringsarbeidet.
Manglende bruk av spesifiserte deler kan føre til vannlekkasje, elektrisk støt, brann eller at anlegget velter.
Installer anlegget på et underlag som kan bære vekten av det. Utilstrekkelig styrke kan føre til at utstyret velter og forårsaker
personskade.
Utfør det spesifiserte installeringsarbeidet med tanke på muligheten for sterk vind, orkaner og jordskjelv.
Feilaktig installering kan føre til ulykker som følge av at anlegget velter og faller ned.
Sørg for at alt elektrisk arbeid utføres av kvalifisert personell og i henhold til gjeldende lovgivning og denne installerings­håndboken. Bruk en separat kurs.
Utilstrekkelig kapasitet i strømtilførselskretsen eller feilaktig elektrisk konstruksjon kan føre til elektrisk støt eller brann.
Sørg for at hele ledningsopplegget er sikkert. Bruk spesifiserte ledninger og sørg for at ytre krefter ikke kan påvirke terminaltilkoblinger eller ledninger.
Ufullstendig tilkobling eller feste kan føre til brann.
Ved installering av ledningsopplegg mellom innendørs- og utendørsanlegg, og ledningsopplegg for strømtilførselen, legges ledningene slik at frontpanelet kan festes sikkert.
Hvis frontpanelet ikke er på plass, kan overoppheting av terminalene, elektrisk støt eller brann oppstå.
Hvis det lekker kjølemediumgass under installeringsarbeidet, må området luftes ut umiddelbart.
Det kan skapes giftige gasser dersom kjølemediumgassen kommer i kontakt med åpen flamme.
Etter at installeringsarbeidet er ferdig, må du kontrollere at det ikke lekker kjølemediumgass.
Giftig gass kan produseres hvis kjølemediumgass lekker inn i rommet og kommer i kontakt med en brannkilde, for eksempel varmevifte, ovn eller komfyr.
Når du har tenkt å flytte tidligere installerte anlegg, må du først gjenvinne kjølemediet etter nedpumpingen. Se kapittel
"13. Nedpumpingsoperasjon" på side 13.
Unngå all direkte kontakt med kjølemedium som har lekket ut ved et uhell. Dette kan føre til store sår som følge av frostskade.
Sørg for å installere en jordfeilbryter i samsvar med gjeldende lovgivning. Hvis du ikke gjøre det, kan det oppstå elektrisk støt eller brann.
Elektrisk arbeid må utføres i samsvar med installerings­håndboken og nasjonale forskrifter for elektrisk kabling.
Utilstrekkelig kapasitet eller ufullstendig elektrisk arbeid kan føre til elektrisk støt eller brann.
Forsikre deg om at utstyret koples til en egen strømkrets. Bruk aldri en strømkrets som deles med andre apparater.
Til kablingen må du bruke en kabel som er lang nok til å dekke hele avstanden uten sammenskjøting. Ikke bruk skjøteledning. Ikke utsett strømforsyningen for andre belastninger. Bruk en egen strømkrets.
I motsatt fall kan det oppstå overoppheting, elektrisk støt eller brann.
Stopp kompressoren under nedpumpingsoperasjonen og før du fjerner røropplegget for kjølemedium.
Hvis kompressoren fortsatt kjører og avstengingsventilen er åpen under nedpumpingen, vil luft suges inn i røropplegget før kjølemedium fjernes. Dette fører til unormalt trykk i frysesyklusen, med brudd og til og med personskade som følge.
Under installering monteres røropplegget for kjølemedium forsvarlig før kjøring av kompressoren.
Hvis kompressoren ikke er festet og avstengingsventilen er åpen under nedpumpingen, vil luft suges inn i røropplegget når kompressoren kjører. Dette fører til unormalt trykk i frysesyklusen, med brudd og til og med personskade som følge.
Forsiktig
Anlegget må jordes. Jordingsmotstanden må følge gjeldende lovgivning. Jordledningen må ikke kobles til gass- eller vannrør,
lynavleder eller telefonjordleder. Ufullstendig jording kan medføre elektrisk støt.
Gassrør.
Antennelse eller eksplosjon kan oppstå ved gasslekkasje.
Vannrør.
Harde vinylrør gir ingen effektiv jording.
Lynavleder eller telefonjordleder.
Den elektriske spenningen kan stige unormalt i tilfelle lynnedslag.
Installer innendørs- og utendørsanlegget, strømledning og tilkoblingsledning minst 1 meter borte fra TV-apparater eller radioer for å forhindre bildeinterferens eller -støy.
(1 meter er eventuelt ikke nok for å forhindre støy, avhengig av radiobølgene.)
Utendørsanlegget må ikke spyles. Dette kan medføre elektrisk støt eller brann.
Installer ikke anlegget på følgende steder:
Der det finnes mineraloljedis, oljespray eller damp, for
eksempel i et kjøkken. Plastdeler kan brytes ned, slik at de faller ut eller det oppstår
vannlekkasje.
Der det dannes etsende gass, f.eks. svovelsyregass.
Korrosjon i kobberrør eller loddede deler kan forårsake kjølemedielekkasje.
Der det er maskiner som avgir elektromagnetiske bølger.
Elektromagnetiske bølger kan forstyrre styresystemet og forårsake funksjonsfeil i utstyret.
Steder der det kan lekke brennbare gasser, der det finnes
karbonfiber eller brennbart støv i luften eller på steder der det håndteres flyktige brennbare stoffer, for eksempel tynner eller bensin.
Slike gasser kan forårsake brann.
Der luften inneholder høye nivåer av salt, for eksempel nær
havet.
Der spenningen varierer en del, for eksempel i fabrikker.
I kjøretøyer eller skip.
Der det forekommer syreholdig eller basisk damp.
Ikke la et barn klatre på utendørsanlegget, og unngå å plassere
noe på det. Fall kan medføre personskade.
ERHQ006~008BBV3 + ERLQ006~008BBV3
Utendørsanlegg for luft-til-vann-varmepumpe
4PW68002-1A – 03.2011
Installeringshåndbok
3
Ved bruk av anlegg på bruksområder med temperaturalarm­innstillinger er det tilrådelig å sette en forsinkelse på 10 minutter for utløsning av alarmen i tilfelle alarmtemperaturen overskrides. Anlegget kan stoppe i flere minutter under normal drift for å "defroste anlegget", eller når det brukes under "termostatstopp".
Stram til den koniske mutteren ifølge den spesifiserte metoden, for eksempel med en momentnøkkel.
Hvis den koniske mutteren strammes for hardt til, kan den sprekke etter lengre tid og forårsake kjølemediumlekkasje.

3. FØR INSTALLERING

ADVARSEL
Siden maksimalt arbeidstrykk for dette utendørsanlegget er 4,17 MPa eller 41,7 bar, kan rør med større veggtykkelse bli nødvendig. Se avsnittet "8.1. Valg av
rørmateriell" på side 9.

3.1. Håndboken omfatter følgende

Denne håndboken beskriver prosedyrene for håndtering, installering og tilkobling av anleggene ERHQ og ERLQ. Denne håndboken er blitt utarbeidet for å sørge for riktig vedlikehold av anlegget og er til hjelp dersom det oppstår problemer.

3.2. Forholdsregler for R410A

Kjølemediet krever strenge forholdsregler for å holde systemet rent, tørt og tett.
- Rent og tørt Fremmedlegemer (medregnet mineraloljer eller fuktighet) må
ikke få trenge inn i systemet.
- Tett Les "9. Forholdsregler for kjølemediumrør" på side 9 nøye og
følg disse prosedyrene.
Fordi R410A er et blandet kjølemedium, må det nødvendige ekstra kjølemediet tilføres i flytende tilstand. (Hvis kjølemediet er i gasstilstand, endres sammensetningen slik at systemet ikke virker som det skal).
Det tilkoblede innendørsanlegget må være EKHBH/X008­anlegget spesielt designet for R410A.
3.4. Modellidentifikasjon
ERLQ-anlegg omfatter spesialutstyr (isolering, bunnplatevarmer,...) for å sikre gode driftsforhold på områder der lav omgivelses­temperatur kan forekomme sammen med høy luftfuktighet. I slike tilstander kan ERHQ-modellene oppleve problemer med alvorlig isdannelse på den luftkjølte konvektoren. Hvis slike tilfeller er ventet, må ERLQ installeres i stedet. Disse modellene inneholder mottiltak (isolasjon, bunnplatevarmer,...) for å forhindre tilfrysing.
ER H Q 006 BB V3
V3=1~, 230 V, 50 Hz
Serie
Kapasitetsklasse (kW)
Utendørsenhet med R410A
H=lav vanntemperatur – omgivelsessone (0~–10°C) L=lav vanntemperatur – omgivelsessone (–10°C~–20°C)
Delt utendørs paret varmepumpe
INFORMASJON
Et ERLQ0*BA/BB-utendørsanlegg kan bare kobles til et EKHBH/X008BA/BB-innendørsanlegg (bunnplatevarmer i utendørsanlegg må styres av innendørsanlegg).
Et ERHQ0*BA/BB-utendørsanlegg kan kobles til et EKHBH/X008BA/BB-innendørsanlegg eller til et EKHBH/X008AA-innendørsanlegg (hvis et sett for bunnplatevarmer er nødvendig, se "Mulig
tilleggsutstyr" på side 4).

3.5. Tilbehør

Undersøk om følgende tilbehør følger med enheten
Installeringshåndbok 1
Etikett for fluorisert drivhusgass 1
Flerspråklig etikett for fluoriserte drivhusgasser
1

3.3. Installering

For installering av innendørsanlegget, se installeringshåndboken for innendørsanlegget.
Anlegget må aldri opereres uten termistorer, eller kan det oppstå utbrenning av kompressoren.
Unngå forveksling ved å bekrefte modellnavnet og serienummeret til de ytre platene (på forsiden) når de festes/tas av.
Når du lukker servicepanelene, er det viktig at tiltrekkingsmomentet ikke overskrider 4,1 Nm.
Mulig tilleggsutstyr
Bunnplatevarmer
ERHQ Tilleggssett ERLQ Standard
(a) Fabrikkmontert.
(a)
Valgfri bunnplatevarmer
EKBPHT08 EKBPHT08BA
EKHBH/X008AA Kan brukes Ikke tillatt EKHBH/X008BA/BB Kan brukes Kan brukes
Installeringshåndbok
4
ERHQ006~008BBV3 + ERLQ006~008BBV3
Utendørsanlegg for luft-til-vann-varmepumpe
4PW68002-1A – 03.2011
Loading...
+ 14 hidden pages