Daikin EKHVH016BB6V3, EKHVX016BB6V3, EKHVH016BB6WN, EKHVX016BB6WN, EKHVH016BB9WN Installation manuals [no]

...
INSTALLERINGSHÅNDBOK
Daikin Altherma innendørsanlegg
EKHVH016BB6V3 EKHVX016BB6V3
EKHVH016BB6WN EKHVX016BB6WN EKHVH016BB9WN EKHVX016BB9WN
1
1
2
3
1
4
1
12 3 4 657
8
1x 9x1x 1x 1x 2x 2x 1x
2
3
4
910 141511 121x13
1x1x 1x 1x 1x 1x
1 2
3 4
6
1
2
3
4
5
3
5
3 4
5
EKHTS*
BFAC D
2
1
1x
2
1
2x
3
2x
E
HJ
G
K
J
2x
1
2
1
2
1 3
2
B
H
D
4
4
G
E
4
3
C
2
A
2
1
5
K
3
1
EKHTS*
3
5
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
deklaruje na własną wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
19
17
18
20
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
19 Direktive z vsemi spremembami.
10 Direktiver, med senere ændringer.
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за което се отнася тази декларация:
21
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu donanımının aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
22
23
24
25
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre
инструкции:
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
s našim návodom:
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01 Directives, as amended.
20 Direktiivid koos muudatustega.
21 Директиви, с техните изменения.
22 Direktyvose su papildymais.
23 Direktīvās un to papildinājumos.
24 Smernice, v platnom znení.
25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
11 Direktiv, med företagna ändringar.
02 Direktiven, gemäß Änderung.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
12 Direktiver, med foretatte endringer.
13
14 v platném znění.
15 Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
17 z późniejszymi poprawkami.
18 Directivelor, cu amendamentele respective.
03 Directives, telles que modifiées.
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.
05 Directivas, según lo enmendado.
06 Direttive, come da modifica.
07 √‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
08 Directivas, conforme alteração em.
09 Директив со всеми поправками.
<B>
положително от <B> съгласно
Cертификата <C>.
pagal Sertifikatą <C>.
vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.
21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено
22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta
23 Piezīmes * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
a(z) <C> tanúsítvány szerint.
<B> i Świadectwem <C>.
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
<A> DAIKIN.TCF.025D8/09-2010
<B> KEMA (NB0344)
<C> 2082543.0551-QUA/EMC
súlade s osvedčením <C>.
<A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına
göre <B> tarafından olumlu olarak
değerlendirildiği gibi.
*
Not
24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v
25
skladu s certifikatom <C>.
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer som eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
09
10
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
11
12
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
15
16
13
14
la declaración:
referencia
acordo com as nossas instruções:
инструкциям:
instrukser:
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
disse brukes i henhold til våre instrukser:
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
mukaisesti:
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *
19 ob upoštevanju določb:
20 vastavalt nõuetele:
21 следвайки клаузите на:
22 laikantis nuostatų, pateikiamų:
23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
24 održiavajúc ustanovenia:
25 bunun koşullarına uygun olarak:
19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v
17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią
18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv
16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,
och godkänts av <B> enligt
Certifikatet <C>.
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
souladu s osvědčením <C>.
12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v
13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on
11 Information * enligt <A>
da <B> secondo il Certificato <C>.
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.
положительным решением <B> согласно
·fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>.
06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente
07 ™ËÌ›ˆÛË * fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с
08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer
20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks
strane <B> prema Certifikatu <C>.
15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od
Свидетельству <C>.
henhold til Certifikat <C>.
10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i
Jean-Pierre Beuselinck
General Manager
Ostend, 1st of September 2010
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung, dass die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l’équipement visé par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
01
02
06
04
03
05
10 under iagttagelse af bestemmelserne i:
11 enligt villkoren i:
12 gitt i henhold til bestemmelsene i:
13 noudattaen määräyksiä:
14 za dodržení ustanovení předpisu:
15 prema odredbama:
16 követi a(z):
17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18 în urma prevederilor:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Ф ВНФПИЫМfi˜ ЫЩФУ ФФ›Ф ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
08
07
EKHVH016BB6V3, EKHVH016BB6WN, EKHVH016BB9WN,
EKHVX016BB6V3, EKHVX016BB6WN, EKHVX016BB9WN,
instructions:
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
onze instructies:
nuestras instrucciones:
nostre istruzioni:
01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
07 В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
01 following the provisions of:
EN60335-2-40,
02 gemäß den Vorschriften der:
03 conformément aux stipulations des:
04 overeenkomstig de bepalingen van:
05 siguiendo las disposiciones de:
06 secondo le prescrizioni per:
07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
08 de acordo com o previsto em:
09 в соответствии с положениями:
according to the Certificate <C>.
beurteilt gemäß Zertifikat <C>.
<B> conformément au Certificat <C>.
<B> overeenkomstig Certificaat <C>.
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado <C>.
01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B>
02 Hinweis * wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv
05 Nota * como se establece en <A> y es valorado
03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par
04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door
3PW54195-11C
EKHVH016BB6V3 EKHVX016BB6V3 EKHVH016BB6WN EKHVX016BB6WN EKHVH016BB9WN EKHVX016BB9WN
Daikin Altherma innendørsanlegg
Installeringshåndbok
INNHOLD Side
1. Definisjoner................................................................................ 1
1.1. Betydningen av advarsler og symboler ..........................................1
1.2. Betydningen av termer................................................................... 2
2. Generelle sikkerhetshensyn ...................................................... 2
3. Innledning.................................................................................. 2
3.1. Generell informasjon ...................................................................... 2
3.2. Kombinering og muligheter ............................................................ 3
3.3. Håndboken omfatter følgende........................................................ 3
3.4. Modellidentifikasjon........................................................................ 3
3.5. Eksempler på vanlige bruksområder ............................................. 3
Bruksområde 1............................................................................... 3
Bruksområde 2............................................................................... 4
Bruksområde 3............................................................................... 4
Bruksområde 4............................................................................... 5
Bruksområde 5............................................................................... 5
Bruksområde 6............................................................................... 7
4. Tilbehør...................................................................................... 8
4.1. Tilbehør som følger med dette anlegget ........................................ 8
5. Oversikt over anlegget............................................................... 8
5.1. Åpne anlegget ................................................................................ 8
5.2. Hovedkomponenter i anlegget ....................................................... 9
5.3. Hovedkomponenter i bryterboksen ................................................ 9
5.4. Funksjonsdiagram........................................................................ 10
6. Installere anlegget ................................................................... 10
6.1. Velge installeringssted ................................................................. 10
Generelle forsiktighetsregler angående monteringssted ............. 10
6.2. Mål og serviceplass ..................................................................... 11
Anleggets mål .............................................................................. 11
Enhetens serviceplass ................................................................. 11
6.3. Inspisere, håndtere og pakke ut anlegget ....................................11
6.4. Installere enheten ........................................................................ 11
Klargjøring før installering på endelig installeringsplass .............. 11
6.5. Røropplegg for kjølemedium........................................................ 12
Retningslinjer ved tilkobling av koniske muttere........................... 12
6.6. Vannrøropplegg............................................................................ 12
6.7. Generelle forholdsregler om vannkretsen ....................................12
6.8. Fylle på vann................................................................................ 14
Fylle på vann................................................................................ 15
7. Elektrisk koblingsarbeid........................................................... 15
7.1. Forholdsregler ved elektrisk koblingsarbeid................................. 15
7.2. Intern kabling – Deletabell ........................................................... 16
7.3. Lokalt ledningsopplegg ................................................................ 17
Oversikt........................................................................................ 17
Retningslinjer for lokalt ledningsopplegg...................................... 17
7.4. Tilkobling ...................................................................................... 18
Tilkoble kabelen for strømtilførsel og kommunikasjon
til innendørsanlegg....................................................................... 18
Tilkoble strømtilførselen for ekstra varmeapparat ........................ 18
Tilkoble termostatkabelen ............................................................ 19
Tilkoble kontaktene for første innstillingsverdi og andre
innstillingsverdi............................................................................. 19
Tilkoble styrekablene for ventil ..................................................... 19
Tilkoble 3-veisventilen.................................................................. 19
Tilkoble bunnplatevarmeren ......................................................... 19
Tilkobling til strømtilførsel til gunstig kWh-pris.............................. 19
Installering og tilkobling av fjernkontrollen ................................... 20
8. Oppstart og konfigurasjon ....................................................... 21
8.1. Oversikt over innstillinger for DIP-bryter ...................................... 21
8.2. Installeringskonfigurasjon for romtermostat................................. 21
8.3. Konfigurasjon av pumpedrift ........................................................ 22
8.4. Konfigurere installasjonen med varmtvannstank til
husholdningsbruk......................................................................... 22
8.5. Kontroller før drift.......................................................................... 23
8.6. Slå på innendørsanlegget ............................................................ 23
8.7. Stille inn pumpehastigheten .........................................................23
8.8. Innstillinger på installasjonsstedet ............................................... 24
Fremgangsmåte........................................................................... 24
Detaljert beskrivelse..................................................................... 24
8.9. Tabell for innstillinger på installasjonsstedet................................ 33
9. Sluttkontroll og prøvekjøring .................................................... 36
9.1. Sluttkontroll .................................................................................. 36
9.2. Automatisk prøvekjøring............................................................... 36
9.3. Prøvekjøring (manuell)................................................................. 36
Fremgangsmåte........................................................................... 36
9.4. Program for uttørking av støpemasse til varmeanlegg
under gulvet ................................................................................. 36
Ansvarsfraskrivelse...................................................................... 36
Innstillinger på installasjonsstedet ............................................... 37
Komme i gang.............................................................................. 37
10. Vedlikehold og service............................................................. 38
10.1. Vedlikeholdspunkter..................................................................... 38
Forholdsregler før det utføres vedlikehold og service .................. 38
Åpne anlegget.............................................................................. 38
Vedlikehold og service ................................................................. 38
11. Feilsøking................................................................................. 39
11.1. Generelle retningslinjer................................................................ 39
11.2. Generelle symptomer................................................................... 39
11.3. Feilkoder ...................................................................................... 40
12. Spesifikasjoner for anlegget .................................................... 42
Tekniske spesifikasjoner .............................................................. 42
Elektriske spesifikasjoner............................................................. 42
LES DISSE INSTRUKSJONENE NØYE FØR INSTALLERINGEN BEGYNNER. DE FORTELLER HVORDAN DU SKAL INSTALLERE OG KONFIGURERE ANLEGGET PÅ RIKTIG MÅTE. OPPBEVAR DENNE HÅNDBOKEN PÅ ET LETT TILGJENGELIG STED FOR FREMTIDIG REFERANSE.
Originalinstruksjonene er skrevet på engelsk. Alle andre språk er oversettelser av originalinstruksjonene.

1. DEFINISJONER

1.1. Betydningen av advarsler og symboler

Advarslene i denne håndboken er klassifisert i henhold til alvorsgrad og sannsynligheten for forekomst.
LIVSFARE
Angir en umiddelbar farlig situasjon som, hvis den ikke unngås, vil føre til dødsfall eller alvorlig personskade.
ADVARSEL
Angir en mulig farlig situasjon som, hvis den ikke unngås, vil føre til dødsfall eller alvorlig personskade.
FARE
Angir en mulig farlig situasjon som, hvis den ikke unngås, kan føre til mindre eller moderat personskade. Det kan også brukes til å advare mot usikre arbeidsrutiner.
MERKNAD
Angir situasjoner som kan føre til uhell som bare fører til skade på utstyr eller eiendom.
INFORMASJON
Dette symbolet identifiserer nyttige tips eller tilleggsinformasjon.
Noen typer fare representeres av spesielle symboler:
Elektrisk støt.
Fare for forbrenninger og skolding.
Installeringshåndbok
1
EKHVH/X016BB6V3 + EKHVH/X016BB6+9WN
Daikin Altherma innendørsanlegg
4PW64331-1A – 09.2011

1.2. Betydningen av termer

Installeringshåndbok:
Instruksjonshåndbok for et bestemt produkt eller bruksområde, som forklarer hvordan du installerer, konfigurerer og vedlikeholder det.
Driftshåndbok:
Instruksjonshåndbok beregnet på et bestemt produkt eller bruksområde. Forklarer bruken.
Vedlikeholdsinstruksjoner:
Instruksjonshåndbok beregnet på et bestemt produkt eller bruksområde. Forklarer (hvis aktuelt) hvordan en installerer, konfigurerer, bruker og/eller vedlikeholder det.
Forhandler:
Salgsdistributør for produkter ifølge emnet for denne håndboken.
Installatør:
Teknisk kvalifisert person som er kvalifisert til å installere produkter ifølge emnet i denne håndboken.
Bruker:
Person som eier produktet og/eller bruker det.
Servicefirma:
Kvalifisert person som kan utføre eller koordinere nødvendig service på enheten.
Aktuell lovgivning:
Alle internasjonale, europeiske, nasjonale og lokale direktiver, lover, forskrifter og/eller koder som er relevante og gjeldende for et bestemt produkt eller domene.
Tilbehør:
Utstyr som leveres med enheten og som må installeres i henhold til instruksjoner i dokumentasjonen.
Tilleggsutstyr:
Utstyr som valgfritt kan kombineres med produktene ifølge emnet for denne håndboken.
Kjøpes lokalt:
Utstyr som må installeres i henhold til instruksjonene i denne håndboken, men som ikke leveres av Daikin.

2. GENERELLE SIKKERHETSHENSYN

Forholdsreglene angitt her er inndelt i følgende fire typer. De omfatter alle svært viktige temaer, så sørg for å følge dem nøye.
FARE: ELEKTRISK STØT
Slå av all strømforsyning før du fjerner servicepanelet på bryterboksen eller før du kobler til/fra eller tar på elektriske deler.
Berør ikke brytere med fuktige fingrer. Berøring av brytere med fuktige fingrer kan forårsake elektrisk støt. Slå av all aktuell strømtilførsel før du berører elektriske deler.
For å unngå elektriske støt, må du sørge for å slå av strømforsyningen 1 minutt eller mer før du utfører vedlikehold på de elektriske delene. Selv etter 1 minutt må du alltid kontrollere spenningen ved terminalene på hovedkretsens kondensatorer eller elektriske deler og, før du tar på, sørge for at spenningen er 50 V DC eller lavere.
Dersom servicepaneler blir fjernet, kan det være enkelt å komme borti elektrisk førende deler. Forlat aldri anlegget uten tilsyn under installering eller ved service når servicepanelet er fjernet.
FARE: IKKE TA PÅ RØRDELER OG INNVENDIGE DELER
Ikke ta på kjølerørene, vannrørene eller innvendige deler under og rett etter bruk. Rørdelene og de innvendige delene kan være varme eller kalde, avhengig av hvordan anlegget brukes.
Hendene kan få brann- eller frostskader dersom du tar på rørdeler eller innvendige deler. For å unngå skader, må du la rørdelene og innvendige deler få tid til å gå tilbake til normal temperatur eller bruke beskyttelseshansker, dersom du må ta på dem.
ADVARSEL
Unngå all direkte kontakt med kjølemedium som har lekket ut ved et uhell. Dette kan føre til store sår som følge av frostskade.
Ikke berør kjølemedierørene under eller rett etter drift, for kjølemedierørene kan være varme eller kalde, avhengig av tilstanden til kjølemediet som strømmer gjennom kjølemedierørene, kompressoren og andre komponenter i kjølemediesyklusen. Du kan få brannsår eller frostskader på hendene hvis du berører kjølemedierørene. Unngå skade ved å vente til rørene har fått tilbake normal temperatur, eller sørg for å bruke vernehansker hvis du må ta på dem.
FARE
Anlegget må ikke spyles. Dette kan medføre elektrisk støt eller brann.

3. INNLEDNING

3.1. Generell informasjon

Takk for at du kjøpte dette innendørsanlegget.
Anlegget utgjør innendørsdelen av luft-til-vann-varmepumpene ERHQ eller ERLQ. Disse anleggene er konstruert for gulvmontering innendørs. Se "6.1. Velge installeringssted" på side 10. Anleggene kan kombineres med Daikins viftekonvektorer, gulvvarmesystemer, lavtemperatur-radiatorer, Daikins oppvarmingssystemer for vann til husholdningsbruk samt solcellesett for varmtvann til husholdningsbruk.
Anlegg med oppvarming/kjøling og anlegg med kun oppvarming
Anleggsserien består av to hovedversjoner: en versjon med oppvarming/kjøling (EKHVX) og en versjon med kun oppvarming (EKHVH).
Begge versjonene leveres med et ekstra integrert varmeapparat for økt oppvarmingskapasitet når det er kaldt ute. Det ekstra varme­apparatet fungerer dessuten som reserveapparat i tilfelle utendørs­anlegget ikke fungerer som det skal. Modellene med ekstra varmeapparat fås med en oppvarmingskapasitet på 6 og 9 kW, og – avhengig av oppvarmingskapasiteten – for tre ulike spesifiseringer av strømtilførsel.
Kapasitet for ekstra
Innendørsmodell
EKHVX016BB6V3 6 kW 1x 230 V EKHVX016BB6WN 6 kW 3x 400 V EKHVX016BB9WN 9 kW 3x 400 V
varmeapparat
Nominell spenning for
ekstra varmeapparat
EKHVH/X016BB6V3 + EKHVH/X016BB6+9WN
Daikin Altherma innendørsanlegg
4PW64331-1A – 09.2011
Installeringshåndbok
2
P
H
43
1
INFORMASJON
Se installeringshåndboken for utendørsanlegget for elementer som ikke er beskrevet i denne håndboken.
Drift av innendørsanlegget er beskrevet i driftshåndboken for innendørsanlegget.
2
3.4. Modellidentifikasjon
T
A
1 Kapasitet for varmepumpen 2 Nødvendig oppvarmingskapasitet (avhengig av område) 3 Økt oppvarmingskapasitet fra ekstra varmeapparat 4 Likevektstemperatur (kan stilles inn via
brukergrensesnittet, se "8.8. Innstillinger på
installasjonsstedet" på side 24)
Omgivelsestemperatur (utendørs)
T
A
P
Oppvarmingskapasitet
H

3.2. Kombinering og muligheter

Varmtvannstank for husholdningsbruk (tilleggsutstyr)
Det kan kobles en ekstra varmtvannstank til husholdningsbruk, EKHTS*, til innendørsanlegget. Varmtvannstanken EKHTS* til husholdningsbruk finnes med to ulike vannvolum: 200 og 260 liter.
Se "Kontrollere vannvolumet og ekspansjonskarets fortrykk" på
side 13 og i installeringshåndboken for varmtvannstanken til
husholdningsbruk hvis du vil ha mer informasjon.
Solcellesett for varmtvannstank til husholdningsbruk (tilleggsutstyr)
Se i installeringshåndboken for solcellesettet EKSOLHT hvis du vil ha mer informasjon om settet.
Sett med digitalt I/O-kretskort (tilleggsutstyr)
Det kan kobles et ekstra, digitalt I/O-kretskort, EKRP1HB, til innendørsanlegget. Det gir disse mulighetene:
fjernalarmutgang
PÅ/AV-utgang for oppvarming/kjøling
toverdig drift (tillatelsessignal for ekstra varmtvannsbeholder)
Se i driftshåndboken for innendørsanlegget og i installerings­håndboken for det digitale I/O-kretskortet for å få mer informasjon.
Se på koblingsskjemaet eller tilkoblingsskjemaet hvordan du kobler dette kretskortet til anlegget.
Sett med ekstern termostat (tilleggsutstyr)
Det kan kobles en ekstra romtermostat, EKRTW eller EKRTR, til innendørsanlegget. Se i installeringshåndboken for romtermostaten hvis du vil ha mer informasjon.
Tilkobling til strømtilførsel til gunstig kWh-pris
Dette utstyret kan kobles til systemer for strømtilførsel som leveres til en gunstig kWh-pris. Se "Tilkobling til strømtilførsel til gunstig kWh-
pris" på side 19 for flere opplysninger.

3.3. Håndboken omfatter følgende

Denne håndboken inkluderer IKKE valgfremgangsmåten og fremgangsmåten for vannsystemoppsett. Bare noen forholdsregler og tips om oppsett av vannkretsen blir gitt i et separat kapittel i denne håndboken.
Når valget er gjort, og vannsystemet er satt opp, beskriver denne håndboken fremgangsmåten for håndtering, montering og tilkobling av EKHV(H/X)-anleggene. Denne håndboken er blitt utarbeidet for å sørge for riktig vedlikehold av anlegget og er til hjelp dersom det oppstår problemer.
EK HV H 016 BB 6 V3
V3=1N~, 220–240 V, 50 Hz WN=3N~, 400 V, 50 Hz
Størrelse på ekstra varmeapparat
Serie
Identifikasjon av anleggets kapasitet (kW)
H=Kun oppvarming X=Oppvarming og kjøling
Hydroboks (stående gulvinstallasjon)
Europeisk utstyr

3.5. Eksempler på vanlige bruksområder

Brukseksemplene nedenfor er kun gitt for illustrasjon.

Bruksområde 1

Brukes kun for romoppvarming når romtermostaten er koblet til innendørsanlegget.
6 84321
FHL1
75
1 Utendørsanlegg 2 Innendørsanlegg 3 Varmeveksler 4 Ekstra varmeapparat 5 Pumpe 6 Avstengingsventil 7 Avstengingsventil 8 Oppsamler (kjøpes lokalt)
FHL1...3 Gulvvarmesløyfe
T Romtermostat (tilleggsutstyr)
Pumpedrift og romoppvarming
Når romtermostaten (T) er koblet til innendørsanlegget, vil pumpen (4) gå når det sendes forespørsel om oppvarming fra rom­termostaten, og utendørsanlegget vil starte for å oppnå den temperaturen på utløpsvannet som er innstilt i brukergrensesnittet.
Når romtemperaturen overstiger innstillingsverdien i termostaten, stanser utendørsanlegget og pumpen.
MERKNAD
Sørg for å koble termostatledningene til riktige kontakter (se "Tilkoble termostatkabelen" på side 19) samt konfigurere vekslebryterne til DIP-bryteren korrekt (se
"8.2. Installeringskonfigurasjon for romtermostat" på side 21).
FHL2
FHL3
Installeringshåndbok
3
EKHVH/X016BB6V3 + EKHVH/X016BB6+9WN
Daikin Altherma innendørsanlegg
4PW64331-1A – 09.2011

Bruksområde 2

Brukes kun for romoppvarming uten romtermostat tilkoblet innendørsanlegget. Temperaturen i hvert enkelt rom reguleres ved hjelp av en ventil i hver av vannkretsene. Varmtvann til husholdnings­bruk hentes fra varmtvannstanken til husholdningsbruk, som er koblet til innendørsanlegget.
4321
1 Utendørsanlegg 2 Innendørsanlegg 3 Varmeveksler 4 Ekstra varmeapparat 5 Pumpe 6 Avstengingsventil 7 Avstengingsventil 8 Oppsamler (kjøpes lokalt) 9 Motordreven 3-veisventil
(følger med varmtvannstanken til husholdningsbruk)
10 Shuntventil (kjøpes lokalt) 11 Varmtvannstank til husholdningsbruk (tilleggsutstyr) 12 Varmevekslerkonvektor
FHL1...3 Gulvvarmesløyfe
T1...3 Individuell romtermostat (tilleggsutstyr)
M1...3 Individuell motordrevet ventil for å kontrollere sløyfe
FHL1...3 (kjøpes lokalt)
Pumpedrift
Når det ikke er koblet en termostat til innendørsanlegget (2), kan pumpen (4) konfigureres til å gå enten så lenge innendørsanlegget er på, eller inntil ønsket vanntemperatur er oppnådd.
INFORMASJON
Du finner mer detaljert informasjon om konfigurering av pumpen under "8.3. Konfigurasjon av pumpedrift" på
side 22.
Romoppvarming
Utendørsanlegget (1) vil være i gang for å oppnå den temperaturen på utløpsvannet som er innstilt i brukergrensesnittet.
MERKNAD
Når sirkulasjonen i hver enkelt romoppvarmingssløyfe (FHL1..3) kontrolleres via fjernstyrte ventiler (M1..3), er det viktig å montere en shuntventil (9) for å unngå at sikkerhetsanordningen med strømningsbryter utløses.
Det bør velges en shuntventil som til enhver tid kan sikre en minimum vanngjennomstrømning, som angitt under
"6.7. Generelle forholdsregler om vannkretsen" på side 12.
Det anbefales å velge en trykkdifferansestyrt shuntventil.
68 8
M
75
1
211
M1
T1
FHL1
M2
T2
FHL2
10
T3
M3
FHL3
Oppvarming av vann til husholdningsbruk
Når modusen for oppvarming av husholdningsvann er aktivert (enten manuelt av brukeren eller automatisk via en planleggingstidsbryter), vil ønsket temperatur på varmtvannet til husholdningsbruk oppnås ved bruk av varmevekslerkonvektoren.
Når temperaturen på varmtvannet til husholdningsbruk er lavere enn brukerinnstilt innstillingsverdi, aktiveres 3-veisventilen for å varme opp det varme husholdningsvannet ved hjelp av varmepumpen. Hvis det er behov for mye varmtvann til husholdningsbruk eller en høy temperaturinnstilling på varmtvannet, kan det ekstra varmeapparatet brukes til ekstra oppvarming.

Bruksområde 3

Oppvarming og kjøling av rom med romtermostaten innstilt for oppvarming/kjøling tilkoblet innendørsanlegget. Oppvarming
oppnås ved hjelp av gulvvarmesløyfer og viftekonvektorer. Kjøling oppnås kun via viftekonvektorene.
Varmtvann til husholdningsbruk hentes fra varmtvannstanken til husholdningsbruk, som er koblet til innendørsanlegget.
8
64321
9 13
MM
5
1 Utendørsanlegg 2 Innendørsanlegg 3 Varmeveksler 4 Ekstra varmeapparat 5 Pumpe 6 Avstengingsventil 7 Avstengingsventil 8 Oppsamler (kjøpes lokalt) 9 Motordreven 3-veisventil
(følger med varmtvannstanken til husholdningsbruk)
11 Varmtvannstank til husholdningsbruk (tilleggsutstyr) 12 Varmevekslerkonvektor
13 Motordrevet 2-veisventil (kjøpes lokalt) FCU1...3 Viftekonvektor (tilleggsutstyr) FHL1...3 Gulvvarmesløyfe
T Romtermostat med bryter for oppvarming/kjøling
(tilleggsutstyr)
7 8
1211
Pumpedrift samt oppvarming og kjøling av rom
Avhengig av årstiden vil kunden velge enten oppvarming eller kjøling på romtermostaten (T). Dette kan ikke velges via brukergrensesnittet.
Når oppvarming/kjøling av rom angis av romtermostaten (T), startes pumpen og innendørsanlegget (2) skifter til "oppvarmingsmodus"/ "kjølemodus". Utendørsanlegget (1) startes for å oppnå ønsket temperatur på utløpsvannet (varmt/kaldt).
I kjølemodus vil 2-veisventilen (13) stenges for å hindre at det strømmer kaldt vann gjennom gulvvarmesløyfene (FHL).
FCU1
FHL1
FCU2
FHL2
FCU3
FHL3
EKHVH/X016BB6V3 + EKHVH/X016BB6+9WN
Daikin Altherma innendørsanlegg
4PW64331-1A – 09.2011
Installeringshåndbok
4
MERKNAD
Sørg for å koble termostatledningene til riktige kontakter (se "Tilkoble termostatkabelen" på side 19) samt konfigurere vekslebryterne til DIP-bryteren korrekt (se
"8.2. Installeringskonfigurasjon for romtermostat" på side 21).
MERKNAD
Ledningsopplegget for 2-veisventilen (13) er forskjellig for en NC-ventil (normal closed – normalt stengt) og en NO-ventil (normal open – normalt åpen)! Kontroller at du kobler til riktig kontaktpunktnummer, som angitt på koblingsskjemaet.
PÅ/AV-innstillingen av oppvarming/kjøling angis via romtermostaten, og kan ikke gjøres ved hjelp av brukergrensesnittet på innendørsanlegget.
Oppvarming av vann til husholdningsbruk
Oppvarming av vann til husholdningsbruk skjer som beskrevet under
"Bruksområde 2" på side 4.

Bruksområde 4

Oppvarming og kjøling av rom uten romtermostaten tilkoblet innendørsanlegget, men med romtermostaten kun for oppvarming
(innstilt på kun oppvarming) som regulerer gulvvarmen, samt termostaten for oppvarming/kjøling (innstilt på oppvarming/kjøling) som kontrollerer viftekonvektorene. Oppvarming oppnås ved hjelp av gulvvarmesløyfer og viftekonvektorer. Kjøling oppnås kun via viftekonvektorene.
8
10
Pumpedrift
Når det ikke er koblet en termostat til innendørsanlegget (2), kan pumpen (4) konfigureres til å gå enten så lenge innendørsanlegget er på, eller inntil ønsket vanntemperatur er oppnådd.
INFORMASJON
Du finner mer detaljert informasjon om konfigurering av pumpen under "8.3. Konfigurasjon av pumpedrift" på
side 22.
Oppvarming og kjøling av rom
Avhengig av årstiden vil kunden velge enten oppvarming eller kjøling via brukergrensesnittet på innendørsanlegget.
Utendørsanlegget (1) går i oppvarmingsmodus eller kjølemodus for å oppnå ønsket temperatur på utløpsvannet.
Når anlegget går i oppvarmingsmodus, er 2-veisventilen (13) åpen. Det strømmer varmt vann til både viftekonvektorene og gulvvarmesløyfene.
Når anlegget går i kjølemodus, vil 2-veisventilen (13) være stengt for å hindre at det strømmer kaldt vann gjennom gulvvarmesløyfene (FHL).
MERKNAD
Når flere sløyfer i samme system skal stenges via fjernstyrte ventiler, kan det være nødvendig å montere en shuntventil (9) for å unngå at sikkerhetsanordningen med strømningsbryter utløses. Se også "Bruksområde 2" på side 4.
MERKNAD
Ledningsopplegget for 2-veisventilen (13) er forskjellig for en NC-ventil (normal closed – normalt stengt) og en NO-ventil (normal open – normalt åpen)! Kontroller at du kobler til riktig kontaktpunktnummer, som angitt på koblingsskjemaet.
T4
T5
FCU2
8
FHL2
T6
FCU3
FHL3
FCU1
64321
13M14
M
7
5
1 Utendørsanlegg 2 Innendørsanlegg 3 Varmeveksler 4 Ekstra varmeapparat 5 Pumpe 6 Avstengingsventil 7 Avstengingsventil
8 Oppsamler (kjøpes lokalt) 10 Shuntventil (kjøpes lokalt) 13 Motordreven 2-veisventil for å stenge av
gulvvarmesløyfene under kjøling (kjøpes lokalt)
14 Motordreven 2-veisventil for aktivering av romtermostaten
(kjøpes lokalt)
FCU1...3 Viftekonvektor (tilleggsutstyr)
FHL1...3 Gulvvarmesløyfe
T Romtermostat for kun oppvarming (tilleggsutstyr)
T4...6 Individuell romtermostat for rom som oppvarmes/avkjøles
ved hjelp av viftekonvektor (tilleggsutstyr)
FHL1
PÅ/AV-innstillingen av oppvarming/kjøling angis via brukergrense­snittet på innendørsanlegget.

Bruksområde 5

Romoppvarming med ekstra varmtvannsbeholder (vekselvis drift)
Romoppvarming ved hjelp av Daikin-innendørsanlegget eller med en ekstra varmtvannsbeholder som er tilkoblet i systemet. Enten en hjelpekontakt eller en kontakt styrt av EKHV*-innendørsanlegget kan avgjøre om EKHV*-innendørsanlegget eller varmtvannsbeholderen skal kjøre.
Hjelpekontakten kan for eksempel være en termostat for utetempera­turen, en kontakt for elektrisitetstariff, en manuelt betjent kontakt osv. Se "Konfigurasjon A for lokalt ledningsopplegg" på side 6.
Kontakten som styres av EKHV*-innendørsanlegget (også kalt "tillatelsessignal for ekstra varmtvannsbeholder"), reguleres av utetemperaturen (termistor som er plassert på utendørsanlegget). Se
"Konfigurasjon B for lokalt ledningsopplegg" på side 6.
Toverdig drift er kun mulig for drift med romoppvarming, og ikke for drift med oppvarming av husholdningsvann. Varmtvann til husholdningsbruk i et slikt bruksområde tilføres alltid fra varmtvannstanken til husholdningsbruk, som er koblet til Daikin-innendørsanlegget.
Den ekstra varmtvannsbeholderen må integreres i rørsystemet og i det lokale ledningsopplegget i henhold til illustrasjonene nedenfor.
FARE
Sørg for at varmtvannsbeholderen og integreringen av denne i systemet er i samsvar med gjeldende europeiske og nasjonale forskrifter.
Daikin kan ikke holdes ansvarlig for feilaktige eller farlige situasjoner i systemet med varmtvannsbeholderen.
Installeringshåndbok
5
EKHVH/X016BB6V3 + EKHVH/X016BB6+9WN
Daikin Altherma innendørsanlegg
4PW64331-1A – 09.2011
6
4321 9 18
M
5
7
16 17
Drift
Konfigurasjon A
8
Når romtermostaten sender forespørsel om oppvarming, vil enten EKHV*-anlegget eller varmtvannsbeholderen starte, avhengig av posisjonen til hjelpekontakten (A).
Konfigurasjon B
Når romtermostaten sender forespørsel om oppvarming, vil enten EKHV*-anlegget eller varmtvannsbeholderen starte,
17 15
avhengig av utetemperaturen (statusen til "tillatelsessignal for ekstra varmtvannsbeholder"). Når tillatelsen blir gitt til varmtvannsbeholderen, slås driften med romoppvarming ved hjelp av EKHV*-anlegget av automatisk. Se feltinnstilling [C-02~C-04] hvis du vil vite mer.
11
12
FHL1
FHL2
FHL3
1 Utendørsanlegg 2 Innendørsanlegg 3 Varmeveksler 4 Ekstra varmeapparat 5 Pumpe 6 Avstengingsventil 7 Avstengingsventil 8 Oppsamler (kjøpes lokalt) 9 Motordreven 3-veisventil (følger med varmtvannstanken til
husholdningsbruk)
11 Varmtvannstank til husholdningsbruk (tilleggsutstyr) 12 Varmevekslerkonvektor 15 Varmtvannsbeholder (kjøpes lokalt) 16 Ventil for temperaturregulator for vann (kjøpes lokalt) 17 Avstengingsventil (kjøpes lokalt) 18 Tilbakeslagsventil (kjøpes lokalt)
FHL1...3 Gulvvarmesløyfe (kjøpes lokalt)
Konfigurasjon A for lokalt ledningsopplegg
L
Com
H
EKHV*
EKHV*/auto
Boiler thermostat input
A Hjelpekontakt (normalt stengt) H Romtermostat for varmebehov (tilleggsutstyr) K1A Hjelperelé for aktivering av EKHV*-anlegget
K2A Hjelperelé for aktivering av varmtvannsbeholder
/ Boiler
N
A
K1A
K2A
Inngang for termostat for varmtvannsbeholder
(kjøpes lokalt)
(kjøpes lokalt)
X2M
123 4
K1A
Boiler
thermostat input
Y
X
K2A
Konfigurasjon B for lokalt ledningsopplegg
EKHV*
X2M
12
3 4
K1A
Com
HC
EKRTR*
Boiler thermostat input
C Romtermostat for kjølebehov (tilleggsutstyr) H Romtermostat for varmebehov (tilleggsutstyr) Com Felles romtermostat (tilleggsutstyr) K1A Hjelperelé for aktivering av
KCR Tillatelsessignal for ekstra varmtvannsbeholder
EKHV*
X2M
123 4
K1A
Com
H
C
EKRTW*
Inngang for termostat for varmtvannsbeholder
varmtvannsbeholderenhet (kjøpes lokalt)
EKRP1HB*
KCR
X1 X2
K1A
X Y
Boiler
thermostat input
MERKNAD
Konfigurasjon A
Sørg for at hjelpekontakten (A) har tilstrekkelig differensial eller tidsforsinkelse til å unngå hyppig omkobling mellom EKHV*-anlegget og varmtvanns­beholderen. Hvis hjelpekontakten (A) er en termostat for utetemperatur, må du sørge for å installere termostaten i skyggen, slik at den ikke påvirkes eller slås PÅ/AV av solen.
Konfigurasjon B
Kontroller at den toverdige hysteresen [C-04] har tilstrekkelig differensial til å unngå hyppig omkobling mellom EKHV*-anlegget og varmtvannsbeholderen. Siden utetemperaturen måles via lufttermistoren til utendørsanlegget, må du sørge for å installere utendørsanlegget i skyggen slik at den ikke påvirkes av solen. Hyppig veksling kan forårsake korrosjon i varmtvannsbeholderen på et tidlig stadium. Kontakt produsenten av varmtvannsbeholderen.
Ved oppvarming med EKHV*-anlegget vil anlegget kjøre for å oppnå den temperaturen på utløpsvannet som er innstilt i brukergrensesnittet. Når væravhengig drift er aktivert, fastsettes vanntemperaturen automatisk i forhold til utetemperaturen. Ved oppvarming med varmtvannsbeholder vil varmtvannsbeholderen kjøre for å oppnå den temperaturen på utløpsvannet som er innstilt i kontrollenheten til varmtvannsbeholderen. Du må aldri angi ønsket temperaturinnstillingsverdi på utløpsvannet i kontrollenheten til varmtvannsbeholderen til over 55°C.
Kontroller at det bare finnes 1 ekspansjonskar i vannkretsen. Det er allerede montert et ekspansjonskar i Daikin-innendørsanlegget.
MERKNAD
Sørg for å konfigurere DIP-bryter SS2-3 riktig på kretskortet i EKHV*-bryterboksen. Se "8.2. Installeringskonfigurasjon
for romtermostat" på side 21.
For konfigurasjon B: Sørg for å konfigurere feltinnstillingene [C-02, C-03 og C-04] riktig. Se "Toverdig drift [C-02]=1" på
side 30.
EKHVH/X016BB6V3 + EKHVH/X016BB6+9WN
Daikin Altherma innendørsanlegg
4PW64331-1A – 09.2011
Installeringshåndbok
6
MERKNAD
Kontroller at returvannet til EKHV*-varmeveksleren aldri overstiger 55°C.
Du må derfor aldri angi ønsket temperaturinnstillingsverdi på utløpsvannet i kontrollenheten til varmtvannsbeholderen til over 55°C. Installer dessuten en ventil for temperaturregulator
(a)
for vann
i returvannstrømmen til EKHV*- anlegget.
Kontroller at tilbakeslagsventilene (kjøpes lokalt) er riktig installert i systemet.
Kontroller at romtermostaten (th) ikke slås hyppig PÅ/AV. Daikin kan ikke holdes ansvarlig for skader som oppstår
ved at dette ikke overholdes.
(a) Ventilen for temperaturregulator for vann må stilles inn på 55°C, og må
fungere slik at den stenger returvannstrømmen til anlegget når målt temperatur overstiger 55°C. Når temperaturen synker til et lavere nivå, må ventilen for temperaturregulator for vann åpne returvannstrømmen til EKHV*-anlegget igjen.
INFORMASJON
Manuell tillatelse til EKHV*-anlegget fremfor varmtvannsbeholderen.
Hvis bare EKHV*-anlegget skal kjøre i romoppvarming, deaktiverer du den toverdige driften via innstilling [C-02].
Hvis bare varmtvannsbeholderen skal kjøre i romoppvarming, øker du den toverdige PÅ-temperaturen [C-03] til 25°C.

Bruksområde 6

Romoppvarming med bruk av romtermostat gjennom gulvvarme­sløyfer og viftekonvektorer. Gulvvarmesløyfene og viftekonvektorene krever ulik vanntemperatur under drift.
Gulvvarmesløyfene krever en lavere vanntemperatur i oppvarmings­modus sammenliknet med viftekonvektorer. Det brukes et blandingsanlegg til å tilpasse vanntemperaturen etter kravene for gulvvarmesløyfene for å oppnå disse to innstillingsverdiene. Vifte­konvektorene er koblet direkte til vannkretsen til innendørsanlegget og gulvvarmesløyfene etter blandingsanlegget. Styringen av dette blandingsanlegget utføres ikke av innendørsanlegget.
Installatøren er ansvarlig for drift og konfigurasjon av den lokale vannkretsen.
Daikin tilbyr kun en styringsfunksjon for dobbel innstillingsverdi. Ved hjelp av denne funksjonen kan det settes opp to innstillingsverdier. Avhengig av ønsket vanntemperatur (gulvvarmesløyfer og/eller viftekonvektorer er påkrevd), kan første innstillingsverdi eller andre innstillingsverdi aktiveres.
B
8
T1
T2
64321
5
1 Utendørsanlegg 2 Innendørsanlegg 3 Varmeveksler 4 Ekstra varmeapparat 5 Pumpe 6 Avstengingsventil 7 Avstengingsventil 8 Oppsamler for sone A (kjøpes lokalt)
9 Oppsamler for sone B (kjøpes lokalt) 10 Blandingsanlegg (kjøpes lokalt) T1 Romtermostat for sone A (tilleggsutstyr) T2 Romtermostat for sone B (tilleggsutstyr)
FCU1...3 Viftekonvektor (tilleggsutstyr)
FHL1...3 Gulvvarmesløyfe (kjøpes lokalt)
7 10
A
FCU1
FHL1
9
FCU2
FHL2
FCU3
FHL3
INFORMASJON
Fordelen ved styring med dobbel innstillingsverdi er at varmepumpen vil/kan kjøre ved lavest påkrevd utløps­vanntemperatur når bare gulvvarme er nødvendig. Høyere utløpsvanntemperatur er bare nødvendig hvis vifte­konvektorene kjører. Dette fører til bedre ytelse av varmepumpen.
Pumpedrift og romoppvarming
Når romtermostaten for gulvvarmesløyfen (T1) og viftekonvektorene (T2) er koblet til innendørsanlegget, vil pumpen (4) kjøre når det sendes forespørsel om oppvarming fra T1 og/eller T2. Utendørs­anlegget startes for å oppnå ønsket temperatur på utløpsvannet. Ønsket utløpsvanntemperatur avhenger av hvilken romtermostat som krever oppvarming.
Innstilling på
Innstillingsverdi
Sone A Første UI AV AV Sone B Andre [7-03] AV AV Påfølgende vanntemperatur UI [7-03] [7-03] — Påfølgende pumpedrift AV
installasjonsstedet
Termostatstatus
Installeringshåndbok
7
Når romtemperaturen i begge sonene overstiger innstillingsverdien i termostaten, stanser utendørsanlegget og pumpen.
MERKNAD
Sørg for å koble termostatledningene til riktige kontakter (se "5. Oversikt over anlegget" på side 8).
Sørg for å konfigurere innstillingene på installasjons­stedet [7-02], [7-03] og [7-04] riktig. Se "[7] Styring
med dobbel innstillingsverdi" på side 28.
Sørg for å konfigurere DIP-bryter SS2-3 riktig på kretskortet i EKHV-bryterboksen. Se "8.2. Installeringskonfigurasjon for romtermostat"
på side 21.
EKHVH/X016BB6V3 + EKHVH/X016BB6+9WN
Daikin Altherma innendørsanlegg
4PW64331-1A – 09.2011
INFORMASJON
1
3
2
3
Forespørselssignalene for romoppvarming kan implementeres på to ulike måter (installatøren velger).
- Signal for termostat PÅ/AV fra romtermostat
- Statussignal (aktiv/ikke aktiv) fra blandingsanlegg
Det er installatørens ansvar å sørge for at ingen uønskede situasjoner kan oppstå (f.eks. for høye vanntemperaturer til gulvvarmesløyfer osv.).
Daikin tilbyr ingen typer blandingsanlegg. Styring med dobbel innstillingsverdi gir kun muligheten til å bruke to innstillingsverdier.
Når kun sone A krever oppvarming, tilføres sone B vann med en temperatur tilsvarende den første innstillingsverdien. Dette kan føre til uønsket oppvarming av sone B.
Når kun sone B krever oppvarming, tilføres blandingsanlegget vann med en temperatur tilsvarende den andre innstillingsverdien. Avhengig av styringen til blandingsanlegget, kan gulvvarmesløyfen fremdeles tilføres vann med en temperatur tilsvarende innstillingsverdien for blandingsanlegget.

5. OVERSIKT OVER ANLEGGET

5.1. Åpne anlegget

Hvis du vil ha tilgang til anlegget, må frontplaten, topplaten og sideplatene åpnes.
2x
1
2x
MERKNAD
Vær oppmerksom på at den faktiske vanntemperaturen gjennom gulvvarmesløyfene avhenger av styringen til og innstillingen for blandingsanlegget.

4. TILBEHØR

4.1. Tilbehør som følger med dette anlegget

Følgende utstyr er tilgjengelig i anlegget. Se figur 1.
1 Installeringshåndbok 2 Driftshåndbok 3 Klistremerke med koblingsskjema (på innsiden
av dekorasjonspanelet)
4 Sett for brukergrensesnitt
(fjernkontroll, 4 festeskruer, 2 plugger)
5 Gummitetning (liten) 6 Gummitetning (stor) 7 Festeskruer for topplaten (4x) + festeskruer for løfting (4x)
+ festeskrue for lufteventil (1x)
8 Sett for løfting av anlegget
9 Bøyelig rør for vannutløp 10 Bøyelig rør for vanninntak (med trykkmåler) 11 Lufteventil for kretsen med varmtvannstanken til
husholdningsbruk
12 Klemme (liten) 13 Klemme (stor) 14 Lufteventilstøtte 15 Festebrakett for lufteventil
2x
1 Topplate 2 Frontplate 3 Sideplate
2x
Så snart enheten åpnes, er det mulig å få tilgang til hovedkomponentene.
Hvis du vil ha tilgang til de elektriske komponentene, må bryterboksen åpnes:
4x
FARE: ELEKTRISK STØT
Se "2. Generelle sikkerhetshensyn" på side 2.
EKHVH/X016BB6V3 + EKHVH/X016BB6+9WN
Daikin Altherma innendørsanlegg
4PW64331-1A – 09.2011
FARE: IKKE TA PÅ RØRDELER OG INNVENDIGE DELER
Se "2. Generelle sikkerhetshensyn" på side 2.
Installeringshåndbok
8

5.2. Hovedkomponenter i anlegget

19
2 5
3
1. Lufteventil
Gjenværende luft i vannkretsen fjernes automatisk via lufteventilen.
2. Temperaturfølere (termistorer)
Temperaturfølere fastsetter vann- og kjølemedietemperaturen ved forskjellige steder i kretsen.
3. Bryterboks
Bryterboksen inneholder de viktigste elektroniske og elektriske komponentene til innendørsanlegget.
4. Varmeveksler
5. Tilkobling for kjølemediet R410A i væskeform
6. Tilkobling for kjølemediet R410A i gassform
7. Avstengingsventiler
Ved hjelp av avstengingsventilene på tilkoblingen for vann­inntaket og tilkoblingen for vannutløpet kan vannkretsen til innendørsanlegget isoleres fra bygningens vannkrets. Dette gjør det enklere å tømme og rengjøre filteret til innendørsanlegget.
8. Tilkobling for vanninntak
9. Tilkobling for vannutløp
10. Drenerings-/påfyllingsventiler
11. Vannfilter
Vannfilteret fjerner smuss fra vannet for å hindre at pumpen skades eller at varmeveksleren tilstoppes. Vannfilteret må rengjøres regelmessig. Se "10.1. Vedlikeholdspunkter" på side 38.
12. Ekspansjonskar (10 l)
13. Trykkmåler
Vanntrykket i vannkretsen kan avleses på trykkmåleren.
14. Pumpe
Pumpen sirkulerer vannet i vannkretsen.
15. Trykkavlastningsventil
Trykkavlastningsventilen hindrer overdrevent vanntrykk i vann­kretsen ved at den åpnes ved 3 bar og slipper ut litt vann.
16. Ekstra varmeapparat
Det ekstra varmeapparatet består av et elektrisk varmeelement i beholderen for det ekstra varmeapparatet, som gir ytterligere oppvarmingskapasitet til vannkretsen hvis oppvarmings­kapasiteten til utendørsanlegget er utilstrekkelig som følge av kald utetemperatur. Det kan også øke temperaturen for varmtvannstanken til husholdningsbruk opptil 60°C (hvis varmtvannstanken til husholdningsbruk er installert)
20 17 1
16+18+21 1 18
2
2
4
15
13
6 21
16
7
81210 2
7
17. Strømningsbryter
Strømningsbryteren kontrollerer gjennomstrømningen i vann­kretsen, og beskytter varmeveksleren mot tilfrysing og pumpen mot skade.
18. Varmevern for ekstra varmeapparat
Det ekstra varmeapparatet er utstyrt med et varmevern. Varmevernet utløses når temperaturen blir for høy.
19. 3-veisventil (tilleggsutstyr) (følger med varmtvannstanken
EKHTS* til husholdningsbruk) Den motordrevne 3-veisventilen styrer om vannutløpet brukes til
romoppvarming eller til varmtvannstanken til husholdningsbruk.
20. T-fordelingsrør (tilleggsutstyr) (følger med varmtvannstanken
EKHTS* til husholdningsbruk)
21. Termobryter for ekstra varmeapparat
Det ekstra varmeapparatet er utstyrt med en termobryter. Termobryteren utløses når temperaturen blir for høy (høyere enn temperaturen for varmevernet for ekstra varmeapparat).
22. Lufteventil for kretsen med varmtvannstanken til
husholdningsbruk Lufteventilen tillater utslipp av luft fra vannsystemet i varmt­vannstanken til husholdningsbruk ved etterfylling av systemet. Ved tilkobling av det fleksible røropplegget for varmtvannstanken til husholdningsbruk kan du montere lufteventilen som forklart i
9 414 11
"Kontrollere vannvolumet og ekspansjonskarets fortrykk" på side 13.

5.3. Hovedkomponenter i bryterboksen

5
1
5 4
3
5 4
5
9
13
1. Kontaktorer K1M, K2M, K5M og K6M for ekstra varmeapparat
2. Hovedkretskort
Hovedkretskortet styrer hvordan anlegget fungerer.
3. Strømbryter F1B, F3B for ekstra varmeapparat
Strømbryteren beskytter strømkretsen til det ekstra varme­apparatet mot overbelastning eller kortslutning.
4. Rekkeklemmer
Med rekkeklemmene er det enkelt å koble til det lokale ledningsopplegget.
5. Armatur for kabelbånd
Du kan feste det lokale ledningsopplegget til bryterboksen med armatur for kabelbånd for å sikre strekkavlastning.
6. Kretskortsikring FU1
7. DIP-bryter SS2
DIP-bryter SS2 inneholder 4 vekslebrytere for å konfigurere visse installasjonsparametere. Se "8.1. Oversikt over innstillinger for
DIP-bryter" på side 21.
10
12
11 14
8 6
2
7
Installeringshåndbok
9
EKHVH/X016BB6V3 + EKHVH/X016BB6+9WN
Daikin Altherma innendørsanlegg
4PW64331-1A – 09.2011
8. Stikkontakt X13A
3T
d
Stikkontakt X13A tilhører koblingsstykke K3M (kun for installasjoner med varmtvannstank til husholdningsbruk).
9. Stikkontakt X9A
Stikkontakt X9A tilhører termistorkoblingsstykket (kun for installasjoner med varmtvannstank til husholdningsbruk).
10. Pumpesikring FU2 (sikring i rekke)
11. Pumperelé K4M
12. Transformator TR1
13. A4P
Digitalt I/O-kretskort (kun for installasjoner med solcellesett eller sett med digitalt I/O-kretskort).
14. X6YA/X6YB/X6Y
Kontakter for tilkobling til strømtilførsel til gunstig kWh-pris.
INFORMASJON
Det elektriske koblingsskjemaet finner du på innsiden av dekselet på bryterboksen.

5.4. Funksjonsdiagram

R
1211
14
1 Utendørsanlegg
2 Innendørsanlegg
3 Ekspansjonskar
4 Trykkmåler
5 Lufteventil
6 Sikkerhetsventil
7 Ekstra varmeapparat
8 Pumpe
9 Strømningsbryter 10 Avstengingsventil på vannutløp 11 Avstengingsventil på vanninntak 12 Filter 13 Varmeveksler 14 Varmtvannstanken EKHTS* til husholdningsbruk
(tilleggsutstyr)
15 Lufteventil (tilleggsutstyr)(bare for installasjon med
varmtvannstanken til husholdningsbruk)
a Kjølemedium fra fordamper ut
b Kjølemedium til fordamper inn
c Kjølemedium fra kondensator ut
d Kjølemedium til kondensator inn
R1T Termistor for utløpsvann fra varmeveksler R2T Termistor for utløpsvann fra ekstra varmeapparat R3T Termistor for kjølemedium på væskeside R4T Termistor for inntaksvann
3 815

6. INSTALLERE ANLEGGET

6.1. Velge installeringssted

ADVARSEL
Sørg for å ta nødvendige forholdsregler for å forhindre at anlegget kan brukes som tilfluktssted for smådyr.
Smådyr som kommer i kontakt med elektriske deler, kan forårsake funksjonsfeil, røyk eller brann. Gi kunden beskjed om å holde området rundt anlegget rent og ryddig.

Generelle forsiktighetsregler angående monteringssted

Velg et monteringssted som oppfyller følgende krav:
Fundamentet må være sterkt nok til å bære vekten av enheten. Gulvet må være plant slik at det ikke oppstår vibrasjoner og støy, og spesielt slik at det er tilstrekkelig stabilt. Dette er spesielt viktig når den ekstra varmtvannstanken for husholdningsbruk er montert oppå anlegget.
Plassen rundt anlegget er god nok for vedlikehold og service (se
1264 57910 13
a
b
c
"Enhetens serviceplass" på side 11).
Det er nok plass rundt anlegget til tilstrekkelig luftsirkulasjon.
Det er ingen fare for brann på grunn av lekkasje av lettantennelig
gass.
Utstyret er ikke ment brukt på steder der det kan forekomme eksplosjoner.
Velg plassering av enheten slik at lyden som kommer fra den ikke forstyrrer noen og at stedet er valgt i henhold til gjeldende lovgivning. Hvis støyen måles under faktiske installasjonsforhold, vil målt verdi være høyere enn nivået på lydtrykket nevnt under
"12. Spesifikasjoner for anlegget" på side 42 på grunn av
miljøstøy og lydrefleksjoner. Vær nøye med valg av installeringssted, og unngå lydfølsomme områder (f.eks. stue, soverom, …).
Det er tatt hensyn til samtlige rørlengder og avstander (for krav om røroppleggets lengde for kjølemedium, se installeringshåndboken for innendørsanlegget).
Krav Verdi
Maksimalt tillatt avstand mellom varmtvannstanken til husholdningsbruk og innendørsanlegget (kun for installasjoner med varmtvannstank til husholdningsbruk).
10 m
INFORMASJON
Hvis installasjonen er utstyrt med en varmtvannstank til husholdningsbruk (tilleggsutstyr), kan du se i installeringshåndboken for varmtvannstanken til husholdningsbruk.
I tilfelle vannlekkasje må du sørge for at vannet ikke kan forårsake skader på installeringsområdet og omgivelsene rundt.
Installeringsstedet er frostfritt.
I tilfelle kjølemedielekkasje må du sørge for at det tas
tilstrekkelige forholdsregler i forhold til aktuell lovgivning.
Ved montering av anlegget i et lite rom, må du sørge for at konsentrasjonen av kjølevæske i tilfelle lekkasje ikke kan overskride de tillatte sikkerhetsgrenseverdiene.
ADVARSEL
Store mengder med kjølevæske i et lukket rom kan føre til oksygenmangel.
EKHVH/X016BB6V3 + EKHVH/X016BB6+9WN
Daikin Altherma innendørsanlegg
4PW64331-1A – 09.2011
Installeringshåndbok
10
Ikke klatre, sitt eller stå oppå anlegget.
Ikke plasser gjenstander eller utstyr oppå anlegget (topplaten).
Installer ikke anlegget på steder som ofte brukes som
arbeidsplass. I tilfelle bygningsarbeid, der det dannes mye støv, må anlegget dekkes til.
Ikke installer anlegget på steder med høy luftfuktighet (f.eks. baderom) (maksimal luftfuktighet (RH)=85%).
Plasser anlegget i vater ved hjelp av justeringsbena slik at det står stabilt. Tillatt avvik fra horisontal posisjon er maksimalt 1°.
1°

6.2. Mål og serviceplass

Anleggets mål

Se figur 6. Måleenhet: mm
1 Tilkobling for gassrør til kjølemediet Ø15,9 lodding (R410A) 2 Tilkobling for væskerør til kjølemediet Ø9,5 lodding
(R410A)
3 Trykkmåler 4 Avlastningsventil 5 Dreneringsventil for vannkrets 6 Avlufting 7 Avstengingsventil 8 Vannfilter
9 Vann i tilkobling G1"1/4 (hunn) 10 Vannutløpstilkobling G1"1/4 (hunn) 11 Kontrolledningsinntak (perforert hull Ø37) 12 Ledningsinntak for strømtilførsel (perforert hull Ø37) 13 Perforert hull for røropplegg for kjølemedium og vann 14 Justeringsben

Enhetens serviceplass

Se figur 7. Måleenhet: mm
A Installering på venstre side (sett ovenfra)
B Installering på høyre side (sett ovenfra)
C Nødvendig plass for kjølemedierør (ved installering
på venstre side) og elektrisk kabling
D Nødvendig plass for fjerning av bryterboks

6.3. Inspisere, håndtere og pakke ut anlegget

Ved levering må anlegget kontrolleres, og eventuelle skader må umiddelbart meldes til transportørens klagebehandler.
Bring anlegget så nært opptil installeringsstedet som mulig i originalemballasjen, for å unngå at det oppstår skader under transporten.
Pakk ut innendørsanlegget helt ved å følge instruksjonene på anvisningsarket for utpakking.
Kontroller at alt tilbehør til innendørsanlegget (se "4. Tilbehør" på
side 8) er vedlagt.
ADVARSEL
Riv i stykker og kast plastposer, slik at barn ikke kan leke med dem. Barn risikerer kvelning ved lek med plastposer.
Plasser anlegget på riktig installeringssted. Vekten av anlegget er omtrent 76 kg. Det må minst to personer til for å løfte anlegget. Bruk platene som følger med anlegget, når det skal løftes.
INFORMASJON
Standard installeringssted for den valgfrie varmtvannstanken for husholdningsbruk er oppå innendørsanlegget.
Er det begrenset serviceplass på venstre og/eller høyre side, bør du først gå nøye gjennom alle installeringstrinnene for tankmodulen.
Fest sideplatene med de riktige skruene. Se figur 8
Lukk dekorasjonspanel(ene) som vender mot veggen, og som ikke
lenger kan festes etter at anlegget er plassert der det skal stå.

6.4. Installere enheten

Klargjøring før installering på endelig installeringsplass

Etter at du har pakket ut enheten, og før du installerer enheten i dens endelige installeringsposisjon, må følgende forberedelser foretas:
Åpne enheten Se "5.1. Åpne anlegget" på side 8.
Perforer de nødvendige hullene. Denne installeringsinstruksjonen består av å installere
røropplegg for kjølemedier,
vannrøropplegg og
elektrisk kabling.
For hver av disse finnes det dedikerte perforerte hull på baksiden av enheten: Se figur 9.
1 Perforert hull for røropplegg til kjølemedium 2 Perforert hull for elektrisk kabling 3 Perforert hull for røropplegg til vanninntak
4 Perforert hull for røropplegg til vannutløp A Installering på venstre side B Installering på høyre side
MERKNAD
Det finnes perforerte hull på begge sider av anlegget. Pass på at du trykker ut riktige hull i forhold til hvor du installerer.
Kjølemedierør og vannrør må føres gjennom ulike perforerte hull.
Den elektriske kablingen må alltid føres inn i enheten i det øvre perforerte hullet på venstre side av enheten (se figuren ovenfor).
Når du skal trykke ut et perforert hull, klemmer du på det med en hammer, fjerner alle skarpe kanter og installerer de medfølgende gummitetningene (se "4. Tilbehør" på side 8). Se
figur 10.
1 Perforert hull 2 Skarp kant 3 Gummitetning
Ta ut alt tilbehør fra innendørsanlegget. De bøyelige vannrørene, ventilene, tilbehørsposen og den eksterne fjernkontrollen er plassert bak bakplaten.
76 kg
Installeringshåndbok
11
EKHVH/X016BB6V3 + EKHVH/X016BB6+9WN
Daikin Altherma innendørsanlegg
4PW64331-1A – 09.2011

6.5. Røropplegg for kjølemedium

ADVARSEL
Montering skal utføres av en montør, og valget av materialer og installasjon skal være i samsvar med gjeldende lovgivning. I Europa skal standarden EN378 benyttes.
Se i installeringshåndboken for utendørsanlegget for å få alle retningslinjer, instruksjoner og spesifikasjoner om leggingen av kjølemedierør mellom innendørsanlegget og utendørsanlegget.
MERKNAD
Før slaglodding må innsiden av anlegget beskyttes mot skader forårsaket av flammen under slagloddingen.
INFORMASJON
Det er ikke nødvendig å ta ut bakplaten for å foreta installasjonen.

Retningslinjer ved tilkobling av koniske muttere

Koniske muttere bør ikke brukes om igjen. Det bør lages nye for å forhindre lekkasje.
Bruk en rørkutter og et koneverktøy som passer til det kjølemediet som brukes.
Bruk kun de herdede koniske mutterne som leveres med anlegget. Bruker du andre koniske muttere, kan dette medføre kjølemedielekkasje.
Se i tabellen når det gjelder dimensjonen på de koniske mutterne samt tiltrekkingsmomentet (mutteren vil sprekke hvis den trekkes til for mye).
Rørdimens
jon (mm)
Ø9,5 33~39 12,8~13,2
Ø15,9 63~75 19,4~19,7
Når du setter på den koniske mutteren, må innsiden av konen påføres enten eterolje eller esterolje, og deretter tiltrekkes den for hånd 3 eller 4 omdreininger før den endelig trekkes til.
Tiltrekkingsmo
ment (N•m)
Konedimensjon A
(mm)
Form på konen
(mm)
±2
90
45
±2
A
R=0.4~0.8
Forholdsregler for slaglodding.
Sørg for at du blåser gjennom med nitrogen når du slaglodder. Å blåse gjennom med nitrogen forhindrer at det dannes store mengder oksidert film på innsiden av røropplegget. En oksidert film påvirker ventiler og kompressorer i kjølesystemet negativt og forhindrer riktig drift.
Nitrogentrykket skal settes til 0,02 MPa (dvs. akkurat nok til at det kan føles på huden) med en trykkreduksjonsventil. Se figur 11.
1 Røropplegg for kjølemedier 2 Del som skal slagloddes 3 Tapevikling 4 Håndventil 5 Trykkreduksjonsventil 6 Nitrogen
Ikke bruk oksydasjonshemmere når du slaglodder rørforbindelsene. Restene kan tette til rør og ødelegg utstyr.
Ikke bruk flussmiddel når du slaglodder kjølemediumrør i kobber til kobber. Bruk en hardloddet fosforkobberlegering (BCuP) som ikke krever flussmiddel.
Flussmiddel er veldig skadelig på kjølerørsystemer. Dersom det f.eks. blir benyttet klorinbasert flussmiddel, vil det føre til rørkorrosjon eller, spesielt dersom flussmiddelet inneholder fluor, vil det forringe kjølemediumoljen.

6.6. Vannrøropplegg

Anlegget e er utstyrt med vanninntak og vannutløp for tilkobling til vannkrets. Denne kretsen må monteres av en montør og må overholde aktuell lovgivning.
MERKNAD
Anlegget skal bare brukes i lukket vannsystem. Bruk i åpen vannkrets kan medføre kraftig korrosjon av vannrørene.

Tilkobling av lufteventilen for det ekstra vannsystemet for varmtvannstanken til husholdningsbruk

Bruk alltid to momentnøkler samtidig når du løsner en konisk mutter. Når du kobler til rørene, skal du alltid bruke en fastnøkkel og skiftenøkkel samtidig til å trekke til den koniske mutteren for å hindre at mutteren sprekker og at det oppstår lekkasje.
42
1
3
1 Rørkobling 2 Fastnøkkel 3 Konisk mutter 4 Momentnøkkel
Anbefales kun i nødstilfelle
Hvis du må koble til rørene uten skiftenøkkel, følger du installeringsmåten nedenfor:
Trekk til den koniske mutteren med en fastnøkkel helt til tiltrekkingsmomentet plutselig øker.
Fortsett å trekke til den koniske mutteren fra dette punktet i vinkelen som angis nedenfor:
Rørdimensjon
(mm)
Ø9,5 60~90 ±200
Ø15,9 30~60 ±300
Videre tiltrekkingsvinkel
(i grader)
Anbefalt armlengde på fastnøkkel (mm)
Følg instruksjonene som vist i figur 5 ved tilkobling av lufteventilen til det fleksible røropplegget for varmtvannstanken til husholdningsbruk. Noen deler leveres med varmtvannstanken til husholdningsbruk. For deler som leveres med anlegget, se også "4.1. Tilbehør som følger
med dette anlegget" på side 8. Ikke glem å montere klemmene og
lufteventilstøtten.
Når alle deler er riktig tilkoblet, bør den monterte lufteventilen være som vist i figur 2.

6.7. Generelle forholdsregler om vannkretsen

Kontroller punktene nedenfor før du fortsetter å installere anlegget:
Maksimalt vanntrykk er 4 bar.
Maksimal vanntemperatur er 65°C.
Sørg for adekvate sikkerhetstiltak i vannkretsen for å være sikker
på at vanntrykket aldri vil overskride maksimalt tillatt arbeidstrykk (4 bar).
Det skal installeres avstengingsventiler fra fleksible slanger som leveres med enheten, slik at en kan utføre normal service uten å måtte tømme systemet.
Det må installeres dreneringskraner på alle lave punkter i systemet for å kunne utføre en fullstendig drenering av kretsen ved vedlikehold eller service på enheten. En dreneringsventil i innendørsanlegget skal brukes til å tømme vannsystemet for vann.
EKHVH/X016BB6V3 + EKHVH/X016BB6+9WN
Daikin Altherma innendørsanlegg
4PW64331-1A – 09.2011
Installeringshåndbok
12
Loading...
+ 33 hidden pages