4.1.4Para isolar a tubagem de água................................... 10
5 Instalação elétrica10
5.1Acerca da conformidade elétrica............................................... 11
5.2Diretrizes ao ligar a instalação elétrica...................................... 11
5.3Para efetuar a instalação elétrica à unidade de exterior........... 11
5.3.1Para os modelos V3.................................................... 11
5.3.2Para os modelos W1................................................... 12
5.4Para reposicionar o termístor de ar na unidade de exterior ...... 14
6 Concluir a instalação da unidade de exterior 14
6.1Para fechar a unidade de exterior ............................................. 14
6.2Para instalar a grelha de descarga ........................................... 14
6.3Para retirar a grelha de descarga e colocar a grelha numa
posição segura .......................................................................... 15
7 Ligar a unidade de exterior16
8 Dados técnicos17
8.1Diagrama das tubagens: Unidade de exterior........................... 17
8.2Esquema elétrico: Unidade de exterior ..................................... 18
1Acerca da documentação
1.1Acerca deste documento
Público-alvo
Instaladores autorizados
Conjunto de documentação
Este documento faz parte de um conjunto de documentação. O
conjunto completo é constituído por:
▪ Precauções de segurança gerais:
▪ Instruções de segurança que deve ler antes de instalar
▪ Formato: Papel (na caixa da unidade de interior)
▪ Manual de operações:
▪ Guia rápido para uma utilização básica
▪ Formato: Papel (na caixa da unidade de interior)
▪ Guia de referência do utilizador:
▪ Instruções detalhadas passo a passo e informações de apoio
para uma utilização básica e avançada
▪ Formato: Ficheiros digitais em http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
▪ Manual de instalação – unidade de exterior:
▪ Instruções de instalação
▪ Formato: Papel (na caixa da unidade de exterior)
▪ Manual de instalação – unidade de interior:
▪ Instruções de instalação
▪ Formato: Papel (na caixa da unidade de interior)
▪ Guia de referência do instalador:
▪ Preparação da instalação, boas práticas, dados de
referência,…
▪ Formato: Ficheiros digitais em http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
▪ Livro de anexo para equipamento opcional:
▪ Informações adicionais sobre como instalar equipamento
opcional
▪ Formato: Papel (na caixa da unidade de interior) + Ficheiros
digitais em http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/
product-information/
As actualizações mais recentes da documentação fornecida podem
estar disponíveis no site regional Daikin ou através do seu
representante.
A documentação original está escrita em inglês. Todos os outros
idiomas são traduções.
Dados de engenharia
▪ Um subconjunto dos mais recentes dados técnicos está
disponível no website regional Daikin (de acesso público).
▪ O conjunto completo dos dados técnicos mais recentes está
disponível no Daikin Business Portal (autenticação obrigatória).
Ferramentas online
Além do conjunto de documentação, algumas ferramentas online
estão disponíveis para instaladores:
▪ Daikin Technical Data Hub
▪ Ponto central para especificações técnicas da unidade,
ferramentas úteis, recursos digitais e mais.
▪ Acessível publicamente via https://daikintechnicaldatahub.eu.
▪ Heating Solutions Navigator
▪ A caixa de ferramentas digital que fornece uma variedade de
ferramentas para facilitar a instalação e a configuração de
sistema de aquecimento.
▪ Para aceder ao Heating Solutions Navigator, é necessário
efetuar o registo na plataforma Stand By Me. Para mais
informações, consulte https://professional.standbyme.daikin.eu.
▪ Daikin e-Care
▪ Aplicação móvel para instaladores e técnicos de assistência
que lhe permite registar-se, configurar e solucionar problemas
respeitantes aos sistemas de aquecimento.
▪ É possível transferir a aplicação móvel para dispositivos iOS e
Android utilizando os códigos QR seguintes. É necessário
efetuar o registo na plataforma Stand By Me para aceder à
aplicação.
EPRA14~18DAV3+W1
Daikin Altherma 3 H HT
4P586100-1C – 2020.01
Manual de instalação
5
Page 6
2 Acerca da caixa
b
c
d
e
f
a
g
ENERG
IJAY
IAIE
ENERG
IJAY
IAIE
h
i
App StoreGoogle Play
2Acerca da caixa
2.1Unidade de exterior
2.1.1Para retirar os acessórios da unidade de
exterior
3Instalação da unidade
3.1Preparação do local de instalação
AVISO
O aparelho deve ser armazenado numa divisão sem
fontes de ignição em operação contínua (exemplo:
chamas desprotegidas, um aparelho a gás ou um
aquecedor eléctrico em operação).
3.1.1Requisitos para o local de instalação da
unidade de exterior
Tenha em conta as recomendações de espaçamento. Consulte a
figura 1 no interior da tampa frontal.
Tradução do texto da figura 1:
InglêsTradução
GeneralGeral
No top-side obstacleSem obstáculo na parte superior
Top-side obstacleCom obstáculo na parte superior
Wall height unrestrictedSem restrições de altura de
parede
A unidade de exterior foi concebida apenas para instalação no
exterior e para as seguintes temperaturas ambiente:
Modo de arrefecimento10~43°C
Modo de aquecimento–28~35°C
Requisitos especiais para R32
A unidade de exterior contém um circuito de refrigerante interno
(R32) mas NÃO tem de montar tubagens locais de refrigerante ou
carga de refrigerante.
Tenha em conta os seguintes requisitos e precauções:
AVISO
▪ NÃO fure nem queime.
▪ NÃO utilize meios para acelerar o processo de
a Válvula de fecho (com filtro integrado)
b O-ring para o bocal de drenagem
c Bocal de drenagem
d Dispositivo de fixação do termístor (para instalações em
áreas onde as temperaturas ambiente sejam baixas)
e Manual de instalação – unidade de exterior
f Manual de eliminação – Recuperação de refrigerante
g Etiqueta energética
h Grelha de descarga (parte superior + inferior)
i Manual de instalação – Grelha de descarga
NOTIFICAÇÃO
Desembalar – Cantos dianteiros. Quando retirar os
cantos dianteiros da embalagem, segure na caixa que
contém a grelha de descarga para evitar que ela caia.
descongelamento nem para limpar o equipamento, que
não tenham sido recomendados pelo fabricante.
▪ Tenha em atenção que o refrigerante R32 NÃO tem
odor.
AVISO
O aparelho deve ser armazenado de modo a evitar danos
mecânicos e numa divisão onde não existam fontes de
ignição em funcionamento contínuo (por exemplo, chamas
abertas, um aparelho a gás ou um aquecedor elétrico em
funcionamento).
AVISO
Certifique-se de que a instalação, assistência técnica,
manutenção e reparação cumprem as instruções da Daikin
e a legislação aplicável (por exemplo, a regulamentação
nacional do gás) e são realizadas apenas por pessoal
autorizado.
Manual de instalação
6
EPRA14~18DAV3+W1
Daikin Altherma 3 H HT
4P586100-1C – 2020.01
Page 7
3 Instalação da unidade
800
(mm)
479
800
479
a
≥150
(mm)
4× M12
±150
kg
4×
4× M12
4×
3.2Montagem da unidade de exterior
3.2.1Proporcionar a estrutura de instalação
NOTIFICAÇÃO
Nível. Certifique-se de que a unidade está nivelada.
Recomendado:
Utilize 4 conjuntos de parafusos de ancoragem M12 com as
respetivas porcas e anilhas. Reserve um mínimo de 150 mm de
espaço livre por baixo da unidade. Além disso, certifique-se de que
a unidade é colocada pelo menos 100mm acima do nível máximo
de neve esperado.
Pontos de ancoragem
3.2.2Instalar a unidade exterior
1 Transporte a unidade segurando-a pelas lingas e coloque-a
sobre a estrutura de instalação.
2 Fixe a unidade na estrutura de instalação.
Pedestal
Quando instalar sobre um pedestal, certifique-se de que continua a
ser possível colocar a grelha de descarga na respetiva posição de
segurança. Consulte "6.3 Para retirar a grelha de descarga e
colocar a grelha numa posição segura"[415].
a Certifique-se de que não tapa o orifício de drenagem da
placa inferior da unidade.
3 Retire as lingas (e os parafusos) e encaminhe-as para
reciclagem.
3.2.3Proporcionar escoamento
Certifique-se de que a água da condensação consegue ser
adequadamente evacuada.
EPRA14~18DAV3+W1
Daikin Altherma 3 H HT
4P586100-1C – 2020.01
Manual de instalação
7
Page 8
4 Instalação da tubagem
12
a
b
c
c
3
d
1
1
2
33
1
1
2
3
4
3×
a
NOTIFICAÇÃO
Se a unidade for instalada num clima frio, tome medidas
adequadas para que a condensação drenada NÃO
POSSA congelar. Recomendamos que efetue o seguinte:
▪ Isole a mangueira de drenagem.
▪ Instale um aquecedor do tubo de drenagem
(fornecimento local). Para ligar o aquecedor de tubo de
drenagem, consulte "5.3 Para efetuar a instalação
elétrica à unidade de exterior"[411].
NOTIFICAÇÃO
Reserve um mínimo de 150mm de espaço livre por baixo
da unidade. Além disso, certifique-se de que a unidade é
colocada pelo menos 100 mm acima do nível de neve
esperado.
Utilize o bujão de drenagem (com o O-ring) e uma mangueira para
permitir a drenagem.
3.4Remoção dos bloqueios de
transporte
NOTIFICAÇÃO
Se a unidade for utilizada antes de retirados os bloqueios
de transporte, podem verificar-se vibrações anormais ou
ruído.
Os suportes de transporte (2×) protegem a unidade durante o
transporte. É necessário removê-los durante a instalação.
a Orifício de drenagem
b O-ring (fornecido como acessório)
c Bujão de drenagem (fornecido como acessório)
d Mangueira (fornecimento local)
NOTIFICAÇÃO
O-ring. Certifique-se de que o O-ring fica bem instalado
para evitar fugas.
3.3Para abrir a unidade de exterior
PERIGO: RISCO DE ELECTROCUSSÃO
PERIGO: RISCO DE QUEIMADURAS
Manual de instalação
8
a Suportes de transporte (2×)
1 Abra a tampa da caixa de distribuição. Consulte "3.3Para abrir
a unidade de exterior"[48].
2 Retire os parafusos (4×) dos suportes de transporte e elimine-
os.
3 Retire os suportes de transporte (2×) e encaminhe-os para
reciclagem.
4Instalação da tubagem
4.1Ligação da tubagem de água
4.1.1Para ligar a tubagem de água
NOTIFICAÇÃO
NÃO utilize força excessiva quando ligar a tubagem local e
certifique-se de que a tubagem está alinhada
corretamente. As tubagens deformadas podem provocar
avarias na unidade.
1 Instale a válvula de fecho (com filtro integrado) na entrada de
água da unidade de exterior e aplique o vedante de rosca.
EPRA14~18DAV3+W1
Daikin Altherma 3 H HT
4P586100-1C – 2020.01
Page 9
c
a
b
b
d
1
2
a SAÍDA de água (ligação de rosca, macho, 1")
b ENTRADA de água (ligação de rosca, macho, 1")
c Válvula de fecho com filtro integrado (fornecida como
acessório) (2× ligação de rosca, fêmea, 1")
d Vedante de rosca
2 Ligue a tubagem local à válvula de fecho.
3 Ligue a tubagem local à saída de água da unidade de exterior.
NOTIFICAÇÃO
Sobre a válvula de fecho com filtro integrado (fornecida
como acessório):
▪ A instalação da válvula na entrada de água é
obrigatória.
▪ Tenha em conta a direção do fluxo da válvula.
NOTIFICAÇÃO
Instale válvulas de purga de ar nos pontos elevados locais.
4.1.2Para encher o circuito de água
Consulte o manual de instalação da unidade de interior ou o guia de
referência do instalador.
4.1.3Para proteger o circuito de água contra
congelamento
Sobre a proteção contra congelamento
O congelamento pode danificar o sistema. Para evitar o
congelamento dos componentes hidráulicos, o software está
equipado com funções especiais de proteção contra congelamento,
tais como a prevenção de congelamento do cano de água e a
prevenção contra drenagem (consulte o guia de referência do
instalador) que incluem a ativação do circulador no caso de
temperaturas baixas.
Todavia, em caso de falha de energia, estas funções não podem
garantir proteção.
Realize uma das seguintes medidas para proteger o circuito de
água contra congelamento:
▪ Adicionar glicol à água. O glicol baixa o ponto de congelamento
da água.
▪ Instalar válvulas de proteção contra congelamento. As válvulas de
proteção contra congelamento drenam a água do sistema antes
de esta congelar.
NOTIFICAÇÃO
Se adicionar glicol à água, NÃO instale válvulas de
proteção contra congelamento. Consequência possível:
Fuga de glicol das válvulas de proteção contra
congelamento.
EPRA14~18DAV3+W1
Daikin Altherma 3 H HT
4P586100-1C – 2020.01
4 Instalação da tubagem
Proteção contra congelamento com glicol
Acerca da proteção contra congelamento com glicol
A adição de glicol à água baixa o ponto de congelamento da água.
AVISO
O etilenoglicol é tóxico.
AVISO
Devido à presença de glicol, pode ocorrer corrosão do
sistema. O glicol não inibido irá transformar-se em ácido
sob a influência de oxigénio. Este processo é acelerado
pela presença de cobre e temperaturas elevadas. O glicol
não inibido ácido ataca as superfícies de metal e forma
células de corrosão galvânica que provocam danos sérios
ao sistema. Por isso, é importante que:
▪ o tratamento da água seja executado correctamente
por um especialista em água qualificado,
▪ o glicol com inibidores de corrosão seja seleccionado
para neutralizar os ácidos formados pela oxidação de
glicóis,
▪ não seja utilizado glicol automóvel, visto que os
respectivos inibidores de corrosão têm um tempo de
vida útil limitado e contêm silicatos que podem sujar ou
tapar o sistema,
▪ NÃO seja utilizada tubagem galvanizada em sistemas
de glicol, já que a sua presença pode levar à
precipitação de determinados componentes no inibidor
de corrosão do glicol.
NOTIFICAÇÃO
O glicol absorve água do ambiente. Por isso NÃO adicione
glicol que tenha sido exposto ao ar. Deixar o recipiente de
glicol destapado leva a que a concentração de água
aumente. A concentração de glicol é, então, inferior ao
assumido. Em resultado, os componentes hidráulicos
podem afinal congelar. Tome medidas preventivas para
garantir uma exposição mínima do glicol ao ar.
Tipos de glicol
Os tipos de glicol que podem ser utilizados dependem de o sistema
conter um depósito de água quente sanitária:
Se…Então…
O sistema contém um depósito
Utilize apenas propilenoglicol
de água quente sanitária
O sistema NÃO contém um
depósito de água quente
Pode utilizar propilenoglicol
etilenoglicol
sanitária
(a)
Propilenoglicol, incluindo os inibidores necessários, classificados
como CategoriaIII, segundo EN1717.
Concentração de glicol necessária
A concentração necessária de glicol depende da temperatura
exterior mais baixa esperada e se pretende proteger o sistema
contra rebentamento ou congelamento. Para evitar que o sistema
congele, é necessário mais glicol.
Utilize glicol de acordo com a tabela abaixo apresentada.
▪ Proteção contra rebentamento: o glicol irá evitar que a
tubagem rebente, mas NÃO que o líquido no interior da
tubagem congele.
▪ Proteção contra congelamento: o glicol irá evitar que o
líquido no interior da tubagem congele.
NOTIFICAÇÃO
▪ A concentração necessária pode ser diferente
mediante o tipo de glicol. Compare SEMPRE os
requisitos no quadro acima com as especificações
disponibilizadas pelo fabricante de glicol. Se
necessário, cumpra os requisitos definidos pelo
fabricante de glicol.
▪ A concentração adicionada de glicol NUNCA deve
exceder 35%.
▪ Se o líquido no sistema estiver congelado, a bomba
NÃO conseguirá iniciar. Tenha em atenção que apenas
evita que o sistema rebente, o líquido no interior pode
mesmo assim congelar.
▪ Quando a água estiver parada no interior do sistema, é
muito provável que o sistema congele e fique
danificado.
Glicol e o volume máximo de água permitido
Adicionar glicol ao circuito da água reduz o volume máximo de água
permitido no sistema. Para mais informações, consulte o guia de
referência do instalador (tópico "Verificar o volume e o caudal de
água").
Regulação de glicol
NOTIFICAÇÃO
Se verificar a presença de glicol no sistema, a regulação
[E-0D] deve ser definida para 1. Se a definição de glicol
NÃO estiver correta, o líquido pode congelar nas
tubagens.
Prevenção contra
rebentamento
Prevenção contra
congelamento
4.1.4Para isolar a tubagem de água
A tubagem em todo o circuito de água TEM DE ser isolada para
evitar a condensação durante o arrefecimento e a redução da
capacidade de aquecimento e arrefecimento.
Isolamento da tubagem de água exterior
NOTIFICAÇÃO
Tubagem para o exterior. Certifique-se de que a
tubagem para o exterior fica isolada conforme indicado
nas instruções, para proteção contra eventuais perigos.
Para tubagens que fiquem ao ar livre, é recomendável utilizar a
espessura do isolamento indicada na tabela seguinte como mínimo
(com λ=0,039W/mK).
Comprimento da tubagem (m) Espessura do isolamento
mínima (mm)
<2019
20~3032
30~4040
40~5050
Noutros casos, a espessura do isolamento mínima pode ser
determinada utilizando a ferramenta de Hydronic Piping Calculation.
A ferramenta Hydronic Piping Calculation também calcula o
comprimento máximo da tubagem hidrónica da unidade de interior
para a unidade de exterior com base na queda de pressão do
emissor ou vice-versa.
A ferramenta Hydronic Piping Calculation faz parte do Heating
Solutions Navigator, que está disponível em https://
professional.standbyme.daikin.eu.
Contacte o seu representante caso não tenha acesso ao Heating
Solutions Navigator.
Esta recomendação assegura o bom funcionamento da unidade,
contudo, as regulações locais podem diferir e devem ser cumpridas.
5Instalação elétrica
PERIGO: RISCO DE ELECTROCUSSÃO
Proteção contra congelamento com válvulas de
proteção contra congelamento
Sobre as válvulas de proteção contra congelamento
Quando não é adicionado glicol à água, pode utilizar válvulas de
proteção contra congelamento para drenar a água do sistema antes
de congelar.
▪ Instale as válvulas de proteção contra congelamento
(fornecimento local) em todos os pontos mais baixos das
tubagens locais.
▪ As válvulas normalmente fechadas (localizadas no interior, junto
aos pontos de entrada/saída de tubagens) podem evitar que toda
a água dos tubos de interior seja drenada quando as válvulas de
proteção contra congelamento abrirem.
NOTIFICAÇÃO
Quando as válvulas de proteção contra congelamento
estiverem instaladas, NÃO selecione um ponto de
regulação de arrefecimento mínimo inferior a 7°C
(7°C=predefinição). Caso seja inferior, as válvulas de
proteção contra congelamento podem abrir durante o
funcionamento de arrefecimento.
Para mais informações, consulte o guia de referência do instalador.
Manual de instalação
10
AVISO
Ventoinha em rotação. Antes de ATIVAR a unidade de
exterior ou efetuar alguma manutenção na mesma,
certifique-se de que a ventoinha está coberta pela grelha
de descarga, que serve de proteção contra a ventoinha em
rotação. Consulte:
▪ "6.2Para instalar a grelha de descarga"[414]
▪ "6.3 Para retirar a grelha de descarga e colocar a
grelha numa posição segura"[415]
AVISO
Utilize SEMPRE um cabo multicondutor para cabos de
alimentação.
CUIDADO
NÃO coloque nem empurre o cabo com um comprimento
excessivo para o interior da unidade.
NOTIFICAÇÃO
A distância entre os cabos de alta tensão e de baixa
tensão deve ser de, pelo menos, 50mm.
EPRA14~18DAV3+W1
Daikin Altherma 3 H HT
4P586100-1C – 2020.01
Page 11
5 Instalação elétrica
d
c2
b2
c1
b1
a1
a2
L N PE
b
a
L
N
Q1DI
1N~,
50 Hz,
230 V AC
F1B
1
3
2
4
II
BRN
BLU
YLW/GRN
b
a
L
N
5.1Acerca da conformidade elétrica
Apenas para EPRA14~18DAV3
Equipamento em conformidade com a norma EN/IEC 61000-3-12
(Norma Técnica Europeia/Internacional que regula os limites para as
correntes harmónicas produzidas por equipamento ligado aos
sistemas públicos de distribuição a baixa tensão, com corrente de
entrada de >16A e ≤75A por fase.).
5.2Diretrizes ao ligar a instalação
elétrica
Binários de aperto
Unidade de exterior:
ItemBinário de aperto (N•m)
M4 (X1M, X2M)1,2~1,5
M4 (terra)
5.3Para efetuar a instalação elétrica à
unidade de exterior
1 Abra a tampa da caixa de distribuição. Consulte "3.3Para abrir
a unidade de exterior"[48].
2 Introduza os cabos pela parte de trás da unidade e encaminhe-
os pelas mangas destinadas aos cabos, instaladas na fábrica,
até à caixa de distribuição. Para a fonte de alimentação, utilize
o cabo instalado na fábrica.
▪ Utilize o cabo que vem instalado de fábrica e encaminhado
pela estrutura.
▪ Ligue os fios no bloco de terminais.
▪ Fixe o cabo com uma abraçadeira.
Utilize o cabo que vem instalado de fábrica.
Fios: 1N+GND
Corrente máxima de funcionamento: consulte a placa de
especificações da unidade.
—
a Cabo da fonte de alimentação instalado de fábrica
b Ligações elétricas locais
F1B Fusível de sobrecorrente (fornecimento local). Fusível
recomendado: fusível de 32A, 2 polos, curva C.
Q1DI Disjuntor contra fugas para a terra (30mA) (fornecimento
local)
2 Cabo de interligação (interior↔exterior):
▪ Encaminhe o cabo pela estrutura.
▪ Ligue os fios no bloco de terminais (certifique-se de que os
números correspondem aos números da unidade de interior)
e no parafuso de terra.
▪ Fixe o cabo com uma abraçadeira.
a1+a2 Cabo da fonte de alimentação (instalado na fábrica)
b1+b2 Cabo de interligação (fornecimento local)
c1+c2 (opcional) Cabo do aquecedor do tubo de drenagem
(fornecimento local)
d Mangas para os cabos (instaladas na fábrica)
3 No interior da caixa de distribuição, ligue os fios aos terminais
correspondentes e fixe os cabos com abraçadeiras. Consulte:
▪ "5.3.1Para os modelos V3"[411]
▪ "5.3.2Para os modelos W1"[412]
Fios: (3+GND)×1,5mm²
—
5.3.1Para os modelos V3
1 Cabo da fonte de alimentação:
EPRA14~18DAV3+W1
Daikin Altherma 3 H HT
4P586100-1C – 2020.01
Manual de instalação
11
Page 12
5 Instalação elétrica
1 2 3
1
2
3
LNPE
1 2
X806A
X804A
X805A
3 (Opcional) Cabo do aquecedor do tubo de drenagem:
▪ Certifique-se de que o elemento de aquecimento do
aquecedor do tubo de drenagem fica totalmente dentro do
tubo de drenagem.
▪ Encaminhe o cabo pela estrutura.
▪ Ligue os fios no bloco de terminais e no parafuso de terra.
▪ Fixe o cabo com abraçadeiras.
Fios: (2+GND)×0,75mm². Os cabos têm de ter isolamento
duplo.
Potência máxima permitida para o aquecedor do tubo de
drenagem = 115W (0,5A)
—
4 (Opcional) Função de poupança de energia: Se pretender
utilizar a função de poupança de energia:
▪ Desligue X804A de X805A.
▪ Ligue X804A a X806A.
INFORMAÇÕES
Função de poupança de energia. A função de poupança
de energia aplica-se apenas aos modelos V3. Para obter
mais informações sobre a função de poupança de energia
([9.F] ou visão geral de regulações de campo [E‑08]),
consulte o guia de referência do instalador.
Manual de instalação
12
5.3.2Para os modelos W1
1 Cabo da fonte de alimentação:
▪ Utilize o cabo que vem instalado de fábrica e encaminhado
pela estrutura.
▪ Ligue os fios no bloco de terminais.
▪ Fixe o cabo com uma abraçadeira.
Utilize o cabo que vem instalado de fábrica.
Fios: 3N+GND
Corrente máxima de funcionamento: consulte a placa de
especificações da unidade.
—
EPRA14~18DAV3+W1
Daikin Altherma 3 H HT
4P586100-1C – 2020.01
Page 13
L1 L2 L3 N PE
b
a
L1
L2
L3
N
3N~,
50 Hz,
400 V AC
b
a
Q1DI
L1
L2
L3
N
F1B
1
3
5
7
2
4
6
8
IIII
BRN
GRY
BLK
BLU
YLW/GRN
a Cabo da fonte de alimentação instalado de fábrica
1 2 3
1
2
3
b Ligações elétricas locais
F1B Fusível de sobrecorrente (fornecimento local). Fusível
recomendado: fusível de 16A ou 20A, 4 polos, curva C.
Q1DI Disjuntor contra fugas para a terra (30mA) (fornecimento
local)
2 Cabo de interligação (interior↔exterior):
▪ Encaminhe o cabo pela estrutura.
▪ Ligue os fios no bloco de terminais (certifique-se de que os
números correspondem aos números da unidade de interior)
e no parafuso de terra.
▪ Fixe o cabo com uma abraçadeira.
Fios: (3+GND)×1,5mm²
5 Instalação elétrica
3 (Opcional) Cabo do aquecedor do tubo de drenagem:
▪ Certifique-se de que o elemento de aquecimento do
aquecedor do tubo de drenagem fica totalmente dentro do
tubo de drenagem.
▪ Encaminhe o cabo pela estrutura.
▪ Ligue os fios no bloco de terminais e no parafuso de terra.
▪ Fixe o cabo com abraçadeiras.
Fios: (2+GND)×0,75mm². Os cabos têm de ter isolamento
duplo.
Potência máxima permitida para o aquecedor do tubo de
drenagem = 115W (0,5A)
—
—
EPRA14~18DAV3+W1
Daikin Altherma 3 H HT
4P586100-1C – 2020.01
Manual de instalação
13
Page 14
6 Concluir a instalação da unidade de exterior
1 2
1
23
Click
45
6
7
1
1
2
32
4
4
3
3×
3
1
1
2
3
2×5 N•m
5.4Para reposicionar o termístor de ar
na unidade de exterior
Este procedimento é necessário apenas em áreas onde as
temperaturas ambiente sejam baixas.
Acessório necessário (entregue com a unidade):
Dispositivo de fixação do termístor.
6Concluir a instalação da
unidade de exterior
6.1Para fechar a unidade de exterior
NOTIFICAÇÃO
Quando fechar a tampa da unidade de exterior, certifiquese de que o binário de aperto NÃO excede 4,1N•m.
6.2Para instalar a grelha de descarga
Instale a parte inferior da grelha de descarga
1 Introduza os ganchos.
2 Introduza os pinos de ponta redonda.
Manual de instalação
14
3 Fixe os 2 parafusos inferiores.
EPRA14~18DAV3+W1
Daikin Altherma 3 H HT
4P586100-1C – 2020.01
Page 15
6 Concluir a instalação da unidade de exterior
5
4
6
8
7
9
6×5 N•m
4×
4×
Instale a parte superior da grelha de descarga
NOTIFICAÇÃO
Vibrações. Certifique-se de que a parte superior da grelha
de descarga fica perfeitamente encaixada na parte inferior
para evitar vibrações.
4 Alinhe e encaixe o lado esquerdo.
5 Alinhe e encaixe a parte do meio.
6 Alinhe e encaixe o lado direito.
6.3Para retirar a grelha de descarga e
colocar a grelha numa posição
segura
AVISO
Ventoinha em rotação. Antes de ATIVAR a unidade de
exterior ou efetuar alguma manutenção na mesma,
certifique-se de que a ventoinha está coberta pela grelha
de descarga, que serve de proteção contra a ventoinha em
rotação. Consulte:
▪ "6.2Para instalar a grelha de descarga"[414]
▪ "6.3 Para retirar a grelha de descarga e colocar a
grelha numa posição segura"[415]
1 Retire a parte superior da grelha de descarga.
7 Introduza os ganchos.
8 Introduza os pinos de ponta redonda.
9 Fixe os 6 parafusos restantes.
2 Retire a parte inferior da grelha de descarga.
3 Rode a parte inferior da grelha de descarga.
EPRA14~18DAV3+W1
Daikin Altherma 3 H HT
4P586100-1C – 2020.01
4 Alinhe o pino de ponta redonda e o gancho da grelha com os
respetivos orifícios na unidade.
Manual de instalação
15
Page 16
7 Ligar a unidade de exterior
6
5
5 Introduza o gancho.
6 Introduza o pino de ponta redonda.
7Ligar a unidade de exterior
Consulte o manual de instalação da unidade de interior para se
informar acerca da configuração e ativação do sistema.
AVISO
Ventoinha em rotação. Antes de ATIVAR a unidade de
exterior ou efetuar alguma manutenção na mesma,
certifique-se de que a ventoinha está coberta pela grelha
de descarga, que serve de proteção contra a ventoinha em
rotação. Consulte:
▪ "6.2Para instalar a grelha de descarga"[414]
▪ "6.3 Para retirar a grelha de descarga e colocar a
grelha numa posição segura"[415]
Manual de instalação
16
EPRA14~18DAV3+W1
Daikin Altherma 3 H HT
4P586100-1C – 2020.01
Page 17
8 Dados técnicos
3D124079C
R10T
R9T
R6T
R7T
R8T
R3T
R5T
R4T
R1T
R2T
S1PH
sv
sv
M1C
S1NPH
E1HHEX
sv
S1PL
S2PH
Y1E
Y3E
Y2S
M1F
Y4S
Y3S
Liquid
Gas
Y1S
b
d
e
n
n
c
d
i
j
k
lg
i
i
i
f
f
f
f
m
h
a
ee
l
1N~
*
*
3N~
8Dados técnicos
Uma subconjunto dos últimos dados técnicos está disponível no site regional Daikin (acessível publicamente). O conjunto completo dos
últimos dados técnicos está disponível no Daikin Business Portal (necessária autenticação).
8.1Diagrama das tubagens: Unidade de exterior
Gas GásTermístores:
Liquid LíquidoR1T Ar do exterior
a ENTRADA de água (ligação de rosca, macho, 1")R2T Descarga do compressor
b SAÍDA de água (ligação de rosca, macho, 1")R3T Sucção do compressor
c Permutador de calor de placasR4T Permutador de calor de ar, distribuidor
d Tubo trilhadoR5T Permutador de calor de ar, intermédio
e Filtro do refrigeranteR6T Líquido refrigerante
f Válvula de uma viaR7T Revestimento do compressor
g Permutador de calor economizadorR8T Porta do compressor
h Alargamento da porta de serviço de 5/16"R9T Água que entra
i Tubo capilarR10T Água que sai
j Distribuidor
k Permutador de calor do arFluxo de refrigerante:
l Arrefecimento da PCBAquecimento
m AcumuladorArrefecimento
n Silenciador
E1HHEX Aquecedor do permutador de calor de placas
M1C Compressor
M1F Motor da ventoinha
S1PH Pressóstato de alta pressão (5,6MPa)
S2PH Pressóstato de alta pressão (4,17MPa)
S1PL Pressóstato de baixa pressão
S1NPH Sensor de alta pressão
Y1E Válvula de expansão eletrónica (principal)
Y3E Válvula de expansão eletrónica (injeção)
Y1S Válvula solenoide (válvula de 4 vias)
Y2S Válvula solenoide (derivação de baixa pressão)
Y3S Válvula solenoide (derivação de gás quente)
Y4S Válvula solenoide (injeção de líquido)
Manual de instalação
17
EPRA14~18DAV3+W1
Daikin Altherma 3 H HT
4P586100-1C – 2020.01
Page 18
8 Dados técnicos
8.2Esquema elétrico: Unidade de exterior
O esquema eléctrico é fornecido com a unidade, e está localizado
no interior da tampa da caixa de distribuição.
InglêsTradução
Electronic component assembly Conjunto de componentes
eletrónicos
Front side viewVista da frente
IndoorInterior
OFFDESATIVAR
ONATIVAR
OutdoorExterior
Position of compressor terminalPosição do terminal do
compressor
Position of elementsPosição dos elementos
Rear side view(apenas para os modelos W1)
Vista da traseira
Right side viewVista da direita
See note ***Consulte a nota ***
Notas:
1Símbolos:
LAtivo
NNeutro
Ligação à terra de proteção
Ligação à terra sem ruído
Ligações elétricas locais
Opção
Régua de terminais
Terminal
Conector
Ligação
3Este esquema elétrico apenas se aplica à unidade de
exterior.
4Quando utilizar, não provoque um curto-circuito nos
dispositivos de proteção S1PH, S2PH e S1PL.
5Consulte a tabela de combinação e o manual da opção para
saber como ligar os cabos nos terminais X6A, X41A e X2M.
6A predefinição de fábrica para todos os interruptores é
DESATIVADO. Não altere a posição do interruptor-seletor
(DS1).
7(apenas para os modelos W1)
O núcleo de ferrite Z8C consiste em 2 peças de núcleo
separadas.
Legenda para os modelos V3:
A1PPlaca de circuito impresso (principal)
A2PPlaca de circuito impresso (filtro de ruído)
A3PPlaca de circuito impresso (corrente de
fuga)
A4PPlaca de circuito impresso (ACS)
A5PPlaca de circuito impresso (flash)
BS1~BS4 (A1P)Interruptor de botão de pressão
C1~C4 (A1P, A2P)Condensador
DS1 (A1P)Interruptor DIP
E1HAquecedor do tubo de drenagem
(fornecimento local)
E1HHEX~E3HHEXAquecedor do permutador de calor de
placa
F1UFusível local (fornecimento local)
F1U~F4U (A2P)Fusível
F6U (A1P)Fusível (T 5,0A/250V)
H1P~H7P (A1P)Díodo emissor de luz (o monitor de serviço
é cor-de-laranja)
HAP (A1P)Díodo emissor de luz (o monitor de serviço
A2P)
L1R~L3R (A1P)Reator
M1CMotor do compressor
M1FMotor da ventoinha
PS (A1P)Fonte de alimentação de comutação
Q1DIDisjuntor contra fugas para a terra (30mA)
R1~R5 (A1P, A2P)Resistência
R1TTermístor (ar do exterior)
R2TTermístor (descarga do compressor)
R3TTermístor (sucção do compressor)
R4TTermístor (permutador de calor de ar,
R5TTermístor (permutador de calor de ar,
R6TTermístor (líquido refrigerante)
R7TTermístor (revestimento do compressor)
R8TTermístor (porta do compressor)
R9TTermístor (água que entra)
R10TTermístor (água que sai)
R11TTermístor (aleta)
RC (A2P)Circuito do recetor de sinal
S1NPHSensor de alta pressão
S1PH, S2PHPressóstato de alta pressão
S1PLPressóstato de baixa pressão
T1ATransformador de corrente
TC (A2P)Circuito de transmissão de sinal
V1D~V4D (A1P)Díodo
Relé magnético
(fornecimento local)
distribuidor)
intermédio)
Manual de instalação
18
EPRA14~18DAV3+W1
Daikin Altherma 3 H HT
4P586100-1C – 2020.01
Page 19
8 Dados técnicos
V1R (A1P)Módulo de alimentação IGBT
V2R (A1P)Módulo de díodos
V1T~V3T (A1P)Transístor bipolar de porta isolada (IGBT)
X1M, X2MRégua de terminais
Y1EVálvula de expansão eletrónica (principal)
Y3EVálvula de expansão eletrónica (injeção)
Y1SVálvula solenoide (válvula de 4 vias)
Y2SVálvula solenoide (derivação de baixa
pressão)
Y3SVálvula solenoide (derivação de gás
quente)
Y4SVálvula solenoide (injeção de líquido)
Z1C~Z11CFiltro de ruído (núcleo de ferrite)
Z1F~Z6F (A1P, A2P)Filtro de ruído
Legenda para os modelos W1:
A1PPlaca de circuito impresso (principal)
A2PPlaca de circuito impresso (filtro de ruído)
A3PPlaca de circuito impresso (corrente de
fuga)
A4PPlaca de circuito impresso (ACS)
A5PPlaca de circuito impresso (inversor)
BS1~BS4 (A1P)Interruptor de botão de pressão
C1~C3 (A2P)Condensador
DS1 (A1P)Interruptor DIP
E1HAquecedor do tubo de drenagem
(fornecimento local)
E1HHEXAquecedor do permutador de calor de
placas
F1UFusível local (fornecimento local)
F1U~F7U (A1P, A2P) Fusível
H1P~H7P (A1P)Díodo emissor de luz (o monitor de serviço
é cor-de-laranja)
HAP (A1P, A2P)Díodo emissor de luz (o monitor de serviço
é verde)
K1R (A1P)Relé magnético (Y1S)
K1R (A2P)Relé magnético
K1R (A4P)Relé magnético (E1HHEX)
K2R (A1P)Relé magnético (Y2S)
K2R (A4P)Relé magnético (E1H)
K3R (A1P)Relé magnético (Y3S)
K4R (A1P)Relé magnético (E1HC)
K2M, K11M (A2P)Contactor magnético
L1R~L4RReator
M1CMotor do compressor
M1FMotor da ventoinha
PS (A2P)Fonte de alimentação de comutação
Q1DIDisjuntor contra fugas para a terra (30mA)
(fornecimento local)
R1, R2 (A2P)Resistência
R1TTermístor (ar do exterior)
R2TTermístor (descarga do compressor)
R3TTermístor (sucção do compressor)
R4TTermístor (permutador de calor de ar,
distribuidor)
R5TTermístor (permutador de calor de ar,
intermédio)
R6TTermístor (líquido refrigerante)
R7TTermístor (revestimento do compressor)
R8TTermístor (porta do compressor)
R9TTermístor (água que entra)
R10TTermístor (água que sai)
R11TTermístor (aleta)
S1NPHSensor de alta pressão
S1PH, S2PHPressóstato de alta pressão
S1PLPressóstato de baixa pressão
T1ATransformador de corrente
V1R, V2R (A2P)Módulo de alimentação IGBT
V3R (A2P)Módulo de díodos
X1M, X2MRégua de terminais
Y1EVálvula de expansão eletrónica (principal)
Y3EVálvula de expansão eletrónica (injeção)
Y1SVálvula solenoide (válvula de 4 vias)
Y2SVálvula solenoide (derivação de baixa
pressão)
Y3SVálvula solenoide (derivação de gás
quente)
Y4SVálvula solenoide (injeção de líquido)
Z1C~Z10CFiltro de ruído (núcleo de ferrite)
Z1F~Z4F (A1P, A3P)Filtro de ruído
EPRA14~18DAV3+W1
Daikin Altherma 3 H HT
4P586100-1C – 2020.01
Manual de instalação
19
Page 20
4P586100-1 C 0000000Z
Verantwortung für Energie und Umwelt
Copyright 2019 Daikin
4P586100-1C 2020.01
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.