Daikin ERHQ006BBV3, ERHQ007BBV3, ERHQ008BBV3, ERLQ006BBV3, ERLQ007BBV3 Installation manuals [pt]

...
Page 1
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Unidade de exterior para bomba de
calor ar/água
ERHQ006BBV3 ERHQ007BBV3 ERHQ008BBV3
ERLQ006BBV3 ERLQ007BBV3 ERLQ008BBV3
Page 2
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
deklaruje na własną wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
m
o
x
r
18
20
17
19
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
19 Direktive z vsemi spremembami.
10 Direktiver, med senere ændringer.
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за което се отнася тази декларация:
b
21
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu donanımının aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
t
v
k
w
23
24
25
22
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre
инструкции:
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
s našim návodom:
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01 Directives, as amended.
20 Direktiivid koos muudatustega.
21 Директиви, с техните изменения.
22 Direktyvose su papildymais.
23 Direktīvās un to papildinājumos.
24 Smernice, v platnom znení.
25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
14 v platném znění.
15 Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
17 z późniejszymi poprawkami.
11 Direktiv, med företagna ändringar.
12 Direktiver, med foretatte endringer.
13
02 Direktiven, gemäß Änderung.
03 Directives, telles que modifiées.
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.
18 Directivelor, cu amendamentele respective.
05 Directivas, según lo enmendado.
06 Direttive, come da modifica.
07 √‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
08 Directivas, conforme alteração em.
09 Директив со всеми поправками.
<B>
Cертификата <C>.
pagal Sertifikatą <C>.
положително от <B> съгласно
21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено
a(z) <C> tanúsítvány szerint.
vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.
* kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta
23 Piezīmes
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
<B> i Świadectwem <C>.
<A> DAIKIN.TCF.015N12/02-2011
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 74736-KRQ/EMC97-4957
súlade s osvedčením <C>.
<A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına
göre <B> tarafından olumlu olarak
değerlendirildiği gibi.
*
Not
24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v
25
skladu s certifikatom <C>.
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer som eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
u
q
09
10
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
s
n
11
12
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
c
y
h
j
13
14
15
16
la declaración:
referencia
acordo com as nossas instruções:
инструкциям:
instrukser:
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
disse brukes i henhold til våre instrukser:
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
mukaisesti:
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *
19 ob upoštevanju določb:
20 vastavalt nõuetele:
21 следвайки клаузите на:
22 laikantis nuostatų, pateikiamų:
23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
24 održiavajúc ustanovenia:
25 bunun koşullarına uygun olarak:
16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,
och godkänts av <B> enligt
tifikatet <C>. Cer
11 Information * enligt <A>
da <B> secondo il Certificato <C>.
06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente
19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v
17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią
18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
souladu s osvědčením <C>.
12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on
14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v
положительным решением <B> согласно
·fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>.
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.
09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с
07 ™ËÌ›ˆÛË * fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer
20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks
strane <B> prema Certifikatu <C>.
15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od
Свидетельству <C>.
henhold til Certifikat <C>.
10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i
Jean-Pierre Beuselinck
General Manager
Ostend, 1st of April 2011
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung, dass die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l’équipement visé par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
a
d
f
l
e
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
Daikin Europe N.V.
01
02
i
03
05
04
06
10 under iagttagelse af bestemmelserne i:
11 enligt villkoren i:
12 gitt i henhold til bestemmelsene i:
13 noudattaen määräyksiä:
14 za dodržení ustanovení předpisu:
15 prema odredbama:
16 követi a(z):
17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18 în urma prevederilor:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Ф ВНФПИЫМfi˜ ЫЩФУ ФФ›Ф ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
p
g
07
08
ERHQ006BBV3, ERHQ007BBV3, ERHQ008BBV3,
ERLQ006BBV3, ERLQ007BBV3, ERLQ008BBV3,
instructions:
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
onze instructies:
nuestras instrucciones:
nostre istruzioni:
01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
07 В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
01 following the provisions of:
EN60335-2-40,
02 gemäß den Vorschriften der:
03 conformément aux stipulations des:
04 overeenkomstig de bepalingen van:
05 siguiendo las disposiciones de:
06 secondo le prescrizioni per:
07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
08 de acordo com o previsto em:
09 в соответствии с положениями:
according to the Certificate <C>.
beurteilt gemäß Zertifikat <C>.
<B> conformément au Certificat <C>.
<B> overeenkomstig Certificaat <C>.
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado <C>.
01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B>
02 Hinweis * wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv
03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par
04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door
05 Nota * como se establece en <A> y es valorado
3PW68004-1
Page 3
ERHQ006BBV3 ERLQ006BBV3 ERHQ007BBV3 ERLQ007BBV3 ERHQ008BBV3 ERLQ008BBV3
Unidade de exterior para bomba de calor ar/água
Manual de instalação
ÍNDICE Página
1. Definições .................................................................................. 1
1.1. Significado de avisos e símbolos ................................................... 1
1.2. Significado de termos utilizados..................................................... 2
2. Precauções de segurança gerais ..............................................2
Aviso............................................................................................... 3
Cuidado.......................................................................................... 3
3. Antes da instalação ................................................................... 4
3.1. Âmbito do manual .......................................................................... 4
3.2. Cuidados com o R410A ................................................................. 4
3.3. Instalação .......................................................................................4
3.4. Identificação do modelo ................................................................. 4
3.5. Acessórios...................................................................................... 4
3.6. Manuseamento............................................................................... 5
4. Descrição geral da unidade ....................................................... 5
4.1. Abertura da unidade....................................................................... 5
4.2. Componentes principais................................................................. 5
4.3. Diagrama funcional ........................................................................ 5
5. Selecção do local de instalação ................................................ 6
5.1. Informações gerais ......................................................................... 6
5.2. Seleccionar um local em climas frios ............................................. 7
6. Cuidados na instalação ............................................................. 7
6.1. Base ............................................................................................... 7
6.2. Drenagem....................................................................................... 7
Informações gerais......................................................................... 7
7. Espaço de manutenção da instalação....................................... 8
Parede num dos lados (unidade: mm) ........................................... 8
Parede em dois lados (unidade: mm).............................................8
Parede em três lados (unidade: mm)............................................. 8
7.1. Desenho de instalação da unidade de exterior ..............................8
8. Tamanho do tubo do refrigerante e comprimento
autorizado do tubo ..................................................................... 9
8.1. Selecção do material de tubagem.................................................. 9
8.2. Tamanho do tubo de refrigerante ................................................... 9
8.3. Comprimento de tubo autorizado e diferença de peso ..................9
9. Precauções relativas à tubagem de refrigerante ....................... 9
10. Tubagem do refrigerante.......................................................... 10
10.1. Abocardamento da extremidade do tubo .....................................10
10.2. Ligar a tubagem de refrigerante à unidade de exterior................ 10
10.3. Instalação das tubagens de refrigerante...................................... 10
Directrizes de manuseamento dos tubos..................................... 10
Selecção de cobre e materiais de isolamento térmico................. 10
11. Teste de fuga e secagem por aspiração .................................. 11
11.1. Recomendações gerais................................................................11
12. Carregar refrigerante ...............................................................12
12.1. Informações importantes acerca do refrigerante utilizado ...........12
12.2. Cuidados e recomendações gerais.............................................. 12
12.3. Cálculo do refrigerante adicional.................................................. 12
12.4. Recarregamento completo........................................................... 13
13. Operação de bombagem ......................................................... 13
13.1. Procedimento de bombagem....................................................... 13
13.2. Operação de refrigeração forçada ............................................... 13
14. Instalação eléctrica .................................................................. 13
14.1. Cuidados a ter na instalação eléctrica ......................................... 13
14.2. Ligações internas – Tabela de peças........................................... 14
14.3. Ligar a fonte de alimentação e as ligações eléctricas entre
unidades....................................................................................... 14
Notas a respeitar.......................................................................... 15
14.4. Características eléctricas............................................................. 15
15. Teste de funcionamento........................................................... 16
15.1. Verificações antes do funcionamento........................................... 16
15.2. Operação experimental e teste ....................................................16
16. Manutenção e assistência .......................................................16
16.1. Cuidados de assistência .............................................................. 16
16.2. Operações no modo de assistência............................................. 16
17. Exigências relativas à eliminação............................................ 16
18. Especificações da unidade ......................................................17
18.1. Especificações técnicas............................................................... 17
18.2. Especificações eléctricas............................................................. 17
Agradecemos-lhe por ter comprado este produto.
As instruções originais estão escritas em inglês. Todas as outras línguas são traduções da redacção original.
LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ATENTAMENTE ANTES DE PROCEDER À INSTALAÇÃO. INDICAR-LHE-ÃO COMO INSTALAR E COMO CONFIGURAR A UNIDADE ADEQUADAMENTE. MANTENHA ESTE MANUAL NUM LOCAL ACESSÍVEL PARA FUTURAS CONSULTAS.

1. DEFINIÇÕES

1.1. Significado de avisos e símbolos
Os avisos neste manual são classificados de acordo com a sua gravidade e probabilidade de ocorrência.
PERIGO
Indica uma situação de risco iminente que, se não corrigida, resultará em morte ou lesões graves.
ATENÇÃO
Indica uma situação de risco potencial que, se não corrigida, pode resultar em morte ou lesões graves.
CUIDADO
Indica uma situação de risco potencial que, se não corrigida, pode resultar em lesões sem gravidade. Pode também ser utilizado como alerta para práticas inseguras.
AVISO
Indica situações que podem resultar em acidentes dos quais resultem, exclusivamente, danos ao equipamento ou a outros bens físicos.
INFORMAÇÕES
Este símbolo identifica dicas úteis ou informações adicionais.
Alguns tipos de perigos são representados por símbolos especiais:
Corrente eléctrica.
Perigo de incêndio e queimaduras.
ERHQ006~008BBV3 + ERLQ006~008BBV3
Unidade de exterior para bomba de calor ar/água
4PW68002-1A – 03.2011
Manual de instalação
1
Page 4
1.2. Significado de termos utilizados
Manual de instalação:
Manual de instruções especificado para um determinado produto ou aplicação, explicação de como instalar, configurar e efectuar a manutenção.
Manual de operações:
Manual de instruções especificado para um determinado produto ou aplicação, explicação de como o operar.
Instruções de manutenção:
Manual de instruções especificado para um determinado produto ou aplicação que explica (se relevante) como instalar, configurar, operar e/ou efectuar a manutenção do produto ou aplicação.
Representante:
Distribuidor de vendas de produtos contidos neste manual.
Instalador:
Indivíduo com aptidões técnicas, que está qualificado para instalar produtos contidos neste manual.
Utilizador:
Proprietário do produto e/ou que o opera.
Empresa de assistência:
Empresa qualificada que pode realizar ou coordenar a assistência necessária à unidade.
Legislação aplicável:
Todas as directivas, leis, regulamentos e/ou códigos internacionais, europeus, nacionais e locais que são relevantes e aplicáveis a um determinado produto ou domínio.
Acessórios:
Equipamento entregue com a unidade e que necessita de ser instalado de acordo com as instruções constantes na documentação.
Equipamento opcional:
Equipamento que pode ser combinado opcionalmente com os produtos contidos neste manual.
Fornecimento local:
Equipamento que tem de ser instalado de acordo com as instruções deste manual, mas que não é fornecido pela Daikin.

2. PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA GERAIS

Estas precauções cobrem todos os tópicos importantes, por isso, certifique-se de que as segue com cuidadosamente.
Todas as actividades descritas neste manual devem ser efectuadas por um instalador.
Certifique-se de que utiliza equipamento de protecção pessoal adequado (luvas de protecção, óculos de segurança, etc.) quando efectuar actos de instalação, manutenção ou assistência técnica à unidade.
Se tiver dúvidas quanto aos procedimentos de instalação ou de utilização da unidade, contacte sempre o seu representante local para obter conselhos e informações.
A instalação ou fixação inadequada do equipamento ou dos acessórios pode provocar choques eléctricos, curto-circuitos, fugas, fogo ou outros danos no equipamento. Certifique-se de que apenas utiliza acessórios e equipamentos opcionais fabricados pela Daikin especificamente concebidos para serem utilizados com os produtos referidos neste manual e assegure-se de que são instalados por um instalador.
PERIGO: CHOQUE ELÉCTRICO
Desligue todas as fontes de alimentação antes de remover o painel de serviço da caixa de distribuição ou antes de estabelecer quaisquer ligações ou tocar em peças eléctricas.
Para evitar choques eléctricos, certifique-se de que desliga a alimentação, pelo menos 1 minuto antes de efectuar qualquer intervenção técnica nos componentes eléctricos. Mesmo após decorrido 1 minuto, meça sempre a tensão nos bornes dos condensadores do circuito principal e dos componentes eléctricos. Não lhes toque senão quando a tensão medida em cada componente for igual ou inferior a 50 V de corrente contínua.
Quando os painéis de assistência técnica estão removidos, as peças activas podem facilmente ser tocadas acidentalmente. Nunca abandone a unidade (tanto durante a instalação como durante prestação de assistência técnica) após retirar o painel de serviço.
PERIGO: NÃO TOQUE NA TUBAGEM NEM NAS PEÇAS INTERNAS
Não toque nas tubagens de refrigerante, nas tubagens de água nem nas peças internas durante ou imediatamente após o funcionamento. A tubagem e as peças internas podem estar quentes ou frias, dependendo do estado de funcionamento da unidade.
As suas mãos podem sofrer queimaduras ou ulcerações por frio se tocar nas tubagens ou nas peças internas. De forma a evitar ferimentos, dê algum tempo para que a tubagem e peças internas voltem à temperatura normal ou, caso seja necessário tocar-lhes, certifique-se de que utiliza luvas de protecção.
Manual de instalação
2
Unidade de exterior para bomba de calor ar/água
ERHQ006~008BBV3 + ERLQ006~008BBV3
4PW68002-1A – 03.2011
Page 5
Aviso
Peça ao seu representante ou pessoal qualificado para efectuarem a instalação. Não instale a máquina pessoalmente. Uma instalação imprópria poderá resultar em fugas de água, choques eléctricos ou fogo.
Efectue a instalação de acordo com o manual de instalação. Uma instalação imprópria poderá levar a fugas de água, choques eléctricos ou fogo.
Consulte o seu representante local relativamente ao que fazer em caso de fugas de refrigerante. Quando a unidade for instalada numa divisão pequena, é necessário tomar medidas próprias para que a quantidade de refrigerante vazado não exceda o limite de concentração no caso de uma fuga. Caso contrário, poderá levar a um acidente devido ao esgotamento de oxigénio.
Certifique-se de que utiliza apenas os acessórios e peças especificadas para a instalação. A não utilização de peças específicas poderá resultar em fugas de água, choques eléctricos, fogo ou falha da unidade.
Instale a unidade numa base que possa suster o seu peso. Uma base de fraca resistência poderá levar à queda do equipamento e provocar ferimentos.
Execute a instalação especificada tendo em conta fortes ventos, tufões ou terramotos. Uma instalação inadequada poderá resultar em acidentes devido à queda do equipamento.
Não permita que a instalação eléctrica seja executada por uma pessoa não qualificada de acordo com a legislação aplicável e este manual de instalação, utilizando um circuito separado. Uma capacidade insuficiente do circuito da fonte de alimentação ou instalação eléctrica inadequada poderão originar choques eléctricos ou fogo.
Certifique-se de que todas as ligações eléctricas estão seguras, utilizando os fios específicos e assegurando que as forças externas não irão afectar as ligações ou fios do terminal. Ligações e fixações incompletas poderão provocar um fogo.
Ao fazer as ligações eléctricas entre as unidades de interior e de exterior e as ligações eléctricas da fonte de alimentação, molde-as de forma a que o painel frontal possa ser correctamente apertado. Se o painel frontal não tiver no sítio, se houver um sobreaquecimento dos terminais, poderão acontecer choques eléctricos ou fogo.
Se existirem fugas de gás refrigerante durante a instalação, ventile a área de imediato. Pode ser produzido um gás tóxico se o gás refrigerante entrar em contacto com fogo.
Após completar a instalação, verifique se existem fugas do gás refrigerante. Pode ser produzido um gás tóxico se o gás refrigerante vazar para a instalação e entrar em contacto com fogo, tal como um esquentador, fogão ou forno.
Ao planear deslocar as antigas unidades instaladas, deverá recuperar o refrigerante primeiro antes da operação de bombagem. Consulte o capítulo "13. Operação de bombagem"
na página 13.
Nunca entre em contacto directo com uma fuga de refrigerante. Tal acto pode originar graves queimaduras de frio.
Certifique-se de que instala um disjuntor contra fugas ligada à terra em conformidade com a legislação aplicável. Caso contrário, podem verificar-se choques eléctricos e fogo.
A instalação eléctrica tem de ser efectuada de acordo com o manual de instalação e com as regras nacionais para instalações eléctricas ou com o código de prática. Uma capacidade insuficiente ou uma instalação eléctrica incompleta podem provocar choques eléctricos ou um incêndio.
Certifique-se de que utiliza um circuito de alimentação dedicado. Nunca utilize um circuito de alimentação partilhado com outro aparelho eléctrico.
Para as ligações eléctricas, utilize um cabo suficientemente longo para cobrir toda a distância sem ligação. Não utilize um cabo de extensão. Não coloque outras cargas na fonte de alimentação. Utilize um circuito de alimentação dedicado.
Caso contrário, podem verificar-se choques eléctricos, um aquecimento anormal ou um incêndio.
Durante a operação de bombagem, pare o compressor antes de retirar a tubagem do refrigerante.
Se o compressor ainda estiver a funcionar e a válvula de paragem for aberta durante a bombagem, entrará ar quando a tubagem do refrigerante for retirada, o que causará uma pressão anormal no ciclo de congelamento que resultará em avaria e até ferimentos.
Durante a instalação, fixe bem a tubagem do refrigerante antes de ligar o compressor.
Se o compressor não estiver fixado e a válvula de paragem for aberta durante a bombagem, entrará ar quando o compressor for ligado, o que causará uma pressão anormal no ciclo de congelamento que resultará em avaria e até ferimentos.
Cuidado
Ligue a unidade à terra. A resistência da ligação à terra deverá ser de acordo com a legislação aplicável. Não ligue o cabo de ligação à terra a canos de gás ou de água, a cabos de pára-raios, nem a fios de terra dos telefones. Uma ligação à terra incompleta pode originar choques eléctricos.
Canos de gás.
Pode ocorrer um incêndio ou uma explosão, em caso de fugas de gás.
Canos de água.
Os tubos rígidos de PVC não constituem uma ligação à terra eficaz.
Cabos de pára-raios e fios de terra dos telefones.
O potencial eléctrico pode elevar-se a níveis excepcionais, caso sejam atingidos por raios.
Instale as unidades de interior e exterior, fio de alimentação e fio de ligação, à distância mínima de 1 metro de rádios e de televisões, para evitar interferências visuais ou sonoras. (Dependendo das ondas de rádio, uma distância de 1 metro pode ser insuficiente para eliminação do ruído.)
Não enxagúe a unidade de exterior. Tal pode provocar choques eléctricos ou incêndios.
Não instale a unidade nos seguintes locais, nem em locais de características semelhantes:
Onde exista névoa de óleo mineral, borrifos de óleo ou vapor,
por exemplo, numa cozinha. As partes plásticas podem deteriorar-se, podendo cair ou
originar fugas de água.
Onde haja produção de gases corrosivos (gás sulfuroso, por
exemplo). A corrosão dos tubos de cobre ou dos componentes
soldados pode provocar fugas de refrigerante.
Onde se encontrem máquinas que emitam ondas
electromagnéticas. As ondas electromagnéticas podem perturbar o sistema de
controlo, provocando avarias no equipamento.
Onde poderá haver fugas de gases inflamáveis, onde fibra
de carbono ou poeiras inflamáveis estejam suspensa no ar ou onde lidem com produtos voláteis inflamáveis, tal como diluente ou gasolina.
Este tipo de gases pode provocar um incêndio.
Onde o ar contém níveis elevados de sal, como por exemplo,
perto do mar.
Onde existe uma grande flutuação de voltagem, tal como
numa fábrica.
Dentro de veículos ou de navios.
Onde houver vapores ácidos ou alcalinos.
ERHQ006~008BBV3 + ERLQ006~008BBV3
Unidade de exterior para bomba de calor ar/água
4PW68002-1A – 03.2011
Manual de instalação
3
Page 6
Não deixe que uma criança suba para cima da unidade de exterior ou evite colocar qualquer objecto sobre a unidade. Uma queda ou tombo poderá resultar em ferimentos.
Para uma utilização de unidades em aplicações com definições de alarme de temperatura, é aconselhável prever um atraso de 10 minutos para sinalizar o alarme caso a temperatura do alarme seja excedida. A unidade poderá parar por vários minutos durante o funcionamento normal para "descongelamento da unidade" ou durante uma "paragem termostática".
Aperte a porca abocardada de acordo com o método especificado, como, por exemplo, com uma chave dinamométrica.
Se a porca abocardada for apertada em excesso, poderá apresentar fendas após um longo período de tempo e provocar uma fuga de refrigerante.

3. ANTES DA INSTALAÇÃO

3.4. Identificação do modelo
As unidades ERLQ incluem um equipamento especial (isolamento, aquecedor da base,...) para assegurar um bom funcionamento em áreas onde poderá existir uma temperatura ambiente baixa juntamente com condições de humidade elevada. Nestas condições, os modelos ERHQ poderão sofrer problemas devido a uma grande acumulação de gelo na serpentina refrigerada a ar. Em casos onde estas condições são esperadas, a ERLQ deverá ser instalada por sua vez. Estes modelos contêm contra-medidas (isolamento, aquecedor da base,...) para impedir o congelamento.
ER H Q 006 BB V3
V3=1~, 230 V, 50 Hz
Série
Classe da capacidade (kW)
Unidade de exterior em R410A
H=temperatura da água baixa – zona ambiente (0~–10°C) L=temperatura da água baixa – zona ambiente (–10°C~–20°C)
Bomba de calor par exterior dividida
ATENÇÃO
Como a pressão máxima de funcionamento desta unidade de exterior é de 4,17 MPa ou 41,7 bar, poderão ser necessários tubos com paredes de maior espessura. Consulte o parágrafo "8.1. Selecção do material de
tubagem" na página 9.

3.1. Âmbito do manual

Este manual descreve os procedimentos de manuseamento, instalação e ligação das unidades ERHQ e ERLQ. Este manual foi preparado para assegurar uma manutenção adequada da unidade e servirá de ajuda caso surjam problemas.

3.2. Cuidados com o R410A

O refrigerante requer cuidados rigorosos para manter o sistema limpo, seco e estanque.
- Limpo e seco Deverá evitar a mistura no sistema de materiais estranhos (incluindo óleos minerais ou humidade).
- Estanque Leia "9. Precauções relativas à tubagem de refrigerante" na
página 9 cuidadosamente e siga estes procedimentos
correctamente.
Como o R410A é um refrigerante misturado, o refrigerante adicional necessário deve ser carregado no seu estado líquido. (Se o refrigerante estiver no estado gasoso, a sua composição muda e o sistema não irá trabalhar correctamente).
A unidade de interior ligada deverá ser a unidade EKHBH/X008 concebida exclusivamente para o R410A.

3.3. Instalação

Para a instalação da unidade de interior, consulte o manual de instalação da unidade de interior.
Nunca utilize a unidade sem os termístores, pois tal poderá incendiar o compressor.
Certifique-se de que confirma o nome do modelo e o número de série das placas externas (dianteiras) ao fixar/retirar as placas para evitar erros.
Tenha atenção ao fechar os painéis de serviço para não exceder o binário de aperto de 4,1 Nm.
INFORMAÇÕES
Uma unidade de exterior ERLQ0*BA/BB só pode ser ligada a uma unidade de interior EKHBH/X008BA/BB (o aquecedor da base da unidade de exterior tem de ser controlado pela unidade de interior).
Uma unidade de exterior ERHQ0*BA/BB pode ser ligada a uma unidade de interior EKHBH/X008BA/BB ou a uma unidade de interior EKHBH/X008AA (se for necessário um kit de aquecedor da base da unidade, consulte "Opções possíveis" na página 4).

3.5. Acessórios

Verifique se os seguintes acessórios estão incluídos na unidade
Manual de instalação 1
Etiqueta de gases fluorados com efeito de estufa
Etiqueta de gases fluorados com efeito de estufa em várias línguas
Opções possíveis
ERHQ Kit opcional ERLQ Normal
(a) Instalado de fábrica.
Aquecedor da base da unidade opcional
EKHBH/X008AA Possível Não permitido EKHBH/X008BA/BB Possível Possível
1
1
Aquecedor da base
(a)
EKBPHT08 EKBPHT08BA
Manual de instalação
4
Unidade de exterior para bomba de calor ar/água
ERHQ006~008BBV3 + ERLQ006~008BBV3
4PW68002-1A – 03.2011
Page 7

3.6. Manuseamento

A
B

4.2. Componentes principais

Conforme apresentado na imagem seguinte, mova lentamente a unidade agarrando nas pegas esquerda e direita.
A
B
A B
CUIDADO
Para evitar danos, não toque na entrada de ar nem nas aletas de alumínio da unidade.

4. DESCRIÇÃO GERAL DA UNIDADE

4.1. Abertura da unidade

2
3
1
4 5
2
6
7 8
9 10
11 12
1 Permutador de calor 2 Motor do ventilador 3 Caixa de distribuição com placa de circuito impresso
principal (placa de circuito impresso de controlo e inversor)
4 Comunicação do terminal e fonte de alimentação 5 Placa de circuito impresso de assistência 6 Válvula de 4 vias 7 Válvula electrónica de expansão (principal) 8 Acumulador
9 Compressor 10 Válvula de paragem do líquido 11 Válvula de paragem do gás 12 Orifício de saída
1
1x
3
PERIGO: CHOQUE ELÉCTRICO
Consulte a "2. Precauções de segurança gerais" na
página 2.
PERIGO: NÃO TOQUE NA TUBAGEM NEM NAS PEÇAS INTERNAS
Consulte a "2. Precauções de segurança gerais" na
página 2.

4.3. Diagrama funcional

3
M
4
12
1011
1 Termístor (ar)
2 Permutador de calor
3 Termístor (Permutador de calor)
4 Motor do ventilador
5 Filtro
6 Válvula electrónica de expansão
7 Válvula de paragem do líquido
8 Válvula de paragem do gás com orifício de saída
9 Acumulador 10 Compressor 11 Termístor (descarga) 12 Válvula de 4 vias (LIGADO=aquecimento)
Refrigeração Aquecimento
2
1
5
6
5
7
8
9
ERHQ006~008BBV3 + ERLQ006~008BBV3
Unidade de exterior para bomba de calor ar/água
4PW68002-1A – 03.2011
Manual de instalação
5
Page 8

5. SELECÇÃO DO LOCAL DE INSTALAÇÃO

5.1. Informações gerais

ATENÇÃO
Certifique-se de que são tomadas medidas adequadas para evitar que a unidade de exterior seja utilizada como abrigo por animais pequenos.
Ao entrarem em contacto com os componentes eléctricos, os animais pequenos podem provocar avarias, fumo ou um incêndio. Solicite ao cliente que mantenha desobstruído o espaço em redor da unidade.
O equipamento não se destina a ser utilizado em ambientes onde haja gases potencialmente explosivos.
Escolha um local suficientemente sólido para aguentar o peso e a vibração da unidade, onde o ruído do funcionamento não seja amplificado.
Escolha uma localização onde o ar quente expelido pela unidade ou o ruído de funcionamento não cause incómodo aos vizinhos do utilizador.
Evite locais junto de um quarto ou de uma divisão semelhante, para que o ruído de funcionamento não cause incómodos.
Deve haver espaço suficiente para transportar a unidade para dentro e para fora do local.
Deve haver espaço suficiente para a passagem do ar e não devem existir obstruções à volta da entrada e da saída de ar.
Não deve haver a possibilidade de fuga de gás inflamável perto do local.
Posicione a unidade de forma a que o ruído e o ar quente expelido não incomodem os vizinhos.
Instale as unidades, os cabos de alimentação e os cabos entre as unidades, pelo menos, 3 m afastados de aparelhos de televisão e rádio. Assim, irá impedir a interferência em imagens e sons.
Dependendo das condições das ondas de rádio, pode haver interferência electromagnética mesmo que esteja instalado a mais de 3 m.
Nas zonas costeiras ou noutros locais com uma atmosfera salgada de gás de sulfato, a corrosão poderá reduzir a vida útil da unidade de exterior.
Visto que o escoamento flui para fora da unidade de exterior, não coloque nada por baixo da unidade que deva ser mantido afastado da humidade.
Seleccione um local de instalação onde sejam cumpridas as seguintes condições e que vá ao encontro da aprovação do cliente.
- Locais bem ventilados.
- Locais onde a unidade não incomode os vizinhos.
- Locais seguros que possam suster o peso e vibração da
unidade e onde a unidade possa ser instalada de forma nivelada.
- Locais onde não haja a possibilidade de fugas de gás
inflamável ou de produto.
- O equipamento não se destina a ser utilizado em ambientes
onde haja gases potencialmente explosivos.
- Locais onde possa ser assegurado espaço para
manutenção.
- Locais onde o comprimento das tubagens e fios das
unidades de interior e de exterior atinjam um tamanho razoável.
- Locais que não fiquem danificados na eventualidade de uma
fuga de água da unidade (por exemplo, no caso de um tubo de drenagem bloqueado).
- Locais onde se possa evitar a chuva ao máximo.
- Não instale a unidade em locais habituais de trabalho.
Em caso de trabalhos de construção (por ex., estaleiros de obras) onde se produz muito pó, é necessário cobrir a unidade.
- Não coloque nenhum objecto nem equipamento em cima da unidade (placa superior).
- Não trepe pela unidade, não se sente ou permanece em cima dela.
- Certifique-se de que tomou as devidas precauções, em conformidade com a legislação aplicável, em caso de fuga de refrigerante.
Ao instalar a unidade num local exposto a fortes ventos, tenha muita atenção ao seguinte: Ventos fortes de 5 m/seg. ou mais a soprarem contra a entrada de ar da unidade de exterior provocarão um curto-circuito (sucção do ar de descarga) e poderão produzir as seguintes consequências:
- Deterioração da capacidade operacional.
- Aceleração frequente do congelamento durante o processo o
aquecimento.
- Interrupção do funcionamento devido ao aumento da pressão.
- Se houver um vento forte a soprar de forma contínua contra
superfície da unidade, a ventoinha poderá começar a rodar
muito depressa até ficar danificada. Consulte as figuras para obter indicações sobre a instalação desta unidade num local onde a direcção do vento possa ser prevista.
Instale uma placa deflectora no lado de sucção de ar da unidade de exterior e coloque o lado de saída num ângulo correcto na direcção do vento:
2
1
3
2
1 Placa deflectora 2 Vento forte 3 Ar de descarga
Prepare um canal de drenagem da água à volta da base para drenar as águas residuais em torno da unidade.
Se a drenagem de água da unidade não for um processo fácil, instale a unidade numa base de blocos de cimento, etc. (a altura da base deverá ter no máximo 150 mm).
Se instalar a unidade numa estrutura, instale uma placa impermeável a cerca de 150 mm da parte de baixo da unidade de forma a impedir a entrada de água através da parte inferior.
Ao instalar a unidade num local frequentemente exposto à neve, é imperativo que eleve a base o mais alto possível.
Se instalar a unidade numa estrutura, instale uma placa impermeável (fornecimento local) (a cerca de 150 mm da parte de baixo da unidade) de forma a impedir que a água da chuva pingue. (Consulte imagem).
Certifique-se de que a unidade está instalada de forma nivelada.
AVISO
As unidades não podem ser instaladas penduradas do tecto ou empilhadas.
Manual de instalação
6
Unidade de exterior para bomba de calor ar/água
ERHQ006~008BBV3 + ERLQ006~008BBV3
4PW68002-1A – 03.2011
Page 9

5.2. Seleccionar um local em climas frios

Consulte "3.4. Identificação do modelo" na página 4.
AVISO
Quando utilizar a unidade de exterior numa temperatura ambiente exterior baixa, certifique-se de que segue as instruções descritas abaixo.
Para evitar a exposição ao vento, instale a unidade de exterior com o lado de sucção virado para a parede.
Nunca instale a unidade de exterior num local onde o lado de sucção possa ficar exposto directamente ao vento.
Para evitar a exposição ao vento, instale uma placa deflectora no lado de descarga de ar da unidade de exterior.
Em áreas de grandes quedas de neve, é muito importante seleccionar um local de instalação onde a neve não irá afectar a unidade e colocar o lado de saída num ângulo correcto na direcção do vento:
1
3
4
3
1 Construa uma cobertura grande. 2 Construa um pedestal.
Instale a unidade a uma altura suficiente para evitar que se enterre na neve.
3 Vento forte 4 Ar de descarga
2

6. CUIDADOS NA INSTALAÇÃO

6.1. Base

Ao instalar a unidade de exterior, consulte "5. Selecção do local de
instalação" na página 6 para seleccionar uma localização adequada.
1 Verifique a resistência e o nivelamento do piso da instalação
para que a unidade não provoque qualquer vibração ou ruído durante o seu funcionamento após a instalação.
2 Prepare 4 conjuntos de parafusos de base M8 ou M10, porcas e
anilhas (fornecimento local).
3 Fixe a unidade de forma segura através dos parafusos de base
de acordo com o esquema da base. É melhor aparafusar os parafusos de base até que o respectivo
comprimento seja 20 mm da superfície da base.
20

6.2. Drenagem

Informações gerais
Certifique-se de que a água de drenagem que sai da unidade de exterior durante o processo de aquecimento e descongelamento pode ser evacuada adequadamente.
Instale a unidade numa base que possa assegurar uma drenagem adequada, de forma a evitar a acumulação de gelo.
Pode estar previsto um canal de drenagem sob a unidade. Certifique-se de que a água de drenagem deste canal de drenagem não congela, causando entupimento devido a acumulação de gelo.
Evite que a água de drenagem passe pelo percurso, para que, em caso de temperaturas ambiente de congelamento, o percurso não fique escorregadio.
AVISO
Se os orifícios de drenagem da unidade de exterior estiverem cobertos pela base de montagem ou pela superfície do piso, eleve a unidade de forma a criar um espaço livre de mais de 150 mm debaixo da unidade de exterior.
150 mm
ERHQ006~008BBV3 + ERLQ006~008BBV3
Unidade de exterior para bomba de calor ar/água
4PW68002-1A – 03.2011
Manual de instalação
7
Page 10

7. ESPAÇO DE MANUTENÇÃO DA INSTALAÇÃO

330 mm
580 mm
120 mm
4
1
3
2
7
56
Se existir uma parede ou outro obstáculo no caminho do fluxo de ar de admissão ou exaustão da unidade de exterior, siga as recomendações abaixo.
Para qualquer um dos esquemas de instalação apresentados abaixo, a altura da parede no lado da exaustão deverá ser igual ou inferior a 1200 mm.
Parede num dos lados (unidade: mm)
>100 >350
1200
Parede em dois lados (unidade: mm)

7.1. Desenho de instalação da unidade de exterior

>100
>50
>350
Parede em três lados (unidade: mm)
>100
>50
>350
>50
1 Envolva o tubo de isolamento em fita de acabamento de
cima a baixo.
2 Tampa de serviço 3 Tampa da válvula de paragem 4 250 mm afastado da parede. Providencie espaço para
intervenções técnicas na instalação eléctrica e na tubagem.
5 Se existir perigo de queda ou derrubamento da unidade,
fixe a unidade com os parafusos de base ou com arame ou outros meios.
6 Distância em relação ao lado exterior da tampa da válvula
de paragem
7 Se o local não possuir uma boa drenagem, coloque a
unidade em cima de blocos. Ajuste a altura da base de blocos de forma a que a unidade fique nivelada. Caso contrário, poderá ocorrer uma fuga ou acumulação de água.
Manual de instalação
8
Unidade de exterior para bomba de calor ar/água
ERHQ006~008BBV3 + ERLQ006~008BBV3
4PW68002-1A – 03.2011
Page 11
8. TAMANHO DO TUBO DO REFRIGERANTE E
COMPRIMENTO AUTORIZADO DO TUBO
PERIGO
A tubagem e outras peças sob pressão deverão estar em conformidade com a legislação aplicável e deverão estar preparadas para o refrigerante. Utilize cobre sem soldas desoxidado com ácido fosfórico para o refrigerante.
A instalação deverá ser executada por um instalador, sendo que a escolha dos materiais e a instalação devem estar em conformidade com a legislação aplicável. Na Europa, a norma de aplicação que deverá ser utilizada é a EN378.
AVISO Para as pessoas encarregadas da tubagem:
Certifique-se de que abre as válvulas de paragem após a conclusão da instalação da tubagem e da aspiração. (Executar o sistema com a válvula fechada poderá danificar o compressor.)
INFORMAÇÕES
É proibido descarregar o refrigerante para a atmosfera. Recolha o refrigerante de acordo com a lei de recolha e destruição de fréon.

8.1. Selecção do material de tubagem

Materiais de construção: cobre sem soldas desoxidado com ácido fosfórico para o refrigerante.
Grau de têmpera: utilize tubagens com o grau de têmpera em função do diâmetro do tubo, conforme listado na tabela abaixo.
A espessura dos tubos da tubagem do refrigerante deve estar em conformidade com a legislação aplicável. A espessura mínima do tubo para a tubagem de R410A tem de estar de acordo com a tabela abaixo.
Tubo
6,4 O 0,80
15,9 O 1,00
O=Recozido

8.2. Tamanho do tubo de refrigerante

Os tubos entre a unidade de interior e a unidade de exterior devem ter o mesmo tamanho que as ligações externas.
Tubo de gás 15,9 Tubo de líquido 6,4
Grau de têmpera
do material da tubagem
Tamanho do tubo de refrigerante (mm)
Espessura mínima t (mm)

8.3. Comprimento de tubo autorizado e diferença de peso

Consulte a imagem e a tabela abaixo relativamente aos comprimentos e pesos autorizados. Assuma que a maior linha na figura corresponde ao maior tubo actual e que a maior unidade na figura corresponde à maior unidade actual.
L
H
Comprimento de tubo autorizado
Comprimento total máximo do tubo unidireccional
L 30 m
Comprimento total mínimo do tubo unidireccional
L3 m
Peso máximo entre interno e externo
H 20 m
Comprimento sem carga
L
H Altura
L Comprimento
10 m
9. PRECAUÇÕES RELATIVAS À TUBAGEM DE
REFRIGERANTE
Não deixe que nada além do refrigerante designado se misture
no ciclo de congelamento, como ar, etc. Se ocorrer a fuga de algum gás refrigerante enquanto trabalha na unidade, ventile bem a divisão imediatamente.
Utilize R410A apenas quando adicionar refrigerante
Ferramentas de instalação:
Certifique-se de que utiliza as ferramentas de instalação (mangueira de carga do indicador do colector, etc.) que são utilizadas exclusivamente para as instalações do R410A, de modo a aguentar a pressão e evitar que materiais estranhos (ex.: óleos minerais e humidade) se misturem no sistema.
Bomba de vácuo:
Utilize uma bomba de vácuo de 2 etapas com uma válvula de retenção Certifique-se de que o óleo da bomba não flui na direcção inversa, para o sistema, enquanto a bomba estiver parada. Utilize uma bomba de vácuo para a qual possa evacuar –100,7 kPa (5 Torr, –755 mm Hg).
De forma a impedir que sujidade, líquido ou poeira entre na
tubagem, cure a tubagem trilhando-a ou isolando-a. Deverá ter muito cuidado ao passar os tubos de cobre pelas paredes.
ERHQ006~008BBV3 + ERLQ006~008BBV3
Unidade de exterior para bomba de calor ar/água
4PW68002-1A – 03.2011
Local Período de instalação Método de protecção
Unidade de
exterior
Unidade de
interior
Mais de um mês Trilhe o tubo
Menos de um mês
Independentemente
do período
Trilhe ou isole o tubo
com fita
A tubagem deverá ser montada de forma que o abocardado não
fique sujeito à tensão mecânica.
Manual de instalação
9
Page 12

10. TUBAGEM DO REFRIGERANTE

10.1. Abocardamento da extremidade do tubo

Para abocardar cada extremidade do tubo, efectue o procedimento abaixo:
1 Corte a extremidade do tubo com um corta-tubos.
2 Retire as rebarbas com a superfície de corte virada para baixo,
de forma a que as lascas não entrem no tubo.
1 Corte exactamente em ângulos
rectos.
2 Retire as rebarbas.
12
3 Retire a porca abocardada da válvula de paragem e coloque a
porca abocardada no tubo.
4 Efectue o abocardamento do tubo. Coloque exactamente na
posição indicada abaixo.
A
Abocardador convencional
Abocardador para o
R410A (tipo com
embraiagem)
A 0~0,5 mm 1,0~1,5 mm 1,5~2,0 mm
5 Verifique se o abocardamento é realizado correctamente.
1 A superfície interior do abocardado
não deve ter qualquer falha.
2 A extremidade do tubo tem de estar
abocardada de forma uniforme num círculo perfeito.
3 Certifique-se de que a porca
abocardada é instalada.

10.2. Ligar a tubagem de refrigerante à unidade de exterior

PERIGO
A instalação deverá ser executada por um instalador, sendo que a escolha dos materiais e a instalação devem estar em conformidade com a legislação aplicável. Na Europa, a norma de aplicação que deverá ser utilizada é a EN378.
CUIDADO
Não utilize óleo mineral na parte abocardada. A entrada de óleo mineral no sistema iria reduzir a vida útil das unidades.
Nunca utilize uma tubagem que tenha sido utilizada para instalações anteriores. Utilize apenas as peças fornecidas com a unidade.
Nunca instale um secador nesta unidade de R410A para garantir a sua vida útil. O material de secagem poderá dissolver-se e danificar o sistema.
Um abocardamento incompleto pode causar uma fuga de gás refrigerante.
1 Quando ligar a porca abocardada, revista a sua superfície
interna com óleo de éter ou com óleo de éster, e comece por apertar manualmente, rodando 3 ou 4 vezes, antes de apertar firmemente.
Tipo de embraiagem (tipo Ridgid)
Tipo de porca de
orelhas
(tipo Imperial)
1 2
2 Ao desapertar uma porca abocardada utilize sempre duas
chaves em combinação. Ao ligar os tubos, utilize sempre uma chave de bocas e uma
chave dinamométrica em simultâneo para apertar a porca abocardada, para evitar fendas na porca e as consequentes fugas.
1 Chave dinamométrica 2 Chave de bocas 3 União da tubagem 4 Porca abocardada
Porca abocardada Binário de aperto da porca abocardada
6,4 mm (1/4") 15~17 Nm
15,9 mm (5/8") 63~75 N
Binário de aperto da tampa da válvula
Tampa da válvula Tubo de gás
6,4 mm (1/4") 21,6~27,4 Nm
15,9 mm (5/8") 44,1~53,9 N
Binário de aperto do tampão do orifício de saída
10,8~14,7 Nm

10.3. Instalação das tubagens de refrigerante

Directrizes de manuseamento dos tubos
Todas as dobragens de tubos devem ser tão ligeiras quanto possível. Utilize um dobra-tubos para a dobragem.
O raio de dobragem deve ser de 30 a 40 mm ou superior.
3
Selecção de cobre e materiais de isolamento térmico
Quando utilizar encaixes e tubos de cobre comercial, respeite o seguinte:
Material de isolamento: espuma de polietileno Taxa de transferência de calor: 0,041 a 0,052 W/mK (0,035 a
0,045 kcal/mh°C) A temperatura da superfície do tubo de gás refrigerante atinge
110°C no máx. Seleccione materiais de isolamento térmico que suportem esta
temperatura.
Certifique-se de que efectua o isolamento da tubagem de gás e de líquido e que providencia as dimensões de isolamento apresentadas abaixo.
Tamanho do tubo Isolamento do tubo
Diâmetro
exterior
6,4 mm (1/4") 0,8 mm 8-10 mm
15,9 mm (5/8") 1,0 mm 16-20 mm
Espessura
2
1 6 5
1 Tubo de gás 2 Ligações eléctricas entre unidades 3 Tubo de líquido 4 Isolamento do tubo de líquido 5 Fita de acabamento 6 Isolamento do tubo de gás
Utilize tubos de isolamento térmico separados para os tubos de gás e líquido refrigerante.
Diâmetro
interior
3 4
12
3
4
m
m
Espessura
10 mm
13 mm
Manual de instalação
10
Unidade de exterior para bomba de calor ar/água
ERHQ006~008BBV3 + ERLQ006~008BBV3
4PW68002-1A – 03.2011
Page 13
11. TESTE DE FUGA E SECAGEM POR
ASPIRAÇÃO
14
8
Quando todos os trabalhos de tubagem estiverem completos e a unidade de exterior estiver ligada à unidade de interior, é necessário:
verificar se existem quaisquer fugas na tubagem de refrigerante
efectuar secagem por aspiração para remover toda a humidade
na tubagem de refrigerante.
Se existir uma possibilidade de haver humidade na tubagem de refrigerante (por exemplo, água de chuva que possa ter entrado na tubagem), efectue primeiro o procedimento de secagem por aspiração abaixo até a humidade ter sido totalmente removida.

11.1. Recomendações gerais

Todas as tubagens no interior da unidade foram testadas quanto a fugas.
Utilize uma bomba de vácuo de 2 fases com uma válvula de retenção para a qual possa evacuar uma pressão do indicador de –100,7 kPa (5 Torr absoluto, –755 mm Hg).
Ligue a bomba de vácuo ao orifício de saída da válvula de paragem do gás.
AVISO
Certifique-se de que a válvula de paragem do gás e a válvula de paragem de líquido estão firmemente fechadas antes de efectuar o teste de fugas ou a secagem por aspiração.
Utilize uma bomba de vácuo exclusivamente para o R410A. Utilizar a mesma bomba de vácuo para diferentes refrigerantes pode danificar a bomba de vácuo ou a unidade.
ATENÇÃO
Não misture qualquer substância para além do refrigerante especificado (R410A) no ciclo de refrigeração.
Se ocorrerem fugas de gás refrigerante, ventile a divisão imediatamente e o mais possível.
O R410A, assim como outros refrigerantes, devem ser sempre recolhidos e nunca devem ser libertados directamente para o ambiente.
INFORMAÇÕES
Não purgue o ar com refrigerantes. Utilize a bomba de vácuo para evacuar a instalação.
Se utilizar refrigerante adicional, efectue a purga do ar dos tubos do refrigerante e da unidade de interior com uma bomba de vácuo e, em seguida, carregue o refrigerante adicional.
Utilize uma chave hexagonal (4 mm) para operar a haste da válvula de paragem.
Todas as uniões dos tubos de refrigerante devem ser apertadas com uma chave dinamométrica com o binário de aperto especificado. Consulte "10.2. Ligar a tubagem de refrigerante à
unidade de exterior" na página 10 para obter mais informações.
2 3
10
5
6
7 8 9
1 Medidor de pressão 2 Indicador do colector 3 Válvula de baixa pressão (Lo) 4 Válvula de alta pressão (Hi) 5 Mangueiras de carga 6 Bomba de vácuo 7 Orifício de saída 8 Tampas das válvulas 9 Válvula de paragem do gás
10 Válvula de paragem do líquido
1 Ligue o lado da projecção (no qual está pressionado o pino sem
fim) da mangueira de carga proveniente do colector do indicador ao orifício de saída da válvula de paragem do gás.
2 Abra totalmente a válvula de baixa pressão (Lo) do colector do
indicador e feche completamente a válvula de alta pressão (Hi) do mesmo. Posteriormente, a válvula de alta pressão não requer qualquer operação.
3 Aplique a bomba de vácuo. Verifique se o indicador da pressão
do composto apresenta uma leitura de –0,1 MPa (–760 mm Hg).
Comprimento do tubo
15 m >15 m
Tempo de
funcionamento
10 minutos 15 minutos
4 Feche a válvula de baixa pressão (Lo) do colector do indicador
e pare a bomba de vácuo. Deixe neste estado durante 4 a 5 minutos e certifique-se de que
o ponteiro do medidor de acoplamento não retrocede.
AVISO
Se o ponteiro do medidor retroceder, tal poderá indicar a presença de humidade ou uma fuga nas peças de ligação. Repita os estágios 2 a 4 após verificar todas as peças de ligação e após soltar ligeiramente e voltar a apertar as porcas.
5 Retire as tampas da válvula de paragem do líquido e da válvula
de paragem do gás.
6 Rode a haste da válvula de paragem do líquido 90 graus para a
esquerda com uma chave hexagonal para abrir a válvula. Feche-a após 5 segundos e verifique se existe uma fuga de gás.
Com uma solução de água com sabão, verifique se existe uma fuga de gás no abocardado da unidade de interior e no abocardado da unidade de exterior e nas hastes das válvulas.
Após a verificação estar concluída, limpe a solução de água com sabão.
ERHQ006~008BBV3 + ERLQ006~008BBV3
Unidade de exterior para bomba de calor ar/água
4PW68002-1A – 03.2011
7 Retire a mangueira de carga do orifício de saída da válvula de
paragem do gás e, em seguida, abra totalmente as válvulas de paragem do líquido e do gás.
Não tente rodar a haste das válvulas para além do respectivo batente.
Manual de instalação
11
Page 14
8 Aperte as tampas das válvulas e os tampões dos orifícios de
saída para as válvulas de paragem do líquido e do gás com uma chave dinamométrica com os binários especificados. Consulte
"10.2. Ligar a tubagem de refrigerante à unidade de exterior" na página 10 para obter mais informações.
INFORMAÇÕES
Após abrir a válvula de paragem, é possível que a pressão na tubagem de refrigerante não aumente. Isto poderá resultar devido, por exemplo, ao facto de a válvula de expansão no circuito da unidade de exterior estar fechada, mas não apresenta qualquer problema para o funcionamento correcto da unidade.

12.2. Cuidados e recomendações gerais

CUIDADO
Ao carregar um sistema, tome cuidado para nunca exceder a carga máxima permitida, devido ao perigo de surgir um martelo líquido.
ATENÇÃO
Os cilindros do refrigerante devem ser abertos lentamente.
Utilize sempre luvas de protecção e proteja os olhos quando carregar o refrigerante.

12. CARREGAR REFRIGERANTE

Esta unidade de exterior vem carregada de fábrica.

12.1. Informações importantes acerca do refrigerante utilizado

Este produto contém gases fluorados com efeito de estufa, abrangidos pelo Protocolo de Quioto. Não liberte gases para a atmosfera.
Tipo de refrigerante: R410A Valor GWP
(1)
GWP = Potencial de Aquecimento Global
Preencher com tinta indelével na etiqueta de carga fornecida com o produto:
■➀ a carga de refrigerante de fábrica do produto,
■➁ a quantidade de refrigerante adicional carregada no local e
■➀+➁ a carga total de refrigerante
(Na etiqueta de gases de efeito de estufa fluorados, fornecida com o produto.)
A etiqueta preenchida deve ser colada no interior do produto, perto do orifício de carga (ou seja, no interior da tampa de serviço).
(1)
: 1975
4
1
2
3
5
6
1 Carga de refrigerante de fábrica do produto:
consulte a placa de especificações da unidade
2 Quantidade de refrigerante adicional carregada no local 3 Carga total de refrigerante 4 Contém gases fluorados com efeito de estufa, abrangidos
pelo Protocolo de Quioto
5 Unidade de exterior 6 Cilindro do refrigerante e colector para carregamento
INFORMAÇÕES
Poderá ser necessária uma implementação nacional da regulação da UE sobre determinados gases fluorados com efeito de estufa de modo a colocar o idioma nacional oficial adequado na unidade. Desta forma, é fornecida uma etiqueta de gases fluorados com efeito de estufa em vários idiomas com a unidade.
Estão ilustradas instruções sobre como colar na parte traseira dessa etiqueta.
PERIGO
Quando a alimentação está ligada, feche o painel dianteiro se deixar a unidade sem supervisão.
Uma carga com uma substância inadequada pode dar origem a explosões e acidentes. Assim sendo, certifique-se sempre de que é carregado o refrigerante adequado (R410A).
Certifique-se de que carrega a quantidade especificada de refrigerante em estado líquido no tubo de líquido. Como este refrigerante é um refrigerante misto, adicioná-lo no estado gasoso pode causar uma alteração da composição do refrigerante, impedindo um funcionamento normal.
Antes de carregar, verifique se o cilindro do refrigerante está ou não equipado com um tubo de sifão (o cilindro deverá ter a indicação "sifão de enchimento de líquido instalado" ou uma indicação semelhante).
Carregue o refrigerante líquido com o cilindro na posição vertical.
Carregue o refrigerante líquido com o cilindro na posição inversa.
Certifique-se de que utiliza ferramentas exclusivas para R410A para assegurar a resistência de pressão necessária e para evitar uma mistura de materiais estranhos no sistema.

12.3. Cálculo do refrigerante adicional

Não é necessário carregar adicionalmente se o comprimento da tubagem for inferior a 10 m.
Se o comprimento da tubagem for superior a 10 m, determine a quantidade adicional de refrigerante a ser carregado utilizando a fórmula abaixo.
R=(comprimento total (m) da tubagem de líquido – 10 m) x 0,02
R=carregamento adicional (kg)(arredondado em unidades de 0,01 kg)
Determine o peso do refrigerante a carregar adicionalmente e encha a quantidade indicada no autocolante de serviço existente na parte traseira da tampa da válvula de paragem.
Para evitar uma avaria do compressor. Não carregue o refrigerante acima da quantidade especificada.
Esta unidade de exterior é carregada com refrigerante de fábrica e, dependendo da dimensão e do comprimento dos tubos, alguns sistemas necessitam de uma carga adicional de refrigerante.
Manual de instalação
12
Unidade de exterior para bomba de calor ar/água
ERHQ006~008BBV3 + ERLQ006~008BBV3
4PW68002-1A – 03.2011
Page 15

12.4. Recarregamento completo

AVISO
Antes de recarregar, certifique-se de que também executa a secagem por aspiração da tubagem interna da unidade.
Caso seja necessário um recarregamento completo, consulte a placa de especificações da unidade. A placa de especificações indica o tipo de refrigerante e a quantidade necessária.
Quantidade de carregamento total <unidade: kg>
A carga de refrigerante (kg) depende do comprimento total da tubagem de líquido.
Carga total de refrigerante=1,7 kg + (comprimento total (m) da tubagem de líquido–10 m) x 0,02
Observação: A carga de refrigerante de fábrica é de 1,7 kg.

13. OPERAÇÃO DE BOMBAGEM

Para proteger o ambiente, certifique-se de que efectua a bombagem quando transferir ou eliminar a unidade. A operação de bombagem irá extrair todo o refrigerante da tubagem para a unidade de exterior.

13.1. Procedimento de bombagem

1 Retire a tampa da válvula de paragem do líquido e da válvula de
paragem do gás.
2 Efectue a operação de refrigeração forçada.
3 Após 5 a 10 minutos (após apenas 1 ou 2 minutos no caso de
temperaturas ambiente muito baixas (<–10°C)), feche a válvula de paragem do líquido com uma chave hexagonal.
4 Após 2 ou 3 minutos, feche a válvula de paragem do gás e pare
a operação de refrigeração forçada.
1 Válvula de paragem do gás 2 Fechar 3 Chave hexagonal 4 Tampa da válvula 5 Válvula de paragem do
líquido
1
5

13.2. Operação de refrigeração forçada

1 Carregue no interruptor do funcionamento forçado SW1 para
iniciar a refrigeração forçada.
2 Carregue novamente no interruptor do funcionamento forçado
SW1 para parar a refrigeração forçada.
S102
S2
LED-A
ABCD
SW4
ON
SW1
1
1 Interruptor do funcionamento forçado SW1
2
AVISO
Tenha atenção para que, durante a execução da operação de refrigeração forçada, a temperatura da água permaneça superior a 5°C (consulte a leitura da temperatura da unidade de interior). Para tal, pode, por exemplo, activar todos os ventiladores dos ventilo­convectores.

14. INSTALAÇÃO ELÉCTRICA

ATENÇÃO
Todas as ligações eléctricas devem ser efectuadas por um electricista autorizado.
As ligações eléctricas devem ser efectuadas em cablagem fixa.
Todos os componentes obtidos no local e todas as construções eléctricas devem estar em conformidade com a legislação aplicável.
PERIGO: ALTA TENSÃO
Para evitar choques eléctricos, certifique-se de que desliga a fonte de alimentação durante 1 minuto ou mais, antes de efectuar a assistência às peças eléctricas. Mesmo após 1 minuto, meça sempre a tensão nos terminais dos condensadores do circuito principal ou nas peças eléctricas e, antes de lhes tocar, certifique-se de que essas tensões se encontram a 50 V CC ou menos.
AVISO Para os responsáveis pela instalação eléctrica:
Não utilize a unidade até a tubagem do refrigerante estar concluída. (Utilizar a unidade antes de a tubagem estar pronta irá avariar o compressor.)

14.1. Cuidados a ter na instalação eléctrica

3
4
4
Utilize apenas fios de cobre.
Deve incluir nas ligações eléctricas fixas um interruptor principal
Nunca aperte molhos de cabos contra uma unidade.
Fixe os cabos de modo a que não entrem em contacto com os
Prenda a instalação eléctrica com braçadeiras de cabos,
Ao instalar o disjuntor contra fugas para a terra, certifique-se de
O cabo de alimentação e o disjuntor têm de ser seleccionados
PERIGO
Antes de ter acesso aos dispositivos do terminal, todos os circuitos de alimentação devem ser interrompidos.
Certifique-se de que instala um disjuntor contra fugas ligada à terra em conformidade com a legislação aplicável. Caso contrário, podem verificar-se choques eléctricos.
Não ligue o interruptor principal até estarem concluídas todas as ligações eléctricas.
ou outra forma de interrupção, com quebra de contacto em todos os pólos, em conformidade com a legislação aplicável.
tubos (especialmente do lado de alta pressão).
conforme mostrado na figura, no capítulo "14.3. Ligar a fonte de
alimentação e as ligações eléctricas entre unidades" na página 14, para que não entre em contacto com a tubagem,
particularmente do lado de alta pressão. Certifique-se de que não é aplicada qualquer pressão externa aos conectores dos terminais.
que este é compatível com o inversor (resistente a ruído eléctrico de alta frequência), para que o disjuntor de fugas para a terra não dispare sem necessidade.
em conformidade com a legislação aplicável.
ERHQ006~008BBV3 + ERLQ006~008BBV3
Unidade de exterior para bomba de calor ar/água
4PW68002-1A – 03.2011
Manual de instalação
13
Page 16
Não utilize fios derivados, fios condutores torcidos (consulte o aviso 1 em "Notas a respeitar" na página 15), cabos de extensão ou ligações de um sistema em estrela, pois estes podem causar sobreaquecimento, choques eléctricos ou um incêndio.
Não utilize peças eléctricas adquiridas a nível local no interior do produto e não derive a alimentação para a fita de aquecimento, etc., a partir da placa de bornes. Tal pode provocar choques eléctricos ou incêndios.
Já que esta unidade vem equipada com um inversor, a instalação de um condensador de avanço de fase irá deteriorar o efeito de melhoria do factor de potência e poderá ainda causar um acidente devido a aquecimento anormal, provocado pelas ondas de alta frequência. Por isso, nunca instale um condensador de avanço de fase.
U........................................ Conector
V........................................ Conector
V2,V3,V5,V9,V100 ............Varistor
W....................................... Conector
X11A,X12A........................ Conector
X1M,X2M........................... Régua de terminais
Y1E.................................... Serpentina da válvula electrónica de
expansão
Y1R ................................... Serpentina da válvula solenóide de
inversão
Z1C~Z7C........................... Núcleo de ferrite
* Apenas para a ERLQ
CUIDADO
Certifique-se de que instala os disjuntores ou fusíveis necessários.
Este equipamento está conforme à norma EN/IEC 61000-3-11 igual ou inferior a Z
(1)
, desde que a impedância do circuito, Z
no ponto de interligação entre a fonte de
max
sys
, seja
alimentação do utilizador e o sistema público. É responsabilidade do instalador (ou do utilizador do equipamento) certificar-se, contactando se necessário o operador da rede de distribuição, que o equipamento só é ligado a uma fonte de energia com impedância do circuito Z
inferior ao valor Z
max
. Z
max
=0,42 Ω
igual ou
sys
Este equipamento está conforme à norma EN/IEC 61000-3-12
(2)
14.2. Ligações internas – Tabela de peças
AC1,AC2 ........................... Conector
E1,E2 ................................ Conector
E1H .............................* .... Aquecedor da base da unidade
FU1 ................................... Fusível de 30 A
FU2,FU3............................ Fusível de 3,15 A
FU4,FU5......................* .... Fusível de 1 A 250 V
HR1,HR2........................... Conector
L ........................................ Activo
L1R.................................... Reactor
LED A................................ Luz piloto
M1C................................... Motor do compressor
M1F................................... Motor do ventilador
MRM10,MRM20,MRC/W .. Relé magnético
N........................................ Neutro
PCB1,PCB2 ...................... Placa de circuito impresso
PM1................................... Módulo de alimentação
Q1L ................................... Protecção contra sobrecarga
R1T~R3T .......................... Termístor
S2~S102 ...........................Conector
SA2 ................................... Descarregador de sobretensão
Sheet metal....................... Placa fixa da régua de terminais
SW1 .................................. Interruptor de ACTIVAÇÃO/
DESACTIVAÇÃO do funcionamento forçado
SW4 .................................. Interruptor de regulação local
(1) Norma técnica europeia/internacional que regula os limites a alterações
de tensão, flutuações de tensão e intermitências, nos sistemas públicos de distribuição de energia eléctrica a baixa tensão, para equipamentos com corrente nominal 75 A.
(2) Norma técnica europeia/internacional que estabelece limites para as
correntes harmónicas produzidas por equipamentos ligados às redes públicas de baixa tensão, com corrente de entrada >16 A e 75 A por fase.
Manual de instalação
14

14.3. Ligar a fonte de alimentação e as ligações eléctricas entre unidades

1 Descarne o isolamento do fio (20 mm).
2 Ligue os fios de ligação entre as unidades de interior e de
exterior de forma a que os números dos terminais correspondam (consulte o diagrama de ligações abaixo).
Aperte bem os parafusos dos terminais. Recomendamos uma chave de fendas plana para apertar os parafusos. Consulte também o aviso 2 em "Notas a respeitar" na página 15 para obter recomendações para as ligações eléctricas.
123
123
LN
123
1 2 3
H05VV
1 4 53
1 Interligação entre a unidade de interior e a unidade de
exterior: quando o comprimento do fio for superior a 10 m, utilize fios de 2,5 mm em vez de fios de 1,5 mm.
2 Cabo de alimentação
(consulte a placa de especificações da unidade para saber qual a corrente máxima de funcionamento)
3 Ligação à terra 4 Disjuntor de segurança 5 Disjuntor contra fugas para a terra
3 Instalação do terminal de ligação à terra
ATENÇÃO
Esta unidade tem de estar ligada à terra. Para a ligação à terra, siga as regras locais aplicáveis
a instalações eléctricas.
Utilize o método seguinte quando instalar cabos eléctricos unifilares.
23
A'A
3
1
1 Cabo eléctrico unifilar 2 Parafuso 3 Anilha plana
Unidade de exterior para bomba de calor ar/água
ERHQ006~008BBV3 + ERLQ006~008BBV3
2
AA'
1
4PW68002-1A – 03.2011
50 Hz 230 V
Page 17
Utilize o método seguinte quando utilizar terminais de engaste.
23
321
B
B
1
1 Terminal de engaste 2 Parafuso 3 Anilha plana
4 Puxe o fio ligado e certifique-se de que este não sai. Em
seguida, fixe os fios no lugar na braçadeira. Consulte também
"Notas a respeitar" na página 15.
Notas a respeitar
Respeite as notas apresentadas abaixo quando efectuar a ligação eléctrica à placa de terminais da fonte de alimentação.
CUIDADO
1. No caso de utilizar um fio condutor torcido, é
inevitável, por alguma razão, garantir que instala terminais de engaste na extremidade. Coloque o terminal de engaste no fio até à parte coberta e aperte o terminal com a ferramenta adequada.
21
1 Fio condutor torcido 2 Terminal de engaste
2. Ao ligar os fios de ligação à placa de terminais
utilizando um cabo eléctrico unifilar, certifique-se de que realiza a frisagem.
1 2
123
L N
4
4
C
B
A3
5
1 Interligação
Apenas se for aplicável um aquecedor da base da unidade (opcional para a ERHQ)
2 Cabo de alimentação
3 Cabo de alimentação do aquecedor da base da unidade 4 Braçadeira de cabos 5 Cabo do aquecedor da base
Utilize o tipo de fio especificado e ligue-o com segurança (A).
Fixe bem a braçadeira para que as terminações dos fios não
suportem tensões exteriores (B).
Organize os fios de forma a que a tampa de serviço e a tampa da válvula de paragem encaixem firmemente (C).
Se não efectuar correctamente as ligações, pode provocar aquecimento ou incêndio.
Descarne o fio na placa de bornes:
1 Descarne a extremidade do fio até este
ponto
2 Uma extensão descarnada excessiva pode
provocar choques eléctricos ou fuga.

14.4. Características eléctricas

CUIDADO
Seleccione todas as dimensões de cabos e fios em conformidade com a legislação aplicável.
CUIDADO
Após concluir a instalação eléctrica, confirme se cada componente eléctrico e terminal, no interior da caixa dos componentes eléctricos, está bem fixo.
O diagrama de ligações eléctricas encontra-se no interior da placa dianteira da unidade.
ERHQ006~008BBV3 + ERLQ006~008BBV3
Unidade de exterior para bomba de calor ar/água
4PW68002-1A – 03.2011
Manual de instalação
15
Page 18

15. TESTE DE FUNCIONAMENTO

16. MANUTENÇÃO E ASSISTÊNCIA

PERIGO
Nunca deixe a unidade sem supervisão durante a instalação ou assistência. Quando o painel de assistência técnica é removido, as peças activas podem facilmente ser tocadas acidentalmente.
INFORMAÇÕES
Tenha em atenção que durante o primeiro período de funcionamento da unidade, a alimentação de entrada pode ser mais elevada do que o que está declarado na placa de especificações da unidade. Este fenómeno tem origem no compressor que necessita de cerca de 50 horas de funcionamento antes de obter um funcionamento suave e um consumo estável de energia.
15.1. Verificações antes do funcionamento
Verificação Sintoma
A unidade de exterior está
instalada correctamente numa base sólida.
Sem fugas de gás refrigerante. Função de
Os tubos de líquido e gás
refrigerante têm isolamento térmico.
O sistema está correctamente
ligado à terra. Os fios especificados são
utilizados para a interligação de fios.
A entrada e a saída de ar da
unidade de exterior estão sem obstruções. As válvulas de paragem estão abertas.
Queda, vibrações, ruído
aquecimento/refrigeração incompleta
Fuga de água
Fuga eléctrica
Inoperacionais ou com danos por queimadura
Função de aquecimento/refrigeração incompleta

15.2. Operação experimental e teste

1 Meça a tensão no lado primário do disjuntor de segurança.
Verifique se esta é de 230 V.
2 Efectue a operação de teste segundo o manual de instalação
interior e o manual de operações para garantir que todas as funções e peças estão a funcionar correctamente.
INFORMAÇÕES
Se o disjuntor disparar para desligar a alimentação da unidade de exterior, o sistema irá restaurar o modo de funcionamento original quando a alimentação for restaurada. Consulte o manual de instalação da unidade de interior, capítulo "Regulações locais", para obter mais informações.

16.1. Cuidados de assistência

Para garantir um funcionamento excelente da unidade, devem ser realizadas uma série de verificações e inspecções na unidade a intervalos regulares, de preferência, uma vez por ano.
Esta manutenção deve ser efectuada pelo instalador ou pelo técnico de assistência.
PERIGO: CHOQUE ELÉCTRICO
Consulte a "2. Precauções de segurança gerais" na
página 2.
PERIGO: NÃO TOQUE NA TUBAGEM NEM NAS PEÇAS INTERNAS
Consulte a "2. Precauções de segurança gerais" na
página 2.
Não toque nos componentes activos durante 10 minutos após desligar a alimentação, devido ao perigo derivado das tensões elevadas.
Certifique-se de que a fonte de alimentação está desligada antes de efectuar um trabalho de manutenção. O aquecedor do compressor pode estar a funcionar, mesmo que a unidade esteja parada.
CUIDADO
Não enxagúe a unidade de exterior. Tal pode provocar choques eléctricos ou incêndios.
AVISO
Toque numa peça metálica com a mão (numa válvula de paragem, por exemplo), para eliminar a electricidade estática do corpo. Faça-o antes de realizar a intervenção técnica, para proteger a placa de circuito impresso.
Tenha em atenção que algumas partes da caixa de componentes eléctricos se encontram extremamente quentes.
Certifique-se de que não entra em contacto com os condutores.
Após medir a tensão residual, puxe o conector da ventoinha
exterior.
A ventoinha exterior pode rodar devido ao vento forte que vem de trás, levando a que o condensador carregue. Isto pode provocar choques eléctricos.
Após a manutenção, certifique-se de que a ventoinha exterior está de novo ligada. Caso contrário, a unidade poderá danificar-se.

16.2. Operações no modo de assistência

Consulte o manual de assistência para efectuar qualquer operação no modo de assistência.
INFORMAÇÕES
Demonstre ao cliente como utilizar a unidade correctamente.
AVISO
Para aplicações com uma fonte de alimentação com tarifário bonificado
A interrupção do fornecimento de energia (L, N) da unidade de exterior não pode ser superior a 2 horas para garantir uma condição de arranque optimizado para o compressor. Consulte o manual de instalação da unidade de interior para obter mais detalhes.
Manual de instalação
16

17. EXIGÊNCIAS RELATIVAS À ELIMINAÇÃO

A desmontagem da unidade e o tratamento do refrigerante, do óleo e de outros componentes deve de ser efectuada de acordo com a legislação aplicável.
Unidade de exterior para bomba de calor ar/água
ERHQ006~008BBV3 + ERLQ006~008BBV3
4PW68002-1A – 03.2011
Page 19

18. ESPECIFICAÇÕES DA UNIDADE

18.1. Especificações técnicas
Material da caixa Aço galvanizado pintado Dimensões a × l × p Peso (kg) 57 Âmbito de
funcionamento
• arrefecimento (mín./máx.)
• aquecimento (mín./máx.)
• água quente doméstica (mín./máx.)
Óleo refrigerante Daphne FVC68D Ligação da tubagem
• líquido (mm) 6,4
• gás (mm) 15,9
18.2. Especificações eléctricas
Fase 1~ Frequência (Hz) 50 Gama de tensões
• mínimo (V) 207
• máximo (V) 253
(mm)
(°C) 10/43
(°C) –15/25
(°C) –15/35
× 825 × 300
735
ERHQ006~008BBV3 + ERLQ006~008BBV3
Unidade de exterior para bomba de calor ar/água
4PW68002-1A – 03.2011
Manual de instalação
17
Page 20
4PW68002-1A 03.2011
Copyright 2011 Daikin
Loading...