EPRA14DAV3
EPRA16DAV3
EPRA18DAV3
EPRA14DAW1
EPRA16DAW1
EPRA18DAW1
Installationsvejledning
Daikin Altherma 3 H HT
https://daikintechnicaldatahub.eu
Installationsvejledning
Dansk
Daikin Altherma 3 H HT
General |
|
≤500 |
|
≤500 |
|
|
|
|
|
|
|
<![if ! IE]> <![endif]>≥1000 |
|
<![if ! IE]> <![endif]>≥1000 |
<![if ! IE]> <![endif]>H |
|
|
|
|
|
|
≥500 |
≥1000 |
|
|
<![if ! IE]> <![endif]>≥150 |
|
|
|
|
|
|
|
<![if ! IE]> <![endif]>X (X<H) |
Top-side obstacle |
|
|
|
≥300 |
|
≤500 |
|
≤500 |
|
|
|
|
||
|
|
<![if ! IE]> <![endif]>≥1000 |
<![if ! IE]> <![endif]>≥1000 |
|
|
|
≥300 |
|
≥300 |
|
|
<![if ! IE]> <![endif]>X (X<H) |
≥1000 |
|
|
|
|
|
|
≥150 |
≥500 |
|
|
|
No top-side obstacle |
|
≥500 |
≥500 |
≥300 |
|
|
<![if ! IE]> <![endif]>≥300 |
|
<![if ! IE]> <![endif]>unrestricted |
|
|
<![if ! IE]> <![endif]>(X<H) |
|
<![if ! IE]> <![endif]>Wall height |
≥100 |
≥500 |
<![if ! IE]> <![endif]>X |
|
|
|
|
|
||
(mm) |
|
|
|
3D124412 |
1 |
|
|
|
|
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY |
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD |
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE |
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR |
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI |
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI |
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA |
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG |
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA |
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ |
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA |
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT |
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON |
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA |
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE |
CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ |
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING |
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ |
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI |
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ |
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY |
CE - CONFORMITEITSVERKLARING |
|
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE |
|
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE |
|
CE - UYGUNLUK-BEYANI |
Daikin Europe N.V.
01 |
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates: |
09 |
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление: |
17 |
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy: |
02 |
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist: |
10 |
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring: |
18 |
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie: |
03 |
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration: |
11 |
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att: |
19 |
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša: |
04 |
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft: |
12 |
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at: |
20 |
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus: |
05 |
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración: |
13 |
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet: |
21 |
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация: |
06 |
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione: |
14 |
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje: |
22 |
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija: |
07 |
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση: |
15 |
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi: |
23 |
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija: |
08 |
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere: |
16 |
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik: |
24 |
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie: |
|
|
|
|
25 |
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder: |
EPRA14DAV3, EPRA16DAV3, EPRA18DAV3, EPRA14DAW1, EPRA16DAW1, EPRA18DAW1,
01are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder - dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze instructies:
05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
07 είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
08estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo com as nossas instruções:
09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
10overholder følgende standard(er) eller andet/andre
retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och
följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser:
13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
16megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre:
19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
22atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade s našim návodom:
25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
EN60335-2-40,
01 |
following the provisions of: |
10 |
under iagttagelse af bestemmelserne i: |
19 |
ob upoštevanju določb: |
02 |
gemäß den Vorschriften der: |
11 |
enligt villkoren i: |
20 |
vastavalt nõuetele: |
03 |
conformément aux stipulations des: |
12 |
gitt i henhold til bestemmelsene i: |
21 |
следвайки клаузите на: |
04 |
overeenkomstig de bepalingen van: |
13 |
noudattaen määräyksiä: |
22 |
laikantis nuostatų, pateikiamų: |
05 |
siguiendo las disposiciones de: |
14 |
za dodržení ustanovení předpisu: |
23 |
ievērojot prasības, kas noteiktas: |
06 |
secondo le prescrizioni per: |
15 |
prema odredbama: |
24 |
održiavajúc ustanovenia: |
07 |
με τήρηση των διατάξεων των: |
16 |
követi a(z): |
25 |
bunun koşullarına uygun olarak: |
08 |
de acordo com o previsto em: |
17 |
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw: |
|
|
09 |
в соответствии с положениями: |
18 |
în urma prevederilor: |
|
|
Low Voltage 2014/35/EU |
|
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU |
* |
Pressure Equipment 2014/68/EU |
** |
01 |
Directives, as amended. |
10 |
Direktiver, med senere ændringer. |
18 |
Directivelor, cu amendamentele respective. |
02 |
Direktiven, gemäß Änderung. |
11 |
Direktiv, med företagna ändringar. |
19 |
Direktive z vsemi spremembami. |
03 |
Directives, telles que modifiées. |
12 |
Direktiver, med foretatte endringer. |
20 |
Direktiivid koos muudatustega. |
04 |
Richtlijnen, zoals geamendeerd. |
13 |
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina. |
21 |
Директиви, с техните изменения. |
05 |
Directivas, según lo enmendado. |
14 |
v platném znění. |
22 |
Direktyvose su papildymais. |
06 |
Direttive, come da modifica. |
15 |
Smjernice, kako je izmijenjeno. |
23 |
Direktīvās un to papildinājumos. |
07 |
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί. |
16 |
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit. |
24 |
Smernice, v platnom znení. |
08 |
Directivas, conforme alteração em. |
17 |
z późniejszymi poprawkami. |
25 |
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler. |
09 |
Директив со всеми поправками. |
|
|
|
|
01 * as set out in <A> and judged positively by <B> according to the |
06 * delineato nel <A> e giudicato positivamente da <B> secondo |
11 * enligt <A> och godkänts av <B> enligt Certifikatet <C>. |
Certificate <C>. |
il Certificato <C>. |
** i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen <D> som positivt intygats |
** as set out in the Technical Construction File <D> and judged positively by |
** delineato nel File Tecnico di Costruzione <D> e giudicato positivamente |
av <E> (Fastsatt modul <F>). <G>. Riskkategori <H>. Se även nästa |
<E> (Applied module <F>). <G>. Risk category <H>. Also refer to next |
da <E> (Modulo <F> applicato). <G>. Categoria di rischio <H>. Fare |
sida. |
page. |
riferimento anche alla pagina successiva. |
12 * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv bedømmelse av <B> |
02 * wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv beurteilt gemäß |
07 * όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά από το <B> σύμφωνα με |
ifølge Sertifikat <C>. |
Zertifikat <C>. |
το Πιστοποιητικό <C>. |
** som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen <D> og gjennom |
** wie in der Technischen Konstruktionsakte <D> aufgeführt und von <E> |
** όπως προσδιορίζεται στο Αρχείο Τεχνικής Κατασκευής <D> και κρίνεται |
positiv bedømmelse av <E> (Anvendt modul <F>). <G>. Risikokategori |
(Angewandtes Modul <F>) positiv ausgezeichnet. <G>. Risikoart <H>. |
θετικά από το <E> (Χρησιμοποιούμενη υπομονάδα <F>). <G>. |
<H>. Se også neste side. |
Siehe auch nächste Seite. |
Κατηγορία επικινδυνότητας <H>. Ανατρέξτε επίσης στην επόμενη σελίδα. 13 * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on hyväksynyt |
|
03 * tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B> conformément au08 * tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo de <B> |
Sertifikaatin <C> mukaisesti. |
|
Certificat <C>. |
de acordo com o Certificado <C>. |
** jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa <D> ja jotka <E> on hyväksynyt |
** tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique <D> et jugé |
** tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção <D> e com o |
(Sovellettu moduli <F>). <G>. Vaaraluokka <H>. Katso myös seuraava |
positivement par <E> (Module appliqué <F>). <G>. Catégorie de risque |
parecer positivo de <E> (Módulo aplicado <F>). <G>. Categoria de risco |
sivu. |
<H>. Se reporter également à la page suivante. |
<H>. Consultar também a página seguinte. |
14 * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v souladu |
04 * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B> overeenkomstig |
09 * как указано в <A> и в соответствии с положительным решением <B> |
s osvědčením <C>. |
Certificaat <C>. |
согласно Свидетельству <C>. |
** jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce <D> a pozitivně |
** zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier <D> en |
** как указано в Досье технического топкования <D> и в соответствии |
zjištěno <E> (použitý modul <F>). <G>. Kategorie rizik <H>. |
in orde bevonden door <E> (Toegepaste module <F>). <G>. |
с положительным решением <E> |
Viz také následující strana. |
Risicocategorie <H>. Zie ook de volgende pagina. |
(Прикладной модуль <F>). <G>. Категория риска <H>. Также |
15 * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od strane <B> prema |
05 * como se establece en <A> y es valorado positivamente por <B> |
смотрите следующую страницу. |
Certifikatu <C>. |
de acuerdo con el Certificado <C>. |
10 * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i henhold til Certifikat <C>. |
** kako je izloženo u Datoteci o tehničkoj konstrukciji <D> i pozitivno |
** tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica <D> |
** som anført i den Tekniske Konstruktionsfil <D> og positivt vurderet af |
ocijenjeno od strane <E> (Primijenjen modul <F>). <G>. Kategorija |
y juzgado positivamento por <E> (Modulo aplicado <F>). <G>. Categoría |
<E> (Anvendt modul <F>). <G>. Risikoklasse <H>. Se også næste side. |
opasnosti <H>. Također pogledajte na slijedećoj stranici. |
de riesgo <H>. Consulte también la siguiente página. |
|
|
16 * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z) <C> tanúsítvány 21 * както е изложено в <A> и оценено положително от <B> съгласно
szerint. |
Сертификата <C>. |
** a(z) <D> műszaki konstrukciós dokumentáció alapján, a(z) <E> igazolta |
** както е заложено в Акта за техническа конструкция <D> и оценено |
a megfelelést (alkalmazott modul: <F>). <G>. Veszélyességi kategória |
положително от <E> (Приложен модул <F>). <G>. Категория риск |
<H>. Lásd még a következő oldalon. |
<H>. Вижте също на следващата страница. |
17 * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią <B> i |
22 * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal |
Świadectwem <C>. |
Sertifikatą <C>. |
** zgodnie z archiwalną dokumentacją konstrukcyjną <D> i pozytywną |
** kaip nurodyta Techninėje konstrukcijos byloje <D> ir patvirtinta <E> |
opinią <E> (Zastosowany moduł <F>). <G>. Kategoria zagrożenia <H>. |
(taikomas modulis <F>). <G>. Rizikos kategorija <H>. Taip pat žiūrėkite ir |
Patrz także następna strona. |
kitą puslapį. |
18 * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de <B> în conformitate cu 23 * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam saskaņā
Certificatul <C>. |
ar sertifikātu <C>. |
** conform celor stabilite în Dosarul tehnic de construcţie <D> şi apreciate |
** kā noteikts tehniskajā dokumentācijā <D>, atbilstoši <E> pozitīvajam |
pozitiv de <E> (Modul aplicat <F>). <G>. Categorie de risc <H>. |
lēmumam (piekritīgā sadaĮa: <F>). <G>. Riska kategorija <H>. Skat. arī |
Consultaţi de asemenea pagina următoare. |
nākošo lappusi. |
19 * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v skladu |
24 * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v súlade |
s certifikatom <C>. |
s osvedčením <C>. |
** kot je določeno v tehnični mapi <D> in odobreno s strani <E> (Uporabljen |
** ako je to stanovené v Súbore technickej konštrukcie <D> a kladne |
modul <F>). <G>. Kategorija tveganja <H>. Glejte tudi na naslednji |
posúdené <E> (Aplikovaný modul <F>). <G>. Kategória nebezpečia <H>. |
strani. |
Viď tiež nasledovnú stranu. |
20 * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud <B> järgi vastavalt |
25 * <A>’da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına göre <B> tarafından olumlu |
sertifikaadile <C>. |
olarak değerlendirildiği gibi. |
** nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis <D> ja heaks kiidetud |
** <D> Teknik Yapı Dosyasında belirtildiği gibi ve <E> tarafından |
<E> järgi (lisamoodul <F>). <G>. Riskikategooria <H>. Vaadake ka |
olumlu olarak (Uygulanan modül <F>) değerlendirilmiştir. <G>. |
järgmist lehekülge. |
Risk kategorisi <H>. Ayrıca bir sonraki sayfaya bakın. |
<A> DAIKIN.TCF.034A3/07-2019
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 2192529.0551-EMC
<D> Daikin.TCFP.006
<E> VINÇOTTE nv (NB0026)
<F> B+D
<G> —
<H> III
<![endif]>1-2P586101
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 1st of October 2019
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - CONFORMITEITSVERKLARING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD |
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE |
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR |
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI |
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI |
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA |
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA |
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ |
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA |
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT |
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON |
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA |
CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ |
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING |
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ |
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI |
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ |
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY |
|
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE |
|
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE |
|
CE - UYGUNLUK-BEYANI |
01 |
continuation of previous page: |
05 |
continuación de la página anterior: |
08 |
continuação da página anterior: |
12 |
fortsettelse fra forrige side: |
15 |
nastavak s prethodne stranice: |
02 |
Fortsetzung der vorherigen Seite: |
06 |
continua dalla pagina precedente: |
09 |
продолжение предыдущей страницы: |
13 |
jatkoa edelliseltä sivulta: |
16 |
folytatás az előző oldalról: |
03 |
suite de la page précédente: |
07 |
συνέχεια από την προηγούμενη σελίδα: |
10 |
fortsat fra forrige side: |
14 |
pokračování z předchozí strany: |
17 |
ciąg dalszy z poprzedniej strony: |
04 |
vervolg van vorige pagina: |
|
|
11 |
fortsättning från föregående sida: |
|
|
18 |
continuarea paginii anterioare: |
01 |
Design Specifications of the models to which this declaration relates: |
07 |
Προδιαγραφές Σχεδιασμού των μοντέλων με τα οποία σχετίζεται η δήλωση: |
13 |
Tätä ilmoitusta koskevien mallien rakennemäärittely: |
02 |
Konstruktionsdaten der Modelle auf die sich diese Erklärung bezieht: |
08 |
Especificações de projecto dos modelos a que se aplica esta declaração: |
14 |
Specifikace designu modelů, ke kterým se vztahuje toto prohlášení: |
03 |
Spécifications de conception des modèles auxquels se rapporte cette déclaration: |
09 |
Проектные характеристики моделей, к которым относится настоящее заявление: |
15 |
Specifikacije dizajna za modele na koje se ova izjava odnosi: |
04 |
Ontwerpspecificaties van de modellen waarop deze verklaring betrekking heeft: |
10 |
Typespecifikationer for de modeller, som denne erklæring vedrører: |
16 |
A jelen nyilatkozat tárgyát képező modellek tervezési jellemzői: |
05 |
Especificaciones de diseño de los modelos a los cuales hace referencia esta declaración: |
11 |
Designspecifikationer för de modeller som denna deklaration gäller: |
17 |
Specyfikacje konstrukcyjne modeli, których dotyczy deklaracja: |
06 |
Specifiche di progetto dei modelli cui fa riferimento la presente dichiarazione: |
12 |
Konstruksjonsspesifikasjoner for de modeller som berøres av denne deklarasjonen: |
18 |
Specificaţiile de proiectare ale modelelor la care se referă această declaraţie: |
|
|
|
|
19 |
Specifikacije tehničnega načrta za modele, na katere se nanaša ta deklaracija: |
19 |
nadaljevanje s prejšnje strani: |
22 |
ankstesnio puslapio tęsinys: |
20 |
eelmise lehekülje järg: |
23 |
iepriekšējās lappuses turpinājums: |
21 |
продължение от предходната страница: |
24 |
pokračovanie z predchádzajúcej strany: |
|
|
25 |
önceki sayfadan devam: |
20Deklaratsiooni alla kuuluvate mudelite disainispetsifikatsioonid:
21Проектни спецификации на моделите, за които се отнася декларацията:
22Konstrukcinės specifikacijos modelių, kurie susiję su šia deklaracija:
23To modeļu dizaina specifikācijas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
24Konštrukčné špecifikácie modelu, ktorého sa týka toto vyhlásenie:
25Bu bildirinin ilgili olduğu modellerin Tasarım Özellikleri:
01 ∙ Maximum allowable pressure (PS): <K> (bar) |
06 ∙ Pressione massima consentita (PS): <K> (bar) |
10 ∙ Maks. tilladt tryk (PS): <K> (bar) |
∙ Minimum/maximum allowable temperature (TS*): |
∙ Temperatura minima/massima consentita (TS*): |
∙ Min./maks. tilladte temperatur (TS*): |
* TSmin: Minimum temperature at low pressure side: <L> (°C) |
* TSmin: temperatura minima nel lato di bassa pressione: <L> (°C) |
* TSmin: Min. temperatur på lavtrykssiden: <L> (°C) |
* TSmax: Saturated temperature corresponding with the maximum |
* TSmax: temperatura satura corrispondente alla pressione massima |
* TSmax: Mættet temperatur svarende til maks. tilladte tryk (PS): <M> |
allowable pressure (PS): <M> (°C) |
consentita (PS): <M> (°C) |
(°C) |
∙ Refrigerant: <N> |
∙ Refrigerante: <N> |
∙ Kølemiddel: <N> |
∙ Setting of pressure safety device: <P> (bar) |
∙ Impostazione del dispositivo di controllo della pressione: <P> (bar) |
∙ Indstilling af tryksikringsudstyr: <P> (bar) |
∙ Manufacturing number and manufacturing year: refer to model nameplate |
∙ Numero di serie e anno di produzione: fare riferimento alla targhetta del |
∙ Produktionsnummer og fremstillingsår: se modellens fabriksskilt |
02 ∙ Maximal zulässiger Druck (PS): <K> (Bar) |
modello |
11 ∙ Maximalt tillåtet tryck (PS): <K> (bar) |
∙ Minimal/maximal zulässige Temperatur (TS*): |
07 ∙ Mέγιστη επιτρεπόμενη πίεση (PS): <K> (bar) |
∙ Min/max tillåten temperatur (TS*): |
* TSmin: Mindesttemperatur auf der Niederdruckseite: <L> (°C) |
∙ Ελάχιστη/μέγιστη επιτρεπόμενη θερμοκρασία (TS*): |
* TSmin: Minimumtemperatur på lågtryckssidan: <L> (°C) |
* TSmax: Sättigungstemperatur die dem maximal zulässigen Druck (PS) |
* TSmin: Ελάχιστη θερμοκρασία για την πλευρά χαμηλής πίεσης: <L> |
* TSmax: Mättnadstemperatur som motsvarar maximalt tillåtet tryck (PS): |
entspricht: <M> (°C) |
(°C) |
<M> (°C) |
∙ Kältemittel: <N> |
* TSmax: Κορεσμένη θερμοκρασία που αντιστοιχεί με τη μέγιστη |
∙ Köldmedel: <N> |
∙ Einstellung der Druck-Schutzvorrichtung: <P> (Bar) |
επιτρεπόμενη πίεση (PS): <M> (°C) |
∙ Inställning för trycksäkerhetsenhet: <P> (bar) |
∙ Herstellungsnummer und Herstellungsjahr: siehe Typenschild |
∙ Ψυκτικό: <N> |
∙ Tillverkningsnummer och tillverkningsår: se modellens namnplåt |
des Modells |
∙ Ρύθμιση της διάταξης ασφάλειας πίεσης: <P> (bar) |
12 ∙ Maksimalt tillatt trykk (PS): <K> (bar) |
03 ∙ Pression maximale admise (PS): <K> (bar) |
∙ Αριθμός κατασκευής και έτος κατασκευής: ανατρέξτε στην πινακίδα |
∙ Minimalt/maksimalt tillatt temperatur (TS*): |
∙ Température minimum/maximum admise (TS*): |
αναγνώρισης του μοντέλου |
* TSmin: Minimumstemperatur på lavtrykkssiden: <L> (°C) |
* TSmin: température minimum côté basse pression: <L> (°C) |
08 ∙ Pressão máxima permitida (PS): <K> (bar) |
* TSmax: Metningstemperatur i samsvar med maksimalt tillatt trykk (PS): |
* TSmax: température saturée correspondant à la pression maximale |
∙ Temperaturas mínima e máxima permitidas (TS*): |
<M> (°C) |
admise (PS): <M> (°C) |
* TSmin: Temperatura mínima em baixa pressão: <L> (°C) |
∙ Kjølemedium: <N> |
∙ Réfrigérant: <N> |
* TSmax: Temperatura de saturação correspondente à pressão máxima |
∙ Innstilling av sikkerhetsanordning for trykk: <P> (bar) |
∙ Réglage du dispositif de sécurité de pression: <P> (bar) |
permitida (PS): <M> (°C) |
∙ Produksjonsnummer og produksjonsår: se modellens merkeplate |
∙ Numéro de fabrication et année de fabrication: se reporter à la plaquette |
∙ Refrigerante: <N> |
13 ∙ Suurin sallittu paine (PS): <K> (bar) |
signalétique du modèle |
∙ Regulação do dispositivo de segurança da pressão: <P> (bar) |
∙ Pienin/suurin sallittu lämpötila (TS*): |
04 ∙ Maximaal toelaatbare druk (PS): <K> (bar) |
∙ Número e ano de fabrico: consultar a placa de especificações |
* TSmin: Alhaisin matalapainepuolen lämpötila: <L> (°C) |
∙ Minimaal/maximaal toelaatbare temperatuur (TS*): |
da unidade |
* TSmax: Suurinta sallittua painetta (PS) vastaava kyllästyslämpötila: |
* TSmin: Minimumtemperatuur aan lagedrukzijde: <L> (°C) |
09 ∙ Максимально допустимое давление (PS): <K> (бар) |
<M> (°C) |
* TSmax: Verzadigde temperatuur die overeenstemt met de maximaal |
∙ Минимально/Максимально допустимая температура (TS*): |
∙ Kylmäaine: <N> |
toelaatbare druk (PS): <M> (°C) |
* TSmin: Минимальная температура на стороне низкого давления: |
∙ Varmuuspainelaitteen asetus: <P> (bar) |
∙ Koelmiddel: <N> |
<L> (°C) |
∙ Valmistusnumero ja valmistusvuosi: katso mallin nimikilpi |
∙ Instelling van drukbeveiliging: <P> (bar) |
* TSmax: Температура кипения, соответствующая максимально |
14 ∙ Maximální přípustný tlak (PS): <K> (bar) |
∙ Fabricagenummer en fabricagejaar: zie naamplaat model |
допустимому давлению (PS): <M> (°C) |
∙ Minimální/maximální přípustná teplota (TS*): |
05 ∙ Presión máxima admisible (PS): <K> (bar) |
∙ Хладагент: <N> |
* TSmin: Minimální teplota na nízkotlaké straně: <L> (°C) |
∙ Temperatura mínima/máxima admisible (TS*): |
∙ Настройка устройства защиты по давлению: <P> (бар) |
* TSmax: Saturovaná teplota odpovídající maximálnímu přípustnému |
* TSmin: Temperatura mínima en el lado de baja presión: <L> (°C) |
∙ Заводской номер и год изготовления: смотрите паспортную табличку |
tlaku (PS): <M> (°C) |
* TSmax: Temperatura saturada correspondiente a la presión máxima |
модели |
∙ Chladivo: <N> |
admisible (PS): <M> (°C) |
|
∙ Nastavení bezpečnostního tlakového zařízení: <P> (bar) |
∙ Refrigerante: <N> |
|
∙ Výrobní číslo a rok výroby: viz typový štítek modelu |
∙ Ajuste del presostato de seguridad: <P> (bar) |
|
|
∙ Número de fabricación y año de fabricación: consulte la placa |
|
|
de especificaciones técnicas del modelo |
|
|
15 ∙ Najveći dopušten tlak (PS): <K> (bar) |
19 ∙ Maksimalni dovoljeni tlak (PS): <K> (bar) |
24 ∙ Maximálny povolený tlak (PS): <K> (bar) |
|
||
∙ Najniža/najviša dopuštena temperatura (TS*): |
∙ Minimalna/maksimalna dovoljena temperatura (TS*): |
|
∙ Minimálna/maximálna povolená teplota (TS*): |
|
|
* TSmin: Najniža temperatura u području niskog tlaka: <L> (°C) |
* TSmin: Minimalna temperatura na nizkotlačni strani: <L> (°C) |
|
* TSmin: Minimálna teplota na nízkotlakovej strane: <L> (°C) |
||
* TSmax: Standardna temperatura koja odgovara najvećem dopuštenom |
* TSmax: Nasičena temperatura, ki ustreza maksimalnemu dovoljenemu |
|
* TSmax: Nasýtená teplota korešpondujúca s maximálnym povoleným |
||
tlaku (PS): <M> (°C) |
tlaku (PS): <M> (°C) |
|
tlakom (PS): <M> (°C) |
|
|
∙ Rashladno sredstvo: <N> |
∙ Hladivo: <N> |
|
∙ Chladivo: <N> |
|
|
∙ Postavke sigurnosne naprave za tlak: <P> (bar) |
∙ Nastavljanje varnostne naprave za tlak: <P> (bar) |
|
∙ Nastavenie tlakového poistného zariadenia: <P> (bar) |
||
∙ Proizvodni broj i godina proizvodnje: pogledajte natpisnu pločicu modela |
∙ Tovarniška številka in leto proizvodnje: glejte napisno ploščico |
|
∙ Výrobné číslo a rok výroby: nájdete na výrobnom štítku modelu |
||
16 ∙ Legnagyobb megengedhető nyomás (PS): <K> (bar) |
20 ∙ Maksimaalne lubatud surve (PS): <K> (bar) |
25 ∙ İzin verilen maksimum basınç (PS): <K> (bar) |
|
||
∙ Legkisebb/legnagyobb megengedhető hőmérséklet (TS*): |
∙ Minimaalne/maksimaalne lubatud temperatuur (TS*): |
|
∙ İzin verilen minimum/maksimum sıcaklık (TS*): |
|
|
* TSmin: Legkisebb megengedhető hőmérséklet a kis nyomású oldalon: |
* TSmin: Minimaalne temperatuur madalsurve küljel: <L> (°C) |
|
* TSmin: Düşük basınç tarafındaki minimum sıcaklık: <L> (°C) |
||
<L> (°C) |
* TSmax: Maksimaalsele lubatud survele (PS) vastav küllastunud |
|
* TSmax: İzin verilen maksimum basınca (PS) karşı gelen doyma |
||
* TSmax: A legnagyobb megengedhető nyomásnak (PS) megfelelő |
temperatuur: <M> (°C) |
|
sıcaklığı: <M> (°C) |
|
|
telítettségi hőmérséklet: <M> (°C) |
∙ Jahutusaine: <N> |
|
∙ Soğutucu: <N> |
|
|
∙ Hűtőközeg: <N> |
∙ Surve turvaseadme seadistus: <P> (bar) |
|
∙ Basınç emniyet düzeninin ayarı: <P> (bar) |
|
|
∙ A túlnyomás-kapcsoló beállítása: <P> (bar) |
∙ Tootmisnumber ja tootmisaasta: vaadake mudeli andmeplaati |
|
∙ İmalat numarası ve imalat yılı: modelin ünite plakasına bakın |
||
∙ Gyártási szám és gyártási év: lásd a berendezés adattábláján |
21 ∙ Максимално допустимо налягане (PS): <K> (bar) |
|
|
|
|
17 ∙ Maksymalne dopuszczalne ciśnienie (PS): <K> (bar) |
∙ Минимално/максимално допустима температура (TS*): |
|
|
|
|
∙ Minimalna/maksymalna dopuszczalna temperatura (TS*): |
* TSmin: Минимална температура от страната на ниското налягане: |
|
|
|
|
* TSmin: Minimalna temperatura po stronie niskociśnieniowej: <L> (°C) |
<L> (°C) |
|
|
|
|
* TSmax: Temperatura nasycenia odpowiadająca maksymalnemu |
* TSmax: Температура на насищане, съответстваща на максимално |
|
|
|
|
dopuszczalnemu ciśnieniu (PS): <M> (°C) |
допустимото налягане (PS): <M> (°C) |
|
|
|
|
∙ Czynnik chłodniczy: <N> |
∙ Охладител: <N> |
|
|
|
|
∙ Nastawa ciśnieniowego urządzenia bezpieczeństwa: <P> (bar) |
∙ Настройка на предпазното устройство за налягане: <P> (bar) |
|
|
|
|
∙ Numer fabryczny oraz rok produkcji: patrz tabliczka znamionowa modelu |
∙ Фабричен номер и година на производство: вижте табелката |
|
|
|
|
18 ∙ Presiune maximă admisibilă (PS): <K> (bar) |
на модела |
|
|
|
|
∙ Temperatură minimă/maximă admisibilă (TS*): |
22 ∙ Maksimalus leistinas slėgis (PS): <K> (bar) |
|
|
|
|
* TSmin: Temperatură minimă pe partea de presiune joasă: <L> (°C) |
∙ Minimali/maksimali leistina temperatūra (TS*): |
|
|
|
|
* TSmax: Temperatură de saturaţie corespunzând presiunii maxime |
* TSmin: Minimali temperatūra žemo slėgio pusėje: <L> (°C) |
|
|
|
|
admisibile (PS): <M> (°C) |
* TSmax: Prisotinta temperatūra, atitinkamti maksimalų leistiną slėgį |
|
|
|
|
∙ Agent frigorific: <N> |
(PS): <M> (°C) |
|
|
|
|
∙ Reglarea dispozitivului de siguranţă pentru presiune: <P> (bar) |
∙ Šaldymo skystis: <N> |
|
|
|
|
∙ Numărul de fabricaţie şi anul de fabricaţie: consultaţi placa de identificare |
∙ Apsauginio slėgio prietaiso nustatymas: <P> (bar) |
|
|
|
|
a modelului |
∙ Gaminio numeris ir pagaminimo metai: žiūrėkite modelio pavadinimo |
|
|
|
|
|
plokštelę |
|
<K> |
PS |
56 bar |
|
23 ∙ Maksimālais pieļaujamais spiediens (PS): <K> (bar) |
|
|
|
|
|
∙ Minimālā/maksimālā pieļaujamā temperatūra (TS*): |
|
<L> |
TSmin |
–28 °C |
|
* TSmin: Minimālā temperatūra zemā spiediena pusē: <L> (°C) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
* TSmax: Piesātinātā temperatūra saskaņā ar maksimālo pieļaujamo |
|
<M> |
TSmax |
70 °C |
|
spiedienu (PS): <M> (°C) |
|
|
|
|
|
∙ Dzesinātājs: <N> |
|
<N> |
|
R32 |
|
∙ Spiediena drošības ierīces iestatīšana: <P> (bar) |
|
|
|
|
|
|
<P> |
|
56 bar |
|
|
∙ Izgatavošanas numurs un izgatavošanas gads: skat. modeļa |
|
|
||
|
izgatavotājuzņēmuma plāksnītie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
01 Name and address of the Notified body that judged positively |
06 |
on compliance with the Pressure Equipment Directive: <Q> |
|
02Name und Adresse der benannten Stelle, die positiv unter Einhaltung der 07 Druckanlagen-Richtlinie urteilte: <Q>
03 |
Nom et adresse de l’organisme notifié qui a évalué positivement la |
08 |
04 |
conformité à la directive sur l’équipement de pression: <Q> |
|
Naam en adres van de aangemelde instantie die positief geoordeeld |
09 |
|
|
heeft over de conformiteit met de Richtlijn Drukapparatuur: <Q> |
05Nombre y dirección del Organismo Notificado que juzgó positivamente el cumplimiento con la Directiva en materia de Equipos de Presión: <Q>
Nome e indirizzo dell’Ente riconosciuto che ha riscontrato la conformità |
10 |
Navn og adresse på bemyndiget organ, der har foretaget en positiv |
14 |
Název a adresa informovaného orgánu, který vydal pozitivní posouzení |
19 |
alla Direttiva sulle apparecchiature a pressione: <Q> |
|
bedømmelse af, at udstyret lever op til kravene i PED (Direktiv for |
15 |
shody se směrnicí o tlakových zařízeních: <Q> |
20 |
Όνομα και διεύθυνση του Κοινοποιημένου οργανισμού που απεφάνθη |
11 |
Trykbærende Udstyr): <Q> |
Naziv i adresa prijavljenog tijela koje je donijelo pozitivnu prosudbu o |
||
θετικά για τη συμμόρφωση προς την Οδηγία Εξοπλισμών υπό Πίεση: |
Namn och adress för det anmälda organ som godkänt uppfyllandet av |
16 |
usklađenosti sa Smjernicom za tlačnu opremu: <Q> |
21 |
|
<Q> |
12 |
tryckutrustningsdirektivet: <Q> |
A nyomástartó berendezésekre vonatkozó irányelvnek való |
||
Nome e morada do organismo notificado, que avaliou favoravelmente a |
Navn på og adresse til det autoriserte organet som positivt bedømte |
17 |
megfelelőséget igazoló bejelentett szervezet neve és címe: <Q> |
|
|
conformidade com a directiva sobre equipamentos pressurizados: <Q> |
|
samsvar med direktivet for trykkutstyr (Pressure Equipment Directive): |
Nazwa i adres Jednostki notyfikowanej, która wydała pozytywną opinię |
|
|
Название и адрес органа технической экспертизы, принявшего |
|
<Q> |
|
dotyczącą spełnienia wymogów Dyrektywy dot. Urządzeń Ciśnieniowych: 22 |
|
положительное решение о соответствии Директиве об оборудовании 13 |
Sen ilmoitetun elimen nimi ja osoite, joka teki myönteisen päätöksen |
18 |
<Q> |
23 |
|
под давлением: <Q> |
|
painelaitedirektiivin noudattamisesta: <Q> |
Denumirea şi adresa organismului notificat care a apreciat pozitiv |
||
|
|
|
|
conformarea cu Directiva privind echipamentele sub |
|
|
|
|
|
presiune: <Q> |
|
Ime in naslov organa za ugotavljanje skladnosti, ki je pozitivno ocenil združljivost z Direktivo o tlačni opremi: <Q>
Teavitatud organi, mis hindas Surveseadmete Direktiiviga ühilduvust positiivselt, nimi ja aadress: <Q>
Наименование и адрес на упълномощения орган, който се е произнесъл положително относно съвместимостта с Директивата за оборудване под налягане: <Q>
Atsakingos institucijos, kuri davė teigiamą sprendimą pagal slėginės įrangos direktyvą pavadinimas ir adresas: <Q>
Sertifikācijas institūcijas, kura ir devusi pozitīvu slēdzienu par atbilstību Spiediena lekārtu Direktīvai, nosaukums un
adrese: <Q>
24Názov a adresa certifikačného úradu, ktorý kladne posúdil zhodu so smernicou pre tlakové zariadenia: <Q>
25Basınçlı Teçhizat Direktifine uygunluk hususunda olumlu olarak değerlendirilen Onaylanmış kuruluşun adı ve adresi: <Q>
<Q> VINÇOTTE nv
Jan Olieslagerslaan 35 1800 Vilvoorde, Belgium
<![endif]>1-2P586101
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 1st of October 2019
|
|
|
|
|
|
|
Indholdsfortegnelse |
|
Indholdsfortegnelse |
|
▪ |
Brugervejledning: |
|||||
|
|
▪ Detaljerede trin-for-trin-instruktioner og baggrundsinformation til |
||||||
|
|
|
|
|
|
grundlæggende og avanceret brug |
||
1 |
Om dokumentationen |
5 |
|
▪ Format: Digitale filer på http://www.daikineurope.com/support- |
||||
|
and-manuals/product-information/ |
|||||||
|
1.1 |
Om dette dokument................................................................... |
5 |
▪ |
Installationsvejledning – udendørsenhed: |
|||
2 |
Om kassen |
6 |
||||||
|
▪ Installationsvejledning |
|||||||
|
2.1 |
Udendørsenhed......................................................................... |
6 |
|
▪ Format: Papir (i kassen til udendørsenheden) |
|||
|
|
2.1.1 Sådan fjernes tilbehøret fra udendørsenheden |
6 |
|
||||
|
|
▪ |
Installationsvejledning – indendørsenhed: |
|||||
3 |
Installation af enheden |
6 |
||||||
|
▪ Installationsvejledning |
|||||||
|
3.1 |
Klargøring af installationsstedet |
6 |
|
||||
|
|
▪ Format: Papir (i kassen til indendørsenheden) |
||||||
|
|
3.1.1 Krav til udendørsenhedens installationssted .............. |
6 |
|
||||
|
3.2 |
Montering af udendørsenheden ................................................ |
6 |
▪ |
Installatørvejledning: |
|||
|
|
3.2.1 |
Forberedelse af installationen..................................... |
6 |
|
▪ Forberedelse af installationen, god praksis, referencedata, … |
||
|
|
3.2.2 |
Sådan installeres udendørsenheden |
7 |
|
|||
|
|
|
|
|
||||
|
|
3.2.3 |
Dræning ...................................................................... |
7 |
|
▪ Format: Digitale filer på http://www.daikineurope.com/support- |
||
|
3.3 |
Sådan åbnes udendørsenheden ............................................... |
8 |
|
and-manuals/product-information/ |
|||
|
3.4 |
Fjernelse af transportlåsen........................................................ |
8 |
▪ |
Tillægsbog om tilbehør: |
|||
4 |
Rørinstallation |
8 |
||||||
|
▪ Yderligere oplysninger om installation af tilbehør |
|||||||
|
4.1 |
Tilslutning af vandrørsystem ..................................................... |
8 |
|
▪ Format: Papir (i kassen til indendørsenheden)+Format: Digitale |
|||
|
|
4.1.1 |
Sådan tilsluttes vandrørsystemet |
8 |
|
|||
|
|
|
filer på |
http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/ |
||||
|
|
4.1.2 |
Fyldning af vandkredsen |
9 |
|
|||
|
|
|
product-information/ |
|||||
|
|
4.1.3 Sådan beskyttes vandkredsen mod frost |
9 |
|
||||
|
|
Nyere udgaver |
af den medfølgende dokumentation kan være |
|||||
|
|
4.1.4 |
Sådan isoleres vandrørene |
10 |
||||
|
|
|
|
|
tilgængelige på det regionale Daikin-websted eller via din forhandler.
5 Elektrisk installation |
10 |
|
5.1 |
Om overholdelse af elektricitetsbestemmelser.......................... |
10 |
5.2 |
Retningslinjer ved tilslutning af de elektriske ledninger............. |
10 |
5.3 |
Tilslutning af el-ledninger til udendørsenheden......................... |
10 |
|
5.3.1 I tilfælde af V3-modeller .............................................. |
11 |
|
5.3.2 I tilfælde af W1-modeller ............................................. |
12 |
5.4Sådan omplaceres luft-termomodstanden på
|
udendørsenheden ..................................................................... |
13 |
6 Færdiggørelse af installation af |
|
|
udendørsenheden |
14 |
|
6.1 |
Sådan lukkes udendørsenheden............................................... |
14 |
6.2 |
Sådan monteres luftudstødningsgitteret.................................... |
14 |
6.3Sådan fjerner du luftudstødningsgitteret og sætter gitteret i
sikkerhedsposition..................................................................... |
15 |
Den oprindelige dokumentation er skrevet på engelsk. Alle andre sprog er oversættelser.
Tekniske data
▪Seneste reviderede udgaver af den medfølgende dokumentation kan være tilgængelige på regionens Daikin websted (offentligt tilgængeligt).
▪En revideret komplet udgave af seneste tekniske data er tilgængelig på Daikin Business Portal (autentificering påkrævet).
Onlineværktøjer
Ud over dokumentationssættet, findes der en række onlineværktøjer, som er til rådighed for installatører:
▪ Daikin Technical Data Hub
7 |
Opstart af udendørsenheden |
15 |
▪ Centralt sted for tekniske specifikationer for enheden, nyttige |
|
8 |
Tekniske data |
16 |
værktøjer, digitale ressourcer med mere. |
|
▪ Der er offentlig adgang via https://daikintechnicaldatahub.eu. |
||||
|
8.1 |
Rørdiagram: Udendørsenhed.................................................... |
16 |
Heating Solutions Navigator |
|
8.2 |
Ledningsdiagram: Udendørsenhed |
▪ |
|
|
17 |
|
▪Digital værktøjskasse med en række værktøjer til at lette installationen og konfigurationen af varmesystemer.
▪Adgang til Heating Solutions Navigator kræver tilmelding til Stand By Me-platformen. Se https:// professional.standbyme.daikin.eu for yderligere oplysninger.
Målgruppe
Autoriserede installatører
Dokumentationssæt
Dette dokument er en del af et dokumentationssæt. Hele sættet består af:
▪Generelle sikkerhedsforanstaltninger:
▪Sikkerhedsinstruktioner, som du skal læse før installation
▪Format: Papir (i kassen til indendørsenheden)
▪Betjeningsvejledning:
▪Lynguide til grundlæggende brug
▪Format: Papir (i kassen til indendørsenheden)
▪Daikin e-Care
▪Mobil app til installatører og serviceteknikere, hvor man kan registrere, konfigurere og fejlfinde på varmeanlæg.
▪Den mobile app kan downloades til iOSog Android-enheder ved hjælp af QR-koderne nedenfor. Tilmelding til Stand By Meplatformen kræves for at få adgang til appen.
App Store |
Google Play |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EPRA14~18DAV3+W1 |
Installationsvejledning |
Daikin Altherma 3 H HT |
5 |
4P586100-1C – 2020.01 |
2 Om kassen
a |
e |
b |
|
c |
f |
d |
g |
ENERG |
ENERG |
h
i
aSpærreventil (med integreret filter)
bO-ring til afløbsstuds
cAfløbsstuds
dTermomodstandsbeslag (til installationer i områder med lave udendørstemperaturer)
eInstallationsvejledning - udendørsenhed
fBortskaffelsesvejledning – Genvinding af kølemiddel
gEnergimærke
hLuftudstødningsgitter (øverste+nederste del)
iInstallationsvejledning – luftudstødningsgitter
BEMÆRK
Udpakning – forreste hjørner. Når du fjerner indpakningen af de forreste hjørner, skal du holde æsken med luftudstødningsgitteret for at forhindre den i at falde ned.
Vær opmærksom på afstandsretningslinjerne. Se figur 1 på indersiden af det forreste omslag.
Oversættelse af tekst på figur 1:
Engelsk |
Oversættelse |
General |
Generelt |
No top-side obstacle |
Ingen forhindring på oversiden |
|
|
Top-side obstacle |
Forhindring på oversiden |
Wall height unrestricted |
Murhøjde ubegrænset |
Udendørsenheden er kun beregnet til udendørs installation og til følgende udendørstemperaturer:
Afkøling-tilstand |
10~43°C |
Opvarmning-tilstand –28~35°C
Særlige krav til R32
Udendørsenheden indeholder et internt kølemiddelkredsløb (R32), men du behøver IKKE nogen kølemiddelrør eller kølemiddelladning.
Vær opmærksom på følgende krav og forholdsregler:
ADVARSEL
▪Man må IKKE gennembore enheden eller påvirke den med åben ild.
▪Forsøg IKKE på at gøre afrimningen eller rengøringen hurtigere - følg producentens anvisninger.
▪Vær opmærksom på, at R32 kølemiddel er LUGTFRIT.
ADVARSEL
Apparatet skal opbevares så der undgås mekaniske skader og i et velventileret lokale uden antændelseskilder i drift (for eksempel: åben ild, et tændt gasapparat eller en kørende elektrisk varmer).
ADVARSEL
Installation, service, vedligeholdelse og reparation skal udføres efter anvisningerne i Daikin og overholde relevant lovgivning (f.eks. nationale bestemmelser vedr. gasinstallation), og dette arbejde skal udføres af autoriserede personer.
BEMÆRK
Vater. Sørg for, at enheden er i vater. Anbefales:
ADVARSEL
Udstyret skal opbevares i et rum uden konstante
antændelseskilder (eksempelvis åben ild, gasdrevet udstyr
eller en elvarmer, der er tændt).
Installationsvejledning
6
EPRA14~18DAV3+W1 Daikin Altherma 3 H HT 4P586100-1C – 2020.01