Daikin ERHQ006BBV3, ERHQ007BBV3, ERHQ008BBV3, ERLQ006BBV3, ERLQ007BBV3 Installation manuals [sl]

...
Page 1
Priročnik za montažo
Zunanja enota za toplotno črpalko zrak-voda
ERHQ006BBV3 ERHQ007BBV3 ERHQ008BBV3
ERLQ006BBV3 ERLQ007BBV3 ERLQ008BBV3
Page 2
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
deklaruje na własną wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
m
o
x
r
18
20
17
19
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
19 Direktive z vsemi spremembami.
10 Direktiver, med senere ændringer.
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за което се отнася тази декларация:
b
21
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu donanımının aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
t
v
k
w
23
24
25
22
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre
инструкции:
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
s našim návodom:
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01 Directives, as amended.
20 Direktiivid koos muudatustega.
21 Директиви, с техните изменения.
22 Direktyvose su papildymais.
23 Direktīvās un to papildinājumos.
24 Smernice, v platnom znení.
25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
14 v platném znění.
15 Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
17 z późniejszymi poprawkami.
11 Direktiv, med företagna ändringar.
12 Direktiver, med foretatte endringer.
13
02 Direktiven, gemäß Änderung.
03 Directives, telles que modifiées.
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.
18 Directivelor, cu amendamentele respective.
05 Directivas, según lo enmendado.
06 Direttive, come da modifica.
07 √‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
08 Directivas, conforme alteração em.
09 Директив со всеми поправками.
<B>
Cертификата <C>.
pagal Sertifikatą <C>.
положително от <B> съгласно
21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено
a(z) <C> tanúsítvány szerint.
vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.
* kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta
23 Piezīmes
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
<B> i Świadectwem <C>.
<A> DAIKIN.TCF.015N12/02-2011
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 74736-KRQ/EMC97-4957
súlade s osvedčením <C>.
<A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına
göre <B> tarafından olumlu olarak
değerlendirildiği gibi.
*
Not
24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v
25
skladu s certifikatom <C>.
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer som eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
u
q
09
10
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
s
n
11
12
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
c
y
h
j
13
14
15
16
la declaración:
referencia
acordo com as nossas instruções:
инструкциям:
instrukser:
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
disse brukes i henhold til våre instrukser:
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
mukaisesti:
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *
19 ob upoštevanju določb:
20 vastavalt nõuetele:
21 следвайки клаузите на:
22 laikantis nuostatų, pateikiamų:
23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
24 održiavajúc ustanovenia:
25 bunun koşullarına uygun olarak:
16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,
och godkänts av <B> enligt
tifikatet <C>. Cer
11 Information * enligt <A>
da <B> secondo il Certificato <C>.
06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente
19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v
17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią
18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
souladu s osvědčením <C>.
12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on
14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v
положительным решением <B> согласно
·fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>.
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.
09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с
07 ™ËÌ›ˆÛË * fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer
20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks
strane <B> prema Certifikatu <C>.
15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od
Свидетельству <C>.
henhold til Certifikat <C>.
10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i
Jean-Pierre Beuselinck
General Manager
Ostend, 1st of April 2011
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung, dass die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l’équipement visé par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
a
d
f
l
e
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
01
02
i
03
05
04
06
10 under iagttagelse af bestemmelserne i:
11 enligt villkoren i:
12 gitt i henhold til bestemmelsene i:
13 noudattaen määräyksiä:
14 za dodržení ustanovení předpisu:
15 prema odredbama:
16 követi a(z):
17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18 în urma prevederilor:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Ф ВНФПИЫМfi˜ ЫЩФУ ФФ›Ф ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
p
g
07
08
ERHQ006BBV3, ERHQ007BBV3, ERHQ008BBV3,
ERLQ006BBV3, ERLQ007BBV3, ERLQ008BBV3,
instructions:
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
onze instructies:
nuestras instrucciones:
nostre istruzioni:
01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
07 В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
01 following the provisions of:
EN60335-2-40,
02 gemäß den Vorschriften der:
03 conformément aux stipulations des:
04 overeenkomstig de bepalingen van:
05 siguiendo las disposiciones de:
06 secondo le prescrizioni per:
07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
08 de acordo com o previsto em:
09 в соответствии с положениями:
according to the Certificate <C>.
beurteilt gemäß Zertifikat <C>.
<B> conformément au Certificat <C>.
<B> overeenkomstig Certificaat <C>.
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado <C>.
01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B>
02 Hinweis * wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv
03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par
04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door
05 Nota * como se establece en <A> y es valorado
3PW68004-1
Page 3
ERHQ006BBV3 ERLQ006BBV3 ERHQ007BBV3 ERLQ007BBV3 ERHQ008BBV3 ERLQ008BBV3
Zunanja enota za toplotno črpalko zrak-voda
Priročnik za montažo
Vsebina Stran
1. Opredelitev pojmov.................................................................... 1
1.1. Pomen opozoril in simbolov ...........................................................1
1.2. Pomen uporabljenih pojmov........................................................... 2
2. Splošni varnostni ukrepi............................................................. 2
Opozorilo........................................................................................ 3
Pozor.............................................................................................. 3
3. Pred namestitvijo .......................................................................4
3.1. Namen priročnika ...........................................................................4
3.2. Varnostni ukrepi za R410A............................................................. 4
3.3. Nameščanje ...................................................................................4
3.4. Identifikacija modela....................................................................... 4
3.5. Oprema ..........................................................................................4
3.6. Rokovanje ......................................................................................5
4. Pregled enote.............................................................................5
4.1. Odpiranje enote.............................................................................. 5
4.2. Glavni sestavni deli ........................................................................5
4.3. Funkcijska shema........................................................................... 5
5. Izbira mesta namestitve............................................................. 6
5.1. Splošno ..........................................................................................6
5.2. Izbira mesta namestitve v mrzlih območjih..................................... 7
6. Varnostni ukrepi pri namestitvi................................................... 7
6.1. Izdelava temeljev............................................................................ 7
6.2. Priprava odvoda .............................................................................7
Splošno ..........................................................................................7
7. Servisni prostor pri namestitvi.................................................... 8
Stena na eni strani (enota: mm)..................................................... 8
Stena na dveh straneh (enota: mm)............................................... 8
Stena na treh straneh (enota: mm) ................................................8
7.1. Risba namestitve zunanje enote ....................................................8
8. Velikost cevi za hladivo in dovoljena dolžina cevi......................9
8.1. Izbira materiala za cevi................................................................... 9
8.2. Velikost cevi za hladivo ..................................................................9
8.3. Dovoljena dolžina cevi in višinska razlika....................................... 9
9. Varnostni ukrepi za cevi za hladivo............................................9
10. Cevi za hladivo......................................................................... 10
10.1. Razširitev konca cevi....................................................................10
10.2. Priključitev cevi za hladivo na zunanjo enoto............................... 10
10.3. Priprava in namestitev cevi za hladivo......................................... 10
Napotki za ravnanje s cevmi ........................................................10
Izbira bakrenih in toplotno-izolativnih materialov.......................... 10
11. Preizkus tesnjenja in vakuumsko praznjenje ...........................11
11.1. Splošni napotki............................................................................. 11
12. Polnjenje hladiva......................................................................12
12.1. Pomembne informacije o uporabljenem hladivu ..........................12
12.2. Varnostni ukrepi in splošni napotki ............................................... 12
12.3. Izračunavanje količine dodatnega hladiva....................................12
12.4. Popolno ponovno polnjenje.......................................................... 12
13. Izčrpavanje (pump down)......................................................... 13
13.1. Postopek izčrpavanja (pump down)............................................. 13
13.2. Prisilno hlajenje............................................................................ 13
14. Delo z električnimi vodniki........................................................ 13
14.1. Varnostni ukrepi pri delu z električnimi vodniki............................. 13
14.2. Notranje ožičenje – tabela sestavnih delov.................................. 14
14.3. Priključitev napajanja in ožičenja med enotami............................ 14
Informacije, ki jih morate upoštevati............................................. 15
14.4. Električne lastnosti ....................................................................... 15
15. Testno delovanje ...................................................................... 15
15.1. Preverjanja pred zagonom........................................................... 15
15.2. Preizkusno delovanje in preverjanje.............................................15
16. Vzdrževanje in servisiranje ......................................................16
16.1. Varnostni ukrepi za servis ............................................................16
16.2. Servisni način delovanja...............................................................16
17. Odstranitev enote.....................................................................16
18. Specifikacije enote ................................................................... 16
18.1. Tehnične specifikacije...................................................................16
18.2. Električne specifikacije................................................................. 16
Hvala, ker ste kupili ta izdelek.
Izvorna navodila so pisana v angleščini. Navodila v vseh drugih jezikih so prevodi navodil v izvornem jeziku.
PRED MONTAŽO SKRBNO PREBERITE NAVODILA. IZ NJIH BOSTE IZVEDELI, KAKO NAMESTITI IN KAKO PRAVILNO NASTAVITI ENOTO. PRIROČNIK SHRANITE NA PRIROČNO MESTO, DA GA BOSTE LAHKO ŠE KDAJ VZELI V ROKE.
1. Opredelitev pojmov
1.1. Pomen opozoril in simbolov
Opozorila v tem priročniku so razvrščena glede na resnost in verjetnost pojavitve.
NEVARNOST
Označuje neposredno nevarnost, ki lahko povzroči smrt ali resne poškodbe, če se ji ne izognete.
OPOZORILO
Označuje morebitno nevarno situacijo, ki bi lahko povzročila smrt ali resne poškodbe, če se ji ne izognete.
POZOR
Označuje morebitno nevarno situacijo, ki bi lahko povzročila manjše ali srednje nevarne poškodbe, če se ji ne izognete. Lahko se uporablja tudi kot opozorilo proti nevarnemu ravnanju.
OPOMBA
Označuje situacijo, v kateri lahko pride do poškodbe opreme ali lastnine.
INFORMACIJE
Ta simbol označuje uporabne nasvete ali dodatne informacije.
Nekatere vrste nevarnosti so ponazorjene s posebnimi simboli:
Električni tok.
Nevarnost opeklin in oparin.
ERHQ006~008BBV3 + ERLQ006~008BBV3
Zunanja enota za toplotno črpalko zrak-voda
4PW68002-1A – 03.2011
Priročnik za montažo
1
Page 4
1.2. Pomen uporabljenih pojmov
Priročnik za namestitev:
Priročnik za namestitev za določen izdelek ali uporabo, ki podaja navodila za namestitev, nastavitev in vzdrževanje.
Priročnik za uporabo:
Priročnik za določen izdelek ali uporabo, ki podaja navodila za uporabo.
Navodila za vzdrževanje:
Priročnik za določen izdelek ali uporabo, ki podaja navodila za namestitev, nastavitev, uporabo in/ali vzdrževanje (če so upoštevna) za izdelek oziroma uporabo.
Prodajalec:
Dobavitelj izdelkov, ki jih obravnava ta priročnik.
Monter:
Tehnično usposobljena oseba, ki je kvalificirana za namestitev izdelkov, ki jih obravnava ta priročnik.
Uporabnik:
Oseba, ki je lastnik izdelka in/ali izdelek uporablja.
Servisno podjetje:
Kvalificirano podjetje, ki lahko izvaja ali vodi potrebne servisne posege na enoti.
Zadevna zakonodaja:
Vse mednarodne, evropske, nacionalne in lokalne direktive, zakoni, predpisi in/ali pravilniki, ki se nanašajo na določen izdelek ali področje.
Oprema:
Oprema, priložena enoti, ki jo je treba namestiti v skladu z navodili v dokumentaciji.
Dodatna oprema:
Oprema, ki jo je mogoče dodatno kombinirati z izdelki, kot to navaja ta priročnik.
Lokalna dobava:
Oprema, ki jo je potrebno namestiti v skladu z navodili v tem priročniku, vendar je ne dobavlja Daikin.
2. Splošni varnostni ukrepi
Vsi tukaj podani varnostni ukrepi obravnavajo zelo pomembne teme, zato poskrbite, da jih boste skrbno upoštevali.
Vse dejavnosti, opisane v tem priročniku, mora izvajati monter.
Pazite, da boste zagotovo uporabili ustrezno osebno zaščitno opremo (zaščitne rokavice, varnostna očala, …), ko boste izvajali nameščanje, vzdrževanje ali servisiranje enote.
Če imate kakršna koli vprašanja glede montaže ali uporabe naprave, se vedno obrnite na lokalnega prodajalca.
Nestrokovna montaža ali priklop naprave in opreme lahko povzroči električni udar, kratek stik, uhajanje tekočin ali požar, ali drugače poškoduje napravo ali opremo. Uporabljajte samo opremo in dodatno opremo proizvajalca Daikin, ki je zasnovana posebej za uporabo z izdelki, ki jih obravnava ta priročnik. Uporabljeno opremo naj namesti monter.
NEVARNOST: ELEKTRIČNI UDAR
Odklopite napajanje, preden odstranite servisno ploščo stikalne omarice oziroma preden izvedete kakršne koli povezave ali se dotikate električnih delov.
Da bi preprečili električni udar, napajanje odklopite 1 minuto pred servisiranjem električnih delov ali še prej. Tudi po 1 minuti vedno izmerite napetost na priključkih kondenzatorjev in električnih delov glavnega tokokroga. Preden se teh delov dotaknete, se prepričajte, da je napetost 50 V DC ali manj.
Ko so servisne plošče odstranjene, se zlahka nehote dotaknete delov pod napajanjem. Enote med nameščanjem ali servisiranjem nikoli ne puščajte brez nadzora, če ste z nje odstranili servisni pokrov.
NEVARNOST: NE DOTIKAJTE SE CEVI IN NOTRANJIH DELOV
Ne dotikajte se cevi za hladivo, cevi za vodo in notranjih delov med delovanjem ali neposredno po delovanju. Cevi in drugi notranji deli so lahko vroči ali mrzli, odvisno od delovnega stanja enote.
Če se dotaknete cevi ali notranjih delov, lahko pride do opeklin ali ozeblin na roki. Da bi se izognili poškodbam, počakajte, da se temperatura cevi in drugih notranjih delov normalizira. Če je dotikanje neizogibno, si obvezno nadenite zaščitne rokavice.
Priročnik za montažo
2
ERHQ006~008BBV3 + ERLQ006~008BBV3
Zunanja enota za toplotno črpalko zrak-voda
4PW68002-1A – 03.2011
Page 5
Opozorilo
Za izvedbo namestitvenih del se dogovorite s svojim prodajalcem ali strokovnim osebjem. Naprave ne namestite sami. Napačna namestitev lahko povzroči puščanje vode, električni udar ali požar.
Namestitvena dela opravite v skladu s tem priročnikom za namestitev. Napačna namestitev lahko vodi v puščanje vode, električni udar ali požar.
S svojim krajevnim prodajalcem se posvetujte, kaj storiti v primeru puščanja hladiva. Kadar je enota vgrajena v majhni sobi, je treba ustrezno ukrepati, da v primeru puščanja hladivo ne more preseči omejitve koncentracije. V nasprotnem primeru lahko pride do nesreče zaradi pomanjkanja kisika.
Pazite, da boste za namestitvena dela uporabili izključno predpisano dodatno opremo in dele. Če ne boste uporabili predpisanih delov, lahko pride do puščanje vode, električnega udara, požara ali prevračanja enote.
Enoto namestite na temelje, ki so dovolj močni, da podpirajo težo enote. Nezadostna trdnost lahko povzroči padec opreme in poškodbe.
Pri predpisanih namestitvenih delih upoštevajte močne vetrove, viharje in potrese. Nestrokovno opravljena namestitev lahko povzroči nesreče zaradi padanja opreme.
Zagotovite, da bo vsa električna dela opravilo kvalificirano osebje v skladu z zadevno zakonodajo in tem priročnikom za namestitev, in sicer v ločenem tokokrogu. Nezadostna zmogljivost napajalnega tokokroga ali nestrokovna električna napeljava lahko povzroči električni udar ali požar.
Pazite, da bo ožičenje pritrjeno, da bodo uporabljeni predpisani kabli in da bo zagotovljeno, da zunanje sile ne morejo vplivati na priključne sponke ali kable. Nepopolna priključitev ali pritrditev lahko povzroči požar.
Pri ožičenju med notranjo in zunanjo enoto, ter napeljavi napajanja, kable napeljite tako, da bo sprednjo ploščo naprave mogoče varno pritrditi. Če sprednja plošča ni nameščena, lahko pride do pregrevanja priključkov, električnega udara ali požara.
Če med namestitvenimi deli hladilni plin uhaja, nemudoma prezračite prostor. Če pride hladilni plin v stik z ognjem, se lahko tvorijo strupeni plini.
Po zaključenih namestitvenih delih preverite in se prepričajte, da hladilni plin ne pušča. Če hladilni plin uhaja v prostor in pride v stik z ognjem, denimo ventilatorskim grelcem, štedilnikom ali kuhalnikom.
Kadar načrtujete premestitev prejšnjih nameščenih enot, morate po zaustavitvi črpalke najprej izčrpati hladivo. Glejte poglavje
"13. Izčrpavanje (pump down)" na strani 13.
Nikoli se z golo kožo ne dotaknite ponesreči razlitega hladiva. To bi lahko povzročilo rane zaradi ozeblin.
Obvezno namestite zemljostični odklopnik v skladu z zadevno zakonodajo. Če tega ne storite, lahko pride do električnega udara in požara.
Električna dela morajo biti izvedena v skladu s priročnikom za namestitev in nacionalnimi pravilniki oziroma predpisi stroke za električno ožičenje. Nezadostna zmogljivost in nedokončana električna dela so lahko vzrok za električni udar ali požar.
Uporabite ločeno napajalno zanko. Nikoli ne uporabite napajalnega tokokroga, v katerega so že priključene druge naprave.
Za ožičenje uporabite kable dovoljšne dolžine, ki pokrivajo celotno razdaljo brez povezovanja. Ne uporabljajte podaljševalnih kablov. Napajanja ne obremenjujte z drugimi napravami, uporabite namenski napajalni tokokrog. Če tega ne storite, lahko pride do neobičajnega segrevanja, električnega udara ali požara.
Med izčrpavanjem zaustavite kompresor, preden odstranjujete cevi za hladivo. Če kompresor še vedno deluje in je zaporni ventil med izčrpavanjem odprt, se bo v sistem vsesal zrak, ko odstranite cevi za hladivo, ki bo povzročil neobičajen tlak v krogotoku hladiva, kar vodi v poškodbe naprave in telesne poškodbe.
Med nameščanjem varno pritrdite cevi za hladivo, preden zaženete kompresor. Če kompresor ni priključen in je zaporni ventil med izčrpavanjem odprt, se bo med delovanjem kompresorja vsesal zrak, ki bo povzročil neobičajen tlak v krogotoku hladiva, kar vodi v poškodbe naprave in telesne poškodbe.
Pozor
Enoto morate ozemljiti. Ozemljitvena upornost mora biti skladna z zadevno zakonodajo. Ne priključujte ozemljitvenega vodnika na cevi za plin ali vodo, na strelovod ali na telefonski kabel. Nepopolna ozemljitev lahko povzroči električni udar.
Cev za hladivo v plinastem stanju.
Če plin pušča, lahko pride do vžiga ali eksplozije.
Vodovodna cev.
Cevi iz trde plastike niso učinkovita ozemljitev.
Strelovod ali ozemljitev telefonskega kabla.
Če udari strela, lahko električna napetost nenormalno narase.
Notranje in zunanje enote, napajalne kable in komunikacijske kable namestite vsaj 1 meter stran od televizije in radia, da bi preprečili motnje v sliki ali šum. (Odvisno od radijskih valov tudi 1 meter morda ne bo dovolj, da bi se preprečil šum.)
Ne izpirajte zunanje enote. To bi lahko povzročilo električni udar ali požar.
Enote ne nameščajte na naslednja mesta:
Kjer so prisotne meglice, kapljice ali hlapi mineralnega olja,
denimo v kuhinji. Plastični deli se lahko izrabijo in izpadejo, lahko pa pride tudi
do puščanja vode.
Na mesta, kjer nastajajo korozivni plini, npr. kisli žvepleni
plin. Zaradi korozije bakrenih cevi ali zvarov bi lahko začelo
puščati hladivo.
Kjer obstajajo stroji, ki povzročajo elektromagnetne valove.
Elektromagnetni valovi lahko motijo krmilni sistem in povzročijo okvare na opremi.
Kjer lahko uhajajo vnetljivi plini, kjer ozračje vsebuje ogljikova
vlakna ali vnetljiv prah, in mesta za ravnanje s hlapljivimi snovmi, kot sta razredčilo ali bencin.
Ti plini lahko povzročijo požar.
Kjer je vsebnost soli v zraku visoka, denimo blizu oceana.
Kjer napetost močno niha, denimo v tovarnah.
V vozilih ali plovilih.
Kjer so prisotne kisle ali alkalne pare.
Ne dovolite, da bi na zunanjo enoto splezal otrok, in ne
postavljajte predmetov na enoto. Padec ali prevračanje lahko povzroči telesne poškodbe.
ERHQ006~008BBV3 + ERLQ006~008BBV3
Zunanja enota za toplotno črpalko zrak-voda
4PW68002-1A – 03.2011
Priročnik za montažo
3
Page 6
Za uporabo enot v napeljavah z nastavitvami temperaturnega alarma priporočamo, da predvidite 10 minut zakasnitve za signalizacijo alarma, če temperatura preseže vrednost za alarm. Enota se lahko med običajnim delovanjem za nekaj minut zaustavi zaradi "odmrzovanja enote" ali v načinu delovanja "zaustavitev termostata".
Privijte holandsko matico v skladu s predpisano metodo, denimo z momentnim ključem. Če holandsko matico premočno privijete, lahko po daljšem času poči in povzroči iztekanje hladiva.
3. Pred namestitvijo
OPOZORILO
Ker je maksimalni delovni tlak te zunanje enote 4,17 MPa oziroma 41,7 barov, bodo morda potrebne cevi z debelejšimi stenami. Glejte odstavke "8.1. Izbira materiala
za cevi" na strani 9.
3.4. Identifikacija modela
Enote ERLQ imajo posebno opremo (izolacijo, grelnik spodnje plošče ...), ki zagotavlja dobro delovanje na območjih, kjer se lahko pojavljajo nizke temperature okolja ter visoka vlažnost. V takšnih pogojih se pri modelih ERHQ lahko pojavijo težave zaradi močnega nabiranja ledu na zračno hlajenem navitju. Če so taki pogoji pričakovani, je potrebno namestiti enoto ERLQ. Ti modeli so opremljeni s protiukrepi (izolacijo, grelnikom spodnje plošče ...), ki preprečujejo zaledenitev.
ER H Q 006 BB V3
V3=1~, 230 V, 50 Hz
Serija
Razred zmogljivosti (kW)
Zunanja enota s hladivom R410A
H=nizka temperatura vode – območje okoljske temperature (0~–10°C) L=nizka temperatura vode – območje okoljske temperature
(–10°C~–20°C)
Toplotna črpalka z deljeno zunanjo enoto
3.1. Namen priročnika
V tem priročniku so opisani postopki za ravnanje, nameščanje in priključevanje enot ERHQ in ERLQ. Ta priročnik je bil pripravljen z namenom zagotoviti zadostno vzdrževanje enote, v pomoč pa bo tudi v primeru težav.
3.2. Varnostni ukrepi za R410A
Hladivo zahteva stroge varnostne ukrepe za vzdrževanje sistema v čistem, suhem in tesnem stanju.
- Čist in suh Preprečiti je potrebno vstop tujih snovi (vključno z mineralnimi olji in vlago) v sistem.
- Tesen Skrbno preberite "9. Varnostni ukrepi za cevi za hladivo" na
strani 9 in ustrezno sledite tem postopkom.
Ker je hladivo R410A mešanica, je treba potrebno dodatno hladivo točiti v tekočem stanju. (Če je hladivo v plinskem stanju, se lahko njegova sestava spremeni in sistem ne bo pravilno deloval.)
Priključena notranja enota mora biti enota EKHBH/X008, namenjena prav za uporabo R410A.
3.3. Nameščanje
Za namestitev notranje enote glejte priročnik za namestitev notranje enote.
Enota ne sme nikoli delovati brez termistorjev, sicer lahko kompresor pregori.
Obvezno preverite ime modela in serijsko številko na zunanjih (sprednjih) ploščah, ko nameščate/odstranjujete plošče, da ne pride do napake.
Ko zapirate servisne plošče, pazite, da navojni moment ne bo več kot 4,1 Nm.
INFORMACIJE
Zunanjo enoto ERLQ0*BA/BB je mogoče priključiti na notranjo enoto EKHBH/X008BA/BB (grelnik spodnje plošče na zunanji enoti mora krmiliti notranja enota).
Zunanja enota ERHQ0*BA/BB se lahko priključi na notranjo enoto EKHBH/X008BA/BB ali notranjo enoto EKHBH/X008AA (če je potreben komplet grelnika spodnje plošče, glejte "Možni dodatki" na strani 4).
3.5. Oprema
Preverite, ali je naslednja oprema priložena enoti
Priročnik za montažo 1
Nalepka o fluoriranih toplogrednih plinih
Večjezična nalepka o fluoriranih toplogrednih plinih
Možni dodatki
ERHQ Dodatni komplet ERLQ Standardno
(a) Tovarniška namestitev.
Izbirni dodatni grelnik spodnje plošče
EKHBH/X008AA Mogoče Ni dovoljeno EKHBH/X008BA/BB Mogoče Mogoče
1
1
Grelnik spodnje plošče
(a)
EKBPHT08 EKBPHT08BA
Priročnik za montažo
4
ERHQ006~008BBV3 + ERLQ006~008BBV3
Zunanja enota za toplotno črpalko zrak-voda
4PW68002-1A – 03.2011
Page 7
3.6. Rokovanje
A
B
4.2. Glavni sestavni deli
Kot je prikazano na sliki spodaj, počasi premikajte enoto tako, da primete levi in desni prijemalni utor.
A
B
A B
POZOR
Da se izognete telesnim poškodbam, se ne dotikajte dovoda zraka ali aluminijastih reber na enoti.
4. Pregled enote
4.1. Odpiranje enote
2
3
1
4 5
2
6
7 8
9 10
11 12
1 Izmenjevalnik toplote 2 Motor ventilatorja 3 Glavno tiskano vezje stikalne omarice (invertersko in
krmilno tiskano vezje)
4 Komunikacijski priključki in napajanje 5 Servisno tiskano vezje 6 4-potni ventil 7 Elektronski ekspanzijski ventil (glavni) 8 Akumulator
9 Kompresor 10 Zaporni ventil za tekočino 11 Zaporni ventil za plin 12 Servisni priključek
1
1x
3
NEVARNOST: ELEKTRIČNI UDAR
Glejte "2. Splošni varnostni ukrepi" na strani 2.
NEVARNOST: NE DOTIKAJTE SE CEVI IN NOTRANJIH DELOV
Glejte "2. Splošni varnostni ukrepi" na strani 2.
4.3. Funkcijska shema
3
M
4
12
1011
1 Termistor (zrak)
2 Izmenjevalnik toplote
3 Termistor (toplotni izmenjevalnik)
4 Motor ventilatorja
5 Filter
6 Elektronski ekspanzijski ventil
7 Zaporni ventil za tekočino
8 Servisni priključek zapornega ventila za plin
9 Akumulator 10 Kompresor 11 Termistor (izpust) 12 4-smerni ventil (VKLOP=ogrevanje)
Hlajenje Ogrevanje
2
1
5
6
5
7
8
9
ERHQ006~008BBV3 + ERLQ006~008BBV3
Zunanja enota za toplotno črpalko zrak-voda
4PW68002-1A – 03.2011
Priročnik za montažo
5
Page 8
5. Izbira mesta namestitve
5.1. Splošno
OPOZORILO
Zagotovite primerne ukrepe, da bi preprečili, da bi zunanja enota postala zavetišče za majhne živali.
Majhne živali, ki se dotaknejo električnih delov, lahko povzročijo okvare, dim ali požar. Prosimo, povejte strankam, da morajo redno čistiti okolico enote.
Oprema ni namenjena za uporabo v potencialno eksplozivnem okolju.
Izberite trdno mesto, ki bo preneslo težo in tresljaje enote, in kjer hrup delovanja enote ne bo ojačen.
Izberite mesto, kjer izpihovani vroči zrak ali hrup delovanja enote ne bo motil uporabnikovih sosedov.
Izogibajte se mestom v bližini spalnice in podobnim prostorom, da hrup delovanja ne bi povzročal težav.
Zagotovljen mora biti dovoljšen prostor za prenos enote na mesto namestitve in z njega.
Mesto namestitve mora omogočati dovolj prostora za prehod zraka, okoli vstopa in izstopa zraka ne sme biti ovir.
Mesto namestitve ne sme biti v bližini mesta, kjer bi lahko puščal vnetljiv plin.
Enoto postavite tako, da hrup in izpihovani vroči zrak ne bosta motila sosedov.
Enote, napajalne kable in kable za povezavo enot namestite vsaj 3 m od televizorja ali radijskega aparata. S tem boste preprečili motnje slike in zvoka.
Odvisno od radijskih valov se elektromagnetna interferenca lahko pojavi tudi, če jih namestite več kot 3 m stran.
V obalnih območjih ali drugih krajih, kjer je ozračje zaradi sulfatnih plinov slano, lahko korozija skrajša dobo uporabnosti zunanje enote.
Ker se iz zunanje enote odvaja kondenz, pod enoto ne postavljajte ničesar, kar ne sme biti izpostavljeno vlagi.
Izberite mesto namestitve, kjer so izpolnjeni naslednji pogoji in ki ustreza tudi potrebam vaše stranke.
- Mesta, ki so dobro prezračevana.
- Mesta, kjer enota ne moti najbližjih sosedov.
- Varna mesta, ki prenesejo težo enote in tresljaje in kjer je
enoto mogoče namestiti popolnoma izravnano.
- Mesta, kjer ni možnosti uhajanja vnetljivega plina ali izdelka.
- Oprema ni namenjena za uporabo v potencialno
eksplozivnem okolju.
- Mesta, kjer je mogoče zagotoviti zadosten servisni prostor.
- Mesta, kjer so dolžine cevnih napeljav notranjih in zunanjih
enot ter ožičenja v okviru dovoljenih.
- Mesta, kjer voda, ki uhaja iz enote, ne more povzročiti
poškodb na mestu montaže (npr. v primeru zamašene odtočne cevi).
- Mesta, ki so čim bolj zaščitena pred dežjem.
- Enote ne nameščajte na mesta, ki so pogosto v uporabi kot
delovna mesta. Če morate izvajati tudi gradbene posege (npr. brušenje,
razbijanje zidov itd.), pri katerih nastaja veliko prahu, morate enoto pokriti.
- Na vrh enote (na zgornjo ploščo) ne postavljajte predmetov
ali opreme.
- Ne plezajte, ne sedite in ne stojte na enoti.
- Poskrbite, da bodo izvedeni vsi varnostni ukrepi v skladu z
ustrezno zakonodajo, če pride do puščanja hladiva.
Pri nameščanju enote na mestu, ki je izpostavljeno močnemu vetru, bodite pozorni zlasti na naslednje. Močni vetrovi s hitrostjo 5 m/s ali več, ki pihajo proti izpustu zraka na zunanji enoti, povzročajo skrajšanje delovnega cikla (vsesavanje izpustnega zraka), kar ima lahko naslednje posledice:
- Poslabšanje delovne zmogljivosti.
- Pogosta hitra zaledenitev pri ogrevanju.
- Motnje v delovanju zaradi naraščanja visokega tlaka.
- Kadar močan veter neprekinjeno piha v sprednjo stran enote,
se ventilator lahko začne vrteti zelo hitro, dokler se ne
polomi. Glejte slike za namestitev te enote na mestu, kjer je mogoče predvideti smer vetra.
Ob straneh zunanje enote z vstopom zraka namestite pregrado, izstopno stran pa postavitev pravokotno na smer vetra:
2
1
3
2
1 Pregrada 2 Močan veter 3 Izpustni zrak
Okrog temeljev pripravite drenažni kanal za odvod odtočne vode iz okolice enote.
Če odvoda vode iz enote ni mogoče enostavno pripraviti, napravo postavite na temelje iz betonskih zidakov ipd. (višina temeljev mora biti najmanj 150 mm).
Če enoto namestite na konstrukcijo, na razdalji 150 mm od spodnje strani enote montirajte vodotesno ploščo, da bi na ta način preprečili vdor vode iz spodnje strani.
Pri nameščanju enote na mestu, ki je pogosto izpostavljeno snegu, pazite, da boste temelje dvignili, kolikor je le mogoče visoko.
Če enoto namestite na konstrukcijo, montirajte vodotesno ploščo (lokalna dobava) (na razdalji 150 mm od spodnje strani enote) da bi preprečili kapljanje odvodne vode. (Glejte sliko.)
Pazite, da bo enota nameščena popolnoma izravnano.
OPOMBA
Enot ne smete obesiti na strop ali namestiti več enot po višini.
Priročnik za montažo
6
ERHQ006~008BBV3 + ERLQ006~008BBV3
Zunanja enota za toplotno črpalko zrak-voda
4PW68002-1A – 03.2011
Page 9
5.2. Izbira mesta namestitve v mrzlih območjih
Glejte "3.4. Identifikacija modela" na strani 4.
OPOMBA
Če zunanjo enoto uporabljate pri nizki zunanji temperaturi, obvezno sledite spodaj opisanim navodilom.
Da bi preprečili izpostavljenost vetru, zunanjo enoto namestite tako, da bo stran z vstopom zraka obrnjena proti steni.
Zunanje enote nikoli ne namestite na mestu, kjer bi bila vstopna stran lahko neposredno izpostavljena vetru.
Da bi preprečili izpostavljenost vetru, ob straneh zunanje enote z izpustom zraka namestite pregrado.
V območjih z močnimi snežnimi padavinami je zelo pomembno, da izberete mesto, kjer sneg ne bo vplival na enoto, in da izstopno stran postavite pravokotno na smer vetra:
6. Varnostni ukrepi pri namestitvi
6.1. Izdelava temeljev
Za izbiro ustreznega mesta pri nameščanju zunanje enote glejte
"5. Izbira mesta namestitve" na strani 6.
1 Preverite nosilnost in izravnanost namestitvenih temeljev, da
enota ne bi povzročala vibracij med delovanjem ali hrupa po namestitvi.
2 Pripravite 4 komplete temeljnih vijakov M8 ali M10, matic in
podložk (lokalna dobava).
3 Enoto varno pritrdite s pomočjo temeljnih vijakov v skladu s
sliko. Temeljne vijake je najbolje priviti tako, da je 20 mm dolžine nad
površino temelja.
20
6.2. Priprava odvoda
1
3
4
2
3
1 Montirajte veliko streho. 2 Montirajte podnožje.
Enoto namestite dovolj visoko od tal, da bi preprečili, da jo sneg zameče.
3 Močan veter 4 Izpustni zrak
Splošno
Poskrbite za pravilno odstranjevanje odvodne vode, ki se steka iz zunanje enote med ogrevanjem in izvajanjem odmrzovanja.
Enoto namestite na podlago, ki bo zagotavljala pravilno drenažo, da bi preprečili nabiranje ledu.
Pod enoto lahko predvidite odvodni kanal. Pazite, da voda v tem odvodnem kanalu ne bo zmrznila in ovirala odtok zaradi nastajanja ledu.
Preprečite prelivanje odvodne vode čez pohodno pot, da pot ne bi postala spolzka v primeru zunanjih temperatur pod lediščem.
OPOMBA
Če so odvodne odprtine zunanje enote pokrite s temelji ali površino tal, enoto dvignite, da bi zagotovili več kot 150 mm prostora pod zunanjo enoto.
150 mm
ERHQ006~008BBV3 + ERLQ006~008BBV3
Zunanja enota za toplotno črpalko zrak-voda
4PW68002-1A – 03.2011
Priročnik za montažo
7
Page 10
7. Servisni prostor pri namestitvi
330 mm
580 mm
120 mm
4
1
3
2
7
56
Če stena ali druga ovira zapira pot vstopu ali izpustu zraka na zunanji enoti, sledite naslednjim navodilom za namestitev.
Pri vsakem od spodaj prikazanih načinov namestitve mora biti višina stene na strani izpusta 1200 mm ali manj.
Stena na eni strani (enota: mm)
>100 >350
1200
Stena na dveh straneh (enota: mm)
7.1. Risba namestitve zunanje enote
>100
>50
>350
Stena na treh straneh (enota: mm)
>100
>50
>350
>50
1 Ovijte izolacijsko cev z zaključnim trakom od dna do vrha. 2 Servisni pokrov 3 Pokrov zapornega ventila 4 250 mm od stene. Zagotovite prostor za servisiranje cevi in
električnih delov.
5 Če obstaja nevarnost prevračanja ali padanja enote, enoto
pritrdite s temeljnimi vijaki, ali pa z žico oziroma drugimi pripomočki.
6 Razdalja od zunanje strani pokrova zapornega ventila 7 Če mesto ne omogoča dobre drenaže, enoto postavite na
betonske bloke. Prilagodite višino nog tako, da bo enota vodoravno poravnana. Če tega ne storite, lahko pride do puščanja oziroma nabiranja vode.
Priročnik za montažo
8
ERHQ006~008BBV3 + ERLQ006~008BBV3
Zunanja enota za toplotno črpalko zrak-voda
4PW68002-1A – 03.2011
Page 11
8. Velikost cevi za hladivo in dovoljena
dolžina cevi
NEVARNOST
Cevi in drugi deli pod tlakom morajo biti skladni z zadevno zakonodajo in primerni za hladivo. Za hladivo uporabite brezšivne bakrene cevi, dezoksidirane s fosforno kislino.
Namestitev mora opraviti monter, izbira materiala in namestitev pa morata ustrezati zadevni zakonodaji. EN378 je standard uporabe za Evropo, ki ga je treba uporabiti.
OPOMBA Za osebo, ki je odgovorna za napeljavo cevi:
Pazite, da boste po napeljavi cevi in zaključenem izčrpavanju odprli zaporni ventil. (Delovanje sistema z zaprtim ventilom lahko povzroči okvaro kompresorja.)
INFORMACIJE
Prepovedano je izpuščati hladivo v ozračje. Zberite hladivo v skladu z zakonom za zbiranje in uničevanje freona.
8.3. Dovoljena dolžina cevi in višinska razlika
Za dovoljene dolžine in višine glejte sliko in tabelo spodaj. Predstavljajte si, da najdaljša črta na sliki ustreza dejanski najdaljši cevi, in da najvišja enota na sliki ustreza dejanski najvišji enoti.
L
H
H Višina L Dolžina
Dovoljena dolžina cevi
Maksimalna skupna dolžina cevi v eno smer
L 30 m
Minimalna dolžina cevi v eno smer
L3 m
Maksimalna višinska razlika med notranjo in zunanjo enoto
H 20 m
Dolžina brez dodatnega polnjenja
L
10 m
8.1. Izbira materiala za cevi
Sestava materiala: brezšivne bakrene cevi, dezoksidirane s fosforno kislino.
Stopnja trdnosti: uporabite cevi s stopnjo trdnosti glede na premer cevi, kot je navedeno v tabeli spodaj.
Debelina cevi za hladivo mora biti skladna z zadevno zakonodajo. Minimalna debelina cevi za napeljavo R410A mora biti skladna s tabelo spodaj.
cevi
6,4 O 0,80
15,9 O 1,00
O=kaljena
Stopnja trdnosti
materiala cevi
Minimalna debelina d (mm)
8.2. Velikost cevi za hladivo
Cevi med zunanjo enoto in notranjo enoto morajo biti enake velikosti kot zunanje povezave.
Velikost cevi za hladivo (mm)
Plinska cev Ø15,9 Tekočinska cev Ø6,4
9. Varnostni ukrepi za cevi za hladivo
Ne dovolite, da bi se kar koli, razen določenega hladiva, primešalo v hladilni krog, na primer zrak idr. Če pride med delom na enoti do uhajanja hladilnega plina, prostor nemudoma temeljito prezračite.
R410A uporabljajte samo, kadar dodajate hladivo
Orodje za namestitev:
Obvezno uporabljajte namestitveno orodje (polnilno cev z manometrskim priključkom itd.), namenjeno posebej za napeljavo R410A in tlačno obstojno, da bi preprečili, da se tuje snovi (npr. mineralno olje in vlaga) primešajo v sistem.
Vakuumska črpalka:
Uporabite 2-stopenjsko vakuumsko črpalko z nepovratnim ventilom. Pazite, da olje črpalke ne bo teklo v nasprotni smeri v sistem, kadar črpalka ne deluje. Uporabite vakuumsko črpalko, ki lahko sistem izprazni na –100,7 kPa (5 Torr, –755 mm Hg).
Da bi preprečili vdor umazanije, tekočine ali prahu v cevi, cevi zaščitite s trakom ali pa jih zatisnite. Pri napeljevanju bakrenih cevi skozi stene bodite izredno previdni.
ERHQ006~008BBV3 + ERLQ006~008BBV3
Zunanja enota za toplotno črpalko zrak-voda
4PW68002-1A – 03.2011
Namestitveno
Mesto
Zunanja enota
Notranja enota Ne glede na obdobje
obdobje
Več kot en mesec Zatisnite cev
Manj kot en mesec
Način zaščite
Zatisnite ali zalepite
cev
Cevi morajo biti montirane tako, da razširitev ne bo izpostavljena mehanski napetosti.
Priročnik za montažo
9
Page 12
10. Cevi za hladivo
10.1. Razširitev konca cevi
Za razširitev obeh koncev cevi sledite naslednjemu postopku:
1 Odrežite konec cevi z rezalnikom za cevi.
2 Pobrusite robove, pri čemer držite cev obrnjeno navzdol, tako da
odrezki ne vstopijo v cev.
1 Pazite, da bo rez pravokoten. 2 Pobrusite robove
12
3 Odstranite holandsko matico z zapornega ventila in jo namestite
na cev.
4 Razširite cev. Cev postavite natanko v položaj, ki je prikazan
spodaj.
A
2 Ko odvijate holandsko matico, vedno uporabljajte dva ključa
hkrati. Ko povezujete cevi, vedno uporabite hkrati viličasti ključ in
momentni ključ, da bi zatisnili holandsko matico ter preprečili pokanje matice in puščanje.
1 Momentni ključ 2 Viličasti ključ 3 Cevna spojka 4 Holandska matica
Holandska matica
Ø6,4 mm (1/4") 15~17 Nm
Ø15,9 mm (5/8") 63~75 N
Navojni moment za privijanje pokrova ventila
Pokrov ventila Plinska cev
Ø6,4 mm (1/4") 21,6~27,4 Nm
Ø15,9 mm (5/8") 44,1~53,9 N
Navojni moment za privijanje holandske
12
3
4
matice
m
m
Običajno razširitveno orodje
Razširitveno orodje
za R410A (stisljivi tip)
A 0~0,5 mm 1,0~1,5 mm 1,5~2,0 mm
Stisljivi tip
(navojni tip)
Tip s krilno matico
(imperialni tip)
5 Preverite, ali je razširitev pravilno izvedena.
1 Notranja površina razširitve mora biti
brezhibna.
2 Konec cevi mora biti enakomerno
razširjen v popoln krog.
3 Pazite, da bo holandska matica
pravilno nameščena.
1 2
10.2. Priključitev cevi za hladivo na zunanjo enoto
NEVARNOST
Namestitev mora opraviti monter, izbira materiala in namestitev pa morata ustrezati zadevni zakonodaji. EN378 je standard uporabe za Evropo, ki ga je treba uporabiti.
POZOR
V delu z razširitvijo ne uporabljajte mineralnih olj. Mineralno olje v sistemu bo skrajšalo dobo uporabnosti enot.
Nikoli ne uporabljajte cevi, ki so bile uporabljene za prejšnje namestitve. Uporabljajte samo dele, ki so dobavljeni z enoto.
Da bi bila doba uporabnosti te enote R410A zagotovljena, vanjo nikoli ne vstavljajte sušila. Sušilni material lahko raztopi in poškoduje sistem.
Nepopolno obrobljanje lahko povzroči uhajanje plina.
Navojni moment za pokrov servisnega priključka
10,8~14,7 Nm
10.3. Priprava in namestitev cevi za hladivo
Napotki za ravnanje s cevmi
Upogibanje cevi naj bo kar se da previdno. Za upogibanje uporabite orodje za krivljenje.
3
Polmer upogiba naj bo 30 do 40 mm ali večji.
Izbira bakrenih in toplotno-izolativnih materialov
Kadar uporabljate bakrene cevi in spojne elemente iz proste prodaje, pazite na naslednje:
Izolacijski material: polietilenska pena Toplotna prevodnost: 0,041 do 0,052 W/mK (0,035 do 0,045 kcal/mh°C) Površina cevi za hladivo se segreje največ do temperature 110°C. Izberite toplotno-izolativne materiale, ki prenesejo to temperaturo.
Obvezno izolirajte tekočinske in plinske cevi, pri tem zagotovite mere izolacije v skladu s podatki spodaj.
Velikost cevi Izolacija cevi
Zunanji premer Debelina Notranji premer Debelina
6,4 mm (1/4") 0,8 mm 8-10 mm
15,9 mm (5/8") 1,0 mm 16-20 mm
2
10 mm
13 mm
1 Ko priključujete holandsko matico, premažite razširitev z
notranje strani z etrskim ali esterskim oljem in najprej privijte za 3-4 obrate na roke, preden jo zategnete.
Priročnik za montažo
10
1 6 5
1 Plinska cev 2 Vodniki med enotami 3 Tekočinska cev 4 Izolacija tekočinske cevi 5 Zaključni trak 6 Izolacija plinske cevi
3 4
Uporabite ločeno toplotno izolacijo za cevi za plinasto in cevi za tekoče hladivo.
ERHQ006~008BBV3 + ERLQ006~008BBV3
Zunanja enota za toplotno črpalko zrak-voda
4PW68002-1A – 03.2011
Page 13
11. Preizkus tesnjenja in vakuumsko praznjenje
Ko zaključite z napeljavo cevi in je zunanja enota povezana z notranjo enoto, morate:
preveriti, ali cevi za hladivo puščajo,
opraviti vakuumsko praznjenje, da odstranite vso tekočino iz
cevi za hladivo.
Če obstaja možnost, da je v cevni napeljavi hladiva prisotna vlaga (na primer, če je deževnica vdrla v cevi), najprej opravite postopek vakuumskega praznjenja, kot je opisano spodaj, dokler ne odstranite vse vlage.
Vse spoje cevi za hladivo je treba zategniti z momentnim ključem in določenim navojnim momentom. Za podrobnosti glejte "10.2. Priključitev cevi za hladivo na zunanjo enoto" na
strani 10.
14
8
2 3
10
5
11.1. Splošni napotki
Vse cevi v notranjosti enote so tovarniško pregledane glede puščanja.
Uporabite 2-stopenjsko vakuumsko črpalko z nepovratnim ventilom, ki lahko sistem izprazni do tlaka na manometru –100,7 kPa (5 Torr absolutno, –755 mm Hg).
Priključite vakuumsko črpalko na servisni priključek plinskega zapornega ventila.
OPOMBA
Pazite, da bosta plinski zaporni ventil in tekočinski zaporni ventil tesno zaprta, preden izvajate preizkus tesnjenja ali vakuumsko praznjenje.
Vakuumsko črpalko uporabljajte izključno za R410A. Uporaba iste vakuumske črpalke za različna hladiva lahko povzroči poškodbe vakuumske črpalke ali enote.
OPOZORILO
V krogotok hladiva ne dodajajte nobenih drugih snovi, razen opredeljenega hladiva (R410A).
Če pride do puščanja hladiva, prostor nemudoma prezračite kolikor le lahko.
R410A je, prav tako kot druga hladiva, vedno zbirati, nikoli ga ne smete izpustiti neposredno v okolje.
INFORMACIJE
Hladiva ne izpuščajte v zrak. Uporabite vakuumsko črpalko, da izpraznite napeljavo.
Če uporabljate dodatno hladivo, z zrakom očistite cevi za hladivo in notranjo enoto s pomočjo vakuumske črpalke, in nato dodajte hladivo.
Za premikanje ročice zapornega ventila uporabite šestkotni ključ (4 mm).
6
7 8 9
1 Merilnik tlaka 2 Manometrski priključek 3 Nizkotlačni ventil (Lo) 4 Visokotlačni ventil (Hi) 5 Cevi za polnjenje 6 Vakuumska črpalka 7 Servisni priključek 8 Pokrova ventilov 9 Zaporni ventil za plin
10 Zaporni ventil za tekočino
1 Povežite izstopno stran (stran, na kateri pritisnete ročico) cevi za
polnjenje, ki prihaja iz manometrskega priključka na servisni priključek zapornega ventila za plin.
2 Do konca odprite nizkotlačni ventil manometrskega priključka
(Lo) in popolnoma zaprite njegov visokotlačni ventil (Hi). Upravljanje visokotlačnega ventila posledično ni potrebno.
3 Zaženite vakuumsko izčrpavanje. Prepričajte se, da je odčitek
na sestavljenem manometru –0,1 MPa (–760 mm Hg).
Dolžina cevi
15 m >15 m
Čas izvajanja
10 minut 15 minut
4 Zaprite nizkotlačni ventil manometrskega priključka (Lo) in
zaustavite vakuumsko črpalko. Počakajte 4-5 minut in se prepričajte, da se kazalnik manometra
ne vrača.
OPOMBA
Če se kazalnik manometra vrača, to lahko kaže na prisotnost vlage ali pa puščanje na spojih. Ko preverite vse spoje ter nekoliko zrahljate in nato znova zategnete matice, ponovite korake od 2 do 4.
5 Odstranite pokrova z zapornega ventila za tekočino in
zapornega ventila za plin.
ERHQ006~008BBV3 + ERLQ006~008BBV3
Zunanja enota za toplotno črpalko zrak-voda
4PW68002-1A – 03.2011
6 S šestkotnim ključem obrnite ročico zapornega ventila za
tekočino za 90 stopinj v levo, da bi odprli ventil. Po 5 sekundah ga zaprite in preverite, ali plin uhaja.
S pomočjo milnice preverite, ali iz razširitve notranje enote in razširitve zunanje enote ter ročic ventilov uhaja plin. Ko zaključite preverjanje, obrišite milnico.
7 Odklopite cev za polnjenje s servisnega priključka zapornega
ventila za plin, in nato do konca odprite zaporna ventila za tekočino in plin.
Ročice ventila ne poskušajte zasukati preko zapornega položaja.
8 Zategnite pokrova ventilov in pokrova servisnih priključkov za
zaporna ventila za tekočino in plin z momentnim ključem z določenim navojnim momentom. Za podrobnosti glejte
"10.2. Priključitev cevi za hladivo na zunanjo enoto" na strani 10.
Priročnik za montažo
11
Page 14
INFORMACIJE
Ko odprete zaporni ventil, se tlak v cevni napeljavi hladiva morda ne bo zvišal. To lahko povzroči npr. zaprt ekspanzijski ventil v krogotoku zunanje enote, vendar to ne ovira pravilnega delovanja enote.
12.2. Varnostni ukrepi in splošni napotki
POZOR
Pri polnjenju sistema pazite, da nikoli ne presežete maksimalne dovoljene količine polnjenja, sicer lahko pride do udara tekočine.
12. Polnjenje hladiva
Ta zunanja enota je tovarniško napolnjena.
12.1. Pomembne informacije o uporabljenem hladivu
Ta izdelek vsebuje fluorirane toplogredne pline, ki so zajeti v Kjotskem protokolu. Plinov ne izpuščajte v ozračje.
Tip hladiva: R410A
(1)
GWP
vrednost: 1975
(1)
GWP = potencial globalnega segrevanja
Z neizbrisljivim pisalom zapišite,
■➀ tovarniško polnjenje izdelka s hladivom,
■➁ dodatno količino hladiva, dotočeno na mestu vgradnje, in
■➀+➁ skupno količino hladiva
na nalepko o fluoriranih toplogrednih plinih, priloženo izdelku.
Izpolnjeno nalepko je potrebno nalepiti v notranjost izdelka in v bližino priključka za točenje hladiva (npr. na notranjo stran servisnega pokrova).
4
1
2
3
5
6
Preprečevanje okvare kompresorja. Ne točite večje količine hladiva od določene.
Ta zunanja enota je tovarniško napolnjena s hladivom. Odvisno od velikosti in dolžine cevi, je v nekaterih sistemih hladivo potrebno dotočiti.
1 Tovarniško polnjenje izdelka s hladivom:
glejte nazivno ploščico izdelka
2 Dodatna količina hladiva, dotočena na mestu vgradnje 3 Skupna količina hladiva 4 Vsebuje fluorirane toplogredne pline, ki so zajeti v
Kjotskem protokolu
5 Zunanja enota 6 Vsebnik hladiva in manometrski priključek za polnjenje
INFORMACIJE
V skladu z nacionalno uvedbo predpisov EU je za nekatere fluorirane toplogredne pline morda potrebno priskrbeti ustrezne nalepke za enoto v uradnem jeziku države. V ta namen je enoti priložena dodatna večjezična nalepka o fluoriranih toplogrednih plinih.
Navodila za lepljenje so prikazana na hrbtni strani nalepke.
OPOZORILO
Vsebnike hladiva odpirajte počasi.
Pri točenju hladiva vedno uporabljajte zaščitne
rokavice in zaščitite oči.
NEVARNOST
Ko je naprava vklopljena, zaprite sprednjo plošči, kadar enoto puščate brez nadzora.
Polnjenje z neprimernimi sredstvi lahko povzroči eksplozije in nesreče, zato vedno poskrbite, da se toči ustrezno hladivo (R410A).
Pazite, da boste natočili določeno količino hladiva v tekočem stanju v tekočinsko cev. Ker je to hladivo mešanica, lahko dodajanje v plinskem stanju povzroči spremembo sestave hladiva, kar bo onemogočilo normalno delovanje.
Pred polnjenjem preverite, ali je vsebnik hladiva opremljen s sifonsko cevjo ali ne (na vsebniku mora biti napis "vgrajen sifon za točenje tekočine" ali podoben).
Pri točenju hladiva mora biti vsebnik hladiva pravilno postavljen pokonci.
Pri točenju hladiva postavite narobe obrnjen vsebnik hladiva pokonci.
Obvezno uporabite orodje, namenjeno posebej za R410A, da bi zagotovili potrebno upornost tlaka in preprečili vdor drugih snov v sistem.
12.3. Izračunavanje količine dodatnega hladiva
Če je dolžina cevi manj kot 10 m, dodatno polnjenje ni potrebno.
Če je dolžina cevi več kot 10 m, določite dodatno količino hladiva za polnjenje s pomočjo spodnje formule.
R=(skupna dolžina (m) tekočinskih cevi – 10 m) x 0,02
R=dodatno polnjenje (kg)(zaokroženo na enote po 0,01 kg)
Določite težo potrebnega dodatnega hladiva in to količino vpišite na servisno nalepko na hrbtni strani pokrova zapornega ventila.
12.4. Popolno ponovno polnjenje
OPOMBA
Pred ponovnim polnjenjem pazite, da boste opravili tudi vakuumsko praznjenje notranjih cevi enote.
Če je potrebno ponovno polnjenje v celoti, glejte nazivno ploščico enote. Na nazivni ploščici sta označeni vrsta hladiva in potrebna količina.
Skupna količina polnjenja <enota: kg>
Polnjenje hladiva (kg) je odvisno od skupne dolžine tekočinskih cevi.
Skupno polnjenje hladiva=1,7 kg + (skupna dolžina (m) tekočinskih cevi–10 m) x 0,02
Opomba: Tovarniško polnjenje hladiva je 1,7 kg.
Priročnik za montažo
12
ERHQ006~008BBV3 + ERLQ006~008BBV3
Zunanja enota za toplotno črpalko zrak-voda
4PW68002-1A – 03.2011
Page 15
13. Izčrpavanje (pump down)
14. Delo z električnimi vodniki
Zaradi varstva okolja pazite, da boste pred premeščanjem ali odstranjevanjem enote opravili izčrpavanje. Med izčrpavanjem se bo vso hladivo izločilo iz cevi v zunanjo enoto.
13.1. Postopek izčrpavanja (pump down)
1 Odstranite pokrov z zapornega ventila za tekočino in zapornega
ventila za plin.
2 Zaženite prisilno hlajenje.
3 Po 5 do 10 minutah (po samo 1 do 2 minutah, če so zunanje
temperature zelo nizke (<–10°C)), zaprite zaporni ventil za tekočino s šestkotnim ključem.
4 Po 2-3 minutah zaprite plinski zaporni ventil in zaustavite prisilno
hlajenje.
1 Zaporni ventil za plin 2 Zaprite 3 Šestkotni ključ 4 Pokrov ventila 5 Zaporni ventil za tekočino
1
5
2
13.2. Prisilno hlajenje
1 Pritisnite stikalo SW1 za prisilno delovanje, da sprožite prisilno
hlajenje.
2 Znova pritisnite stikalo SW1 za prisilno delovanje, da zaustavite
prisilno hlajenje.
S102
S2
LED-A
ABCD
SW4
ON
SW1
1
1 Stikalo SW1 za prisilno delovanje
OPOMBA
Pazite, da bo temperatura vode med izvajanjem prisilnega hlajenja višja od 5°C (glejte odčitek temperature notranje enote). To lahko dosežete, denimo, z aktiviranjem vseh ventilatorjev konvektorskih enot.
OPOZORILO
Vse ožičenje mora opraviti usposobljen električar.
Izdelati je treba električne priključke na fiksno
ožičenje.
Vse komponente, ki se priskrbijo na mestu vgradnje, in vse električne napeljave morajo biti skladne z zadevno zakonodajo.
NEVARNOST: VISOKA NAPETOST
Da bi preprečili električni udar, napajanje odklopite 1 minuto pred servisiranjem električnih delov ali še prej. Tudi po 1 minuti vedno izmerite napetost na priključkih kondenzatorjev in električnih delov glavnega tokokroga. Preden se teh delov dotaknete, se prepričajte, da je napetost 50 V DC ali manj.
OPOMBA
3
Za osebo, ki je odgovorna za napeljavo električnega ožičenja:
Delovanja enote ne smete zagnati, dokler napeljava cevi
4
za hladivo ni zaključena. (Če jo zaženete, preden je cevna napeljava končana, bo prišlo do okvare kompresorja.)
4
14.1. Varnostni ukrepi pri delu z električnimi vodniki
NEVARNOST
Preden dostopate do priključnih naprav, morate prekiniti vse napajalne tokokroge.
Obvezno namestite zemljostični odklopnik v skladu z zadevno zakonodajo. Če tega ne storite, lahko pride do električnega udara.
Ne vklapljajte glavnega stikala, dokler ožičenje ni v celoti dokončano.
Uporabljajte le bakrene žice.
Glavno stikalo ali drug način izklopa, ki ima kontakte na vseh
polih, mora biti vdelano v fiksno ožičenje v skladu z zadevno zakonodajo.
Spetih kablov nikoli ne stiskajte v enoto.
Kable pritrdite tako, da se ne bodo dotikali cevi (zlasti na strani
visokega tlaka).
Pritrdite električno ožičenje z vezicami za kable, kot prikazuje slika v poglavju "14.3. Priključitev napajanja in ožičenja med
enotami" na strani 14, tako da se kabli ne bodo dotikali cevi,
zlasti na strani visokega tlaka. Prepričajte se, da na priključne sponke ne pritiska nič z zunanje strani.
Ko nameščate zemljostični odklopnik, pazite, da bo združljiv z inverterjem (odporen na visokofrekvenčne električne šume), da bi se izognili nepotrebnemu odpiranju zemljostičnega odklopnika.
Napajalni kabel in odklopnik morate določiti v skladu z zadevno zakonodajo.
Ne uporabljajte sestavljenih vodnikov, pletenih žičnih vodnikov (glejte opozorilo 1 v poglavju "Informacije, ki jih morate
upoštevati" na strani 15), podaljševalnih kablov ali povezav iz
zvezdišča, ker lahko povzročijo pregrevanje, električni udar ali požar.
Ne uporabljajte lokalno kupljenih električnih delov v notranjosti izdelka in ne razpeljujte napajanja za grelni trak, npr. iz priključnega bloka. S tem bi lahko povzročili električni udar ali požar.
ERHQ006~008BBV3 + ERLQ006~008BBV3
Zunanja enota za toplotno črpalko zrak-voda
4PW68002-1A – 03.2011
Priročnik za montažo
13
Page 16
Ker je ta enota opremljena z inverterjem, nameščanje kondenzatorja za fazni premik ne bo le zmanjšalo napajalne moči, ampak lahko povzroči tudi nenormalno pregrevanje zaradi visokofrekvenčnih valov. Zato nikoli ne nameščajte kondenzatorja za fazni premik.
POZOR
Pazite, da boste namestili zahtevane varovalke ali odklopnike.
Oprema je skladna z EN/IEC 61000-3-11 sistema Z
večja ali enaka Z
sys
max
(1)
, če je impendanca
na vmesniški točki med napajanjem uporabnika in javnim sistemom. Monter ali uporabnik opreme mora zagotoviti, če je to potrebno s posvetom z operaterjem distribucijskega omrežja, da je oprema priključena na napajanje z impendanco sistema, Z Z
=0,42 Ω
max
Oprema, skladna z EN/IEC 61000-3-12
večjo ali enako Z
sys
(2)
max
14.2. Notranje ožičenje – tabela sestavnih delov
AC1,AC2 ...........................Konektor
E1,E2 ................................Konektor
E1H .............................*.... Grelnik spodnje plošče
FU1 ...................................Varovalka 30 A
FU2,FU3............................ Varovalka 3,15 A
FU4,FU5......................* ....Varovalka 1 A 250 V
HR1,HR2........................... Konektor
L ........................................Faza
L1R.................................... Dušilka
LED A ................................Indikator toka
M1C................................... Motor kompresorja
M1F ................................... Motor ventilatorja
MRM10,MRM20,MRC/W .. Magnetni rele
N........................................ Nevtralni vodnik
PCB1,PCB2 ......................Tiskano vezje
PM1................................... Napajalni modul
Q1L ...................................Preobremenitvena zaščita
R1T~R3T........................... Termistor
S2~S102 ...........................Konektor
SA2 ...................................Prenapetostna zaščita
Sheet metal ....................... Montažna ploščica priključnega traku
SW1 .................................. Stikalo za vklop/izklop prisilnega
delovanja
SW4 ..................................Stikalo za lokalno nastavitev
U........................................ Konektor
V........................................ Konektor
V2,V3,V5,V9,V100 ............Varistor
W....................................... Konektor
X11A,X12A........................ Konektor
X1M,X2M ..........................Priključni trak
Y1E ................................... Tuljava elektronskega ekspanzijskega
ventila
Y1R ................................... Tuljava obračalnega elektromagnetnega
ventila
Z1C~Z7C........................... Feritno jedro
* Samo za ERLQ
14.3. Priključitev napajanja in ožičenja med enotami
1 Odstranite izolacijo z vodnika (20 mm).
2 Povežite priključne žice med notranjo in zunanjo enoto tako, da
se bodo številke priključkov ujemale (glejte vezalno shemo
spodaj). Trdno privijte priključne vijake. Priporočamo, da za privijanje vijakov uporabite ploski izvijač. Glejte tudi opozorilo 2 v navodilih za ožičenje v poglavju
"Informacije, ki jih morate upoštevati" na strani 15.
123
123
LN
123
.
1 2 3
H05VV
1 4 53
1 Medsebojna povezava notranje in zunanje enote: če
dolžina vodnika presega 10 m, uporabite vodnike 2,5 mm namesto vodnikov 1,5 mm.
2 Napajalni kabel
(za maksimalni delovni tok glejte nazivno ploščico)
3 Ozemljitev 4 Varnostni odklopnik 5 Zemljostični odklopnik
3 Namestitev ozemljitvenega priključka
OPOZORILO
Ta enota mora biti ozemljena. Ozemljitev izvedite v skladu z veljavnimi lokalnimi
standardi za električne napeljave.
Pri nameščanju enožilnih vodnikov uporabite naslednji postopek.
23
A'A
3
1
1 Enožilni vodnik 2 Vijak 3 Ploska podložka
Pri uporabi okroglih obrobljenih priključkov uporabite naslednji postopek.
23
B
B
1
1 Okrogli obrobljeni priključek 2 Vijak 3 Ploska podložka
4 Povlecite priključeni vodnik in se prepričajte, da se ne odklopi.
Nato pritrdite vodnike v objemko za kabel. Glejte tudi
"Informacije, ki jih morate upoštevati" na strani 15.
2
AA'
1
50 Hz 230 V
321
(1) Evropski/mednarodni tehnični standardi, ki predpisujejo omejitve za
sprememinjanje napetosti, valovanje napestosti in utripanje v javnih nizkonapetostnih omrežjih z nazivnim tokom ≤75 A.
(2) Evropski/mednarodni tehnični standardi, ki predpisujejo omejitve za
harmonične tokove, proizvedene z opremo, povezano javnih nizkonapetostnih omrežij z vhodnim tokom >16 A in ≤75 A na fazo.
Priročnik za montažo
14
ERHQ006~008BBV3 + ERLQ006~008BBV3
Zunanja enota za toplotno črpalko zrak-voda
4PW68002-1A – 03.2011
Page 17
Informacije, ki jih morate upoštevati
14.4. Električne lastnosti
Pri priključevanju kablov na napajalno priključno ploščo upoštevajte spodaj navedene informacije.
1 2
123
L N
4
4
C
B
A3
5
1 Medsebojna povezava
Samo, če se uporablja grelnik spodnje plošče (dodatek za ERHQ)
2 Napajalni kabel
3 Kabel za električno napajanje grelnika spodnje plošče 4 Kabelska vezica 5 Kabel grelnika spodnje plošče
Uporabite določeno vrsto vodnika in ga varno povežite (A).
Objemko za kabel varno pritrdite, tako da priključki žic ne bodo
izpostavljeni zunanji napetosti (B).
Vodnike napeljite tako, da se servisni pokrov in pokrov zapornega ventila lahko trdno zapreta (C).
POZOR
1. Če se iz kakršnega koli razloga ni mogoče izogniti
uporabi pletenih žičnih vodnikov, na konec kabla obvezno pritrdite okrogli obrobljeni priključek. Okrogli obrobljeni priključek namestite na vodnik do pokritega dela in priključek privijte z ustreznim orodjem.
21
1 Pleteni žični vodnik 2 Okrogli obrobljeni priključek
POZOR
Vse velikosti kablov in žic določite v skladu z zadevno zakonodajo.
POZOR
Ko zaključite napeljavo električnih kablov, se prepričajte, da so vsi električni deli in vse priključne sponke v omarici z električnimi deli varno pritrjeni.
Vezalno shemo najdete na notranji strani sprednje plošče enote.
15. Testno delovanje
NEVARNOST
Med namestitvijo ali servisiranjem enote nikoli ne puščajte brez nadzora. Ko je servisna plošča odstranjena, se zlahka nehote dotaknete delov pod napajanjem.
INFORMACIJE
Med prvim zagonom enote bo potrebna vhodna moč morda večja od moči, navedene na nazivni ploščici enote. Ta pojav povzroča kompresor, ki na začetku potrebuje 50 ur delovanja, preden postane delovanje tekoče in se poraba električne energije ustali.
15.1. Preverjanja pred zagonom
Preverjanje Simptom
Zunanja enota je pravilno
nameščena na trdno podlago. Plinasto hladivo ne pušča. Nepopolna funkcija
Cevi za plinasto in tekoče hladivo
so toplotno izolirane. Sistem je pravilno ozemljen. Električno puščanje
Za medsebojne kabelske
povezave so uporabljeni predpisani kabli.
Vstop in izpust zraka na zunanji
enoti sta neovirana. Zaporni ventili so odprti.
Padec, tresenje, hrup
hlajenja/ogrevanja Puščanje vode
Nedelovanje ali poškodbe zaradi ožganin
Nepopolna funkcija hlajenja/ogrevanja
2. Kadar priključujete enožilne povezovalne vodnike na
priključno ploščo, jih pri priključevanju obvezno ovijte.
Nepravilna izvedba priključkov je lahko vzrok za pregrevanje in požar. Odstranite izolacijo z vodnika na priključnem bloku:
1 Izolacijo odstranite do te točke 2 Preveč ogoljen kabel lahko povzroči
električni udar ali puščanje.
ERHQ006~008BBV3 + ERLQ006~008BBV3
Zunanja enota za toplotno črpalko zrak-voda
4PW68002-1A – 03.2011
15.2. Preizkusno delovanje in preverjanje
1 Izmerite napetost na primarni strani varnostnega odklopnika.
Preverite, ali je 230 V.
2 Testno delovanje opravite v skladu s priročnikom za namestitev
in priročnikom za uporabo notranje enote, da bi zagotovili, da vse funkcije in deli pravilno delujejo.
INFORMACIJE
Če se odklopnik sproži in izklopi napajanje zunanje enote, se bo sistem povrnil v prvotni način delovanja, ko se napajanje znova vzpostavi. Za več podrobnosti glejte priročnik za namestitev notranje enote, poglavje "Nastavitve sistema".
INFORMACIJE
Pojasnite stranki pravilno uporabo enote.
Priročnik za montažo
15
Page 18
OPOMBA
Pri uporabah z ugodno tarifo za kWh električne energije
Prekinitev napajanja zunanje enote (L, N) ne sme trajati dlje kot 2 uri, da bi bili zagotovljeni optimalni zagonski pogoji za kompresor. Za več podrobnosti glejte priročnik za namestitev notranje enote.
16. Vzdrževanje in servisiranje
16.1. Varnostni ukrepi za servis
S ciljem, da se zagotovi optimalno delovanje enote, je treba v predpisanih intervalih opraviti vrsto preverjanj in pregledov enote, po možnosti letno.
Vzdrževanje mora izvajati monter ali serviser.
NEVARNOST: ELEKTRIČNI UDAR
Glejte "2. Splošni varnostni ukrepi" na strani 2.
NEVARNOST: NE DOTIKAJTE SE CEVI IN NOTRANJIH DELOV
Glejte "2. Splošni varnostni ukrepi" na strani 2.
Ne dotikajte se delujočih delov 10 min po izključitvi napajanja, saj obstaja možnost visoke napetosti.
Pazite, da boste pred izvajanjem vzdrževalnih del izklopili napajanje. Grelnik kompresorja lahko deluje tudi v načinu delovanja stop.
18. Specifikacije enote
18.1. Tehnične specifikacije
Material ohišja Barvano galvanizirano jeklo Mere h x w x d (mm) 735 x 825 x 300 Masa (kg) 57 Območje delovanja
• hlajenje (min./maks.) (°C) 10/43
• ogrevanje (min./maks.) (°C) –15/25
• topla voda za gospodinjstvo (min./maks.)
Hladilno olje Daphne FVC68D Cevna povezava
• tekočina (mm) 6,4
• plin (mm) 15,9
18.2. Električne specifikacije
Faza 1~ Frekvenca (Hz) 50 Območje napetosti
• najmanj (V) 207
• največ (V) 253
(°C) –15/35
POZOR
Ne izpirajte zunanje enote. To bi lahko povzročilo električni udar ali požar.
OPOMBA
Pred servisiranjem se vedno z roko dotaknite kovinskega dela (npr. zapornega ventila), da bi odvedli statično elektriko in tako zaščitili tiskano vezje.
Pazite, ker so nekateri deli električne omarice izjemno vroči.
Pazite, da se ne boste dotaknili prevodnega dela.
Po meritvi preostale napetosti izvlecite konektor ventilatorja
zunanje enote.
Ventilator zunanje enote se lahko zaradi močnega povratnega vetra vrti in povzroča polnjenje kondenzatorja. To lahko povzroči električni udar.
Po vzdrževanju obvezno znova priključite konektor ventilatorja zunanje enote. V nasprotnem lahko pride do okvare enote.
16.2. Servisni način delovanja
Za izvajanje servisnih načinov delovanja glejte priročnik za servisiranje.
17. Odstranitev enote
Ko razstavljate enoto, morate hladivo, olje in druge dele zavreči v skladu z ustrezno zadevno zakonodajo.
Priročnik za montažo
16
ERHQ006~008BBV3 + ERLQ006~008BBV3
Zunanja enota za toplotno črpalko zrak-voda
4PW68002-1A – 03.2011
Page 19
Page 20
4PW68002-1A 03.2011
Copyright 2011 Daikin
Loading...