Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
Directives, telles que modifiées.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
010203040506070809
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
în urma prevederilor:
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
18192021222324
ievērojot prasības, kas noteiktas:
11Information*
12Merk*
13Huom*
održiavajúc ustanovenia:
bunun koşullarına uygun olarak:
25
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
19Opomba*
20Märkus*
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
09Примечание*
10Bemærk*
Tetsuya Baba
Managing Director
Plzen, 1st of April 2015
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - CONFORMITEITSVERKLARINGCE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSECE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATECE - UYGUNLUK-BEYANI
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
10111213141516
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
03
04
05
06
07
08
EBLQ05CAV3, EBLQ07CAV3, EDLQ05CAV3, EDLQ07CAV3,
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
010203040506070809
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
17
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
overeenkomstig de bepalingen van:
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
Kui seadmele on paigaldatud sulgeklapid, tuleb õhu
sisselaske küljelt jätta vähemalt 400 mm ruumi. Kui
seadmele EI OLE sulgeklappe paigaldatud, tuleb jätta
vähemalt 250mm ruumi.
Kui süsteemil on sooja tarbevee paak, pidage kinni järgmistest
nõuetest:
2 Eemaldage lisatarvikud.
a Üldised ettevaatusabinõud
b Lisaseadmete lisabrošüür
c Välisseadme paigaldusjuhend
d Kasutusjuhend
e Sulgeklapi tihend
f Sulgeklapp
g Seadme paigaldusplaat
3Ettevalmistus
3.1Paigalduskoha ettevalmistamine
3.1.1Nõuded välisseadme paigalduskohale
Jälgige järgmiseid paigutusjuhiseid:
Maksimaalne lubatav vahemaa
välisseadme ja ... vahel
sooja tarbevee paak10m
3-suunaline klapp10m
Välisseade on mõeldud paigaldamiseks vaid välistingimustes
välistemperatuuril 10~43°C jahutusrežiimis, –25~25°C ruumi
kütmise režiimis ja –25~35°C sooja tarbevee tootmise režiimis.
Vahemaa
3.2Veetorude ettevalmistamine
3.2.1Veekoguse ja voolukiiruse
kontrollimiseks
Minimaalne veekogus
KuiSiis
Süsteem sisaldab varuküttekeha Minimaalne veekogus on 10l
Süsteem EI sisalda
varuküttekeha
(a) Arvestatud EI ole välisseadme sisest veekogust.
MÄRKUS
Kui ringlust igas ruumi kütteahelas juhitakse kaugjuhitavate
klappidega, on oluline, et minimaalne veekogus oleks
garanteeritud ka siis, kui kõik klapid on suletud.
Minimaalne voolukiirus
Check that the minimum flow rate (required during defrost/backup
heater operation) in the installation is guaranteed in all conditions.
MÄRKUS
Kui veetorudesse on lisatud glükooli ja veetemperatuuri
tase on madal, siis EI kuvata kasutajaliidesele voolukiirust.
Sellisel juhul on minimaalset voolukiirust võimalik
kontrollida pumba katsetamisega (veenduge, et
kasutajaliidesel EI oleks kuvatud viga 7H).
MÄRKUS
When circulation in each or certain space heating loops is
controlled by remotely controlled valves, it is important that
the minimum flow rate is guaranteed, even if all valves are
closed. In case the minimum flow rate cannot be reached,
a flow error 7H will be generated (no heating/operation).
Lisateavet leiate paigaldaja viitejuhendist.
Minimaalne veekogus on 20l
(a)
(a)
a Õhu väljalase
b Õhu sisselase
Paigaldusjuhend
4
Minimaalne nõutav voolukiirus
05+07 mudelid12l/min
Soovitatavat protseduuri on kirjeldatud "6.2 Kontroll-loend
kasutuselevõtu ajal"leheküljel18.
EBLQ+EDLQ05+07CAV3
Daikin Altherma madalatemperatuuriline monoplokk
4P403578-1B – 2015.10
4 Paigaldamine
8×
1
2
3×
a
283
740
<100
(mm)
<100
>300
3.3Elektrijuhtmete ettevalmistus
3.3.1Väliste ja sisemiste käivitajate
elektriühenduste ülevaade
ArtikkelKirjeldusJuhtmedMaksimaaln
Välisseadme toide
1Välisseadme toide2+GND
2Toiteallika normaalne
kWh määr
Kasutajaliides
3Kasutajaliides2
Lisavarustus
4Kaugjuhitav välisandur 2
Välja komponendid
5Sooja tarbevee pump2
6Ruumi kütte/jahutuse
regulaator (või
sulgeklapp)
Vaheühenduse kaabel
7Välisseadme ja
juhtploki vaheline
vaheühenduse kaabel
(a) Vaadake välisseadme andmeplaati.
(b) Kaabli läbilõige 0,75 mm² kuni 1,25mm²; maksimaalne
pikkus: 500 m. Rakendatav nii ühe kasutajaliidesega kui ka
kahe kasutajaliidesega ühendusele.
(c) Minimaalne kaabli läbilõige 0,75 mm².
(d) Kaabli läbilõige 0,75 mm² kuni 1,25 mm²; maksimaalne
pikkus: 20m.
(e) Kui klapikompekt EKMBHBP1 on süsteemi osa, on kaabli
ettenähtud läbilõige 0,75mm². Kui klapikomplekt
EKMBHBP1 EI OLE süsteemi osa, on kaabli ettenähtud
minimaalne läbilõige 0,75mm².
MÄRKUS
Erinevate ühenduste täpsemad tehnilised andmed on
näidatud välisseadme sisemuses.
26,3A
2
2
e läbiv vool
(a)
(b)
(c)
(c)
(e)
(d)
4.1.2Välisseadme lülituskarbi katte avamiseks
4.2Välisseadme monteerimine
4.2.1Paigaldusstruktuur
TEAVE
Teabe saamiseks võimalike variantide kohta võtke
ühendust edasimüüjaga.
Kui seade paigaldatakse otse põrandale, pange valmis 4 komplekti
M8 või M10 ankrupolte, mutreid ja seibe (väljavarustus) järgmiselt:
TEAVE
Poltide ülemise väljaulatuva osa maksimaalne kõrgus on
15 mm.
MÄRKUS
Kinnitage välisseade kummiseibidega mutrite abil
vundamendipoltide külge. Kui kinnitusala kattekiht on
maha koorunud, hakkavad mutrid kergesti roostetama.
Igal juhul peab seadme alla jääma vähemalt 300 mm vaba ruumi.
Lisaks veenduge, et seade asetseks eeldatavast maksimaalsest
lumetasemest vähemalt 100 mm kõrgemal.
Paigaldusjuhend
5
4 Paigaldamine
283
740
<150
<150
(mm)
>300
100
a
>250/400
>300
>250/400
(mm)
a
a Maksimaalne lumekihi paksus
Kui on võimalik paigaldada seadet kronsteinidega seina külge:
a Maksimaalne lumekihi paksus
4.2.2Välisseadme paigaldamiseks
ETTEVAATUST
ÄRGE eemaldage kaitsepappi enne, kui seade on
korralikult paigaldatud.
1 Tõstke välisseade üles.
Paigaldusjuhend
6
2 Paigaldage välisseade järgmiselt:
EBLQ+EDLQ05+07CAV3
Daikin Altherma madalatemperatuuriline monoplokk
4P403578-1B – 2015.10
2×
2
aa
1
a Õhu väljalase
b
a
MÄRKUS
Joondage seade hoolikalt. Veenduge, et seadme tagakülg
EI ulatu välja.
3 Eemaldage kaitsepapp ja juhendileht.
4 Paigaldamine
MÄRKUS
Jätke seadme alla jääma vähemalt 300 mm vaba ruumi.
Lisaks veenduge, et seade asetseks eeldatavast
lumetasemest vähemalt 100 mm kõrgemal.
4.2.4Välisseadme kindlustamine ümber
kukkumise eest
1 Valmistage ette 2 kaablit alloleval joonisel näidatud moel
(väljavarustus).
2 Paigutage 2 kaablit üle välisseadme.
3 Asetage kummist vahetükk kaablite ja välisseadme vahele, et
kaabel ei kraabiks seadmelt värvi maha (väljavarustus).
4 Kinnitage kaablite otsad. Pingutage otsi.
a Kaitsepapp
b Juhendileht
MÄRKUS
Et vältida tugijalgade kahjustamist, ÄRGE kallutage seadet
ühelegi küljele:
4.2.3Äravoolu tagamiseks
Veenduge, et kondensaadi äravool oleks tagatud. Kui seade töötab
jahutusrežiimil, siis võib kondensaat tekkida hüdroosas. Äravoolu
tagamiseks tuleb katta kogu seade.
MÄRKUS
Kui seade paigaldatakse külmas kliimas, võtke tarvitusele
sobivad meetmed tagamaks, et kondensaat ei külmu.
TEAVE
Teabe saamiseks võimalike variantide kohta võtke
ühendust edasimüüjaga.
4.3Veetorude ühendamine
4.3.1Veetorude ühendamiseks
MÄRKUS
ÄRGE kasutage torude ühendamisel liigset jõudu. Torude
deformeerumine võib põhjustada seadme talitlushäireid.
Veenduge, et pingutusmoment EI ületaks 30N•m.
Korrashoiu ja hoolduse lihtsustamiseks on kaks sulgeklappi.
Kinnitage klapid vee sissevõtule ja vee väljalaskele. Jälgige nende
asetust: integreeritud väljalaskeklapid võimaldavad äravoolu vaid
selles ringluse osas, kus nad ise asuvad. Selleks, et tagada
seadmes vaid äravool, veenduge, et väljalaskeklapid asetseksid
sulgeklappide ja seadme vahel.
1 Kruvige välisseadme mutrid sulgeklappidele.
2 Ühendage väljatorud sulgeklappidega.
3 Valikulise sooja tarbevee paagi ühendamisel vaadake sooja
4.3.2Veeringluse kaitsmiseks külmumise eest
Pakane võib süsteemi kahjustada. Et kaitsta hüdraulika komponente
külmumise eest, on tarkvaral olemas spetsiaalsed külmakaitse
funktsioonid, mille hulka kuuluvad pumba aktiveerimine, sisemine
kütteallikas ja/või varuküttekeha kasutamine madalate
temperatuuride korral.
Siiski ei taga need funktsioonid kaitset elektrikatkestuse korral.
Seepärast on soovitatav lisada veeringlusse glükooli. Nõutav
kontsentratsioon sõltub madalaimast oodatavast välistemperatuurist
ja sellest, kas tahate kaitsta süsteemi lõhkemise või külmumise eest.
Süsteemi kaitsmiseks külmumise eest on vaja rohkem glükooli.
Lisage glükooli vastavalt allpool toodud tabelile.
▪ Paigaldage õhu väljalaskeklapid kõikides süsteemi
kõrgetes punktides.
TEAVE
▪ Kaitse lõhkemise eest: glükool kaitseb torusid
lõhkemise eest, kuid EI kaitse torudes olevat vedelikku
külmumise eest.
▪ Kaitse külmumise eest: glükool kaitseb torudes olevat
vedelikku külmumise eest.
Kaitse lõhkemise
eest
Kaitse külmumise
eest
MÄRKUS
▪ Glükooli tüübist olenevalt tuleb võib-olla kasutada teist
kontsentratsiooni. Võrrelge ülalolevas tabelist toodud
nõudeid ALATI glükooli tootja edastatud infoga.
Vajaduse korral järgige glükooli tootja kehtestatud
nõudeid.
▪ Lisatud glükooli kontsentratsioon ei tohi KUNAGI
ületada 35%.
▪ Kui vedelik on süsteemis külmunud, siis EI suuda pump
käivituda. Pidage meeles, et kui kaitsete süsteemi vaid
lõhkemise eest, võib vedelik süsteemis siiski külmuda.
▪ Kui juhtub elektrikatkestus või rike pumba töös ja
glükooli EI ole süsteemi lisatud, tehke süsteemi
äravool.
▪ Kui süsteemis olev vesi jääb seisma, on külmumine
väga tõenäoline ja see kahjustab süsteemi.
Kasutatava glükooli tüüp sõltub sellest, kas süsteemil on sooja
tarbevee paak:
Kui...Siis…
Süsteemil on sooja tarbevee
paak
Süsteemil EI ole sooja tarbevee
paaki
(a) Propüleenglükool, mis sisaldab vajalikke inhibiitoreid,
klassifitseeritud EN1717 kohaselt III kategooriasse.
Kasutage vaid
propüleenglükooli
(a)
Kasutage propüleenglükooli
etüleenglükooli
(a)
või
HOIATUS
Etüleenglükool on mürgine.
MÄRKUS
Glükool imeb endasse vett teda ümbritsevast keskkonnast.
Seepärast ÄRGE lisage glükooli, mis on õhuga kokku
puutunud. Glükoolianuma korgi lahti jätmine põhjustab vee
kontsentratsiooni suurenemist. Seega väheneb glükooli
kontsentratsioon. Selle tulemusena võivad hüdraulika
komponendid ikkagi külmuda. Võtke tarvitusele ennetavad
meetmed, et glükool puutuks õhuga kokku nii vähe kui
võimalik.
MÄRKUS
▪ Ülerõhu tekkimisel laseb süsteem osa vedelikku välja
rõhualandusventiili kaudu. Kui süsteemi oli lisatud
glükooli, võtke tarvitusele meetmed, et glükool tagasi
saada.
▪ Igal juhul tuleb veenduda, et rõhualandusventiili
painduv voolik oleks rõhu väljutamiseks ALATI vaba.
Vältige vee püsimist ja/või külmumist voolikus.
Paigaldusjuhend
8
Daikin Altherma madalatemperatuuriline monoplokk
EBLQ+EDLQ05+07CAV3
4P403578-1B – 2015.10
4 Paigaldamine
a
b
c
≥25 mm
HOIATUS
Glükooli tõttu võib tekkida süsteemi korrosioon. Lisanditeta
glükool muutub hapniku mõjul happeliseks. Seda protsessi
kiirendab vase olemasolu ja kõrged temperatuurid.
Happeline lisanditeta glükool ründab metallpindu ja
moodustab galvaanilise rooste rakke, mis põhjustavad
süsteemile tõsiseid kahjustusi. Seetõttu on oluline, et:
▪ veekäitlus on korrektselt rajatud kvalifitseeritud
veespetsialisti poolt;
▪ glükooli oksüdeerumisel moodustuvate hapete vastu
võitlemiseks kasutatakse roosteinhibiitoritega glükooli;
▪ ei kasutataks autodele mõeldud glükooli, sest nende
roosteinhibiitoritel on piiratud toimeaeg ja need
sisaldavad silikaate, mis võivad süsteemi saastada või
ummistada;
▪ glükoolisüsteemides EI kasutataks tsingitud torusid,
sest selle olemasolu võib põhjustada teatud glükooli
roosteinhibiitorite komponentide sadestumist;
Glükooli lisamine veeringlusse vähendab maksimaalset lubatud
veekogust süsteemis. Lisateabe saamiseks vaadake paigaldaja
viitejuhendi peatükki “Veekoguse ja voolukiiruse kontrollimiseks”.
4.3.3Veeahela täitmiseks
1 Ühendage vee toitevoolik äravooluga ja täiteklapiga.
9 Ühendage vee toitevoolik äravoolult ja täiteklapilt lahti.
4.3.4Veetorude isoleerimiseks
Lõpliku veeahela torud PEAVAD olema isoleeritud, et takistada
kondensatsiooni teket jahutusel ja kütte- ning jahutusvõimsuse
langemist.
Et hoida ära väliste veetorude külmumist talvel, PEAB
isoleermaterjali paksus olema vähemalt 13 mm (λ=0,039W/mK).
Kui temperatuur on üle 30°C ja suhteline õhuniiskus on suurem kui
80%, peaks tihendusmaterjalide paksus olema vähemalt 20 mm, et
vältida kondensaadi tekkimist tihendi pinnale.
Talvel kasutage veetorude ja sulgeklappide kaitsmiseks külmumise
eest kuumakindlat teipi (väljavarustus). Kui välistemperatuur võib
langeda alla –20°C ja kuumakindlat teipi ei kasutata, siis on
soovitatav paigaldada sulgeklapid siseruumidesse.
4.4Elektrijuhtmete ühendamine
OHT: ELEKTRILÖÖGIOHT
HOIATUS
Kasutage elektritoite kaablitena ALATI mitmesoonelisi
kaableid.
▪ Ruumi kütte/jahutuse juhtimine
▪ Põhitoiteallikas
3 Vedage juhtmed läbi seadme järgmiselt:
a Madalpinge juhtmed
b Kõrgepinge juhtmed + põhitoiteallikas
4 Veenduge, et kaabel EI puutuks kokku teravate servadega.
5 Paigaldage lülituskarbi kaas.
TEAVE
Kui paigaldate väljatoite või valikulisi kaableid, arvestage
piisava kaabli pikkusega. See võimaldab eemaldada/
paigutada ümber lülituskarpi ja pääseda hooldamiseks
juurde muudele komponentidele.
ETTEVAATUST
ÄRGE lükake ega asetage üleliigset kaablipikkust
seadmesse.
4.4.3Kasutajaliidese ühendamiseks
TEAVE
▪ Kui juhtplokk EKCB07CAV3 EI kuulu süsteemi,
ühendage kasutajaliides otse välisseadme külge.
▪ Kui juhtplokk EKCB07CAV3 kuulub süsteemi, saate
kasutajaliidese ühendada ka juhtploki külge. Selleks
ühendage kasutajaliides juhtploki klemmidega
X2M/20+21, seejärel ühendage juhtplokk
välisseadmega, ühendades X2M/20+21 välisseadmete
klemmidega X5M/1+2.
TEAVE
Lisateavet kasutajaliidese ja juhtploki ühendamise kohta
vaadake paigaldaja viitejuhendist või juhtploki
paigaldusjuhendist.
#Tegevus
1Ühendage kasutajaliidese kaabel välisseadmega.
4.4.2Peatoite ühendamiseks
1 Ühendage peatoide.
1 GND
2 L
Paigaldusjuhend
3 N
10
a Põhikasutajaliides
(a)
b Valikuline kasutajaliides
2Sisestage kruvikeeraja kasutajaliidese all asuvatesse
piludesse ja eraldage ettevaatlikult esiplaat seinaplaadist.
Trükkplaat on kinnitatud kasutajaliidese esiplaadile.
Jälgige, et te EI kahjustaks seda.
3Kinnitage kasutajaliidese seinaplaat seinale.
4Ühendage nii, nagu on näidatud joonistel 4A, 4B, 4C või
4D.
Daikin Altherma madalatemperatuuriline monoplokk
EBLQ+EDLQ05+07CAV3
4P403578-1B – 2015.10
Loading...
+ 22 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.