LEA ESTAS INSTRUCCIONES ATENTAMENTE ANTES
DE LA INSTALACIÓN. LE INDICARÁN CÓMO INSTALAR
Y UTILIZAR LA UNIDAD DE MANERA APROPIADA.
MANTENGA ESTE MANUAL A MANO PARA FUTURAS
CONSULTAS.
Las instrucciones originales están en inglés. El resto de los idiomas
son traducciones de las instrucciones originales.
1. DEFINICIONES
1.1. Significado de los símbolos y advertencias
Las advertencias de este manual están clasificadas según su
gravedad y probabilidad de aparición.
PELIGRO
Indica una situación inminentemente peligrosa que, en
caso de no evitarse, resultaría en la muerte o lesiones
graves.
ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente peligrosa que, en caso
de no evitarse, podría resultar en la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN
Indica una situación potencialmente peligrosa que, en caso
de no evitarse, puede resultar en lesiones leves o
moderadas. También puede utilizarse para alertar contra
prácticas inseguras.
AVISO
Indica situaciones que pueden resultar sólo en accidentes
con daños a los equipos o la propiedad.
Este símbolo señala consejos útiles o información adicional.
Ciertos tipos de riesgos se representan mediante símbolos especiales:
Corriente eléctrica.
Peligro de quemaduras.
EKHVH/X016BB6V3 + EKHVH/X016BB6+9WN
Daikin Altherma unidad interior
4PW64331-1 – 07.2010
Manual de instalación
1
1.2. Significado de los términos utilizados
Manual de instalación:
Manual de instrucciones especificado para cierto producto o aplicación,
que explica cómo instalarlo, configurarlo y realizar el mantenimiento en
el mismo.
Manual de operación:
Manual de instrucciones especificado para cierto producto o aplicación,
que explica cómo utilizarlo.
Instrucciones de mantenimiento:
Manual de instrucciones especificado para cierto producto o aplicación,
que explica (si es pertinente) cómo instalarlo, configurarlo, utilizarlo y/o
mantenerlo.
Distribuidor:
Distribuidor de ventas de productos según la naturaleza del presente
manual.
Instalador:
Técnico cualificado para instalar los productos según la naturaleza
del presente manual.
Usuario:
Propietario del producto y/o persona que lo utiliza.
Compañía de servicios:
Empresa cualificada que lleva a cabo o coordina el servicio
necesario en la unidad.
Normativa vigente:
Todas las normativas, leyes, regulaciones y/o códigos internacionales,
europeos, nacionales y locales relevantes y aplicables para cierto
producto o dominio.
Accesorios:
Equipos que se entregan con la unidad y que deben instalarse de
acuerdo con instrucciones contenidas en la documentación.
Equipos opcionales:
Equipos que pueden, opcionalmente, combinarse con los productos
según la materia tratada en el presente manual.
Suministro independiente:
Equipo necesario de instalar de acuerdo con instrucciones incluidas
en el presente manual, pero que no suministra Daikin.
2.P
Las indicaciones de precaución que aparecen en este manual pueden
ser de cuatro tipos diferentes. Todas hacen referencia a aspectos
importantes, de modo que asegúrese de que se cumplan
estrictamente.
RECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
PELIGRO: ELECTROCUCIÓN
Desconecte todas las fuentes de energía eléctrica antes de
desmontar el panel de servicio del cuadro eléctrico o antes
de realizar cualquier tipo de conexión o tocar las piezas
eléctricas.
No toque ningún interruptor con los dedos mojados. Tocar
un interruptor con los dedos mojados puede provocar
descargas eléctricas. Antes de tocar los componentes
eléctricos, desconecte el suministro eléctrico.
Con el fin de evitar electrocuciones, asegúrese de
desconectar la alimentación de corriente durante el 1 minuto
(o más) previo a las labores de mantenimiento de las piezas
eléctricas. Incluso después de 1 minuto, mida siempre la
tensión en los terminales de los condensadores del circuito
principal y las demás piezas eléctricas antes de tocarlas,
asegúrese de que la tensión sea igual o inferior a 50 V en
corriente continua.
Cuando se desmontan los paneles de servicio, puede tocar
fácilmente las partes energizadas. Nunca deje la unidad
desprovista de vigilancia durante la instalación o durante
los trabajos de mantenimiento cuando el panel de servicio
esté retirado.
PELIGRO: NO TOCAR LAS TUBERÍAS Y PIEZAS
INTERNAS
No toque las tuberías del refrigerante, las del agua ni las
piezas internas durante e inmediatamente después del
funcionamiento. Las tuberías y piezas internas pueden
estar calientes o frías, dependiendo del uso de la unidad.
Las manos pueden sufrir quemaduras por frío o calor en
caso de tocar las tuberías o piezas internas. Para evitar
lesiones, deje tiempo para que las tuberías y piezas internas
vuelvan a su temperatura normal, o si debe tocarlas,
asegúrese de utilizar guantes de seguridad apropiados.
ADVERTENCIA
■En caso de fuga accidental, nunca toque
directamente el refrigerante. Podría sufrir heridas
serias por congelamiento de los tejidos.
■No toque las tuberías de refrigerante durante ni
inmediatamente después de la operación puesto que
pueden estar calientes o frías, dependiendo del
estado del refrigerante que fluye en la tuberías, el
compresor u otras partes del ciclo de refrigerante.
Sus manos pueden sufrir quemaduras por calor o frío
si toca las tuberías de refrigerante. Para evitar
lesiones, deje que las tuberías vuelvan a su
temperatura normal y si tiene que tocarlas, utilice
guantes protectores.
Manual de instalación
2
PRECAUCIÓN
No lave con agua la unidad. Podría producirse una
descarga eléctrica o un incendio.
EKHVH/X016BB6V3 + EKHVH/X016BB6+9WN
Daikin Altherma unidad interior
4PW64331-1 – 07.2010
3.INTRODUCCIÓN
3.1. Información general
Gracias por haber adquirido esta unidad interior.
Esta unidad es la parte interior de las bombas de calor aire a agua
ERHQ o ERLQ. Estas unidades han sido diseñadas para su montaje
sobre suelo en interiores. Consulte "6.1. Selección del lugar de
instalación" en la página 11. Las unidades pueden combinarse con
fancoils Daikin, calefacciones por suelo radiante, radiadores de baja
temperatura, calefacciones de agua caliente sanitaria Daikin y kit
solar para instalaciones de agua caliente sanitaria.
Unidades de sólo calefacción/refrigeración
La gama de unidades consta de dos versiones principales: una
versión calefacción/refrigeración (EKHVX) y una versión de sólo
calefacción (EKHVH).
Las dos versiones se suministran con un calefactor auxiliar integrado
para proporcionar una capacidad de calefacción adicional cuando las
temperaturas exteriores son bajas. El calefactor auxiliar también puede
funcionar como calefactor de emergencia en caso de fallo de la unidad
exterior. Los modelos de calefactor auxiliar están disponibles para una
capacidad de calefacción de 6 y 9 kW y – dependiendo de la capacidad
de calefacción – para tres especificaciones de calefacción diferentes.
Modelo de unidad
interior
EKHVX016BB6V36 kW1x 230 V
EKHVX016BB6WN6 kW3x 400 V
EKHVX016BB9WN9 kW3x 400 V
P
H
Capacidad del
calefactor auxiliar
43
Tensión nominal
del calefactor auxiliar
1
3.2. Combinaciones y opciones
Depósito de agua caliente sanitaria (opcional)
A la unidad interior se puede conectar un depósito de agua caliente
sanitaria EKHTS* opcional. El depósito de agua caliente sanitaria
EKHTS* está disponible con dos capacidades diferentes: 200 y 260 litros.
Consulte el manual del depósito de agua caliente sanitaria para
obtener más detalles.
Kit solar para depósito de agua caliente sanitaria (opcional)
Para obtener información acerca del kit solar EKSOLHT consulte el
manual de instalación que se suministra con el kit.
Kit de PCB de E/S digital (opcional)
A la unidad interior se puede conectar una PCB de E/S digital
EKRP1HB opcional y permite:
■salida de alarma remota,
■salida de conexión/desconexión de calefacción/refrigeración,
■funcionamiento bivalente (señal de autorización para la caldera
auxiliar).
Consulte el manual de funcionamiento de la unidad interior y el manual
de instalación de la PCB de E/S digital para obtener más información.
Consulte el diagrama de cableado o el diagrama de conexiones para
conectar esta PCB a la unidad.
Kit de termostato remoto (opcional)
A la unidad interior se puede conectar un termostato para habitaciones
opcional EKRTW o EKRTR. Consulte el manual de instalación del
termostato de habitación para obtener más información.
Conexión a una fuente de alimentación de tarifa reducida
Este equipo permite conectarse a sistemas de suministro de
alimentación a tarifa reducida. Consulte el capítulo "Conexión a una
fuente de alimentación de tarifa reducida" en la página 22 para
obtener información detallada.
2
T
A
1Capacidad de la bomba de calor
2Capacidad de calefacción requerida (dependiente del lugar)
3Capacidad de calefacción adicional proporcionada por el
calefactor auxiliar
4Equilibrio de temperatura (puede ajustarse a través de la
interfaz del usuario, consulte "8.8. Ajustes de campo" en la
página 27)
Temperatura ambiente (exterior)
T
A
Capacidad de calefacción
P
H
3.3. Ámbito de aplicación de este manual
Este manual NO incluye el procedimiento de selección y el
procedimiento de diseño del sistema de agua. Sólo se incluyen
algunas precauciones, consejos y trucos acerca del diseño del
circuito del agua en un capítulo independiente de este manual.
Una vez se realice la selección y se diseñe el sistema del agua, este
manual describe los procedimientos para manipular, instalar y conectar
las unidades EKHV(H/X). Este manual se ha preparado para garantizar
el mantenimiento adecuado de la unidad, y ofrecerá ayuda si existen
problemas.
Consulte el manual de instalación de la unidad de exterior
para ver los elementos no descritos en el presente manual.
La operación de la unidad interior se explica en el manual
de operación de la unidad interior.
EKHVH/X016BB6V3 + EKHVH/X016BB6+9WN
Daikin Altherma unidad interior
4PW64331-1 – 07.2010
Manual de instalación
3
3.4. Identificación de modelo
Aplicación 2
EKHVH016 BB6V3
V3 = 1N~, 220-240 V, 50 Hz
WN = 3N~, 400 V, 50 Hz
Tamaño del calefactor auxiliar
Serie
Identificación de la capacidad de la unidad (kW)
H = Sólo calefacción
X = Calefacción y enfriamiento
Hydrobox (soportes del suelo)
Kit para Europa
3.5. Ejemplos de aplicación típica
Los ejemplos de aplicación que se indican a continuación sólo son
válidos con fines ilustrativos.
Aplicación 1
Instalación de sólo calefacción con un termostato instalado en la
habitación conectado a la unidad interior.
T
684321
FHL1
75
1Unidad exterior
2Unidad interior
3Intercambiador de calor
4Calefactor auxiliar
5Bomba
6Válvula de cierre
7Válvula de cierre
8Colector (suministro independiente)
FHL1...3Circuito cerrado de calefacción radiante en suelos
TTermostato de habitación (opcional)
Funcionamiento de la bomba y calefacción de habitaciones
Cuando el termostato de la habitación (T) está conectado a la unidad
interior, la bomba (4) se activará cuando el termostato de la
habitación envíe una petición de calefacción y la unidad exterior se
activará para conseguir la temperatura deseada del agua de salida
conforme al ajuste de la interfaz del usuario.
Cuando la temperatura de la habitación se encuentre por encima del
punto de referencia del termostato, la unidad exterior y la bomba se
apagarán.
AVISO
Asegúrese de conectar los cables del termostato a los
terminales correctos (véase "Conexión del cable del
termostato" en la página 21) y de configurar el interruptor
DIP para que se conmute correctamente (véase
"8.2. Configuración de la instalación del termostato de la
habitación" en la página 24).
FHL2
FHL3
Instalación de sólo calefacción sin un termostato instalado en la
habitación conectado a la unidad interior. La temperatura de cada una
de las habitaciones se controla mediante una válvula en cada circuito
de agua. El depósito de agua caliente sanitaria conectado a la unidad
interior suministra el agua caliente sanitaria.
4321
1Unidad exterior
2Unidad interior
3Intercambiador de calor
4Calefactor auxiliar
5Bomba
6Válvula de cierre
7Válvula de cierre
8Colector (suministro independiente)
9Válvula de 3 vías
(se suministra con el depósito de agua caliente sanitaria)
10Válvula de by-pass (suministro independiente)
11Depósito de agua caliente sanitaria (opcional)
12Serpentín del intercambiador de calor
FHL1...3Circuito cerrado de calefacción radiante en suelos
T1...3Termostato de habitación individual (opcional)
M1...3Válvula motorizada individual para controlar lazo FHL1...3
(suministro independiente)
688
M
75
211
1
M1
T1
FHL1
M2
T2
10
T3
M3
FHL2
FHL3
Operación de la bomba
Sin termostato conectado a la unidad interior (2), la bomba (4) puede
configurarse para que funcione sincronizada con la unidad interior,
o bien, para que siga funcionando hasta alcanzar la temperatura del
agua requerida.
Encontrará información detallada sobre la configuración
de la bomba en el apartado "8.3. Configuración de
funcionamiento de la bomba" en la página 25.
Calefacción de habitaciones
La unidad exterior (1) se activará para alcanzar la temperatura de
agua de salida deseada conforme al ajuste de la interfaz del usuario.
AVISO
Cuando la circulación en cada circuito de calefacción de
habitaciones (FHL1..3) se controla mediante válvulas
accionadas por control remoto (M1..3), es importante
instalar una válvula de by-pass (9) para evitar que se
active el dispositivo de seguridad del interruptor de flujo.
La válvula de by-pass deberá seleccionarse de forma que
el caudal de agua mínimo quede garantizado de acuerdo
con las especificaciones del apartado "6.7. Precauciones
generales referidas al circuito del agua" en la página 14.
Se recomienda seleccionar una diferencia de presión
controlada por la válvula de by-pass.
Manual de instalación
4
EKHVH/X016BB6V3 + EKHVH/X016BB6+9WN
Daikin Altherma unidad interior
4PW64331-1 – 07.2010
Calentamiento del agua sanitaria
Cuando está activado el modo de calefacción del agua sanitaria (ya
sea manualmente por el usuario o automáticamente mediante el
temporizador de programación) la temperatura deseada del agua
caliente sanitaria se alcanzará mediante el serpentín del
intercambiador de calor.
Cuando la temperatura del agua caliente sanitaria se encuentra por
debajo del punto de referencia ajustado por el usuario, la válvula de 3
vías se activará para calentar el agua sanitaria mediante la bomba de
calor. En caso de existir una gran demanda de agua caliente sanitaria o
un ajuste de alta temperatura del agua caliente sanitaria, el calefactor
auxiliar puede proporcionar un calentamiento adicional auxiliar.
Aplicación 3
Instalación de calefacción y refrigeración de habitaciones con un
termostato adecuado para la conmutación calefacción/refrigeración,
conectado a la unidad interior. La calefacción se proporciona mediante
circuitos cerrados de calefacción radiante de suelos y fancoils. La
refrigeración se proporciona exclusivamente a través de los fancoils.
El depósito de agua caliente sanitaria conectado a la unidad interior
suministra el agua caliente sanitaria.
8
T
64321
913
MM
FCU1
FCU2
FCU3
AVISO
Asegúrese de conectar los cables del termostato a los
terminales correctos (véase "Conexión del cable del
termostato" en la página 21) y de configurar el interruptor
DIP para que se conmute correctamente (véase
"8.2. Configuración de la instalación del termostato de la
habitación" en la página 24).
AVISO
El cableado de la válvula de 2 vías (13) es diferente para
una válvula NC (normalmente cerrada) que para una
válvula NO (normalmente abierta). Asegúrese de conectar
a los números correctos de terminal tal y como aparece
especificado en el diagrama de cableado.
El ajuste ENCENDIDO/APAGADO de la función de
calefacción/refrigeración se realiza mediante el termostato de la
habitación y no puede realizarse a través de la interfaz de usuario de
la unidad interior.
Calentamiento del agua sanitaria
El calentamiento del agua caliente sanitaria tiene lugar como se
explica en el apartado "Aplicación 2" en la página 4.
Aplicación 4
Instalación de calefacción y refrigeración de habitaciones sin un
termostato de habitación conectado a la unidad interior, pero con un
termostato de habitación de sólo calefacción que controla la calefacción
de suelo radiante y un termostato de calefacción/ refrigeración que
controla los fancoils. La calefacción se proporciona mediante circuitos
cerrados de calefacción radiante de suelos y fancoils. La refrigeración se
proporciona exclusivamente a través de los fancoils.
8
10
5
1Unidad exterior
2Unidad interior
3Intercambiador de calor
4Calefactor auxiliar
5Bomba
6Válvula de cierre
7Válvula de cierre
8Colector (suministro independiente)
9Válvula de 3 vías
(se suministra con el depósito de agua caliente sanitaria)
11Depósito de agua caliente sanitaria (opcional)
12Serpentín del intercambiador de calor
13Válvula de 2 vías motorizada (suministro independiente)
FCU1...3Unidad fancoil (opcional)
FHL1...3Circuito cerrado de calefacción radiante en suelos
TTermostato con interruptor de calefacción/ refrigeración
(opcional)
78
1211
FHL1
FHL2
FHL3
Operación de la bomba y calefacción y refrigeración de las
habitaciones
Dependiendo de la estación, el cliente seleccionará el modo de
calefacción o de refrigeración en el termostato de la habitación (T).
Esta selección no es posible operando la interfaz de usuario.
Cuando el termostato de la habitación (T) solicita la calefacción/
refrigeración de la habitación, la bomba se pondrá en marcha y la
unidad interior (2) cambiará a "modo de calefacción"/"modo de
refrigeración". La unidad exterior (1) se pondrá en marcha para
alcanzar la temperatura del agua deseada, ya sea fría o caliente.
En caso del modo de refrigeración, la válvula motorizada de 2 vías
(13) se cerrará para impedir que el agua fría pase a través de los
circuitos cerrados de calefacción de suelo radiante (FHL).
T4
T5
FCU2
8
FHL2
T6
FCU3
FHL3
FCU1
T
64321
13M14
M
7
5
1Unidad exterior
2Unidad interior
3Intercambiador de calor
4Calefactor auxiliar
5Bomba
6Válvula de cierre
7Válvula de cierre
8Colector (suministro independiente)
10Válvula de by-pass (suministro independiente)
13Válvula motorizada de 2 vías para cerrar los circuitos
cerrados de calefacción de suelo radiante durante la
función de refrigeración (suministro independiente)
14Válvula motorizada de 2 vías para la activación del
termostato de la habitación (suministro independiente)
FCU1...3Unidad fancoil (opcional)
FHL1...3Circuito cerrado de calefacción radiante en suelos
TTermostato interior para calefacción solamente (opcional)
T4...6Termostato individual para habitación calentada/enfriada
por fancoil (opcional)
FHL1
EKHVH/X016BB6V3 + EKHVH/X016BB6+9WN
Daikin Altherma unidad interior
4PW64331-1 – 07.2010
Manual de instalación
5
Operación de la bomba
Sin termostato conectado a la unidad interior (2), la bomba (4) puede
configurarse para que funcione sincronizada con la unidad interior,
o bien, para que siga funcionando hasta alcanzar la temperatura del
agua requerida.
Encontrará información detallada sobre la configuración
de la bomba en el apartado "8.3. Configuración de
funcionamiento de la bomba" en la página 25.
Calefacción y refrigeración de habitaciones
Dependiendo de la estación, el cliente seleccionará el modo de
calefacción o refrigeración a través de la interfaz de usuario de la
unidad interior.
La unidad exterior (1) funcionará en modo calefacción o refrigeración
para alcanzar la temperatura deseada del agua de salida.
Con la unidad ajustada en modo calefacción, la válvula de 2 vías (13)
está abierta. El agua caliente se suministra tanto a los fancoils como
a los circuitos cerrados de calefacción de suelo radiante.
Con la unidad ajustada en modo de refrigeración, la válvula motorizada
de 2 vías (13) se cerrará para impedir que el agua fría pase a través de
los circuitos cerrados de calefacción de suelo radiante (FHL).
AVISO
Cuando varios circuitos del sistema se cierran por la
actuación de válvulas activadas por control remoto, podría
ser necesario instalar una válvula de by-pass (9) para evitar
la activación del dispositivo de seguridad del interruptor de
flujo. Véase también "Aplicación 2" en la página 4.
AVISO
El cableado de la válvula de 2 vías (13) es diferente para
una válvula NC (normalmente cerrada) que para una
válvula NO (normalmente abierta). Asegúrese de conectar
a los números correctos de terminal tal y como aparece
especificado en el diagrama de cableado.
El ajuste ENCENDIDO/APAGADO de la función de
calefacción/refrigeración se realiza a través de la interfaz de usuario
de la unidad interior.
Aplicación 5
Calefacción de interiores con caldera auxiliar (funcionamiento alterno)
Calefacción de aplicación en interiores, bien mediante la unidad
interior Daikin o mediante una caldera auxiliar conectada al sistema.
La decisión sobre si la unidad interior EKHV* o la caldera funcionará
puede tomarse mediante un contacto auxiliar o un contacto
controlado desde el interior EKHV*.
Este contacto auxiliar puede ser, por ej., un termostato de
temperatura exterior, un contacto de tarifa eléctrica nocturna, un
contacto de accionamiento manual, etc. Consulte "Configuración del
cableado de obra A" en la página 6.
El contacto EKHV* controlado desde la unidad interior (también llamado
"señal de autorización para la caldera auxiliar") se determina mediante
la temperatura exterior (termistor situado en la unidad exterior).
Consulte "Configuración del cableado de obra B" en la página 6.
El funcionamiento bivalente sólo es posible para la operación de
calefacción de habitaciones, no para la operación de calentamiento
de agua sanitaria. El agua caliente sanitaria en dicha aplicación
siempre se suministra a través del depósito de agua caliente
sanitaria conectado a la unidad interior Daikin.
Se puede integrar la caldera auxiliar en el sistema de tuberías y en el
cableado de la obra de acuerdo con la ilustración que se muestra
más abajo.
PRECAUCIÓN
■Asegúrese de que la caldera y la integración de la
caldera en el sistema cumple con las correspondientes
disposiciones europeas y nacionales.
■Daikin no se hace responsable de situaciones
incorrectas o inseguras en el sistema de la caldera.
6
4321918
M
17
15
5
7
16 17
11
12
1Unidad exterior
2Unidad interior
3Intercambiador de calor
4Calefactor auxiliar
5Bomba
6Válvula de cierre
7Válvula de cierre
8Colector (suministro independiente)
9Válvula de 3 vías (se suministra con el depósito de agua
caliente sanitaria)
11Depósito de agua caliente sanitaria (opcional)
12Serpentín del intercambiador de calor
15Caldera (suministro independiente)
16Válvula Aquastat (suministro independiente)
17Válvula de cierre (suministro independiente)
18Válvula antiretorno (suministrada independientemente)
FHL1...3Circuito cerrado de calefacción radiante en suelos
(suministro independiente)
8
FHL1
FHL2
FHL3
Configuración del cableado de obra A
L
Com
H
EKHV*
EKHV*/auto
Boiler
thermostat input
AContacto auxiliar (normalmente cerrado)
HTermostato para calefacción solamente (opcional)
K1ARelé auxiliar de activación de la unidad EKHV*
K2ARelé auxiliar de activación de la caldera
/Boiler
N
A
K1A
K2A
Entrada del termostato de la caldera
(suministrado independientemente)
(suministrado independientemente)
X2M
123 4
K1A
Boiler
thermostat input
Y
X
K2A
Configuración del cableado de obra B
EKHV*
X2M
12
3 4
K1A
Com
HC
EKRTR*
Boiler
thermostat input
CTermostato para refrigeración solamente (opcional)
HTermostato para calefacción solamente (opcional)
ComTermostato de habitación común (opcional)
K1ARelé auxiliar de activación de la unidad de caldera
KCRSeñal de autorización para la caldera auxiliar
EKHV*
X2M
3 4
12
K1A
Com
H
C
EKRTW*
Entrada del termostato de la caldera
(suministrado independientemente)
EKRP1HB*
KCR
X1 X2
K1A
X
Y
Boiler
thermostat input
Manual de instalación
6
EKHVH/X016BB6V3 + EKHVH/X016BB6+9WN
Daikin Altherma unidad interior
4PW64331-1 – 07.2010
Operación
■Configuración A
Cuando el termostato de habitación solicite calefacción, la
unidad EKHV* o la caldera comenzarán a funcionar, en función
de la posición del contacto auxiliar (A).
■Configuración B
Cuando el termostato de habitación solicite calefacción, la
unidad EKHV* o la caldera comenzarán a funcionar, en función
de la temperatura exterior (estado de la "señal de autorización
para la caldera auxiliar").
Cuando la caldera reciba autorización, el funcionamiento en
modo calefacción mediante la unidad EKHV* se apagará
automáticamente.
Para obtener más detalles, consulte el ajuste de campo
[C-02~C-04].
AVISO
■Configuración A
Asegúrese de que el contacto auxiliar (A) cuenta con
un diferencial o un retardo suficiente para evitar el
continuo cambio de funcionamiento entre la unidad
EKHV* y la caldera. Si el contacto auxiliar (A) es un
termostato de temperatura exterior, asegúrese de
instalar el mismo a la sombra, de forma que no se vea
afectado o activado/desactivado por el sol.
Configuración B
Asegúrese de que la histéresis bivalente [C-04]
dispone de suficiente diferencial para evitar el
continuo cambio de funcionamiento entre la unidad
EKHV* y la caldera. Puesto que la temperatura
exterior se mide a través del termistor de aire de la
unidad exterior, asegúrese de instalar la unidad
exterior en la sombra, para que no se vea afectada
por el sol.
La frecuencia de conmutación excesiva puede causar
corrosión prematura en la caldera. Consulte al
fabricante de la caldera.
■Durante el funcionamiento de calefacción de la unidad
EKHV*, la unidad funcionará con el objeto de
mantener la temperatura de salida de agua
establecida en la interfaz de usuario. Cuando está
activado el control según las condiciones climáticas, la
temperatura del agua es establecida automáticamente
en función de la temperatura exterior.
Durante el funcionamiento de calefacción de la
caldera, ésta funcionará con el objeto de mantener la
temperatura de salida de agua establecida en el
controlador de la caldera.
No establezca, en el controlador de la caldera, un
punto de ajuste para la temperatura de salida de
agua superior a 55°C.
■Asegúrese de que solamente hay 1 recipiente de
expansión en el circuito de agua. La unidad interior
Daikin ya viene con un recipiente de expansión montado.
AVISO
Asegúrese de que la temperatura del agua de retorno al
intercambiador de calor de la unidad EKHV* no exceda
nunca de 55°C.
Por esta razón, no establezca nunca, en el controlador de
la caldera, un punto de ajuste de temperatura de salida de
agua superior a 55°C y, si es preciso, instale una válvula
termostática (tipo aquastat)
(a)
en la tubería de retorno de
agua de la unidad EKHV*.
Asegúrese de que las válvulas antiretorno (suministradas
independientemente) se instalan correctamente en el sistema.
Asegúrese de que el termostato para habitaciones (th) no
se enciende ni se apaga muy a menudo.
Daikin no se hace responsable de ningún daño ocurrido
como consecuencia del incumplimiento de esta instrucción.
(a) La válvula aquastat debe estar ajustada a 55°C y cerrar el retorno de agua
a la unidad cuando la temperatura detectada exceda de 55°C. Cuando la
temperatura baje a un valor inferior, la válvula aquastat debe abrir de nuevo el
retorno de agua a la unidad EKHV*.
Autorización manual para la unidad EKHV* en la caldera.
En caso de que sólo deba funcionar la unidad EKHV* en
modo calefacción, deshabilite el funcionamiento bivalente
a través del ajuste [C-02].
En caso de que sólo la caldera deba funcionar en modo
calefacción, aumente la temperatura de encendido
bivalente [C-03] a 25°C.
AVISO
Asegúrese de configurar correctamente el conmutador DIP
SS2-3 en la tarjeta PCB de la caja de conexiones de la
unidad EKHV*. Consulte "8.2. Configuración de la
instalación del termostato de la habitación" en la página 24.
Para la configuración B: Asegúrese de configurar los ajustes
de campo [C-02, C-03 y C-04] correctamente. Consulte
"Funcionamiento bivalente [C-02]=1" en la página 34.
EKHVH/X016BB6V3 + EKHVH/X016BB6+9WN
Daikin Altherma unidad interior
4PW64331-1 – 07.2010
Manual de instalación
7
Aplicación 6
Calefacción de habitaciones con termostato de habitación a través de
circuitos cerrados de calefacción de suelo radiante y unidades fancoil.
Los circuitos cerrados de calefacción de suelo radiante y las unidades
fancoil requieren distintas temperaturas de agua para su funcionamiento.
Los circuitos cerrados de calefacción de suelo radiante requieren una
temperatura de agua menor en el modo calefacción en comparación
con las unidades fancoil. Para lograr estos dos puntos de referencia,
se utiliza una estación de mezcla para adaptar la temperatura del
agua de acuerdo con los requisitos de los circuitos cerrados de
calefacción de suelo radiante. Las unidades fancoil se conectan
directamente al circuito de agua de la unidad interior y a los circuitos
cerrados de calefacción de suelo radiante después de la estación de
mezcla. La unidad interior no controla la estación de mezcla.
El funcionamiento y configuración del circuito de agua en la obra es
responsabilidad del instalador.
Daikin sólo ofrece una función de control de punto de referencia
doble. Mediante esta función se pueden generar dos puntos de
referencia. Dependiendo de la temperatura de agua requerida (se
requieren circuitos cerrados de calefacción de suelo radiante y/o
unidades fancoil) se puede lograr un primer punto de referencia o un
segundo punto de referencia.
B
8
T1
T2
64321
5
1Unidad exterior
2Unidad interior
3Intercambiador de calor
4Calefactor auxiliar
5Bomba
6Válvula de cierre
7Válvula de cierre
8Colector para zona A (suministro independiente)
9Colector para zona B (suministro independiente)
10Estación de mezcla (suministrada independientemente)
T1Termostato de habitación para la zona A (opcional)
T2Termostato de habitación para la zona B (opcional)
FCU1...3Unidad fancoil (opcional)
FHL1...3Circuito cerrado de calefacción radiante en suelos
(suministro independiente)
710
La ventaja de este control de punto de referencia doble es
que la bomba funcionará/puede funcionar con la
temperatura de agua de salida más baja cuando sólo es
necesaria la calefacción de suelo radiante. Las
temperaturas de agua de salida más altas sólo son
necesarias en caso de que funcionan unidades fancoil.
Esto conlleva un mejor rendimiento de la bomba de calor.
A
FCU1
FHL1
9
FCU2
FHL2
FCU3
FHL3
Funcionamiento de la bomba y calefacción de habitaciones
Cuando el termostato para habitación del circuito cerrado de
calefacción de suelo radiante (T1) y las unidades fancoil (T2) se
conectan a la unidad interior, la bomba (4) funcionará cuando haya
una demanda de calefacción de T1 y/o T2. La unidad exterior se
pondrá en marcha para alcanzar la temperatura del agua de salida
deseada. La temperatura de agua de salida deseada depende del
termostato para habitación que requiera calefacción.
Valor de ajuste
(punto de
referencia)
Zona APrimeroUIONOFFONOFF
Zona BSegundo[7-03]OFFONONOFF
Temperatura del agua resultanteUI[7-03] [7-03] —
Funcionamiento de la bomba resultanteONONONOFF
Ajustes
de obra
Estado del termostato
Cuando la temperatura de la habitación de ambas zonas se
encuentre por encima del punto de referencia del termostato, la
unidad exterior y la bomba se apagarán.
AVISO
■Asegúrese de conectar los cables del termostato a los
terminales adecuados (consulte el apartado
"5. Descripción general de la unidad" en la página 9).
■Asegúrese de configurar los ajustes de campo [7-02],
[7-03] y [7-04] correctamente. Consulte "[7] Control
del punto de referencia doble" en la página 32.
■Asegúrese de configurar correctamente el
conmutador DIP SS2-3 en la tarjeta PCB de la caja
de conexiones de la unidad EKHV. Consulte
"8.2. Configuración de la instalación del termostato
de la habitación" en la página 24.
■Las señales de petición para la calefacción de
habitaciones pueden implementarse de dos formas
diferentes (elección del instalador).
- Señal ENCENDIDA/APAGADA del termostato de
habitación
- Señal de estado (activada/no activada) desde la
estación de mezcla
■Es responsabilidad del instalador asegurarse de que
no ocurran situaciones no deseadas (por ejemplo,
temperaturas del agua de salida demasiado altas
hacia los circuitos cerrados de calefacción de suelo
radiante, etc.)
■Daikin no ofrece ningún tipo de estación de mezcla.
El control de punto de referencia doble sólo ofrece la
posibilidad de utilizar dos puntos de referencia.
■Cuando sólo la zona A solicita calefacción, la zona B
recibirá agua a una temperatura igual a la del primer
punto de referencia.
Esto puede resultar en una calefacción no deseada
de la zona B.
■Cuando sólo la zona B solicita calefacción, la estación
de mezcla recibirá agua a una temperatura igual a la
del segundo punto de referencia.
Dependiendo del control de la estación de mezcla, el
circuito cerrado de calefacción de suelo radiante
puede recibir aún agua a una temperatura igual a la
del punto de referencia de la estación de mezcla.
AVISO
Tenga en cuenta que la temperatura de agua real a través
de los circuitos cerrados de calefacción de suelo radiante
depende del control y del ajuste de la estación de mezcla.
Manual de instalación
8
EKHVH/X016BB6V3 + EKHVH/X016BB6+9WN
Daikin Altherma unidad interior
4PW64331-1 – 07.2010
4.ACCESORIOS
1
3
2
3
4.1. Accesorios suministrados con la unidad
Los siguientes accesorios pueden encontrarse en la unidad.
1232x4
1x1x1x
Para acceder a los componentes eléctricos, es necesario abrir la
caja de conexiones:
1x
68910
75
2x1x
6x
1x1x
+
1Manual de instalación
2Manual de operación
3Pegatina con el diagrama de cableado (panel decorativo
interior)
4Kit de interfaz de usuario
(control remoto, 4 tornillos de fijación, 2 conectores)
5Ojal (pequeño)
6Ojal (grande)
7Tornillos de fijación de placa superior + tornillos de placa
de elevación (8 tornillos)
8Kit para elevar la unidad
9Tubería de salida de agua flexible
10Tubería de entrada de agua flexible (con manómetro)
5.DESCRIPCIÓNGENERALDELAUNIDAD
5.1. Apertura de la unidad
Para acceder a la unidad es necesario abrir la placa frontal, la placa
superior y las placas laterales.
2x
1
2x
4x
PELIGRO: ELECTROCUCIÓN
Consulte "2. Precauciones generales de seguridad" en la
página 2.
PELIGRO: NO TOCAR LAS TUBERÍAS Y PIEZAS
INTERNAS
Consulte "2. Precauciones generales de seguridad" en la
página 2.
5.2. Componentes principales de la unidad
19
25
20 171
16+18+211 18
621
16
2x
1Placa superior
2Placa frontal
3Placa lateral
2x
Una vez abierta la unidad, puede acceder a los componentes
principales de la unidad.
EKHVH/X016BB6V3 + EKHVH/X016BB6+9WN
Daikin Altherma unidad interior
4PW64331-1 – 07.2010
3
2
2
4
15
13
7
812102
7
1.Válvula de purga de aire
El aire que quede retenido en el circuito de agua se eliminará
automáticamente a través de la válvula de purga de aire.
2.Sensores de temperatura (termistores)
Los sensores de temperatura determinan la temperatura del
agua y del refrigerante en varios puntos del circuito.
3.Caja de conexiones
La caja de interruptores alberga los componentes electrónicos
y eléctricos de la unidad interior.
4.Intercambiador de calor
5.Conexión del líquido refrigerante R410A
6.Conexión del gas refrigerante R410A
7.Válvulas de cierre
Las válvulas de cierre de las conexiones de entrada y de salida
del agua permiten aislar el lado del circuito de agua de la unidad
interior del lado del circuito de agua residencial. Esto facilita el
drenaje y la limpieza del filtro de la unidad interior.
Manual de instalación
941411
9
8.Conexión para la entrada del agua
9.Conexión para la salida del agua
10. Válvulas de drenaje/llenado
11. Filtro de agua
El filtro de agua elimina la suciedad del agua para impedir que se
produzcan daños en la bomba o evitar atascos en el intercambiador
de calor. El filtro de agua deberá limpiarse regularmente. Consulte
"10.1. Actividades de mantenimiento" en la página 42.
12. Recipiente de expansión (10 l)
13. Manómetro
Mediante el manómetro es posible leer la presión del agua que
circula por el circuito de agua.
14. Bomba
La bomba hace circular el agua por el circuito de agua.
15. Válvula de alivio de presión
La válvula de alivio de presión impide que la presión del agua
supere el nivel máximo admisible en el circuito de agua del
sistema abriéndose a 3 bares y descargando un poco de agua.
16. Calefactor auxiliar
El calefactor auxiliar consta de un elemento calefactor eléctrico
en el calefactor auxiliar que proporciona una capacidad de
calefacción adicional al circuito de agua si la capacidad de
calefacción de la unidad exterior es insuficiente debido a las
bajas temperaturas exteriores.
También puede hacer aumentar la temperatura del depósito de
agua caliente sanitaria hasta 60°C (si se instala el depósito de
agua caliente sanitaria).
17. Interruptor de flujo
El interruptor de flujo controla el caudal del circuito de agua
y protege al intercambiador de calor frente a la congelación e
impide que la bomba sufra daños.
18. Protector térmico del calefactor auxiliar
El calefactor auxiliar está equipado con una protección térmica.
La protección térmica se activa cuando la temperatura es
demasiado alta.
19. Válvula de 3 vías motorizada (opcional) (se suministra con el
depósito de agua caliente sanitaria EKHTS*)
La válvula de 3 vías motorizada controla si la salida de agua se
utiliza para calefacción para habitaciones o para el depósito de
agua caliente sanitaria.
20. Pieza en T (opcional) (suministrada con el depósito de agua
caliente sanitaria EKHTS*)
21. Fusible térmico del calefactor auxiliar
El calefactor auxiliar está equipado con un fusible térmico. La
protección térmica salta cuando la temperatura asciende de
forma excesiva (más alta que la temperatura del protector
térmico del calefactor auxiliar).
5.3.Componentes principales de la caja de conexiones
5
1
5
4
3
5
4
5
9
13
1.Contactores del calefactor auxiliar K1M, K2M, K5M y K6M.
2.Tarjeta de circuito impreso principal (PCB)
La tarjeta de circuito impreso principal controla el
funcionamiento de la unidad.
3.Disyuntor del calefactor auxiliar F1B, B3B
El disyuntor protege el circuito eléctrico del calefactor auxiliar
frente a sobrecargas o cortocircuitos.
4.Bloques de terminales
Los bloques de terminales permiten conectar el cableado de
obra con facilidad.
5.Sujetacables
Los sujetacables permiten fijar el cableado de obra a la caja de
conexiones mediante sujetacables para asegurar el alivio de
tracción de los cables.
6.Fusible, tarjeta PCB FU1
7.Interruptor DIP SS2
El interruptor DIP SS2 está provisto de 4 interruptores
selectores para configurar determinados parámetros de
instalación. Consulte "8.1. Descripción general de los ajustes
del interruptor DIP" en la página 24.
8.Toma X13A
La toma X13A recibe el conector K3M (sólo para instalaciones
con depósito de agua caliente sanitaria).
9.Toma X9A
La toma X9A recibe el conector del termistor (sólo para
instalaciones con depósito de agua caliente sanitaria).
10. Fusible de la bomba FU2 (fusible en serie)
11. Relé de la bomba K4M
12. Transformador TR1
13. A4P
PCB de E/S digital (sólo en instalaciones con kit solar o kit de
PCB de E/S digital).
14. X6YA/X6YB/X6Y
Conectores para conexión a una fuente de alimentación de
tarifa reducida
El diagrama de cableado eléctrico figura en la parte
interior de la tapa de la caja de interruptores.
10
12
11
14
8
6
2
7
Manual de instalación
10
EKHVH/X016BB6V3 + EKHVH/X016BB6+9WN
Daikin Altherma unidad interior
4PW64331-1 – 07.2010
5.4. Diagrama de funcionamiento
3T
d
6.INSTALACIÓNDELAUNIDAD
a
b
R
c
1211
14
1Unidad exterior
2Unidad interior
3Recipiente de expansión
4Manómetro
5Válvula de purga de aire
6Válvula de seguridad
7Calefactor auxiliar
8Bomba
9Interruptor de flujo
10Válvula de cierre a la salida del agua
11Válvula de cierre a la entrada del agua
12Filtro
13Intercambiador de calor
14Depósito de agua caliente sanitaria EKHTS* (opcional)
aSalida de refrigerante del evaporador
bEntrada de refrigerante del evaporador
cSalida de refrigerante del condensador
dEntrada de refrigerante del condensador
R1TTermistor del intercambiador de calor del agua de salida
R2TTermistor del calefactor auxiliar del agua de salida
R3TTermistor del lado de líquido refrigerante
R4TTermistor de agua de entrada
38
12645791013
6.1. Selección del lugar de instalación
ADVERTENCIA
Asegúrese de que dispone de las medidas necesarias para
evitar que la unidad sea refugio de pequeños animales.
Los animales pequeños pueden provocar averías, humo
o fuego si tocan las partes eléctricas. Recuerde al cliente
que debe mantener limpio el espacio que rodea a la unidad.
Precauciones generales sobre la ubicación de la instalación
Seleccione un emplazamiento para la instalación que cumpla los
siguientes requisitos:
■Los cimientos deben ser lo suficientemente fuertes como para
soportar el peso de la unidad. El suelo debe ser plano para
evitar vibraciones y ruido y ser lo suficientemente estable,
especialmente cuando el depósito de agua caliente sanitaria
opcional se monte encima de la unidad.
■El espacio alrededor de la unidad es el adecuado para el
mantenimiento y el servicio (consulte a "Espacio de servicio de
la unidad" en la página 12).
■El espacio que rodea la unidad permitirá una suficiente
circulación de aire
■No debe haber peligro de incendio debido a fugas de gas
inflamable.
■El equipo no está previsto para su uso en atmósferas
potencialmente explosivas.
■Seleccione la ubicación de la unidad de tal forma que el sonido
generado por la unidad no moleste a nadie y que cumpla la
legislación aplicable.
Si el sonido se mide en las condiciones de instalación reales, el
valor medido será mayor que el nivel de presión sonora
mencionado en el apartado "12. Especificaciones de la unidad" en
la página 47 debido al ruido del entorno y a las reflexiones sonoras.
Seleccione la ubicación de instalación con cuidado y no instale la
unidad en entornos sensibles al sonido (por ejemplo, sala de estar,
dormitorio, …).
■Todos los tramos de tuberías y distancias deben tenerse en
cuenta (para conocer los requisitos de la distancia de tuberías
para el refrigerante, consulte el manual de instalación de la
unidad de exterior).
Requisito Valor
Distancia máxima admisible entre el depósito de agua
caliente sanitaria y la unidad interior (sólo para
instalaciones con depósito de agua caliente sanitaria).
10 m
Si la instalación viene equipada con un depósito de agua
caliente sanitaria (opcional) consulte el manual de
instalación del depósito de agua caliente sanitaria.
■Procure que en caso de fuga el agua no pueda causar daños al
espacio de instalación y a todo lo que le rodea.
■Lugar de instalación libre de escarcha
■Asegúrese de que se toman las precauciones suficientes, conforme
a las regulaciones aplicables, en caso de fuga de refrigerante.
■Cuando se instala la unidad en una habitación pequeña, tome
medidas para impedir que la concentración de refrigerante
exceda los límites de seguridad permitidos en el caso de una
fuga de refrigerante.
ADVERTENCIA
Las concentraciones de refrigerante excesivas en una
habitación cerrada pueden derivar en una deficiencia de
oxígeno.
■No se suba ni permanezca encima de la unidad.
EKHVH/X016BB6V3 + EKHVH/X016BB6+9WN
Daikin Altherma unidad interior
4PW64331-1 – 07.2010
Manual de instalación
11
■No coloque ningún objeto ni equipo en la placa superior de la
unidad.
■No instale la unidad en sitios que se utilicen normalmente como
lugares de trabajo. En caso de trabajos de construcción donde
se genera mucho polvo, cubra la unidad.
■No instale a unidad en lugares con alta humedad (por ejemplo,
el cuarto de baño) (humedad máxima (HR)=85%).
6.2. Dimensiones y espacio para mantenimiento
Dimensiones de la unidad
2149
1Conexión de tubería de gas refrigerante, soldada Ø15,9
(R410A)
2Conexión de tubería de líquido refrigerante, soldada Ø9,5
(R410A)
3Manómetro
4Válvula de alivio
5Circuito de agua de la válvula de drenaje
6Purga de aire
7Válvulas de cierre
8Filtro de agua
9Conexión de entrada de agua G1"1/4 (hembra)
10Conexión de salida de agua G1"1/4 (hembra)
11Entrada del cableado de control (orificio ciego Ø37)
12Entrada del cableado de alimentación (orificio ciego Ø37)
13Orificio de ciego para tuberías de refrigerante y de agua
14Pies niveladores
16
31
2 1
12
116
694
707
3
1414
8
74
2x 60
38
120
61
611
466
381
443
77
99
77
1010
8
∅60
251
121
Espacio de servicio de la unidad
≥50
C
A
>250
>500
Unidad de medida: mm
AInstalación izquierda (vista superior)
BInstalación derecha (vista superior)
CEspacio necesario para el cableado de refrigerante (en
caso de instalación hacia la izquierda) y cableado eléctrico
DEspacio necesario para la extracción de la caja de
interruptores
≥30
B
>300
D
>600
Unidad de medida: mm
Manual de instalación
12
600
6.3. Inspección, manipulación y desembalaje
de la unidad
55
21
27
13
623
25
1414
■Se debe comprobar la unidad en el momento de su entrega
e informar inmediatamente sobre cualquier daño al agente de
reclamaciones y al transportista.
■Para evitar daños durante el transporte, traslade la unidad lo más
cerca posible de su lugar de instalación en el embalaje original.
■La unidad interior debe extraerse de su embalaje conforme a las
instrucciones de la hoja de desembalaje.
■Compruebe todos los accesorios se adjuntan con la unidad
interior (consulte "4. Accesorios" en la página 9).
ADVERTENCIA
Desmonte y deseche las bolsas de embalaje de plástico para
que los niños no jueguen con ellas. Los niños que juegan con
bolsas de plástico corren peligro de muerte por asfixia.
EKHVH/X016BB6V3 + EKHVH/X016BB6+9WN
Daikin Altherma unidad interior
4PW64331-1 – 07.2010
■Coloque la unidad en una ubicación de instalación apropiada.
La unidad interior pesa aprox. 76 kg. Es necesario levantar la
unidad entre dos personas.
Utilice las placas suministradas con la unidad para levantarla.
76 kg
■Nivele la unidad en una posición estable mediante los pies
niveladores. La desviación máxima permitida desde una
posición horizontal es de 1°.
6.4. Instalación de la unidad
Preparación antes de la instalación en la ubicación definitiva
Tras desembalar la unidad y antes de instalarla en su posición
definitiva, es necesario realizar los siguientes preparativos:
■Abra la unidad
Consulte "5.1. Apertura de la unidad" en la página 9.
■Abra los orificios de salida necesarios.
Esta instrucción de instalación consta de la instalación de
■ tubería del refrigerante,
■ tubería del agua y
■ cableado eléctrico.
Para cada una de estas instalaciones se prevé un orificio ciego
en la parte trasera de la unidad:
1
2
1°
■
■Fije las placas laterales con los tornillos adecuados.
La ubicación de instalación estándar del depósito de
agua caliente sanitaria opcional es sobre la unidad
interior.
Si el espacio para mantenimiento a la izquierda y/o
derecha está limitado, considere primero todos los
pasos de instalación del módulo del depósito.
2x
3
4
AB
1Orificio ciego para tuberías de refrigerante
2Orificio ciego para el cableado eléctrico
3Orificio ciego para tuberías de entrada de agua
4Orificio ciego para tuberías de salida de agua
AInstalación a izquierdas
BInstalación a derechas
AVISO
■Se proporcionan orificios ciegos en ambos lados
de la unidad. Preste atención para abrir los
orificios correctos en función de la ubicación de
la instalación.
■La tubería de refrigerante y la tubería de agua
deben ir por orificios diferentes.
■El cableado eléctrico debe entrar siempre en la
unidad por los orificios ciegos superiores en el lado
izquierdo de la unidad (consulte la imagen anterior).
Para perforar un orificio ciego, hágalo con un martillo, elimine las
rebabas e instale el ojal suministrado (consulte "4. Accesorios"
en la página 9).
3
4
2x
■Cierre el panel(es) decorativo(s) en el lado de la pared y cuya
fijación no es posible después de haber instalado la unidad en
su ubicación final.
EKHVH/X016BB6V3 + EKHVH/X016BB6+9WN
Daikin Altherma unidad interior
4PW64331-1 – 07.2010
123
1Orificio ciego
2Rebaba
3Ojal
■Extraiga todos los accesorios de la unidad de entrada.
La tubería flexible del agua, las válvulas, la bolsa de accesorios
y el kit de control remoto están situados detrás de la placa
posterior.
Manual de instalación
13
Loading...
+ 35 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.