ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО НАСТОЯЩИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПРЕДИ МОНТАЖА. ТЕ ЩЕ ВИ ОБЯСНЯТ КАК ПРАВИЛНО
ДА ИЗВЪРШИТЕ МОНТАЖА И ДА КОНФИГУРИРАТЕ
МОДУЛА. ЗАПАЗЕТЕ ТОВА РЪКОВОДСТВО НА УДОБНО
ЗА ВАС МЯСТО ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ.
Оригиналните инструкции са написани на английски език.
Всички други езици са преводи на оригиналните инструкции.
1.Определения
1.1.Значение на предупреждения и символи
Предупрежденията в това ръководство са класифицирани
в зависимост от тяхната сериозност и вероятност от настъпване.
ОПАСНОСТ
Обозначава предстояща опасна ситуация, която, ако
не бъде избегната, ще причини смърт или сериозно
нараняване.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Обозначава потенциално опасна ситуация, която, ако
не бъде избегната, би могла да причини смърт или
сериозно нараняване.
ВНИМАНИЕ
Обозначава потенциално опасна ситуация, която, ако
не бъде избегната, може да причини леко или средно
нараняване. Може също така да се използва, за да
предупреждава за опасност от ненадеждни практики.
ЗАБЕЛЕЖКА
Обозначава ситуации, които могат да причинят само
инциденти, водещи до повреда на оборудване или
имущество.
ИНФОРМАЦИЯ
Този символ обозначава полезни съвети или
допълнителна информация.
Инструкции за монтаж
1
EKHVH/X016BB6V3 + EKHVH/X016BB6+9WN
Daikin Altherma вътрешно тяло
4PW64331-1A – 09.2011
Page 5
Някои видове опасности са представени чрез специални символи:
Електрически ток.
2.Общи предпазни мерки
за безопасност
Опасност от изгаряне или попарване.
1.2.Значение на използваните термини
Инструкции за монтаж:
Ръководство с инструкции, предназначено за определен продукт
или приложение, което обяснява как продуктът или приложението
се монтира, конфигурира и поддържа.
Ръководство за експлоатация:
Ръководство с инструкции, предназначено за определен продукт
или приложение, което обяснява как се работи с него.
Инструкции за поддръжка:
Ръководство с инструкции, предназначено за определен продукт
или приложение, което обяснява (ако е приложимо) как продуктът
или приложението се монтира, конфигурира, експлоатира и/или
поддържа.
Дилър:
Дистрибутор за продуктите, които са предмет на настоящите
инструкции.
Монтажник:
Технически подготвено лице, което е квалифицирано да монтира
продуктите, които са предмет на настоящите инструкции.
Потребител:
Лице, което е собственик на продукта и/или експлоатира продукта.
Обслужваща компания:
Квалифицирана компания, която може да извърши или координира
необходимото сервизно обслужване на модула.
Приложимо законодателство:
Всички международни, европейски, национални или местни
директиви, закони, разпоредби и/или кодекси, които се отнасят
до и са приложими за определен продукт или област.
Аксесоари:
Оборудване, което се доставя с модула и което е необходимо да
се монтира съгласно инструкциите в документацията.
Допълнително оборудване:
Оборудване, което може по желание да се комбинира с продуктите,
предмет на настоящите инструкции.
Доставка на място:
Оборудване, което е необходимо да се монтира съгласно
инструкциите в ръководството, но което не се доставя от Daikin.
Посочените по-долу предпазни мерки са разделени на следните
четири типа. Всички те засягат много важни въпроси – ето защо
се уверете в тяхното внимателно спазване.
ОПАСНОСТ: ТОКОВ УДАР
Изключете напълно захранването преди да свалите
сервизния панел на превключвателната кутия или
преди да правите някакви съединения или да
докосвате електрическите части.
Не докосвайте превключвателите с мокри пръсти.
Докосването на превключвател с мокри пръсти може да
причини токов удар. Преди да докоснете електрическите
части, изключете напълно електрозахранването.
За да избегнете токов удар, не забравяйте да
прекъснете захранването 1 минута или повече преди
обслужването на електрическите части. Дори и след
изтичането на 1 минута винаги измервайте
напрежението на изводите на кондензаторите на
главната верига или електрическите части и, преди да
ги докоснете, се уверете, че тези напрежения са
50 V DC или по-малко.
Когато сервизните панели са свалени, лесно могат
случайно да се докоснат части под напрежение.
Никога не оставяйте модула без наблюдение по време
на монтаж или обслужване, когато сервизният панел
е свален.
ОПАСНОСТ: НЕ ДОКОСВАЙТЕ ТРЪБОПРОВОДИТЕ
И ВЪТРЕШНИТЕ ЧАСТИ
Не докосвайте тръбопровода за охладителя,
тръбопровода за водата или вътрешните части по
време на или незабавно след работа на модула.
Тръбопроводите и вътрешните части може да са
горещи или студени в зависимост от работното
състояние на модула.
Ръката Ви може да пострада от изгаряния или
измръзвания, ако докоснете тръбопроводите или
вътрешните части. За да избегнете наранявания,
оставете време на тръбопроводите и вътрешните
части да се върнат към нормална температура или,
ако трябва да ги докоснете, не забравяйте да носите
предпазни ръкавици.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
■Никога не докосвайте директно случайно изтичащ
хладилен агент. Това може да доведе до тежки
рани, причинени от измръзване.
■Не докосвайте тръбите за хладилния агент по
време на или незабавно след работа на модула,
тъй като може да са горещи или студени
в зависимост от състоянието на хладилния агент,
който циркулира в тръбопровода за охладителя,
компресора или други части на охладителния
цикъл. Ръцете Ви може да пострадат от изгаряния
или измръзвания, ако докоснете тръбите за
хладилния агент. За да избегнете наранявания,
оставете време на тръбите да се върнат към
нормална температура или, ако трябва да ги
докоснете, не забравяйте да носите подходящи
ръкавици.
EKHVH/X016BB6V3 + EKHVH/X016BB6+9WN
Daikin Altherma вътрешно тяло
4PW64331-1A – 09.2011
ВНИМАНИЕ
Не измивайте модула с вода. Това може да причини
токови удари или пожар.
Инструкции за монтаж
2
Page 6
3.Въведение
3.1.Обща информация
Благодарим Ви за покупката на този вътрешен модул.
Този модул е вътрешното тяло на ERHQ или ERLQ термопомпи
въздух-вода. Тези модули са предназначени за вътрешен подов
монтаж. Вижте "6.1. Избор на място за монтажа" на страница 12.
Модулите могат да се комбинират с вентилаторни конвектори
Daikin, приложения за подово отопление, нискотемпературни
радиатори, приложения на Daikin за загряване на вода за битови
нужди и соларен комплект за приложения за загряване на вода
за битови нужди.
Модули за отопление/охлаждане и модули само за отопление
Модулната гама включва два основни варианта: вариант за
отопление/охлаждане (EKHVX) и вариант само за отопление
(EKHVH).
И двата варианта се доставят с вграден резервен нагревател за
допълнителна отоплителна мощност при ниски външни
температури. Резервният нагревател служи и като авариен
в случай на неизправност на външното тяло. Моделите
с резервен нагревател се предлагат за отоплителна мощност
6 и 9 kW и – в зависимост от отоплителната мощност – за три
различни спецификации на електрозахранване.
Модел на
вътрешното тяло
EKHVX016BB6V36 kW1x 230 V
EKHVX016BB6WN6 kW3x 400 V
EKHVX016BB9WN9 kW3x 400 V
P
H
1Мощност на термопомпата
2Необходима отоплителна мощност (в зависимост
3Допълнителна отоплителна мощност, осигурена
4Равновесна температура (може да се зададе чрез
T
A
P
H
3.2.Комбиниране и опции
Бойлер за битова гореща вода (опция)
Към вътрешното тяло може по желание да се свърже
допълнителен бойлер за битова гореща вода EKHTS*. Бойлерът
за битова гореща вода EKHTS* се предлага в две различни
вместимости: 200 и 260 литра.
За повече подробности вижте "Проверка на обема на водата
и предварителното налягане на разширителния съд" на
страница 15 и инструкциите за монтаж на бойлера за битова
гореща вода.
Соларен комплект за бойлер за битова гореща вода (опция)
За информация относно соларния комплект EKSOLHT вижте
инструкциите за монтаж на този комплект.
Мощност на
резервния нагревател
43
от мястото)
от резервния нагревател
потребителския интерфейс, вижте "8.8. Настройки
на място" на страница 26)
Окръжаваща (външна) температура
Отоплителна мощност
Номинално напрежение
на резервния нагревател
1
2
T
A
Комплект печатна платка с цифрови входове/изходи (опция)
Към вътрешното тяло може по желание да се свърже печатна
платка EKRP1HB, която позволява използването на:
■изход за дистанционна аларма,
■изход за ВКЛ./ИЗКЛ. на отоплението/охлаждането,
■бивалентен режим на работа (разрешителен сигнал за
спомагателния котел).
За допълнителна информация вижте ръководството за
експлоатация на вътрешното тяло и инструкциите за монтаж на
печатната платка с цифрови входове/изходи.
За свързването на тази печатна платка към модула вижте
електромонтажната схема и схемата на свързване.
Комплект дистанционен термостат (опция)
Към вътрешното тяло може по желание да се свърже стаен
термостат EKRTW или EKRTR. За повече информация вижте
инструкциите за монтаж на стайния термостат.
Свързване към захранване по изгодна тарифа за kWh
Това оборудване дава възможност за свързване към системи за
електроснабдяване по изгодна тарифа за kWh. За повече
подробности вижте "Свързване към захранване по изгодна
тарифа за kWh" на страница 22.
3.3.Обхват на ръководството
Настоящото ръководство НЕ включва процедурата по избора
и процедурата по проектиране на водопроводната система.
В отделна глава от настоящото ръководство са дадени само
някои предпазни мерки и съвети и трикове за проектирането на
водния кръг.
След като изборът е направен и водната система е проектирана,
настоящото ръководство описва процедурите за транспортиране,
разопаковане, монтаж и свързване на модулите EKHV(H/X). Това
ръководство е изготвено, за да се гарантира подходяща поддръжка
на модула, и ще Ви бъде от помощ, ако се появят проблеми.
ИНФОРМАЦИЯ
За елементи, които не са описани в това ръководство,
вижте инструкциите за монтаж на външното тяло.
Работата с вътрешното тяло е описана в ръководството
за експлоатация на вътрешното тяло.
3.4.Идентификация на модела
EKHVH016 BB6V3
V3 = 1N~, 220–240 V, 50 Hz
WN = 3N~, 400 V, 50 Hz
Размер на резервния нагревател
Серия
Идентификация на мощността на модула (kW)
H = Само отопление
X = Отопление и охлаждане
Хидробокс (подов тип)
Европейски комплект
Инструкции за монтаж
3
EKHVH/X016BB6V3 + EKHVH/X016BB6+9WN
Daikin Altherma вътрешно тяло
4PW64331-1A – 09.2011
Page 7
3.5.Типични примери на приложение
Дадените по-долу примери на приложение са само за илюстрация.
Приложение 1
Приложение само за отопление на помещения със стаен
термостат, свързан с вътрешното тяло.
Приложение 2
Приложение само за отопление на помещения без стаен
термостат, свързан с вътрешното тяло. Температурата във
всяка стая се регулира чрез вентил на всеки воден кръг.
Гореща вода за битови нужди се осигурява чрез бойлера за
битова гореща вода, който е свързан към вътрешното тяло.
Когато стайният термостат (T) е свързан с вътрешното тяло,
помпата (4) ще работи, когато има заявка от стайния термостат,
а външното тяло ще започне да работи, за да се достигне
зададената температура на изходящата вода, така както
е зададена на потребителския интерфейс.
Когато стайната температура е по-висока от зададената стойност
на термостата, външното тяло и помпата ще спрат да работят.
ЗАБЕЛЕЖКА
Не забравяйте да свържете проводниците на
термостата към правилните клеми (вижте "Свързване
10Байпасен вентил (доставка на място)
11Бойлер за битова гореща вода
(допълнително оборудване)
12Серпентина на топлообменника
FHL1...3Серпентина на подовото отопление
T1...3Отделен термостат за всяка стая (допълнително
оборудване)
M1...3Отделен моторизиран вентил към контура
на регулиране FHL1...3 (доставка на място)
688
M
75
1
211
M1
T1
FHL1
M2
T2
10
T3
M3
FHL2
FHL3
Работа на помпата
Когато към вътрешното тяло (2) няма свързан термостат,
помпата (4) може да се конфигурира да работи или докато
е включено вътрешното тяло, или докато се достигне
необходимата температура на водата.
ИНФОРМАЦИЯ
Подробности относно конфигурирането на помпата
мога да се намерят в "8.3. Конфигуриране на работата
на помпата" на страница 25.
EKHVH/X016BB6V3 + EKHVH/X016BB6+9WN
Daikin Altherma вътрешно тяло
4PW64331-1A – 09.2011
Отопление на помещенията
Външното тяло (1) ще работи, за да се достигне зададената
температура на изходящата вода, така както е зададена на
потребителския интерфейс.
ЗАБЕЛЕЖКА
Когато циркулацията във всеки кръг за отопление на
помещения (FHL1..3) се регулира от дистанционно
управлявани вентили (M1..3), важно е да се осигури
байпасен вентил (9), за да се избегне задействането
на предпазното устройство за превключване на
циркулацията.
Трябва да се избере такъв байпасен вентил, че по
всяко време да се гарантира минималната водна
циркулация, както е посочено в "6.7. Общи препоръки
относно водния кръг" на страница 14.
Препоръчително е да се избере байпасен вентил
с регулиране на разликата в наляганията.
Инструкции за монтаж
4
Page 8
Загряване на вода за битови нужди
Когато се включи режимът на загряване на вода за битови нужди
(или ръчно от потребителя, или автоматично чрез таймера за
програмиране), зададената температура на битовата гореща вода
ще се постигне с помощта на серпентината на топлообменника.
Когато температурата на битовата гореща вода е по-ниска от
зададената от потребителя стойност, 3-пътният вентил ще се
задейства, за да се загрее битовата вода с помощта на
термопомпата. В случай на голяма нужда от битова гореща вода
или на висока зададена температура водата, резервният
нагревател може да осигури допълнително загряване.
Приложение 3
Приложение за отопление и охлаждане на помещения със стаен
термостат за отопление/охлаждане, свързан към вътрешното
тяло. Отоплението се осигурява чрез серпентини за подово
отопление и вентилаторни конвектори. При охлаждане работят
само вентилаторните конвектори.
Гореща вода за битови нужди се осигурява чрез бойлера за
битова гореща вода, който е свързан към вътрешното тяло.
8
T
64321
913
MM
FCU1
FCU2
FCU3
ЗАБЕЛЕЖКА
Не забравяйте да свържете проводниците на
термостата към правилните клеми (вижте "Свързване
"8.2. Конфигуриране на инсталацията на стайния
термостат" на страница 24).
ЗАБЕЛЕЖКА
Електрическият монтаж на 2-пътния вентил (13)
е различен за NC (нормално затворен) вентил и за NO
(нормално отворен) вентил! Уверете се, че сте направили
съединенията към правилните номера на клемите, както
е показано подробно на електромонтажната схема.
Настройката ВКЛ./ИЗКЛ. на режима на отопление/охлаждане се
извършва от стайния термостат и не може да се извърши от
потребителския интерфейс на вътрешното тяло.
Загряване на вода за битови нужди
Загряването на вода за битови нужди е като описаното на
"Приложение 2" на страница 4.
Приложение 4
Приложение за отопление и охлаждане на помещения без стаен
термостат, свързан към външното тяло, но със стаен термостат
само за отопление (задава само отопление), управляващ
подовото отопление, и термостат за отопление/охлаждане
(задава отопление/охлаждане), управляващ вентилаторните
конвектори. Отоплението се осигурява чрез серпентини за
подово отопление и вентилаторни конвектори. При охлаждане
работят само вентилаторните конвектори.
Работа на помпата и отопление и охлаждане на помещенията
В зависимост от сезона потребителят ще избере на стайния
термостат (T) режим на отопление или на охлаждане. Този избор
не е възможно да се направи чрез потребителския интерфейс.
Когато стайният термостат (Т) заяви отопление/охлаждане на
помещенията, помпата започва да работи и вътрешното тяло (2)
ще се превключи на "режим на отопление"/"режим на охлаждане".
Външното тяло (1) ще започне да работи, за да се достигне
зададената температура на изходящата гореща/студена вода.
В случай на режим на охлаждане 2-пътният вентил (13) ще се
затвори, за да не се допусне циркулирането на студена вода
през серпентините на подовото отопление (FHL).
T4...6Отделен термостат за всяка стая, отоплявана/
охлаждана с вентилаторен конвектор
(допълнително оборудване)
EKHVH/X016BB6V3 + EKHVH/X016BB6+9WN
FHL1
Daikin Altherma вътрешно тяло
T6
FCU2
FCU3
8
FHL2
FHL3
4PW64331-1A – 09.2011
Page 9
Работа на помпата
Когато към вътрешното тяло (2) няма свързан термостат,
помпата (4) може да се конфигурира да работи или докато
е включено вътрешното тяло, или докато се достигне
необходимата температура на водата.
ИНФОРМАЦИЯ
Подробности относно конфигурирането на помпата
мога да се намерят в "8.3. Конфигуриране на работата
на помпата" на страница 25.
ВНИМАНИЕ
■Уверете се, че котелът и интегрирането на котела
в системата е в съответствие с приложимите
европейски и национални нормативни разпоредби.
■Daikin не може да бъде подведена под отговорност
за неправилни или опасни ситуации в котелната
система.
Отопление и охлаждане на помещения
В зависимост от сезона потребителят ще избере режим на
отопление или на охлаждане с помощта на потребителския
интерфейс на вътрешното тяло.
Външното тяло (1) ще работи в режим на отопление или в режим
на охлаждане, за да се достигне зададената температура на
изходящата вода.
Когато модулът е в режим на отопление, 2-пътният вентил (13)
е отворен. Гореща вода се подава както към вентилаторните
конвектори, така и към серпентините на подовото отопление.
Когато модулът е в режим на охлаждане, 2-пътният вентил (13)
е затворен, за да не се допусне циркулирането на студена вода
през серпентините на подовото отопление (FHL).
ЗАБЕЛЕЖКА
Когато се затварят няколко кръга в системата чрез
дистанционно управлявани вентили, може да се
наложи монтирането на байпасен вентил (9), за да не
се допусне задействането на предпазното устройство
за превключване на циркулацията. Вижте също
и "Приложение 2" на страница 4.
ЗАБЕЛЕЖКА
Електрическият монтаж на 2-пътния вентил (13)
е различен за NC (нормално затворен) вентил и за NO
(нормално отворен) вентил! Уверете се, че сте направили
съединенията към правилните номера на клемите, както
е показано подробно на електромонтажната схема.
Настройката ВКЛ./ИЗКЛ. на режима на отопление/охлаждане се
извършва от потребителския интерфейс на вътрешното тяло.
Приложение 5
Отопление на помещения със спомагателен котел (с редуване
на работата на устройствата)
Приложение за отопление на помещения или чрез вътрешното
тяло на Daikin, или чрез спомагателен котел, свързан към
системата. Решението дали ще работи вътрешното тяло EKHV*
или котелът може да се осъществи с помощта на спомагателен
контакт или контакт, управляван от вътрешното тяло EKHV*.
Спомагателният контакт може напр. да бъде термостат за
външната температура, контакт за тарифа на електричеството,
контакт с ръчно задействане и т.н. Вижте "Полево окабеляване
– конфигурация А" на страница 6.
Управляваният от външното тяло EKHV* контакт (наричан
също така "разрешителен сигнал за допълнителния котел") се
определя от външната температура (термистор, разположен на
външното тяло). Вижте "Полево окабеляване – конфигурация
Б" на страница 7.
Бивалентната работа е възможна само за режим на отопление
на помещенията, а, не за режим на загряване на вода за битови
нужди. Загряването на вода за битови нужди при такова
приложение се осигурява само от бойлера за битова гореща
вода, който е свързан към вътрешното тяло на Daikin.
Спомагателният котел трябва да се интегрира в тръбопроводите
и полевото окабеляване съгласно показаните по-долу илюстрации.
12Серпентина на топлообменника
15Котел (доставка на място)
16Аквастат (вентил за автоматично регулиране на
температурата на водата) (доставка на място)
17Спирателен вентил (доставка на място)
18Възвратен вентил (доставка на място)
FHL1...3Серпентина на подовото отопление
(доставка на място)
8
FHL1
FHL2
FHL3
Полево окабеляване – конфигурация А
L
Com
H
EKHV*
EKHV*/auto
Boiler
thermostat input
AСпомагателен контакт (нормално затворен)
HСтаен термостат за нужда от отопление
K1AСпомагателно реле за включване на модула
K2AСпомагателно реле за включване на котела
/Boiler
N
A
K1A
K2A
Вход на термостата на котела
(допълнително оборудване)
EKHV* (доставка на място)
(доставка на място)
X2M
123 4
K1A
Boiler
thermostat input
Y
X
K2A
EKHVH/X016BB6V3 + EKHVH/X016BB6+9WN
Daikin Altherma вътрешно тяло
4PW64331-1A – 09.2011
Инструкции за монтаж
6
Page 10
Полево окабеляване – конфигурация Б
EKHV*
X2M
12
3 4
K1A
Com
HC
EKRTR*
Boiler
thermostat input
CСтаен термостат за нужда от охлаждане
HСтаен термостат за нужда от отопление
ComОбщ стаен термостат
K1AСпомагателно реле за включване на котела
KCRРазрешителен сигнал за спомагателния котел
EKHV*
X2M
12
3 4
K1A
Com
H
C
EKRTW*
Вход на термостата на котела
(допълнително оборудване)
(допълнително оборудване)
(допълнително оборудване)
(доставка на място)
EKRP1HB*
KCR
X1 X2
K1A
Y
X
Boiler
thermostat input
Работа
■Конфигурация A
Когато стайният термостат заяви отопление, или модулът
EKHV*, или котелът започна да работи в зависимост от
положението на спомагателния контакт (A).
■Конфигурация Б
Когато стайният термостат заяви отопление, или модулът
EKHV*, или котелът започна да работи в зависимост от
външната температура (статус на "разрешителен сигнал за
спомагателния котел").
Когато разрешението е дадено към котела, автоматично
ще се изключи режимът на отопление на помещенията от
модула EKHV*.
За повече подробности вижте полеви настройки [C-02~C-04].
ЗАБЕЛЕЖКА
■Конфигурация A
Уверете се, че спомагателният контакт (A) има
достатъчна диференциална разлика или закъснение
по време, така че да се избегне честото
превключване между модула EKHV* и котела. Ако
спомагателният контакт (A) е термостат за
външната температура, не забравяйте да монтирате
термостата на сянка, така че да не се влияе или да
се включва/изключва от слънцето.
Конфигурация Б
Уверете се, че бивалентният хистерезис [C-04] има
достатъчна диференциална разлика, така че да се
избегне честото превключване между модула
EKHV* и котела. Тъй като външната температура се
измерва посредством външното тяло – термистора
за околния въздух, не забравяйте да монтирате
външното тяло на сянка, така че да не се влияе от
слънцето.
Честото превключване може да причини корозия
на котела на един ранен етап. Свържете се
с производителя на котела.
■По време на режим на отопление на модула
EKHV*, модулът ще работи така, че да се достигне
зададената температура на изходящата вода,
както е била зададена на потребителския
интерфейс. Когато има включен режим, който
зависи от атмосферните условия, температурата
на водата се определя автоматично в зависимост
от външната температура.
По време на режим на отопление на котела,
котелът ще работи така, че да се достигне
зададената температура на изходящата вода,
както е била зададена на контролера на котела.
Никога не задавайте на контролера на котела
температура на изходящата вода, която да е повисока от 55°C.
■Уверете се, че във водния кръг има само
1 разширителен съд. Във вътрешното тяло на
Daikin вече има предварително монтиран
разширителен съд.
ЗАБЕЛЕЖКА
Не забравяйте да конфигурирате правилно DIPпревключвателя SS2-3 на печатната платка
в превключвателната кутия на модула EKHV*. Вижте
"8.2. Конфигуриране на инсталацията на стайния
термостат" на страница 24.
За конфигурация Б: Не забравяйте да конфигурирате
правилно полевите настройки [C-02, C-03 и C-04].
Вижте "Бивалентен режим на работа [C-02]=1" на
страница 34.
Инструкции за монтаж
7
EKHVH/X016BB6V3 + EKHVH/X016BB6+9WN
Daikin Altherma вътрешно тяло
4PW64331-1A – 09.2011
Page 11
ЗАБЕЛЕЖКА
Уверете се, че възвратната вода към топлообменника
на EKHV* никога не превишава 55°C.
Поради тази причина никога не задавайте на
контролера на котела температура на изходящата
вода, която да е по-висока от 55°C, и монтирайте
вентил тип аквастат
(a)
в контура на възвратната вода
на модула EKHV*.
Уверете се, че възвратните вентили (доставка на
място) са монтирани правилно в системата.
Уверете се, че стайният термостат (th) не се включва/
изключва често.
Daikin няма да носи отговорност за каквито и да
е повреди, причинени от неспазването на това правило.
(a) Вентилът тип аквастат трябва да се настрои за 55°C и трябва да се
включи, за да спре циркулацията на възвратната вода към модула, когато
измерената температура превиши 55°C. Когато температурата спадне на по
ниско ниво, вентилът тип аквастат трябва да се включи, за да пусне
отново циркулацията на възвратната вода към модула EKHV*.
ИНФОРМАЦИЯ
Ръчно разрешение към модула EKHV* на котела.
В случай че само модулът EKHV* трябва да работи
в режим на отопление на помещенията, забранете
бивалентния режим на работа чрез настройка [C-02].
В случай че само котелът трябва да работи в режим на
отопление на помещенията, увеличете бивалентната
температура на ВКЛ. [C-03] на 25°C.
Приложение 6
Приложение за отопление на помещения със стаен термостат
с помощта на серпентини за подово отопление и вентилаторни
конвектори. Серпентините за подово отопление и вентилаторните
конвектори изискват различни работни температури на водата.
В режим на отопление серпентините за подово отопление изискват
по-ниска температура на водата в сравнение с вентилаторните
конвектори. За да се постигнат тези две зададени стойности, се
използва смесителна станция за нагласяване на температурата на
водата в съответствие с изискванията на серпентините на
подовото отопление. Вентилаторните конвектори се свързват
директно към водния кръг на вътрешния модул, а серпентините на
подовото отопление – след смесителната станция. Управлението
на тази смесителна станция се извършва от вътрешния модул.
Монтажникът носи отговорност за работата и конфигурирането
на полевия воден кръг.
Daikin предлага само функция за общо управление на зададените
точки. Чрез тази функция могат да се генерират две зададени
точки. В зависимост от необходимата температура на водата
(изисква се наличието на серпентини за подово отопление и/или
вентилаторни конвектори) може да се задейства първата
зададена точка или втората зададена точка.
B
8
T1
T2
64321
A
FCU1
9
FCU2
FCU3
5
1Външно тяло
2Вътрешно тяло
3Топлообменник
4Резервен нагревател
5Помпа
6Спирателен вентил
7Спирателен вентил
8Колектор – зона А (доставка на място)
9Колектор – зона В (доставка на място)
10Смесителна станция (доставка на място)
T1Стаен термостат за зона А (допълнително оборудване)
T2Стаен термостат за зона В (допълнително оборудване)
Преимуществото на управлението с две зададени
точки е, че термопомпата ще/може да работи при найниската изисквана температура на изходящата вода,
когато е необходимо само подово отопление. Повисоки температури на изходящата вода са нужни
само в случай че работят вентилаторни конвектори.
Това води до по-добра производителност на
термопомпата.
EKHVH/X016BB6V3 + EKHVH/X016BB6+9WN
Daikin Altherma вътрешно тяло
4PW64331-1A – 09.2011
Инструкции за монтаж
8
Page 12
Работа на помпата и отопление на помещенията
1
3
2
3
Когато стайният термостат за контура на подовото
отопление (T1) и вентилаторните конвектори (T2) са съединени
към вътрешното тяло, помпата (4) ще работи, когато има заявка
за отопление от T1 и/или T2. Външното тяло ще започне да
работи, за да се достигне зададената температура на
изходящата вода. Зададената температура на изходящата вода
зависи от това кой стаен термостат заявява отопление.
Зададена
точка
Зона АПърваUIВКЛ.ИЗКЛ. ВКЛ.ИЗКЛ.
Зона BВтора[7-03]ИЗКЛ. ВКЛ.ВКЛ.ИЗКЛ.
Резултатна температура на водатаUI[7-03][7-03]—
Резултатна работа на помпатаВКЛ.ВКЛ.ВКЛ.ИЗКЛ.
Полева
настройка
Термо статус
Когато стайната температура и на двете зони е по-висока от
зададената стойност на термостата, външното тяло и помпата
ще спрат да работят.
ЗАБЕЛЕЖКА
■Уверете се, че проводниците на термостата са
свързани към правилните клеми (вижте "5. Общ
преглед на модула" на страница 9).
■Уверете се, че полевите настройки [7-02], [7-03]
и [7-04] са конфигурирани правилно. Вижте
"[7] Управление с двойна зададена точка" на
страница 31.
■Уверете се, че DIP-превключвателят SS2-3 на
печатната платка в превключвателната кутия на
EKHV е конфигуриран правилно. Вижте
"8.2. Конфигуриране на инсталацията на стайния
термостат" на страница 24.
ИНФОРМАЦИЯ
■Сигналите на заявка за отопление на помещенията
могат да се изпълнят по два различни начина
(по избор на монтажника).
- Термо сигнал ВКЛ./ИЗКЛ. от стаен термостат
- Статус сигнал (активен/неактивен) от
смесителната станция
■Монтажниците са задължени да се уверят, че не
могат да се получат нежелани ситуации (напр.
твърде високи температури на водата към
серпентините на подовото отопление и т.н.).
■Daikin не предлага никакъв тип смесителна
станция. Общото управление на зададените точки
предлага само възможността да се използват две
зададени точки.
■Когато само зона А заявява отопление, на зона В
ще се подава вода с температура, равна на
първата зададена точка.
Това може да доведе до нежелано отопление на
зона В.
■Когато само зона В заявява отопление, на
смесителната станция ще се подава вода
с температура, равна на втората зададена точка.
В зависимост от управлението на смесителната
станция серпентината на подовото отопление може
за продължи да получава вода с температура,
равна на зададената точка на смесителната
станция.
ЗАБЕЛЕЖКА
Имайте предвид, че действителната температура на
водата, циркулираща през серпентините на подовото
отопление, зависи от управлението и настройката на
смесителната станция.
4.Аксесоари
4.1.Аксесоари, доставени с този модул
Следните аксесоари са включени към модула, вижте фигура 1.
1Инструкции за монтаж
2Ръководство за експлоатация
3Стикер на електромонтажната схема
5Изолираща шайба (за малък отвор)
6Изолираща лента (за голям отвор)
7Фиксиращи винтове за горен панел (4x) + фиксиращи
винтове за повдигане (4x) + фиксиращ винт за
обезвъздушителен вентил (1x)
8Комплект за повдигане на модула
9Гъвкав тръбопровод за изходяща вода
10Гъвкав тръбопровод за входяща вода (с манометър)
11Обезвъздушителен вентил за водния кръг на бойлера
за битова гореща вода
12Скоба (малка)
13Скоба (голяма)
14Опора за обезвъздушителен вентил
15Фиксираща конзола за обезвъздушителен вентил
5.Общ преглед на модула
5.1.Отваряне на модула
За да получите достъп до модула, трябва да се отворят предният
панел, горният панел и страничните панели.
2x
1
2x
2x
1Горен панел
2Преден панел
3Страничен панел
След като модулът е отворен, вече имате достъп до основните
компоненти.
2x
Инструкции за монтаж
9
EKHVH/X016BB6V3 + EKHVH/X016BB6+9WN
Daikin Altherma вътрешно тяло
4PW64331-1A – 09.2011
Page 13
За да получите достъп до електрическите компоненти, нужно
е да се отвори превключвателната кутия:
4x
ОПАСНОСТ: ТОКОВ УДАР
Вижте "2. Общи предпазни мерки за безопасност" на
страница 2.
ОПАСНОСТ: НЕ ДОКОСВАЙТЕ ТРЪБОПРОВОДИТЕ
И ВЪТРЕШНИТЕ ЧАСТИ
Вижте "2. Общи предпазни мерки за безопасност" на
страница 2.
5.2.Основни компоненти в модула
19
25
3
1.Обезвъздушителен вентил
Оставащият във водния кръг въздух ще се отстранява
автоматично с помощта на обезвъздушителния вентил.
2.Датчици за температура (термистори)
Датчиците за температура установяват температурата на
водата и на хладилния агент в различни точки на контура.
3.Превключвателна кутия
Превключвателната кутия съдържа основните електронни
и електрически части на вътрешното тяло.
4.Топлообменник
5.Съединение за течен хладилен агент R410A
6.Съединение за газообразен хладилен агент R410A
20 171
16+18+211 18
2
2
4
15
13
621
16
7
812102
7
941411
7.Спирателни вентили
Спирателните вентили на съединението за изходяща вода
и на съединението за входяща вода позволяват изолирането
на страната на водния кръг на вътрешното тяло от страната
на водния кръг на жилището. Това улеснява източването на
водата и почистването на филтъра на вътрешното тяло.
8.Съединение за входящата вода
9.Съединение за изходящата вода
10. Вентили за източване/пълнене
11. Филтър за вода
Филтърът за вода отстранява нечистотиите от водата, за
да се предотврати повреда на помпата или запушване на
топлообменника. Филтърът за вода трябва да се почиства
редовно. Вижте "10.1. Дейности по поддръжката" на
страница 42.
12. Разширителен съд (10 l)
13. Манометър
Манометърът позволява прочитане на налягането на
водата във водния кръг.
14. Помпа
Помпата циркулира водата във водния кръг.
15. Предпазен вентил
Предпазният вентил не допуска да се получи прекомерно
налягане на водата във водния кръг, като се отваря при
3 bar и изпуска известно количество вода.
16. Резервен нагревател
Резервният нагревател се състои от електрически
нагревателен елемент в съда на резервния нагревател,
който осигурява допълнителна отоплителна мощност на
водния кръг, ако отоплителната мощност на външното тяло
е недостатъчна поради ниски външни температури.
Той също така може да повиши температурата на водата
в бойлера за битова гореща вода до 60°C (ако бойлерът за
битова гореща вода е инсталиран).
17. Превключвател за поток
Превключвателят за поток проверява циркулацията във
водния кръг и предпазва топлообменника от замръзване
и помпата от повреди.
18. Топлинно защитно устройство на резервния нагревател
Резервният нагревател е оборудван с топлинно защитно
устройство. Топлинното защитно устройство се задейства,
когато температурата стане твърде висока.
19. 3-пътен вентил (допълнително оборудване) (доставя се
с бойлера за битова гореща вода EKHTS*)
Моторизираният 3-пътен вентил контролира дали изходът
за вода се използва за отопление на помещенията или за
бойлера за битова гореща вода.
20. Тръбен тройник (допълнително оборудване) (доставя се
с бойлера за битова гореща вода EKHTS*)
21. Топлен предпазител за резервния нагревател
Резервният нагревател е оборудван с топлинен предпазител.
Топлинният предпазител се стапя, когато температурата
стане твърде висока (по-висока от температурата, зададена
на топлинното защитно устройство за резервния нагревател).
22. Обезвъздушителен вентил за водния кръг на бойлера за
битова гореща вода
Обезвъздушителният вентил позволява изпускането на
въздуха, който се намирана във водната система на
бойлера за битова гореща вода, при пълнене на водната
система.
Когато свързвате гъвкавия тръбопровод на бойлера за
битова гореща вода, монтирайте обезвъздушителния
вентил, както е обяснено в "Проверка на обема на водата
и предварителното налягане на разширителния съд" на
страница 15.
EKHVH/X016BB6V3 + EKHVH/X016BB6+9WN
Daikin Altherma вътрешно тяло
4PW64331-1A – 09.2011
Инструкции за монтаж
10
Page 14
5.3.Основни компоненти на
3T
d
превключвателната кутия
5.4.Функционална схема
12645791013
5
1
5
4
3
5
4
10
12
11
5
9
13
14
8
6
2
7
1.Контактори на резервния нагревател K1M, K2M, K5M и K6M.
2.Главна печатна платка
Главната печатна платка (PCB) управлява функционирането
на модула.
3.Прекъсвач на резервния нагревател F1B, F3B
Прекъсвачът предпазва електрическата верига на резервния
нагревател срещу претоварване или късо съединение.
4.Клемни блокове
Клемните блокове дават възможност за лесно присъединяване
на свързващото окабеляване.
5.Елементи за прикрепване на кабелни скоби
Елементите за прикрепване на кабелни скоби дават
възможност кабелното окабеляване да се фиксира
с кабелни скоби към превключвателната кутия, за да се
неутрализират силите на опъване.
6.Предпазител на печатната платка FU1
7.DIP-превключвател SS2
DIP-превключвателят SS2 осигурява 4 двупозиционни
превключватели за конфигуриране на определени монтажни
параметри. Вижте "8.1. Общ преглед на настройките
на DIP-превключвателя" на страница 24.
8.Гнездо X13A
Гнездото X13A приема конектора K3M (само за инсталации
с бойлер за битова гореща вода).
9.Гнездо X9A
Гнездото X9A приема конектора на термистора (само за
инсталации с бойлер за битова гореща вода).
10. Предпазител на помпата FU2 (предпазител с държател)
11. Реле на помпата K4M
12. Трансформатор TR1
13. A4P
Печатна платка с цифрови входове/изходи (само за
инсталации със соларен комплект или с комплект печатна
платка с цифрови входове/изходи).
14. X6YA/X6YB/X6Y
Конектори за свързване към захранване по изгодна тарифа
за kWh.
ИНФОРМАЦИЯ
Електромонтажната схема може да се намери отвътре
на капака на превключвателната кутия.
a
b
R
c
1211
14
1Външно тяло
2Вътрешно тяло
3Разширителен съд
4Манометър
5Обезвъздушителен вентил
6Предпазен вентил
7Резервен нагревател
8Помпа
9Превключвател за поток
10Спирателен вентил за изходящата вода
11Спирателен вентил за входящата вода
12Филтър
13Топлообменник
14Бойлер за битова гореща вода EKHTS*
(допълнително оборудване)
15Обезвъздушителен вентил (допълнително
оборудване)
aИзход на хладилния агент от изпарителя
bВход на хладилния агент за изпарителя
cИзход на хладилния агент от кондензатора
dВход на хладилния агент за кондензатора
R1TТермистор за изходящата вода от топлообменника
R2TТермистор за изходящата вода от резервния
нагревател
R3TТермистор за течния хладилен агент
R4TТермистор за входящата вода
3815
Инструкции за монтаж
11
EKHVH/X016BB6V3 + EKHVH/X016BB6+9WN
Daikin Altherma вътрешно тяло
4PW64331-1A – 09.2011
Page 15
6.Монтаж на модула
6.1.Избор на място за монтажа
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не забравяйте да вземете подходящи мерки, за да не
допуснете модулът да бъде използван за убежище на
дребни животни.
Дребните животни могат да причинят неизправности,
пушек или пожар, ако се допрат до части на
електрооборудването. Моля, инструктирайте клиента
да поддържа чиста и подредена зоната около модула.
Общи предпазни мерки за мястото на монтажа
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Прекомерно високите концентрации на хладилен
агент в затворено помещение могат да предизвикат
кислородна недостатъчност.
■Не се качвайте, не сядайте и не стойте върху модула.
■Не поставяйте никакви предмети или оборудване върху
модула (горния панел).
■Не монтирайте модула на място, което често се използва
като работно място. В случай на строителни работи,
където се образува голямо количество прах, модулът
трябва да бъде покрит.
■Не монтирайте модула на места с висока влажност (напр.
баня) (макс. относителна влажност (RH)=85%).
Изберете място за монтаж, което отговаря на следните изисквания:
■
Основата трябва да бъде достатъчно здрава, за да издържи
на тежестта на модула. Подът е равен, за да се предотврати
генерирането на вибрации и шум и да се осигури достатъчна
стабилност.
Това е от особена важност, когато допълнителният бойлер
за битова гореща вода се монтира върху модула.
■Пространството около модула е достатъчно за извършване
на поддръжка и сервизно обслужване (вижте "Пространство
за сервизно обслужiване на модула" на страница 12).
■Пространството около модула позволява достатъчна
циркулация на въздуха.
■Няма опасност от пожар поради изтичане на леснозапалим газ.
■Този уред не е предназначен за работа във взривоопасна
среда.
■Изберете мястото за монтаж на модула по такъв начин, че
генерираният от модула звук да не смущава никого, а мястото
е избрано в съответствие с приложимото законодателство.
Ако звукът се измерва при действителни монтажни
условия, измерената стойност ще бъде по-висока от нивото
на звуковото налягане, посочено в "12. Спецификации на
продукта" на страница 47, поради шума в околната среда
и отраженията на звука.
Изберете внимателно мястото за монтаж на модула и не
извършвайте монтаж в чувствителна на шум среда (напр.
всекидневна, спалня, …).
■Взети са предвид всички разстояния и дължината на
тръбния път (За изискванията относно дължината на
тръбния път на тръбопровода за хладилния агент вижте
инструкциите за монтаж на външното тяло).
Изискване Стойност
Максимално допустимо разстояние между
бойлера за битова гореща вода и вътрешното
тяло (само за инсталации с бойлер за битова
гореща вода).
10 m
6.2.Размери и пространство за сервизно
обслужване
Размери на модула
Вижте фигура 6. Измервателна единица: mm
1Тръбно съединение за газообразен хладилен агент
Ø15,9 припой (R410A)
2Тръбно съединение за течен хладилен агент
Ø9,5 припой (R410A)
3Манометър
4Предпазно-изпускателен вентил
5Изпускателен вентил на водния кръг
6Обезвъздушаване
7Спирателни вентили
8Филтър за вода
9Съединение за входяща вода G1"1/4 (женско)
10Съединение за изходяща вода G1"1/4 (женско)
11Входен отвор за кабелите за управление (отвор
за избиване Ø37)
12Входен отвор за захранващите кабели (отвор
за избиване Ø37)
13Отвор за избиване за тръбопроводите за хладилен
агент и тръбопроводите за вода
14Крачета за нивелиране
Пространство за сервизно обслужiване на модула
Вижте фигура 7. Измервателна единица: mm
AЛяв монтаж (изглед отгоре)
BДесен монтаж (изглед отгоре)
CПространство, необходимо за тръбопровода
за хладилния агент (в случай на ляв монтаж)
и електрическото окабеляване
DПространство, необходимо за сваляне
на превключвателната кутия
6.3.Инспектиране, транспортиране и разопаковане
на модула
ИНФОРМАЦИЯ
Ако инсталацията е оборудвана с бойлер за битова
гореща вода (допълнително оборудване), моля вижте
инструкциите за монтаж на бойлера за битова
гореща вода.
■Погрижете се да изпълнете монтажа така, че в случай на
изтичане на вода да не бъдат нанесени щети на инсталацията
и на пространството около нея.
■Мястото на монтажа не замръзва.
■Уверете се, че в случай на изтичане на хладилен агент се
вземат предпазни мерки за безопасност, които са
в съответствие с приложимото законодателство.
■При монтаж на модула в малка стая вземете мерки, за да
не може концентрацията на хладилния агент да превишава
допустимите граници на безопасност в случай на изтичане
на хладилен агент.
EKHVH/X016BB6V3 + EKHVH/X016BB6+9WN
Daikin Altherma вътрешно тяло
4PW64331-1A – 09.2011
■При доставката модулът трябва да се провери и ако има
някакви повреди, веднага трябва да се уведоми агентът по
рекламациите на превозвача.
■Докарайте модула колкото е възможно по-близо до
неговата крайна позиция на монтаж в оригиналната
опаковка, за да предотвратите получаването на повреди по
време на транспортирането.
■Разопаковайте напълно вътрешното тяло в съответствие
с инструкциите, посочени на листа с инструкции за
разопаковане.
■Проверете дали са налице всички аксесоари на
вътрешното тяло (вижте "4. Аксесоари" на страница 9).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Накъсайте на части и изхвърлете пластмасовите
опаковъчни торби, за да не може с тях да си играят
деца. За играещи си с пластмасови торби деца
съществува опасност от смърт от задушаване.
Инструкции за монтаж
12
Page 16
■Поставете модула на избраното място за монтаж.
Теглото на модула е приблизително 76 kg. За повдигане на
модула са нужни най-малко двама души.
За да повдигнете модула, използвайте доставения с него
като аксесоар комплект за повдигане на модула.
76 kg
■Нивелирайте модула в стабилно положение, като използвате
крачетата за нивелиране. Максимално допустимото
отклонение от хоризонтално положение е 1°.
1°
■
■Фиксирайте страничните панели с подходящите винтове.
Вижте фигура 8
■Затворете декоративния панел (или панели), който ще бъде
откъм стената и за който вече не е възможно фиксиране,
след като модулът се постави на окончателното си място.
6.4.Монтаж на модула
Подготвителни работи преди модулът да се монтира
на окончателното си място
ИНФОРМАЦИЯ
Стандартното място за монтаж на предлагания
като допълнително оборудване бойлер за битова
гореща вода е отгоре на вътрешното тяло.
Ако наличното пространство за сервизно
обслужване от лявата и/или от дясната страна
е ограничено, най-напред обмислете внимателно
всички стъпки по монтажа на бойлерния модул.
ЗАБЕЛЕЖКА
■Отвори за избиване са предвидени и от
двете страни на модула. Погрижете се да
избиете правилните отвори в зависимост от
избраното от Вас място за монтаж.
■Тръбопроводите за хладилния агент и за
водата трябва да преминат през различни
отвори за избиване.
■Електрическите кабели трябва винаги да се
вкарват в модула през горните отвори от
лявата страна на модула (вижте илюстрацията
по-долу).
За да избиете отвор за избиване, използвайте чук, след
което отстранете всички остри ръбове и монтирайте
доставените изолиращи шайби или ленти (вижте
"4. Аксесоари" на страница 9). Вижте фигура 10.
1Отвор за избиване
2Остър ръб
3Изолираща шайба/лента
■Извадете всички аксесоари от вътрешното тяло.
Гъвкавият тръбопровод за вода, вентилите, торбата
с аксесоари и комплектът на дистанционното управление
се намират зад задния панел.
6.5.Работа по тръбопровода за хладилния агент
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Монтажът трябва да се извърши от монтажник, като
изборът на материалите и монтажът трябва да отговарят
на изискванията на приложимото законодателство.
Приложимият стандарт в Европа трябва да бъде EN378.
За всички указания, инструкции и спецификации във връзка
с работата по тръбопровода за хладилния агент между
вътрешното тяло и външното тяло, моля вижте инструкциите за
монтаж на външното тяло.
ЗАБЕЛЕЖКА
Преди спояването на тръбите предпазете вътрешните
части на модула срещу повреди, причинени от
пламъка по време на спояването.
ИНФОРМАЦИЯ
Не е необходимо да сваляте задния панел за извършване
на монтажа.
След разопаковане на модула и преди неговия монтаж на
окончателното място е необходимо да се извършат следните
подготвителни работи:
■Отворете модула
Вижте "5.1. Отваряне на модула" на страница 9.
■Избийте необходимите отвори за избиване.
Тази инструкция за монтаж включва монтажа на
■ тръбопровод за хладилния агент
■ тръбопровод за водата и
■ електрическо окабеляване.
За всяка от горните групи е предвиден специален отвор за
избиване от задната страна на модула: вижте фигура 9.
1Отвор за избиване за тръбопровода
за хладилния агент
2Отвор за избиване за електрическото окабеляване
3Отвор за избиване за тръбопровода за входяща вода
4Отвор за избиване за тръбопровода за изходяща вода
AЛяв монтаж
BДесен монтаж
Инструкции за монтаж
13
Указания за свързване с конусовидни гайки
■Съединенията с конусовидни гайки не трябва да се
използват повторно. Трябва да се правят нови, за да не се
допуснат течове.
■Използвайте тръборез и инструмент за развалцоване,
които са подходящи за използвания хладилен агент.
■Използвайте само закалените гайки с вътрешен конус,
които са включени заедно с модула. Използването на други
гайки с вътрешен конус може да причини изтичане на
хладилен агент.
■Моля, вижте таблицата с размерите на развалцовката
и затягащите моменти (твърде голямото затягане ще доведе
до разцепване на развалцования елемент).
Размер на
тръбата
(mm)
Ø9,533~3912,8~13,2
Ø15,963~7519,4~19,7
Затягащ
момент (N•m)
Размери на
развалцовката A
(mm)
EKHVH/X016BB6V3 + EKHVH/X016BB6+9WN
Daikin Altherma вътрешно тяло
Форма на
развалцовката
(mm)
±2
90
45
±2
A
R=0.4~0.8
4PW64331-1A – 09.2011
Page 17
■При свързване на гайка с вътрешен конус намажете
вътрешната повърхност на развалцовката с етерно масло
или с естерно масло и първоначално завийте 3 или
4 оборота с ръка, преди да затегнете здраво.
■При разхлабване на гайка с вътрешен конус винаги
използвайте два ключа едновременно.
При свързване на тръбите винаги използвайте едновременно
гаечен ключ и динамометричен ключ за затягане на
конусовидната гайка, за да не се допусне спукване на гайката
и течове.
42
1
3
1Съединение на тръбите
2Гаечен ключ
3Гайка с вътрешен конус
4Динамометричен ключ
Не се препоръчва, но при непредвиден случай
Ако се налага да съедините тръбите без динамометричен
ключ, следвайте следния метод на монтаж:
■ Като използвате гаечен ключ, затегнете гайката
с вътрешен конус до точката, в която затягащият момент
внезапно се увеличава.
■ От тази позиция нататък затегнете допълнително гайката
с вътрешен конус в рамките на посочения по-долу ъгъл:
Размер на
тръбата
(mm)
Ø9,560~90±200
Ø15,930~60±300
Ъгъл на последващо
затягане (градуси)
Препоръчителна
дължина на рамото на
гаечния ключ (mm)
Внимание при спояване.
■При спояване на тръбите трябва да се направи
продухване с азот.
Продухването с азот предотвратява образуването
на големи количества оксидиран филм по
вътрешната повърхност на тръбите. Оксидираният
слой уврежда клапаните и компресорите на
охладителната система и пречи на нормалната
работа.
■Азотът трябва са подава с налягане 0,02 MPa (т.е.
налягането трябва да е достатъчно, за да се
усети върху кожата), като се използва
редукционен вентил. Вижте фигура 11.
1Тръбопровод за хладилния агент
2Част за спояване
3Изолираща лента
4Ръчен вентил
5Редукционен вентил
6Азот
■Да не се използват антиоксиданти, когато се
спояват тръбните съединения.
Остатъкът може да задръсти тръбите и да
повреди оборудването.
■Да не се използва флюс, когато се споява медна
тръба към медна тръба. Използвайте меднофосфорен припой (BCuP), който не изисква
използването на флюс.
■Флюсът има изключително вредно въздействие
върху тръбопроводните системи за хладилен
агент. Например, ако се използва флюс на хлорна
основа, той ще причини корозия на тръбите, или,
по-специално, ако флюсът съдържа флуор, той
ще влоши качествата на хладилното масло.
6.6.Тръбопровод за вода
Модулът е оборудван с вход и изход за вода, за да се съедини
към водния кръг. Този кръг трябва да се осигури от монтажник
и трябва да е в съответствие с приложимото законодателство.
ЗАБЕЛЕЖКА
Модулът следва да се използва само в затворена
водна система. Използването на модула в отворен
воден кръг може да причини прекомерна корозия на
водопроводните тръби.
Свързване на обезвъздушителния вентил за водната
система на предлагания като допълнително оборудване
бойлер за битова гореща вода
Следвайте инструкциите, както е показано на фигура 5, когато
свързвате обезвъздушителния вентил към гъвкавия
тръбопровод на бойлера за битова гореща вода. Някои части се
доставят с бойлера за битова гореща вода. За частите,
доставени с модула, вижте също така "4.1. Аксесоари,
доставени с този модул" на страница 9. Не забравяйте да
монтирате скобите и опората за обезвъздушителния вентил.
Когато всички части са монтирани правилно, монтираният
възел на обезвъздушителния вентил трябва да изглежда така,
както е показано на фигура 2.
6.7.Общи препоръки относно водния кръг
Преди да продължите с монтажа на модула, проверете следните
неща:
■Максималното налягане на водата е 4 bar.
■Максималната температура на водата е 65°C.
■Осигурете подходящи предпазни устройства във водния кръг,
за да сте сигурни, че налягането на водата никога няма да
превиши максимално допустимото работно налягане (4 bar).
■Спирателните вентили от гъвкавите маркучи, доставени
с модула, трябва да се монтират така, че да може да се
извършва нормално техническо обслужване, без да се
източва системата.
■Във всички ниско разположени точки на системата трябва
да се осигурят изпускателни кранове, за да се даде
възможност за пълно източване на кръга по време на
поддръжка или сервизно обслужване на модула. Модулът
е оборудван с изпускателен вентил за източване на водата
от водната система на модула.
Ако във водния кръг попадне въздух, влага или прах, това може
да предизвика проблеми. Ето защо винаги вземайте предвид
следното, когато свързвате водния кръг:
■Използвайте само чисти тръби.
■Дръжте края на тръбата надолу, когато отстранявате
острите ръбове.
■Покрийте края на тръбата, когато я прекарвате през стена,
така че вътре да не попадне никакъв прах или нечистотии.
■За уплътняването на съединенията използвайте добър
материал за уплътняване на резби.
■Когато използвате немесингови метални тръби, не
забравяйте да изолирате двата материала един от друг, за
да предотвратите галванична корозия.
■Тъй като месингът е мек материал, използвайте подходящ
комплект инструменти за свързване на водния кръг.
Неподходящите инструменти може да причинят повреда на
тръбите.
■Изберете диаметър на тръбопровода, който да отговаря на
необходимия воден дебит и на наличното външно статично
налягане на помпата.
EKHVH/X016BB6V3 + EKHVH/X016BB6+9WN
Daikin Altherma вътрешно тяло
4PW64331-1A – 09.2011
Инструкции за монтаж
14
Page 18
■Минимално необходимият воден дебит за работата на
вътрешното тяло е 16 l/min. Когато водният дебит е понисък от минималната стойност, ще се покаже грешка на
потока 7H и вътрешното тяло ще спре да работи.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Силно си препоръчва да се монтира допълнителен
филтър във водниќ кръг за отопление. Специално за
отстранќването на метални частици от монтираните
на мќсто тръбопроводи за отопление се препоръчва
да се използва магнитен или циклонен филтър, който
може да отстранќва малки частици. Малките частици
могат да повредќт модула и нќма да бъдат отстранени
от стандартниќ филтър на модула на термопомпата.
Препоръки при свързване на тръбите и относно изолацията
Целият воден кръг, включително всички тръби, трябва да се
изолира, за да се предотврати намаляването на отоплителната
мощност.
Ако вътрешната окръжаваща температура е по-висока от 30°C
и относителната влажност е по-висока от RH 80%, тогава
дебелината на изолационните материали трябва да бъде наймалко 20 mm, за да се избегне появата на конденз по
повърхността на изолацията.
ЗАБЕЛЕЖКА
■Внимателно преценете мястото на монтажа на
гъвкавата тръба за входящата вода.
■Филтърът за вода трябва да се позиционира
съобразно посоката на водния поток, както
е показано на илюстрацията.
Проверка на обема на водата и предварителното налягане
на разширителния съд
Модулът е оборудван с разширителен съд от 10 литра, който по
подразбиране има предварително налягане от 1 bar.
За да се гарантира нормална работа на модула, може да се
наложи предварителното налягане на разширителния съд да
бъде регулирано, а минималният и максималният обем на водата
трябва да бъде проверен.
1Проверете дали общият обем на водата в инсталацията, без
обема на водата вътре във вътрешното тяло, е минимум
20 l. Вижте "Технически спецификации" на страница 47, за
да узнаете обема на водата вътре във вътрешното тяло.
ИНФОРМАЦИЯ
При повечето приложения този минимален обем на
водата ще бъде достатъчен.
При критични процеси или в стаи с високо топлинно
натоварване обаче може да се наложи допълнителен
обем на водата.
ЗАБЕЛЕЖКА
Когато циркулацията във всеки кръг за отопление
на помещения се управлява чрез дистанционно
управлявани вентили, важно е този минимален обем
на водата да се поддържа, дори ако всички вентили
са затворени.
Пример
■Осигурете достатъчно пространство, позволяващо
лесен достъп при почистване на филтъра за вода
и при редовните проверки на работата на
предпазния вентил.
■Осигурете гъвкав маркуч за изпускането на
налягането от предпазния вентил (доставка на
място).
■Обмислете възможността за подпиране на тръбата
за входящата вода и тръбата за изходящата вода,
за да не се напрягат полевите тръби.
ИНФОРМАЦИЯ
Много е важно да има винаги да има осигурена добра
видимост към манометъра. Позицията на манометъра
може да бъде променена. Уверете се, че капилярната
тръбичка не се допира до остри ръбове и се
постарайте да сведете до минимум огъването на
капилярната тръбичка.
■Променете позицията на манометъра, когато
тръбопроводът е от лявата страна на модула.
Вижте фигура 3.
■Инсталиране на манометъра на стена (2-та винта
се доставят на място). Вижте фигура 4.
2Като използвате таблицата по-долу, определете дали
предварителното налягане на разширителния съд се нуждае
от регулиране и дали общият обем на водата в инсталацията
е под максимално допустимия обем на водата.
Разлика във
височината на
инсталацията
≤7 m
>7 m
(a) Разлика във височината на инсталацията: разлика във височината (m)
Обем на водата
(a)
≤≤
≤≤
280 l
Не е необходимо
регулиране на
предварителното
налягане.
Необходими действия:
•предварителното
налягане трябва да
се увеличи, изчислете
съгласно "Изчисляване
на предварителното
налягане на
разширителния съд" на
страница 16
•проверете дали обемът
на водата е по-малък от
максимално допустимия
обем на водата
(използвайте дадената
по-долу графика)
между най-високата точка на водния кръг и вътрешното тяло. Ако
вътрешното тяло е разположено в най-високата точка на инсталацията,
тогава се счита, че височината на инсталацията е 0 m.
>280 l
Необходими действия:
•предварителното
налягане трябва да
се намали, изчислете
съгласно "Изчисляване
на предварителното
налягане на
разширителния съд" на
страница 16
•проверете дали обемът
на водата е по-малък от
максимално допустимия
обем на водата
(използвайте дадената
по-долу графика)
Разширителният съд на
модула е твърде малък
за инсталацията.
6.8.Зареждане с вода
ИНФОРМАЦИЯ
■По време на пълнене може да не бъде възможно
да се отстрани всичкия въздух, намиращ се
в системата. Останалият въздух ще бъде
отстранен чрез автоматичните обезвъздушителни
вентили през първите часове на работа на
системата. По-късно може да се наложи
допълнително пълнене с вода.
■Показваното на манометъра налягане на водата
ще варира в зависимост от температурата на
водата (по-високо налягане при по-висока
температура на водата).
По всяко време обаче налягането на водата ще
остава над 1 bar, за да се избегне навлизането на
въздух в кръга.
■Модулът може да изхвърля известно количество
излишна вода през предпазния вентил.
■Качеството на водата трябва да бъде
в съответствие с Директива 98/83 ЕО на Съвета.
Изчисляване на предварителното налягане на
разширителния съд
Предварителното налягане (Pg), което трябва да се установи
в съда, зависи от максималната разлика във височината на
инсталацията (H) и се изчислява, както е посочено по-долу:
Pg=(H/10+0,3) bar
Проверка на максимално допустимия обем на водата
За да определите максимално допустимия обем на водата
в целия кръг, направете следното:
максимален обем на водата съответства на изчисленото
предварително налягане (Pg).
2Проверете дали общият обем на водата в целия воден кръг
е по-нисък от тази стойност.
Ако не е по-нисък, разширителният съд вътре във вътрешното
тяло е твърде малък за инсталацията.
2.5
2
1.5
1
pre-pressure [bar]
0.5
0.3
0
20
10050
150200250300350400450
maximum water volume [l]
= предварително налягане
= максимален обем на водата
Пример 1
Вътрешното тяло е монтирано 5 m под най-високата точка на
водния кръг. Общият обем на водата във водния кръг е 100 l.
В този пример не се налага предприемането на действия или
регулиране.
Пример 2
Вътрешното тяло е монтирано в най-високата точка на водния
кръг. Общият обем на водата във водния кръг е 350 l.
Резултат:
■Тъй като 350 l е по-висока стойност от 280 l, предварителното
налягане трябва да бъде намалено (вижте таблицата по-горе).
■Необходимото предварително налягане е:
Pg=(H/10+0,3) bar=(0/10+0,3) bar=0,3 bar
■Съответстващият максимален обем на водата може се
определи от графиката: приблизително 410 l.
■Тъй като общият обем на водата (350 l) е под максималния
обем на водата (410 l), разширителният съд е достатъчен за
инсталацията.
Регулиране на предварителното налягане на
разширителния съд
Когато е необходимо да се промени предварителното налягане
на разширителния съд (което по подразбиране е 1 bar),
следвайте следните указания:
■Използвайте само сух азот за регулиране на предварителното
налягане на разширителния съд.
■Неподходящото регулиране на предварителното налягане
на разширителния съд ще доведе до неизправна работа на
системата. Ето защо предварителното налягане трябва да
се регулира само от правоспособен монтажник.
ИНФОРМАЦИЯ
За да се регулира предварителното налягане, нужно
е достъпът до разширителния съд да бъде отпред или
отляво.
EKHVH/X016BB6V3 + EKHVH/X016BB6+9WN
Daikin Altherma вътрешно тяло
4PW64331-1A – 09.2011
Инструкции за монтаж
16
Page 20
Осигуряване на достъп до разширителния съд:
■Свалете предния декоративен панел и левия декоративен
панел, вижте "5.1. Отваряне на модула" на страница 9.
■Свалете превключвателната кутия, вижте "Сваляне на
превключвателната кутия" на страница 43.
7.Електроокабеляване
7.1.Предпазни мерки при елктроокабеляването
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Електрическа инсталация
Всички свързващи кабели и компоненти трябва да се
монтират от монтажник и трябва да са в съответствие
с приложимото законодателство.
ЗАБЕЛЕЖКА: Препоръки по електроокабеляването.
Към лицата, отговарящи за окабеляването:
Не включвайте модула, докато не приключат работите
по тръбопроводите за хладилния агент. Пускането на
модула преди да са готови тръбопроводите ще повреди
компресора.
ОПАСНОСТ: ТОКОВ УДАР
Вижте "2. Общи предпазни мерки за безопасност" на
страница 2.
1
1Разширителен съд
Зареждане с вода
1Съединете източника за подаване на вода към вентил за
източване и пълнене (вижте "5.2. Основни компоненти
в модула" на страница 10).
2Вижте фигура 2. Уверете се, че капачката за изпускане на
въздух "2" на обезвъздушителния вентил "1" е отворена с
най-малко 2 завъртания, а в случай че е монтиран бойлер
за битова гореща вода, капачката за изпускане на въздух
"4" на обезвъздушителния вентил "3" се сваля (= напълно
отворена), както е показано нафигура 2.
3Пълнете с вода, докато манометърът покаже налягане от
приблизително 2,0 bar. Отстранете въздуха в кръга,
доколкото е възможно, като използвате обезвъздушителните
вентили. Наличието на въздух във водния кръг може да
причини неизправност в работата на резервния нагревател.
4Вижте фигура 2. В случай че е монтиран бойлер за битова
гореща вода и когато всичкият останал въздух е отстранен
от водната система, монтирайте отново капачката за
изпускане на въздух "4" на обезвъздушителния вентил "3",
но не я затваряйте напълно. Оставете капачката за
изпускане на въздух отворена на най-малко 2 завъртания,
за да позволите изпускането на въздуха от водната
система, докато модулът работи.
ЗАБЕЛЕЖКА
Ако се появят проблеми
с обезвъздушаването
поради наличие на
въздух в смукателната
страна на помпата, тогава
въздухът може да бъде
отстранен чрез временно
развиване на гайката
в главата на помпата,
както е показано на
илюстрацията.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
■В поставените кабели трябва да се монтира главен
прекъсвач или друго средство за прекъсване
с разстояние между контактите на всички полюси,
което да е в съответствие с изискванията на
приложимото законодателство.
■Използвайте само медни проводници.
■Цялото свързващо окабеляване трябва да се
извърши в съответствие с доставената с модула
електромонтажна схема и дадените по-долу
инструкции.
■Никога не притискайте сноп от кабели и се
уверете, че той не се допира до неизолирани
тръбопроводи и остри ръбове. Уверете се, че
върху клемните съединения не се оказва външен
натиск.
■Захранващите проводници трябва да са прикрепят
здраво.
■Ако източникът на електрозахранване има
липсваща или грешна неутрална фаза, оборудването
ще се повреди.
■Не забравяйте да извършите заземяване. Не
заземявайте модула към водопроводна или
газопроводна тръба, преграден филтър за
пренапрежения или заземяване на телефон.
Неправилното заземяване може да причини
токов удар.
■Не забравяйте да монтирате прекъсвач,
управляван от утечен ток, съгласно приложимото
законодателство. Неговата липса може да
причини токов удар или пожар.
■Не забравяйте да използвате специално
предназначена електрозахранваща верига; никога
не използвайте източник на захранване, който се
използва съвместно с друг електрически уред.
■Не забравяйте да монтирате необходимите
предпазители или прекъсвачи.
Инструкции за монтаж
17
EKHVH/X016BB6V3 + EKHVH/X016BB6+9WN
Daikin Altherma вътрешно тяло
4PW64331-1A – 09.2011
Page 21
7.2.Вътрешно окабеляване – Таблица на частите
Вижте електрическата схема за вътрешно окабеляване,
доставена с модула (отвътре на капака на превключвателната
кутия на вътрешното тяло). По-долу са дадени използваните
съкращения.
Q1DI,Q2DI............. Прекъсвач, управляван от утечен ток
Q1L........................ Топлинно защитно устройство на резервния
R1H (EKRTR)
R1T (EKRTW) ....... Датчик за окръжаващата температура
R1T........................ Термистор за изходящата вода от
R2T (EKRTETS).... Външен датчик (подов или за окръжаващата
R2T........................ Термистор за изходящата вода от резервния
R3T........................ Термистор за течния хладилен агент
R4T........................ Термистор за входящата вода
R5T........................ Термистор за битова гореща вода
S1L ........................ Превключвател за поток
S2S........................ Контакт за захранване по изгодна тарифа
S3S........................ Контакт за двойна зададена точка 2
S4S........................ Контакт за двойна зададена точка 1
SS1........................ DIP-превключвател
TR1........................ Трансформатор 24 V за печатна платка
V1S,V2S................ Потискане на искри 1, 2
X1M~X9M.............. Клеморед
L............................. Фаза
N............................ Нула
............... Контактор за стъпка на резервния нагревател
............... Контактор за полюсен прекъсвач на резервния
нагревател
(доставка на място)
на вода за битови нужди
(доставка на място)
нагревател
.........Датчик за влажност (допълнително оборудване)
(допълнително оборудване)
топлообменника
среда) (допълнително оборудване)
нагревател
за kWh
............... Окабеляване на място
................. Клеморед
......................... Конектор
......................... Клема
.......................... Защитно заземяване
BLK........................ Черен
BLU........................Син
BRN .......................Кафяв
GRN.......................Зелен
GRY....................... Сив
ORG....................... Оранжев
PNK .......................Розов
RED .......................Червен
VIO......................... Виолетов
WHT....................... Бял
YLW ....................... Жълт
ЗАБЕЛЕЖКИ
1ТАЗИ ЕЛЕКТРОМОНТАЖНА СХЕМА СЕ ОТНАСЯ САМО
ЗА ВЪТРЕШНОТО ТЯЛО
2ИЗПОЛЗВАЙТЕ СПЕЦИАЛНО ПРЕДНАЗНАЧЕНА
ЕЛЕКТРОЗАХРАНВАЩА ВЕРИГА ЗА РЕЗЕРВНИЯ НАГРЕВАТЕЛ.
НИКОГА НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ ЗАХРАНВАЩА ВЕРИГА, КОЯТО СЕ
ИЗПОЛЗВА СЪВМЕСТНО С ДРУГ ЕЛЕКТРИЧЕСКИ УРЕД.
3NO/NC: НОРМАЛНО ОТВОРЕН/НОРМАЛНО ЗАТВОРЕН
SPST: ЕДНОПОЛЮСЕН, ЕДНА ВЕРИГА
5НЕ РАБОТЕТЕ С МОДУЛА ЧРЕЗ СЪЕДИНЯВАНЕ НА КЪСО
НА КОЕТО И ДА Е ПРЕДПАЗНО УСТРОЙСТВО
8ЗА EKSOLHTBV1 ВИЖТЕ ДОПЪЛНИТЕЛНО РЪКОВОДСТВО
9МАКСИМАЛЕН ТОВАР: 0,3 A – 250 V AC
МИНИМАЛЕН ТОВАР: 20 mA – 5 V DC
10230 V AC ИЗХОД
МАКСИМАЛЕН ТОВАР: 0,3 A
11ЗА ИНСТАЛАЦИЯ СЪС ЗАХРАНВАНЕ ПО ИЗГОДНА ТАРИФА
ЗА kWh ВИЖТЕ ИНСТРУКЦИИТЕ ЗА МОНТАЖ
WIRING DEPEND ON MODELОкабеляването зависи от модела
OPTIONОпция
FIELD WIRINGОкабеляване на място
PCBПечатна платка
WIRE COLOURЦвят на проводник
Electric heater fuseПредпазител на
POWER SUPPLYЗахранване
OUTDOOR UNITВъншно тяло
POSITION IN SWITCH BOXПоложение в превключвателната
Only for *** optionСамо за опция ***
Only for *** modelСамо за модел ***
Only for EKBPHT and depending on
model
Only for benefit kWh rate power
supply installation: use normal kWh
rate power supply for indoor unit
Indoor power supply from outdoor
(standard)
User interfaceПотребителски интерфейс
Outside unitВъншен модул
Change-over to boiler outputПревключване към котел
Solar pump connectionСъединение за соларна помпа
Alarm outputИзход за аларма
Solar inputВход, соларен
Cooling/heating on/off outputИзход охлаждане/отопление
Dual set point application
(refer to installation manual)
See note ***Вижте забележка ***
електронагревател
кутия
Само за EKBPHT и в зависимост
от модела
Само за инсталация със
захранване по изгодна тарифа за
kWh: за вътрешното тяло
използвайте захранване по
нормална тарифа за kWh
Вътрешно захранване от външно
(стандарт)
вкл./изкл.
Приложение за двойна зададена
точка (вижте инструкциите за
монтаж)
EKHVH/X016BB6V3 + EKHVH/X016BB6+9WN
Daikin Altherma вътрешно тяло
4PW64331-1A – 09.2011
Инструкции за монтаж
18
Page 22
7.3.Окабеляване на място
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
■Изключете захранването, преди да правите каквито
и да е съединения.
■Всички кабели и компоненти трябва да се монтират
на място от правоспособен електротехник и трябва
да са в съответствие с европейските и национални
нормативни разпоредби.
Общ преглед
Илюстрацията по-долу представлява общ преглед на необходимото
окабеляване на място между различните части на инсталацията.
Вижте също "3.5. Типични примери на приложение" на страница 4.
5
T
F
B
C
1
AЕдиничен източник на захранване за външно тяло,
BВъншно тяло
CНагревател на долния панел EKBPHT
DРезервен нагревател
5Кабел за стаен термостат3 или 4100 mA
6Кабел за управление
на 3-пътен вентил
7Кабел за управление
на 2-пътен вентил
8Кабел за термистор2
9Захранващ кабел за
захранване по изгодна
тарифа за kWh
(безпотенциален контакт)
10Кабел за потребителски
интерфейс
(a) Вижте фирмената табелка на външното тяло.
(b) Сечение на кабела 2,5 mm
(c) Минимално сечение на кабела 0,75 mm
(d) Вижте таблицата в "Свързване на захранването за резервния нагревател"
на страница 21.
(e) Термисторът и свързващият проводник (12 m) се доставят с бойлера
за битова гореща вода.
(f) Сечение на кабела 0,75 mm2 до 1,25 mm2, максимална дължина: 50 m.
Безпотенциалният контакт ще гарантира максимален приложим товар
от 15 V DC, 10 mA.
(g) Сечение на кабела 0,75 mm2 до 1,25 mm2, максимална дължина: 500 m.
2
проводници
2+GND или
3+GND
3+GND
2
2+GND или
3+GND
3+GND100 mA
2+GND100 mA
2
2
2
Максимален
работен ток
(a)
(b)
(c)
(d)
(c)
(c)
(c)
(e)
(f)
(g)
ВНИМАНИЕ
Изберете всички кабели и сечения на проводниците
съгласно приложимите местни и национални нормативни
разпоредби.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
След приключване на електротехническите работи се
уверете, че всяка електрическа част и клема вътре
в кутията за електрически части са съединени надеждно.
Указания за окабеляването на място
■По-голямата част от окабеляването на място трябва да се
извърши на клемния блок вътре в превключвателната
кутия. За да получите достъп до клемния блок, свалете
капака на вътрешното тяло.
(1) Нагревателят на долния панел е приложим само в комбинация с ERLQ или
в случай на допълнителен комплект EKBPHT.
Инструкции за монтаж
19
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Изключете цялото електрозахранване – т.е.
захранването на външното тяло и резервния
нагревател – преди да свалите сервизния панел
на превключвателната кутия.
■За резервния нагревател е необходим специално
предназначен източник на захранване.
■Извадете превключвателната кутия, поставете я пред
модула и отворете капака й. Вижте "6.1. Избор на място за
монтажа" на страница 12.
ИНФОРМАЦИЯ
Когато монтирате доставени на място или
допълнителни кабели, никога не забравяйте, че
превключвателната кутия се поставя пред
модула. Това ще позволи лесното сваляне на
превключвателната кутия по време на сервизно
обслужване.
EKHVH/X016BB6V3 + EKHVH/X016BB6+9WN
Daikin Altherma вътрешно тяло
4PW64331-1A – 09.2011
Page 23
Въведете кабелите в модула, както следва:
PS
LV
HV
PS
HV
LV
PS
HV
7.4.Свързване
Като използвате подходящите кабели, свържете кабелите за
захранването и потребителския интерфейс към съответните
клеми, както е показано по-долу.
1
3
X1M
LV
PS
HV
LV
PSЗахранване
HVВисоко напрежение
LVНиско напрежение
За да избегнете проблеми с електрическите смущения, не
забравяйте да поставите кабелите в правилния сноп, както
е посочено на илюстрацията.
Не забравяте да фиксирате кабелите с кабелни скоби/връзки
към елементите за прикрепване, за да се гарантира
неутрализирането на силите на опъване, и се уверете, че
снопът не де допира до тръбопровод или остри ръбове.
ВНИМАНИЕ
Не натиквайте или не поставяйте излишна дължина
на кабелите в модула.
PS + HV
LV
X2M
2
3
1Захранване
2Окабеляване за потребителския интерфейс
3Неутрализиране на силите на опъване
За повече подробности вижте и електромонтажната схема.
За съединенията на предлаганата като допълнително оборудване
печатна платка вижте съответните инструкции за монтаж.
Свързване на захранващия и комуникационен кабел
за вътрешното тяло
Изисквания за захранващата верига и кабела
Захранването за вътрешното тяло следва да се осигури чрез
външното тяло. Комуникацията на данни с външното тяло се
осигурява чрез същия кабел.
За всички указания и спецификации във връзка с окабеляването
между вътрешното тяло и външното тяло, моля вижте
инструкциите за монтаж на външното тяло.
верига към съответните клеми, както е показано на
електромонтажната схема и илюстрацията по-долу.
2Свържете заземяващия проводник (жълто-зелен) към
заземяващия винт върху монтажния панел на
превключвателната кутия.
3Фиксирайте кабела с кабелни скоби/връзки към елементите
за прикрепване, за да се гарантира неутрализирането на
силите на опъване.
4Когато изкарвате кабелите навън, уверете се, че не пречат
на окачването на капака на вътрешното тяло.
EKHVH/X016BB6V3 + EKHVH/X016BB6+9WN
Daikin Altherma вътрешно тяло
4PW64331-1A – 09.2011
Инструкции за монтаж
20
Page 24
Забележка: показано е само съответното окабеляване на място.
Забележка: показано е само съответното окабеляване на място.
3x 400 V1x 230 V
123
2
1 3
123
X1M
X2M
Свързване на захранването за резервния нагревател
Изисквания за захранващата верига и кабела
ВНИМАНИЕ
Използвайте специално предназначен източник на
захранване за резервния нагревател. Никога не
използвайте захранваща верига, която се използва
съвместно с друг електрически уред.
Тази захранваща верига трябва да бъде защитена с необходимите
предпазни устройства в съответствие с местните и национални
нормативни уредби.
Изберете захранващия кабел съгласно местните и национални
нормативни уредби. За максималния работен ток на резервния
нагревател вижте таблицата по-долу.
верига към главния прекъсвач, както е показано на
електромонтажната схема и илюстрацията по-долу.
2Свържете заземяващия проводник (жълто-зелен) към
заземяващия винт на клемата X1M.
3Фиксирайте кабела с кабелни скоби/връзки към елементите
за прикрепване, за да се гарантира неутрализирането на
силите на опъване.
(1)
(2)
Мощност на
резервния
нагревател
(a)(b)
при условие че импедансът на системата Z
в интерфейсната точка между захранването на потребителя
на Z
max
и обществената система. Монтажникът или потребителят на оборудването
има задължението да гарантира, чрез консултиране с оператора на
разпределителната мрежа, ако това е необходимо, че оборудването
е свързано само със захранване с импеданс на системата Z
от или равен на Z
6 kW1x 230 V26 A0,29
.
max
Номинално
напрежение
на резервния
нагревател
sys
Максимален
работен ток
е по-малък от или равен
Z
, по-малък
sys
max
ΩΩ
(
ΩΩ
)
L1 N
X1M
X2M
L1
N
L1 L3L2
X1M
L1 L2 L3
X2M
Свързване на кабела за термистора
Свързването на кабела за термистора зависи от приложението.
Вижте също "3.5. Типични примери на приложение" на страница 4
и "8.2. Конфигуриране на инсталацията на стайния термостат" на
страница 24 за повече информация и конфигурационни опции
относно работата на помпата със стаен термостат.
Изисквания за термостата
■Захранване: 230 V AC или задействане с батерия
■Контактно напрежение: 230 V.
Процедура
1Свържете кабела за термостата към съответните клеми, както
е показано на електромонтажната схема и в инструкциите за
монтаж на комплекта стаен термостат.
2Фиксирайте кабела с кабелни скоби/връзки към елементите
за прикрепване, за да се гарантира неутрализирането на
силите на опъване.
3Установете DIP-превключвателя SS2-3 върху печатната
платка на ON. За повече информация вижте
"8.2. Конфигуриране на инсталацията на стайния
термостат" на страница 24.
Свързване на контактите на първата зададена точка
и на втората зададена точка
Свързването на контакта на зададената точка е приложимо
само в случай че контактът на зададената точка е активен.
Вижте също "3.5. Типични примери на приложение" на страница 4
и "[7] Управление с двойна зададена точка" на страница 31.
Изисквания за контакта
Контактът ще бъде безпотенциален контакт, който гарантира
230 V (100 mA).
Процедура
1Свържете контакта на първата зададена точка и на втората
зададена точка към съответните клеми, както е показано
на илюстрацията по-долу.
X2M
123
SP1SP2
4
SP1Контакт на първата
зададена точка
SP2Контакт на втората
зададена точка
(1) Европейски/Международен технически стандарт, който определя гранични
стойности на хармонични съставящи на тока, създавани от съоръжения,
свързани към обществени захранващи системи ниско напрежение с входен
ток >16 A и ≤75 A за фаза.
(2) Европейски/Международен технически стандарт, който определя
граничните стойности на измененията на напрежението, на флуктуациите
на напрежението и на фликера в обществени захранващи системи ниско
напрежение за устройства/съоръжения с входен ток ≤75 A.
Инструкции за монтаж
21
2Фиксирайте кабелите с кабелни скоби/връзки към елементите
за прикрепване, за да се гарантира неутрализирането на
силите на опъване.
3В зависимост от необходимата работа на помпата установете
DIP-превключвателя SS2-3 и извършете настройка на място
[F-00]. Вижте "8.3. Конфигуриране на работата на помпата" на
страница 25 и настройка на място [F-00] в "[F] Настройка
опции" на страница 36.
EKHVH/X016BB6V3 + EKHVH/X016BB6+9WN
Daikin Altherma вътрешно тяло
4PW64331-1A – 09.2011
Page 25
Свързване на кабелите за управление на вентилите
Свързване към захранване по изгодна тарифа за kWh
Изисквания за вентилите
■Захранване: 230 V AC
■Максимален работен ток: 100 mA
Окабеляване на 2-пътния вентил
1Като използвате подходящия кабел, свържете кабела за
управление на вентила към клемата X2M, както е показано
на електромонтажната схема.
ЗАБЕЛЕЖКА
Окабеляването е различно за NC (нормално
затворен) вентил и за NO (нормално отворен)
вентил. Уверете се, че сте направили съединенията
към правилните номера на клемите, както
е показано подробно на електромонтажната схема
и на илюстрациите по-долу.
Нормално затворен (NC)
2-пътен вентил
5X2M6 7
M
NC
2Фиксирайте кабела (кабелите) с кабелни скоби/връзки
към елементите за прикрепване, за да се гарантира
неутрализирането на силите на опъване.
Нормално отворен (NO)
2-пътен вентил
5 6X2M7
M
NO
Окабеляване на 3-пътния вентил
1Като използвате подходящия кабел, свържете кабела за
управление на вентила към съответните клеми, както
е показано на електромонтажната схема.
3-пътният вентил тип "SPST 3-проводника" е включен
в опцията EKHTS. 3-пътният вентил трябва да се монтира
така, че когато на клемни портове 9 и 10 се подаде ток, да
бъде избран кръгът на горещата вода за битови нужди.
Вентил "SPST 3-проводника"
10
9X2M 8
M
Електрическите компания по целия свят работят усилено, за да
осигурят надеждна електрически услуга на конкурентни цени и
често са упълномощени да таксуват клиентите по изгодни
тарифи. Напр. време на използване на тарифите, сезонни
тарифи, Wrmepumpentarif в Германия и Австрия, ...
Това оборудване дава възможност за свързване към такива
системи за електроснабдяване по изгодна тарифа.
Консултирайте се с електрическата компания, която е доставчик
на мястото, където ще се монтира това оборудване, за да
разберете дали е подходящо да свържете оборудването в една
от наличните системи за електроснабдяване по изгодна тарифа
за kWh, ако се предлага.
Когато оборудването е свързано към такова захранване по изгодна
тарифа за kWh, на електрическата компания е позволено да:
■прекъсва захранването към оборудването за определени
периоди от време;
■изисква оборудването да консумира само ограничено
количество електричество през определени периоди от време.
Вътрешното тяло е проектирано така, че да получава входен
сигнал, чрез който се превключва в режим на принудително
изключване. В този момент компресорът на външното тяло ще
спре да работи.
Възможни типове захранване по изгодна тарифа за kWh
Възможните съединения и изисквания за свързване на
оборудването към такова електрозахранване са показани на
илюстрацията по-долу:
1
2
1
2
[D-01]=1
1
2
LN
LN
S2S
S2S
1
2
43
1
2
[D-01]=2
LN
1
S2S
43
LN
2
S2S
2Фиксирайте кабела (кабелите) с кабелни скоби/връзки
към елементите за прикрепване, за да се гарантира
неутрализирането на силите на опъване.
кабел към съответните клеми, както е показано на
електромонтажната схема по-долу.
15
15a
X2M
2
1
X1Y
нагревател на долния панел
2Фиксирайте кабела (кабелите) с кабелни скоби/връзки
към елементите за прикрепване, за да се гарантира
неутрализирането на силите на опъване.
3Когато изкарвате кабелите навън, уверете се, че не пречат
на окачването на капака на вътрешното тяло.
4Изберете подходящите стойности на настройката на място
за нагревателя на долния панел. Вижте "[F-02]", "[F-03]"
и "[F-04]" на страница 36.
EKHVH/X016BB6V3 + EKHVH/X016BB6+9WN
Daikin Altherma вътрешно тяло
4PW64331-1A – 09.2011
43
LN
3
1
2
3
3
1Кутия за захранване по изгодна тарифа за kWh
2Приемник, управляващ сигнала на електрическата
3Захранване към външното тяло (вижте доставените
4Безпотенциален контакт към вътрешното тяло
S2S
X40A
компания
с външното тяло инструкции за монтаж)
4
A1P
1
2
3
3
L N
X2M17 1830 31
Инструкции за монтаж
43
LN
S2S
44
22
Page 26
Разединете клема X6YA от X6Y и свържете X6YB към X6Y.
X6YB
X6Y
L
BLK
N
X2M30 31
WHT
X6YA
X6YB
X6YA
X6Y
L
BLK
N
X2M30 31
WHT
Когато външното тяло е свързано към захранване по изгодна
тарифа за kWh, безпотенциалният контакт на приемника,
управляващ сигнала на електрическата компания за изгодната
тарифа за kWh, трябва да бъде свързан към клеми 17 и 18 на
X2M (както е показано на илюстрацията по-горе).
Когато параметър [D-01]=1, в момента, в който сигналът за
изгодната тарифа за kWh бъде изпратен от електрическата
компания, този контакт ще се отвори и модулът ще влезе
в режим на принудително изключване
(1)
.
Когато параметър [D-01]=2, в момента, в който сигналът за
изгодната тарифа за kWh бъде изпратен от електрическата
компания, този контакт ще се затвори и модулът ще влезе
в режим на принудително изключване
(2)
.
Тип 1
Този тип захранване по изгодна тарифа за kWh е без прекъсване
на захранването.
Тип 2
При този тип захранване по изгодна тарифа за kWh захранването
се прекъсва след изтичането на определен период от време.
Тип 3
При този тип захранване по изгодна тарифа за kWh захранването
се прекъсва веднага.
ИНФОРМАЦИЯ
■В случай че е включена функцията за захранване по
изгодна тарифа за kWh, функцията за изсушаване на
замазката не може да бъде активирана.
■Когато свързвате оборудването към захранване по
изгодна тарифа за kWh, променете настройката на
място [D-01]. В случай че захранването по изгодна
тарифа за kWh е от типа, при който захранването не
се прекъсва (подобно на илюстрирания по-горе като
тип 1), променете настройките на място [D-01]
и [D-00]. Вижте "[D] Захранване по изгодна тарифа
за kWh/Местна стойност на превключване, зависеща
от атмосферните условия" на страница 35 в глава
"Настройки на място".
■Ако захранването по изгодна тарифа за kWh е от
типа, при който захранването не се прекъсва,
модулът ще бъде принуден да спре работа.
Управлението на соларната помпа все пак ще
е възможно.
Когато бъде изпратен сигналът за изгодната
тарифа за kWh, индикаторът на централизираното
управление e ще мига, за да покаже, че изгодната
тарифа за kWh е включена.
Монтаж и свързване на дистанционното управление
Модулът е оборудван с дистанционно управление, предлагащо
удобен за потребителя начин за настройване, употреба
и поддръжка на модула. Преди да започнете работа
с дистанционното управление изпълнете този монтажна процедура.
ИНФОРМАЦИЯ
Окабеляването за свързване не е включено
в доставката.
ЗАБЕЛЕЖКА
Дистанционното управление, което се доставя
в комплект, трябва да бъде монтирано вътре.
1Свалете предната част на дистанционното управление.
Вкарайте плоска (права) отвертка
в прорезите (1) в задната част на
дистанционното управление и свалете
предната част на дистанционното
управление.
2Закрепете дистанционното управление
върху равна повърхност.
ЗАБЕЛЕЖКА
Внимавайте да не деформирате формата на
долната част на дистанционното управление чрез
прекомерно затягане на монтажните винтове.
3Окабелете модула.
Окабелено отзадОкабелено отстрани
A
16a
16
X2M
11
2
16a
16
X2M
1
2
A
P1P2
3
3
4
1Модул
2Задна част на цифровото дистанционно управление
3Предна част на цифровото дистанционно управление
4Окабелено отзад
5Окабелено отгоре
AКогато има окабеляване отстрани, направете с клещи
прорез на частта, през която трябва да премине
окабеляването
P1P2
5
Свържете клемите отгоре на предната част на дистанционното
управление и клемите вътре в модула (P1 към X2M: 16, P2 към
X2M: 16a).
1
A
A
(1) Когато сигналът бъде пуснат отново, безпотенциалният контакт
ще се затвори и модулът ще започне отново да работи. Ето защо
е важно да се остави включена функцията за автоматично
рестартиране. Вижте "[3] Автоматично рестартирате" на
страница 29.
(2) Когато сигналът бъде пуснат отново, безпотенциалният контакт
ще се отвори и модулът ще започне отново да работи. Ето защо
е важно да се остави включена функцията за автоматично
рестартиране. Вижте "[3] Автоматично рестартирате" на
страница 29.
Инструкции за монтаж
23
ЗАБЕЛЕЖКА
Обелете екрана за частта, която
трябва да премине през вътрешността
на кутията на дистанционното
управление ( l ).
EKHVH/X016BB6V3 + EKHVH/X016BB6+9WN
Daikin Altherma вътрешно тяло
4PW64331-1A – 09.2011
Page 27
4Прикрепете отново горната част на дистанционното
управление.
8.2.Конфигуриране на инсталацията на стайния
термостат
ЗАБЕЛЕЖКА
Внимавайте да не защипете окабеляването, когато
прикрепяте частта.
Започнете пасването първо от щипките
на дъното.
8.Пускане и конфигуриране
Вътрешното тяло трябва да се конфигурира от монтажник, за
да съответства на монтажната среда (външен климат,
инсталирани опции и т.н.) и на опита на потребителя.
ВНИМАНИЕ
Важно е цялата информация в тази глава да бъде
прочетена последователно от монтажника и системата
да бъде конфигурирана по съответния начин.
ОПАСНОСТ: ТОКОВ УДАР
Вижте "2. Общи предпазни мерки за безопасност" на
страница 2.
8.1.Общ преглед на настройките
на DIP-превключвателя
DIP-превключвателят SS2 се намира върху печатната платка на
превключвателната кутия (вижте "5.3. Основни компоненти на
превключвателната кутия" на страница 11) и позволява
конфигурирането на инсталацията на бойлера за битова гореща
вода, стайния термостат и работата на помпата.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Изключете захранването преди отварянето на сервизния
панел на превключвателната кутия и извършването
на каквито и да е промени по настройките на DIPпревключвателя.
4321
—(По
Инсталиран Неинсталиран
Свързан
стаен
термостат
подразбиране)
(По
подразбиране)
Няма свързан
стаен
термостат (По
подразбиране)
DIPпревключвател
SS2
1
2
3
4
ONOFF
Описание ONOFF
Не е приложимо
за монтажника
Инсталация на бойлера
за битова гореща вода
(вижте
"8.4. Конфигуриране на
инсталацията на бойлера
за битова гореща вода"
на страница 25)
Свързване на стайния
термостат (вижте
"8.2. Конфигуриране на
инсталацията на стайния
термостат" на
страница 24)
Не е приложимо. Не променяйте настройката
по подразбиране.
■Когато към вътрешното тяло няма свързан
термостат, превключвателят SS2-3 трябва
ONOFF
4321
да бъде установен на OFF.
■Когато към вътрешното тяло има свързан
термостат, превключвателят SS2-3 трябва
ONOFF
4321
да бъде установен на ON.
■Потвърдете на стайния термостат правилните настройки
(6®02=yes, 6®05=9, 6®06=5), за да предотвратите честото
включване и изключване (т.е. чукане) на помпата и така
да повлияете на срока на експлоатация на помпата.
ИНФОРМАЦИЯ
■Когато стайният термостат е свързан към
вътрешното тяло, таймерите за програмиране на
отоплението и охлаждането никога не се показват.
Другите таймери за програмиране не са засегнати.
За повече информация относно таймерите вижте
ръководството за експлоатация.
■Когато стайният термостат е свързан към
вътрешното тяло и се натисне бутонът = или
бутонът y, индикаторът на централизираното
управление e ще мига, за да покаже, че стайният
термостат има приоритет и управлява операцията
вкл./изкл. и операцията за превключване.
Следващата таблица обобщава необходимото конфигуриране
и окабеляване на термостата на клемния блок (X2M: 1, 2, 3, 4)
в превключвателната кутия. Работата на помпата е посочена
в третата колона. Последните три колони показват дали
следващата функционалност е налична на потребителския
интерфейс (UI) или се управлява чрез термостата (T):
• отопление или охлаждане на помещенията вкл./изкл. (y)
• превключване отопление/охлаждане (=)
• таймери за програмиране на отоплението
и охлаждането (pr)
Работа на
ТермостатКонфигуриране
Няма термостат• SS2-3 = OFF
Термостат само
за отопление
Термостат
с превключвател
на отопление/
охлаждане
(a) Помпата ще спре, когато отоплението/охлаждането на помещенията
се изключи или когато водата достигне желаната температура, както
е зададена на потребителския интерфейс. При включено отопление/
охлаждане на помещенията помпата ще работи на всеки 5 минути за
3 минути, за да проверява температурата на водата.
• окабеляване:
(няма)
X2M
1234
• SS2-3 = ON
• окабеляване:
X2M
1234
• SS2-3 = ON
• окабеляване:
(вижте
инструкциите
за монтаж на
комплекта
стаен
термостат)
• SS2-3 = ON
• окабеляване:
(вижте
инструкциите
за монтаж на
комплекта
стаен
термостат)
помпата
определя се от
температурата
на изходящата
(a)
вода
работи, когато
отоплението или
охлаждането на
помещенията
е включено
(y)
работи, когато
има заявка за
отопление от
стаен термостат
работи, когато
има заявка
за отопление
или заявка за
охлаждане от
стаен термостат
yyyy==== pppprr
UIUIUI
UIUIUI
T——
TT—
rr
EKHVH/X016BB6V3 + EKHVH/X016BB6+9WN
Daikin Altherma вътрешно тяло
4PW64331-1A – 09.2011
Инструкции за монтаж
24
Page 28
8.3.Конфигуриране на работата на помпата
ИНФОРМАЦИЯ
За да настроите скоростта на помпата, вижте
"8.7. Настройка на скоростта на помпата" на страница 26.
Без стаен термостат: DIP-превключвател SS2-3=OFF
Когато към вътрешното тяло няма свързан термостат, работата на
помпата ще се определя от температурата на изходящата вода.
За да принудите помпата да работи непрекъснато, когато няма
свързан стаен термостат, направете следното:
- установете превключвателя SS2-3 на ON,
- съединете на късо клемните номера 1-2-4 на клемния
блок в превключвателната кутия.
Със стаен термостат: DIP-превключвател SS2-3=ON
Когато термостатът е свързан към вътрешното тяло, помпата
ще работи непрекъснато всеки път, когато има заявка за
отопление или охлаждане от термостата.
Двойна зададена точка
Когато е активирана двойна зададена точка, работата на
помпата ще се определя от статуса на DIP-превключвателя
SS2-3 и контактите за избор на зададена точка. Вижте
конфигурациите за работата на помпата, когато термостатът
е свързан или не, както е описано по-горе.
ИНФОРМАЦИЯ
Когато е активирана двойна зададена точка, не
е възможна "принудителната непрекъсната работа на
помпата". Когато SS2-3 е ON, докато и двата SP1
и SP2 са затворени, работата на помпата ще бъде
същата работа, както "със стаен термостат", а втората
зададена точка ще бъде приложимата зададена
точка. Вижте "[7] Управление с двойна зададена
точка" на страница 31.
Следващата таблица обобщава необходимото конфигуриране
и окабеляване на клемния блок (X2M: 1, 2, 4) в превключвателната
кутия. Работата на помпата е посочена в третата колона.
Последните три колони показват дали следващата функционалност
е налична на потребителския интерфейс (UI) или се управлява чрез
контактите за избор на зададена точка SP1 и SP2:
• отопление или охлаждане на помещенията вкл./изкл. (y)
• превключване отопление/охлаждане (=)
• таймери за програмиране на отоплението
и охлаждането (pr)
Двойна зададена точка
КонфигуриранеРабота на помпатаyy
•[7-02]=1
•SS2-3 = OFF
•окабеляване:
X2M
123
4
SP1SP2
•[7-02]=1
•SS2-3 = ON
•окабеляване:
X2M
1234
SP1SP2
(a) Помпата ще спре, когато отоплението/охлаждането на помещенията
се изключи или когато водата достигне желаната температура,
както е зададена на потребителския интерфейс. При включено
отопление/охлаждане на помещенията помпата ще работи на всеки
5 минути за 3 минути, за да проверява температурата на водата.
определя се от
температурата на
изходящата вода
работи, когато се
заяви главната
или/и втората
зададена точка
SP1 = Контакт на първата зададена точка
SP2 = Контакт на втората зададена точка
yy
UIUIUI
(a)
SP2/SP1 UI—
==== pppprr
rr
8.4.Конфигуриране на инсталацията на бойлера
за битова гореща вода
■Когато няма инсталиран бойлер за
битова гореща вода, превключвателят
SS2-2 трябва да бъде установен на OFF
(по подразбиране).
■Когато има инсталиран бойлер за битова
гореща вода, превключвателят SS2-2трябва да бъде установен на ON.
ИНФОРМАЦИЯ
Когато SS2-3 е бил установен на ON без всички
необходими и правилни съединения между вътрешното
тяло и превключвателната кутия на бойлера за битова
гореща вода, на потребителския интерфейс ще се
покаже кодът за грешка AC.
ONOFF
ONOFF
4321
4321
8.5.Проверки преди пускането на модула
в експлоатация
След монтажа на модула най-напред проверете следните неща.
След като всички проверки са завършени успешно, модулът
трябва да се затвори и чак след това да му се подаде захранване.
ОПАСНОСТ
Изключете всички възможни източници на захранване,
преди да правите каквито и да е съединения.
1Монтаж
Проверете дали модулът е монтиран правилно, за да се
избегнат шумове и вибрации при неговото пускане.
2Окабеляване на място
Уверете се, че окабеляването на място между локалното
разпределително табло и вътрешното тяло, външното тяло
и вътрешното тяло, вътрешното тяло и вентилите (където
това е приложимо), вътрешното тяло и стайния термостат
(където това е приложимо) и вътрешното тяло и бойлера за
битова гореща вода е извършено съобразно с инструкциите,
описани в глава "7.3. Окабеляване на място" на страница 19,
съгласно електромонтажните схеми и в съответствие
с европейските и национални нормативни разпоредби.
3Захранващо напрежение
Проверете захранващото напрежение на локалното
разпределително табло. Напрежението трябва да съответства
на напрежението върху идентификационния етикет на модула.
4Заземяващо окабеляване
Уверете се, че заземяващите проводници са свързани
правилно и че заземяващите клеми са затегнати здраво.
5Проверка на изолацията на главната захранваща верига
Като използвате мегаомметър за 500 V, проверете дали
съпротивлението на изолацията е 2 MΩ или повече при
прилагане на напрежение 500 V DC между захранващите
клеми и земя. Никога не използвайте мегаомметър за
измерване на кабели за управление.
6Предпазители или предпазни устройства
Проверете дали предпазителите или монтираните на място
предпазни устройства отговарят на размера и типа, посочени
в глава "Технически спецификации" на страница 47. Уверете
се, че няма шунтиран нито един предпазител или предпазно
устройство.
7Вътрешно окабеляване
Проверете визуално превключвателната кутия за разхлабени
съединения или повредени електрически компоненти.
8Размер на тръбите и изолация на тръбите
Уверете се, че монтираните тръби са с подходящите размери
и че изолацията им е изпълнена правилно.
Инструкции за монтаж
25
EKHVH/X016BB6V3 + EKHVH/X016BB6+9WN
Daikin Altherma вътрешно тяло
4PW64331-1A – 09.2011
Page 29
9Спирателни вентили
I
II
III
Уверете се, че спирателните вентили са отворени както от
страната на течния, така и от страната на газообразния кръг.
10 Повредено оборудване
Проверете вътрешността на модула за повредени компоненти
или смачкани тръби.
11 Изтичане на хладилен агент
Проверете вътрешността на модула за изтичане на хладилен
агент. Ако има изтичане на хладилен агент, свържете се
с Вашия местен дилър.
12 Изтичане на вода
Проверете вътрешността на модула за изтичане на вода.
В случай че има изтичане на вода, затворете спирателните
вентили за входяща и изходяща вода и се свържете
с Вашия местен дилър.
13 Обезвъздушителен вентил
Уверете се, че обезвъздушителният вентил е отворен
(най-малко 2 завъртания).
14 Спирателни вентили
Уверете се,че всички спирателни вентили са монтирани
правилно и са отворени докрай.
ЗАБЕЛЕЖКА
Работата на системата със затворени вентили ще
повреди помпата!
8.7.Настройка на скоростта на помпата
Скоростта на помпата може да се избере на самата помпа
(вижте "5.2. Основни компоненти в модула" на страница 10).
Настройката по подразбиране е висока скорост (I). Ако
циркулацията на водата в системата е твърде висока (напр.
шум от течаща вода в инсталацията), скоростта може да
зададена на средна скорост (II) или ниска скорост (III).
Наличното външно статично налягане (ESP, изразено в kPa)
като функция на водния дебит (l/min) е показано на графиката
по-долу.
Проверете дали входът и изходът на въздуха не са закрити
от листа хартия, картон или други материали.
16 Прекъсвач на резервния нагревател F1B/F3B
Не забравяйте да включите прекъсвача на резервния
нагревател F2B в превключвателната кутия (F1B/F3B зависи
от типа резервен нагревател). Вижте електромонтажната
схема.
17 Фиксиране
Проверете дали модулът е фиксиран правилно, за да се
избегнат шумове и вибрации при неговото пускане.
18 Предпазен вентил
Проверете дали резервният нагревател е напълнен докрай
с вода чрез задействане на предпазния вентил. Той трябва
да изпусне вода вместо въздух.
ЗАБЕЛЕЖКА
Работата на системата, без резервният нагревател да
е пълен докрай с вода, ще повреди резервния
нагревател!
8.6.Пускане на вътрешното тяло
Когато се включи захранването към вътрешното тяло, на
потребителския интерфейс се показва "88" по време на неговата
инициализация, която може да отнеме до 30 секунди. По време на
този процес не може да се работи с потребителския интерфейс.
Вътрешното тяло трябва да се конфигурира от монтажника, за да
съответства на монтажната среда (външен климат, инсталирани
опции и т.н.) и на нуждите на потребителя. За тази цел има на
разположение известен брой така наречени настройки на място.
Тези настройки на място са достъпни и програмируеми чрез
потребителския интерфейс на вътрешното тяло.
На всяка настройка на място е присвоен 3-цифрен номер или
код, например [1-03], който се показва на дисплея на
потребителския интерфейс. Първата цифра [1] обозначава
"първия код" или групата на настройката на място. Втората
и третата цифра [03] заедно обозначават "втория код".
Списък на всички настройки на място и зададените стойности
е даден в "8.9. Таблица на настройките на място" на
страница 37. В този същия списък сме предвидили 2 колони за
записване на датата и стойността на променените настройки на
място, които се различават от зададената стойност.
Подробно описание на всяка настройка на място е дадено
в глава "Подробно описание" на страница 27.
EKHVH/X016BB6V3 + EKHVH/X016BB6+9WN
Daikin Altherma вътрешно тяло
4PW64331-1A – 09.2011
Инструкции за монтаж
26
Page 30
Процедура
Подробно описание
За да промените една или повече настройки на място,
процедирайте по следния начин.
3
2
Задръжте бутона z натиснат най-малко 5 секунди, за да
1
1
влезете в FIELD SET MODE (Режим за настройване на място).
Ще се появи иконата $ (3). Появява се кодът на
текущата избрана настройка на място ; (2), като
отдясно се показва зададената стойност - (1).
2Натиснете бутона bgi, за да изберете съответния
първи код на настройката на място.
3Натиснете бутона bgj, за да изберете съответния
втори код на настройката на място.
4Натиснете бутона pfi и бутона pfj, за да
промените зададената стойност на избраната настройка.
5Запаметете новата стойност чрез натискане на бутона pr.
6Повторете стъпки 2 до 4, за да промените други настройки
на място, ако това е необходимо.
7Когато свършите, натиснете бутона z, за да излезете от
FIELD SET MODE (Режим за настройване на място)
.
ИНФОРМАЦИЯ
■Промени, направени на определена настройка на
място, се запаметяват само когато се натисне
бутонът pr. Преминаването към нов код за
настройка на място или натискането на бутона z
ще анулира направената промяна.
■Преди експедирането на модула стойностите по
подразбиране са били зададени, както е показано
в "8.9. Таблица на настройките на място" на
страница 37.
■Когато излизате от FIELD SET MODE (Режим за
настройване на място), на течнокристалния
дисплей на потребителския интерфейс може да се
появи "88", докато модулът се самоинициализира.
[0] Ниво на разрешение за достъп на потребителя
Ако е необходимо, може да се направи така, че потребителят да
няма достъп до определени нива на разрешение, присвоени на
някои бутони на потребителския интерфейс.
Определени са три нива на разрешение (вижте таблицата подолу). Преминаването между ниво 1 и ниво 2/3 се извършва чрез
едновременното натискане на бутони pfi и pfj,
което веднага е последвано от едновременното натискане на
бутони s и ba и задържането на всичките 4 бутона натиснати
най-малко 5 секунди (в нормален режим). Обърнете внимание,
че на потребителския интерфейс не се показва нищо. Когато се
избере ниво 2/3, действителното ниво на разрешение – или ниво
2, или ниво 3 – се определя от настройката на място [0-00].
Ниво на разрешение
Бутон
Бутон тих режим
Бутон за зависеща
от атмосферните
условия зададена
точка
Бутон за включване/
изключване на
таймера
Бутон за
програмиране
Бутони за
настройване на часа
s
ba
pr
<
pf
i
pf
123
работещ——
работещ——
работещработещ—
работещ——
работещ——
j
Бутон за проверка/
пробно пускане
z
работещ——
[1] Зависеща от атмосферните условия зададена точка
Настройките на място на зависещата от атмосферните условия
зададена точка определят параметрите за зависещата от
атмосферните условия работа на модула. Когато е активирана
зависещата от атмосферните условия работа на модула,
температурата на водата се определя автоматично в зависимост
от външната температура: по-студените външни температури ще
доведат до подаването на по-топла вода и обратно. По време на
зависещата от атмосферните условия работа на модула
потребителят има възможността да увеличи или намали
зададената температура на водата с максимум 5°C. Вижте
ръководството за експлоатация за повече подробности относно
зависещата от атмосферните условия работа.
■Настройки на място за режима на отопление
■ [1-00] Ниска окръжаваща температура (Lo_A): ниска
външна температура.
■ [1-01] Висока окръжаваща температура (Hi_A): висока
външна температура.
■
[1-02] Зададена точка при ниска окръжаваща температура
(Lo_Ti): зададената температура на изходящата вода,
когато външната температура се изравни с или спадне под
ниската окръжаваща температура (Lo_A).
Обърнете внимание, че стойността Lo_Ti трябва да бъде
по-висока от Hi_Ti, тъй като за по студени външни
температури (т.е. Lo_A) е необходима по-топла вода.
[1-03] Зададена точка при висока окръжаваща температура
■
(Hi_Ti): зададената температура на изходящата вода, когато
външната температура се изравни с или се повиши над
високата окръжаваща температура (Hi_A).
Обърнете внимание, че стойността Hi_Ti трябва да бъде
по-ниска от Lo_Ti, тъй като за по-топли външни
температури (т.е. Hi_A) е достатъчна по-малко топла вода.
Инструкции за монтаж
27
EKHVH/X016BB6V3 + EKHVH/X016BB6+9WN
Daikin Altherma вътрешно тяло
4PW64331-1A – 09.2011
Page 31
■Настройки на място за режима на охлаждане
■ [1-05] Зависимост от атмосферните условия за функция
охлаждане разрешена(1)/забранена (0)
■ [1-06] Ниска окръжаваща температура (Lo2_A): ниска
външна температура.
■ [1-07] Висока окръжаваща температура (Hi2_A): висока
външна температура.
■
[1-08] Зададена точка при ниска окръжаваща температура
(Lo2_Ti): зададената температура на изходящата вода,
когато външната температура се изравни с или спадне под
ниската окръжаваща температура (Lo2_A).
Обърнете внимание, че стойността Lo2_Ti трябва да
бъде по-висока от Hi2_Ti, тъй като за по-студени външни
температури (т.е. Lo2_A) е необходима по-топла вода.
■ [1-09] Зададена точка при висока окръжаваща температура
(Hi2_Ti): зададената температура на изходящата вода,
когато външната температура се изравни с или се повиши
над високата окръжаваща температура (Hi2_A).
Обърнете внимание, че стойността Hi2_Ti трябва да бъде
по-ниска от Lo2_Ti, тъй като за по-топли външни
температури (т.е. Hi2_A) е достатъчна по-малко топла вода.
T
t
Lo_Ti
Lo2_Ti
Hi_Ti
Hi2_Ti
Lo_A
Lo2_A
T
Зададена температура на водата
t
T
Окръжаваща (външна) температура
A
= Стойност на промяна
Hi_A
Hi2_A
T
+ 05
– 05
A
00
Shift value
[2] Функция дезинфекция
Прилага се само при инсталации с бойлер за битова гореща вода.
Функцията дезинфекция дезинфектира бойлера за битова
гореща вода чрез периодично загряване на водата за битови
нужди до определена температура.
ВНИМАНИЕ
Настройките на място на функцията дезинфекция трябва
да се конфигурират от монтажника в съответствие
с местните и национални нормативни разпоредби.
■ [2-00] Интервал на работа: ден (дни) от седмицата,
в който трябва да се загрее водата за битови нужди.
■ [2-01] Статус: определя дали функцията дезинфекция
е включена (1) или изключена (0).
■ [2-02] Начален час: час от деня, в който трябва да се
загрее водата за битови нужди.
■ [2-03] Зададена точка: висока температура на водата,
която трябва да се достигне.
■ [2-04] Интервал: времеви период, определящ колко дълго
трябва да се поддържа температурата на зададената точка.
T
DHW
[2-03]
T
H
T
U
00.0022.0024.0001.0023.00t
T
Температура на горещата вода за битови нужди
DHW
T
Температура на зададената точка, настроена от
U
потребителя (както е зададена на потребителския
интерфейс)
T
Висока температура на зададената точка [2-03]
H
tВреме
[2-04]
[2-02]
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Трябва да имате предвид, че температурата на
битовата гореща вода на крана за гореща вода ще
бъде равна на стойността, избрана в настройката на
място [2-03] след операция на дезинфекция.
Ако тази висока температура на битовата гореща вода
може да представлява потенциал риск за наранявания
на хора, трябва да се монтира смесителен вентил
(доставка на място) на съединението за изходящата
гореща вода на бойлера за битова гореща вода. Този
смесителен вентил ще гарантира, че температурата на
горещата вода на крана за гореща вода никога няма да
се повишава над дадена зададена стойност. Тази
максимално допустима температура на горещата вода
ще бъде избрана съгласно местните и национални
нормативни разпоредби.
ВНИМАНИЕ
Уверете се, че функциќта за дезинфекциќ с начален
час [2-02] и определено времетраене [2-04] нќма да
бъде прекъсвана от възможна употреба на гореща
вода за домакински нужди.
ИНФОРМАЦИЯ
В зависимост от местните и национални разпоредби
може да се изисква бойлерът за битова гореща вода да
се дезинфектира при по-висока температура (>60°C).
В такъв случай Daikin предлага да се монтира шунтова
помпа и нагревателен елемент паралелно на бойлера за
битова гореща вода съобразно с илюстрацията по-долу.
2
1
6
1Бойлер за битова гореща вода
2Шунтова помпа (доставка на място)
3Нагревателен елемент (доставка на място)
4Възвратен вентил (доставка на място)
5Душ (доставка на място)
6Вътрешно тяло
3 5
4
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Никога не загрявайте водата в бойлера за битова
гореща вода до температура, по-висока от 80°C.
Това ще доведе до повреда на оборудването
и потенциална опасност от изтичане на гореща
вода, което може да причини рани от изгаряне.
EKHVH/X016BB6V3 + EKHVH/X016BB6+9WN
Daikin Altherma вътрешно тяло
4PW64331-1A – 09.2011
Инструкции за монтаж
28
Page 32
[3] Автоматично рестартирате
Когато захранването се възстанови след прекъсване на
електрозахранването, функцията за автоматично рестартиране
повторно прилага настройките на потребителския интерфейс,
каквито са били по времето на прекъсване на
електрозахранването.
ЗАБЕЛЕЖКА
Ето защо се препоръчва да се остави включена
функцията за автоматично рестартиране.
Обърнете внимание, че ако функцията е изключена,таймерът
няма да се активира, когато захранването на модула се
възстанови след прекъсване на електрозахранването.
Натиснете бутона pr, за да активирате отново таймера.
■ [3-00] Статус: определя дали функцията за автоматично
рестартиране е включена ON (0) или изключена OFF (1).
ЗАБЕЛЕЖКА
Ако захранването по изгодна тарифа за kWh е от типа,
при който захранването се прекъсва, тогава винаги
оставяйте включена функцията за автоматично
рестартиране.
[4] Работа на резервния нагревател и температура на
изключване на отоплението на помещенията
Работа на резервния нагревател
Работата на резервния нагревател може общо взето да се
разреши, забрани или ограничи.
■ [4-00] Статус: определя дали резервният нагревател
е забранен (0), разрешен (1) или ограничен (2).
Когато [4-00]=2, на резервния нагревател се разрешава
да работи само по време на режим на гореща вода за
битови нужди.
ИНФОРМАЦИЯ
■При специални условия, например
външното тяло не може да работи поради
неизправност, на резервния нагревател
също ще бъде разрешено да работи по
време на отопление на помещенията.
■Ако работата на резервния нагревател
е забранена ([4-00]=0), битовата вода няма
да се загрява.
Температура на изключване на отоплението на помещенията
■ [4-02] Температура на изключване на отоплението на
помещенията: външна температура, над която отоплението
на помещенията се изключва, за да се избегне прегряване.
■ [4-06] Работа на резервния нагревател при аварийни условия:
определя дали на резервния нагревател е разрешено (1) или
забранено (0) да работи при аварийни условия.
Аварийната работа ще стартира резервния нагревател по
време на определени неизправности на външното тяло.
■ [4-07] Втора стъпка на резервния нагревател: определя
дали втората стъпка на резервния нагревател
е разрешена (1) или не е разрешена (0).
По този начин е възможно да се ограничи мощността на
резервния нагревател.
Ограничение на мощността на резервния нагревател:
втора стъпка забранена (само за модули с монтиран
бойлер за битова гореща вода).
ИНФОРМАЦИЯ
Ако зададената точка на температурата на
съхраняване е по-висока от 50°C, Daikin
препоръчва да не се забранява втората стъпка на
резервния нагревател, тъй като това ще има
голямо въздействие върху времето, необходимо
на модула за загряване на водата в бойлера за
битова гореща вода.
[5] Равновесна температура и приоритетна температура за
отопление на помещенията
Равновесна температура – Настройките на място за "равновесна
температура" се прилагат за работа на резервния нагревател по
време на отопление на помещенията.
Когато функцията за равновесна температура е разрешена,
работата на резервния нагревател е ограничена до ниски
външни температури, т.е., когато външната температура се
изравнява с или спада под посочената равновесна температура.
Тази функция намалява времето на работа на резервния
нагревател.
■ [5-00] Статус на равновесната температура: функцията за
равновесна температура е разрешена (1) (тази настройка
на място е фиксирана и не може да бъде променяна).
■ [5-01] Равновесна температура: външна температура, под
която е разрешена работата на резервния нагревател.
Приоритетна температура за отопление на помещенията —
Прилага се само при инсталации с бойлер за битова гореща вода.
Водата за битови нужди се загрява от термопомпа и резервен
нагревател. — Настройките на място за "приоритетна температура
за отопление на помещенията" се прилагат за работа на 3-пътния
вентил и резервния нагревател по време на работа в режим на
битова гореща вода.
Когато функцията на приоритетна температура за отопление на
помещенията е разрешена, тогава се гарантира, че целият
капацитет на термопомпата се използва максимално за
отопление на помещенията, когато външната температура се
изравни с или спадне под посочената приоритетна температура
за отопление на помещенията, т.е. ниска външна температура.
Това се прави, като се разрешава на резервния нагревател да
помага по време на загряването на вода за битови нужди. Това
означава, че времето за загряване на вода за битови нужди ще
се сведе до минимум и че капацитетът на термопомпата ще се
използва максимално за отопление на помещенията.
■ [5-02] Приоритетна температура за отопление на
помещенията: външна температура, под която времето
на загряване на водата за битови нужди се намалява до
минимум, тъй като резервният нагревател допълнително
ще помага по време на ситуации, при които има ниска
температура на водата на бойлера за битова гореща вода
(тази настройка на място е фиксирана и не може да бъде
променяна).
■ [5-03] Приоритетна температура за отопление на
помещенията: външна температура, под която на
резервния нагревател се разрешава да помага по време
на загряването на вода за битови нужди. Това означава,
че времето за загряване на вода за битови нужди ще се
сведе до минимум и че капацитетът на термопомпата ще
се използва максимално за отопление на помещенията.
ЗАБЕЛЕЖКА
[5-01] Равновесна температура и [5-03] Приоритетна
температура за отопление на помещенията са
настройки на място, които са свързани с резервния
нагревател. Така че е задължително да настроите
[5-01] и [5-03] на една и съща стойност на
настройката.
ИНФОРМАЦИЯ
Ако работата на резервния нагревател е ограничена
([4-00]=0) и окръжаващата външна температура T
A
е по ниска от настройката на място, на която
е настроен параметър [5-03], тогава водата за битови
нужди няма да се загрява с резервния нагревател.
Инструкции за монтаж
29
EKHVH/X016BB6V3 + EKHVH/X016BB6+9WN
Daikin Altherma вътрешно тяло
4PW64331-1A – 09.2011
Page 33
[6]
DT за режим на загряване на битова вода от термопомпата
Прилага се само при инсталации с бойлер за битова гореща вода.
Настройките на място за "DT (температурна разлика) за режим
на загряване на битова вода от термопомпата" определят
температурите, при които загряването на битова гореща вода
ще започне (т.е. температурата на включване (ON) на
термопомпата) и ще спре (т.е. температурата на изключване
(OFF) на термопомпата).
Когато температурата на битовата гореща вода спадне под
температурата на включване на термопомпата (
T
HP ON
), ще
започне загряването на битова гореща вода от термопомпата.
Веднага щом температурата на битовата гореща вода достигне
температурата на изключване на термопомпата (
T
HP OFF
) или
температурата на зададената точка, настроена от потребителя
(
TU), ще спре загряването на битова гореща вода от термопомпата.
Температурата на изключване (OFF) на термопомпата,
и температурата на включване (ON) на термопомпата, и нейната
връзка с настройките на място [6-00] и [6-01] са обяснени на
илюстрацията по-долу.
■ [6-00] Старт: температурна разлика, определяща
температурата на включване (ON) на термопомпата
(T
). Вижте илюстрацията.
HP ON
■ [6-01] Стоп: температурна разлика, определяща
температурата на изключване (OFF) на термопомпата
). Вижте илюстрацията.
HP OFF
HP MAX
TU = 60°C
[6-01] = 2°C
[6-00] = 7°C
T
U
T
HP MAX
HP OFF
HP ON
[6-01]
[6-00]
T
TU < T
T(°C)
50T
45
38T
HP MAX
TU = T
TU = 45°C
[6-01] = 2°C
[6-00] = 7°C
HP MAX
HP OFF
HP ON
[6-00]
TU > T
T(°C)
60
50
48
41T
(T
Програмирано съхранение на битова гореща вода:
До зададената точка на съхранение може лесно да се получи
директен достъп, като се използват бутоните
wi и wj.
■[6-03] Програмирано съхранение: определя дали
програмираното съхранение на загряването на водата за
битови нужди през нощта е разрешено (1) или не (0).
■[6-04] Начален час на програмирано съхранение: час от нощта,
в който трябва да се загрява водата за битови нужди.
Избор на режим на бързо загряване на водата за битови нужди
1Натиснете v за 5 секунди, за да се разреши режимът на
бързо загряване на водата за битови нужди.
Иконите w и ) започват да мигат.
Бързото загряване на водата за битови нужди се изключва
автоматично, когато се достигне зададената точка за битова
гореща вода.
Програмирано/непрекъснато повторно подгряване на битова
гореща вода:
■[6-05] Повторно подгряване: определя дали програмираното
повторно подгряване на водата за битови нужди през деня
е разрешено (1) или е разрешено непрекъснато повторно
подгряване (2) или повторното подгряване е забранено (0)
■[6-06] Начален час на програмирано повторно подгряване:
час от деня, в който трябва да се загрява водата за битови
нужди.
■[6-07] Зададена точка на повторно подгряване на битова
гореща вода
■[6-08] Хистерезис на зададената точка на повторно
подгряване на битова гореща вода
Пример 1: Програмирано съхранение [6-03]=1, програмирано
повторно подгряване [6-05]=1, функция дезинфекция [2-01]=1
разрешена.
T
ABC
[2-03]
T
T
HP MAX
T
HP OFF
T
HP ON
(a) 50°C = T
Температура на зададената точка, настроена от
U
потребителя (както е зададена на потребителския
интерфейс)
Максимална температура на термопомпата, измерена
от датчика в бойлера за битова гореща вода (50°C)
(зависеща от TA)
Температурата на изключване (OFF) на термопомпата
Температурата на включване (ON) на термопомпата
при TA≤25°C.
HP MAX
48°C = T
HP MAX
при TA>25°C.
(a)
ИНФОРМАЦИЯ
Максималната температура на битовата гореща вода,
която може да се достигне с термопомпата, е 50°C.
Препоръчително е да се избере T
HP OFF
не по-висока
от 48°C, за да се подобри производителността на
термопомпата по време на режим на загряване на
битова гореща вода.
Когато настройката [4-03]=0 или 2, препоръчва се да се
обърне специално внимание на настройката [6-00].
Абсолютно задължително е да има добър баланс между
необходимата температура на битовата гореща вода
и температурата на включване (ON) на термопомпата
(T
).
HP ON
■ [6-03] до [6-08] Съхранение на битовата гореща вода
и повторно подгряване
Tdhw
[6-07]
[6-04] [6-06][2-02]
AРабота при програмирано съхранение: включва се
в [6-04], загрява битовата гореща вода, докато се достигне
зададената точка на битовата гореща вода Tdhw
(напр. 55°C), настроена на потребителския интерфейс.
BРабота при програмирано повторно подгряване:
включва се в [6-06], загрява битовата гореща вода, докато
се достигне зададената точка за повторно подгряване на
битовата гореща вода [6-07] (напр. 45°C ).
CРабота при функция дезинфекция (ако е разрешена):
включва се в [2-02], загрява битовата гореща вода, докато
се достигне зададената точка на дезинфекция [2-03]
(напр. 60°C). Вижте "[2] Функция дезинфекция" на
страница 28.
tВреме
TТемпература на горещата вода за битови нужди
TdhwЗададена точка на битовата гореща вода, настроена
на потребителския интерфейс
t
EKHVH/X016BB6V3 + EKHVH/X016BB6+9WN
Daikin Altherma вътрешно тяло
4PW64331-1A – 09.2011
Инструкции за монтаж
30
Page 34
Пример 2: Програмирано съхранение [6-03]=1, програмирано
повторно подгряване [6-05]=2, функция дезинфекция [2-01]=1
разрешена.
T
ABC
B
[2-03]
Tdhw
[6-07]
[6-08]
[6-04][2-02]
AРабота при програмирано съхранение: включва се
в [6-04], загрява битовата вода, докато се достигне
зададената точка на битовата гореща вода Tdhw
(напр. 55°C), настроена на потребителския интерфейс.
BРежим на непрекъснато повторно подгряване:
продължава разрешеното загряване на битовата гореща
вода, докато се достигне зададената точка на повторно
подгряване на битовата гореща вода [6-07] (напр. 45°C)
с хистерезис [6-08].
CРабота при функция дезинфекция (ако е разрешена):
включва се в [2-02],загрява водата за битови нужди, докато
се достигне зададената точка на дезинфекция на битовата
гореща вода [2-03] (напр. 60°C). Вижте "[2] Функция
дезинфекция" на страница 28.
tВреме
TТемпература на горещата вода за битови нужди
TdhwЗададена точка на битовата гореща вода, настроена
на потребителския интерфейс
t
ИНФОРМАЦИЯ
■Уверете се, че водата за битови нужди се загрява
до температурата на битовата гореща вода, която
Ви е необходима.
Започнете с ниска зададена точка на
температурата на съхранение на битовата гореща
вода и я увеличавайте само ако чувствате, че
температурата на подаваната битова гореща вода
е недостатъчна за Вашите нужди (това зависи от
избрания от Вас начин на ползване на водата).
■Уверете се, че водата за битови нужди не се
загрява ненужно. Започнете с разрешаване на
автоматично съхранение през нощта (настройка
по подразбиране). Ако изглежда, че работата
в режим на съхранение през нощта на битовата
гореща вода не е достатъчна за Вашите нужди,
може да се зададе допълнително програмирано
повторно подгряване през деня.
[7] Управление с двойна зададена точка
Прилага се само за инсталации с различен топлоизлъчвател,
който изисква различни зададени точки.
Управлението с двойна зададена точка прави възможно
генерирането на 2 различни зададени точки.
ИНФОРМАЦИЯ
Няма на разположение никаква индикация коя
зададена точка е разрешена!
■ [7-02] Статус на управление с двойна зададена точка:
определя дали управлението с двойна зададена точка
е разрешено (1) или забранено (0).
■ [7-03] Втора зададена точка при отопление: определя
температурата на втората зададена точка в режим на
отопление.
■ [7-04] Втора зададена точка при охлаждане: определя
температурата на втората зададена точка в режим на
охлаждане.
ИНФОРМАЦИЯ
■Първата зададена точка при отопление/охлаждане
е зададената точка, избрана на потребителския
интерфейс.
- В режим на отопление първата зададена точка
може да бъде фиксирана величина или
зависеща от атмосферните условия.
- В режим на охлаждане първата зададена
стойност е винаги фиксирана величина.
■Втората зададена стойност при отопление [7-03]
трябва да бъде свързана с топлоизлъчвателите,
което изисква най-високата зададена точка в режим
на отопление. Пример: вентилаторен конвектор.
■Втората зададена стойност при охлаждане [7-04]
трябва да бъде свързана с топлоизлъчвателите,
което изисква най-ниската зададена точка в режим
на охлаждане. Пример: вентилаторен конвектор.
■Действителната стойност на втората зададена
точка при отопление зависи от избраната стойност
на настройка [7-03].
- В случай че [7-03]=1~24, действителната втора
зададена точка ще бъде първата зададена
точка при отопление, увеличена с [7-03]
(максимумът е 55°C).
По този начин втората зададена точка при
отопление се свързва с първата зададена
точка при отопление.
- В случай че [7-03]=25~55, действителната
втора зададена точка при отопление е равна
на [7-03].
■Изборът на втора зададена точка или
първа зададена точка се определя от клемите
(X2M: 1, 2, 4).
Втората зададена точка винаги има приоритет
над първата зададена точка.
X2M
1234
SP1SP2
SP1Контакт на първата
зададена точка
SP2Контакт на втората
зададена точка
Инструкции за монтаж
31
ИНФОРМАЦИЯ
Когато е разрешено управление с двойна зададена
точка, изборът на отопление/охлаждане трябва
винаги да се прави на потребителския интерфейс.
EKHVH/X016BB6V3 + EKHVH/X016BB6+9WN
Daikin Altherma вътрешно тяло
4PW64331-1A – 09.2011
Page 35
ЗАБЕЛЕЖКА
Задължение на монтажника е да гарантира, че не
може да настъпят нежелани ситуации.
Много е важно температурата на водата към
серпентините на подовото отопление никога да не става
твърде висока в режим на отопление и никога твърде
ниска в режим на охлаждане. Неспазването на това
правило може да причини повреди в конструкцията или
дискомфорт. Например в режим на охлаждане на пода
може да се появи конденз, когато водата към
серпентините на подовото отопление е твърде студена
(точка на оросяване).
[8] Таймер на режим на загряване на вода за битови нужди
Прилага се само при инсталации с бойлер за битова гореща вода.
Настройките на място на "таймер на загряване на вода за
битови нужди" определят минималното и максимално време на
загряване на водата за домакински нужди между два цикъла
на загряване на водата за домакински нужди.
■ [8-00] Минимално време на работа: определя минималния
времеви период, през който трябва да се разреши
режимът на загряване на битова вода от термопомпата,
дори ако зададената температура на водата за битови
нужди за термопомпата (T
) вече е била достигната.
HP OFF
■ [8-01] Минимално време на работа: определя максималния
времеви период, през който можe да се разреши режимът
на загряване на битова вода от термопомпата, дори ако
зададената температура на водата за битови нужди за
термопомпата (T
) вече е била достигната.
HP OFF
Действителното максимално време на работа автоматично
ще варира между [8-01] и [8-01]+[8-04] в зависимост от
външната температура. Вижте илюстрацията в глава
"[8-04]" на страница 32.
ИНФОРМАЦИЯ
Обърнете внимание, че когато модулът
е конфигуриран да работи със стаен термостат
(вижте "8.2. Конфигуриране на инсталацията на
стайния термостат" на страница 24), максималното
време на работа ще бъде взето предвид само когато
има заявка за охлаждане на помещенията или за
отопление на помещенията. Когато няма заявка за
охлаждане на помещенията или за отопление на
помещенията, загряването на водата за битови
нужди от термопомпата ще продължи, докато бъде
достигната "температурата на изключване (OFF) на
термопомпата" (вижте настройки на място [6] на
page 30). Когато няма монтиран стаен термостат,
таймерът винаги се взема предвид.
■ [8-02] Защитно време на повторен цикъл: определя
минимално необходимия интервал между два цикъла
в режим на загряване на вода за битови нужди от
термопомпата.
Действителното защитно време на повторен цикъл
автоматично ще варира между [8-02] и 0 в зависимост от
външната температура. Вижте илюстрацията в глава
"[8-04]" на страница 32.
1
0
1
0
[8-00]
[8-01][8-02]
1Режим на загряване на вода за битови нужди от
термопомпата (1 = разрешен, 0 = не е разрешен)
2Заявка за гореща вода за термопомпа
(1 = заявка, 0 = няма заявка)
tВреме
t
ИНФОРМАЦИЯ
Ако външната температура е по-висока от настройката
на място, на която е настроен параметър [4-02], тогава
настройките на място на параметри [8-01], [8-02] и [8-04]
не се вземат под внимание.
■ [8-04] Допълнително време на работа при [4-02]/[F-01]:
определя допълнителното време на работа над
максималното време на работа при външна температура
[4-02] или [F-01]. Вижте илюстрацията по-долу.
ОтоплениеОхлаждане
t
[8-01]+
[8-04]
[8-02]
[8-01]
0
tВреме
T
[5-03][4-02]
Окръжаваща (външна) температура
A
защитно време на повторен цикъл
максимално време на работа
T
[8-01]+
A
t
[8-04]
[8-02]
[8-01]
0
[F-01]35°C
T
A
EKHVH/X016BB6V3 + EKHVH/X016BB6+9WN
Daikin Altherma вътрешно тяло
4PW64331-1A – 09.2011
Инструкции за монтаж
32
Page 36
[9] Обхвати на зададените точки за отопление и охлаждане
Целта на тази настройка на място е да не се допусне потребителят
да избере погрешна (т.е. твърде гореща или твърде студена)
температура на изходящата вода. За тази цел обхватът на
зададената точка на температурата на отопление и обхватът на
зададената точка на температурата на охлаждане, които са на
разположение на потребителя, могат да бъдат конфигурирани.
ВНИМАНИЕ
■В случай на приложение за подово отопление
е важно да се ограничи максималната
температура на изходящата вода при режим на
отопление в съответствие със спецификациите
на инсталацията на подовото отопление.
■В случай на приложение за подово отопление
е важно да се ограничи минималната температура
на изходящата вода при режим на охлаждане
(настройка на място на параметър [9-03]) до
16~18°C, за да се предотврати образуването на
конденз на пода.
■ [9-00] Горна граница на зададената точка при отопление:
максимална температура на изходящата вода за режим
на отопление.
■ [9-01] Долна граница на зададената точка при отопление:
минимална температура на изходящата вода за режим на
отопление.
■ [9-02] Горна граница на зададената точка при охлаждане:
максимална температура на изходящата вода за режим
на охлаждане.
■ [9-03] Долна граница на зададената точка при охлаждане:
минимална температура на изходящата вода за режим на
охлаждане.
■ [9-04] Настройка на превишаване: определя с колко
температурата на водата може да превиши зададената
точка преди компресорът да спре. Тази функция
е приложима само в режим на отопление.
[9-05~9-08] Функция на автоматично понижаване
Функцията на понижаване дава възможност за понижаване на
температурата на водата по време на отопление на
помещенията. Функцията на понижаване може например да се
разреши през нощта, тъй като топлинните нужди през нощта
и деня не са едни и същи.
ИНФОРМАЦИЯ
■Обърнете внимание, че иконата b ще мига по
време на действието на функцията на понижаване.
Изчислената зададена точка на понижаване за
изходящата вода не се показва по време на
действието на функцията на понижаване.
■Функцията на понижаване е забранена по
подразбиране.
■Функцията на понижаване може да се комбинира
с автоматичния режим на зависещата от
атмосферните условия зададената точка.
■Функцията на понижаване е програмирана
функция за автоматично забавяне.
■Функцията на понижаване може да се комбинира
с таймера. Когато понижаването е разрешено,
програмираната зададена точка на отопление на
помещенията ще бъде намалена със стойността
на понижаване на изходящата вода [9-08].
■ [9-05] Определя дали функцията на понижаване е ВКЛ. (1)
или ИЗКЛ. (0)
■ [9-06] Начален час: час, в който се стартира понижението
■ [9-07] Краен час: час, в който понижението се спира
■ [9-08] Стойност на понижаване на изходящата вода
T
55°C
A
2°C [9-08]
53°C
B
t
[9-06][9-07]
AНормална зададена точка на изходящата вода или
изчислена зададена точка, зависеща от
атмосферните условия
BИзчислена зададена точка на температурата
на понижаване на изходящата вода
tВреме
TТемпература
Препоръчва се за се зададе началния час на автоматично
съхранение през нощта [6-04] в момента, когато стартира функцията
на понижаване [9-06].
ИНФОРМАЦИЯ
Внимавайте да не задавате стойността на понижаване
твърде ниско, особено през по-студените периоди
(напр. зимно време). Възможно е стайната температура
да не може да бъде достигната (или това ще отнеме
много по-дълго време) поради голямата температурна
разлика.
[A] Тих режим
Тази настройка на място позволява да се избере желаният тих
режим. Предлагат се два тихи режима: тих режим A и тих режим B.
В тих режим A се дава приоритет на тихата работа на външното
тяло при всякакви обстоятелства. Скоростта на вентилатора
и компресора (и следователно производителността) ще бъде
ограничена до определен процент от скоростта при нормална
работа. В някои случаи това може да доведе до намалена
производителност.
В тих режим B тихата работа може да бъде отменена, когато
е необходима по-голяма производителност. В някои случаи това
може да доведе до по-шумна работа на външното тяло, за да се
изпълни заявената производителност.
■ [A-00] Тип тих режим: определя дали е избран тих режим
A (0) или тих режим B (2).
■ [A-01] Параметър 01: не променяйте тази настройка.
Оставете я на нейната стойност по подразбиране.
ЗАБЕЛЕЖКА
Не задавайте други стойности освен посочените.
Инструкции за монтаж
33
EKHVH/X016BB6V3 + EKHVH/X016BB6+9WN
Daikin Altherma вътрешно тяло
4PW64331-1A – 09.2011
Page 37
[C] Настройка на печатната платка с цифрови входове/изходи
EKRP1HB
Режим на соларен приоритет
■ [C-00] Настройка на режим соларен приоритет: за
информация относно соларния комплект EKSOLHT
вижте инструкциите за монтаж на този комплект.
Логика на алармения изход
■
[C-01] Логика на алармения изход: определя логическата
схема на алармения изход на печатната платка с цифрови
входове/изходи EKRP1HB.
[C-01]=0, аларменият изход ще се задейства, когато се
появи алармен сигнал (по подразбиране).
[C-01]=1, аларменият изход няма да се задейства, когато
се появи алармен сигнал. Тази настройка на място
позволява да се прави разграничаване между
откриването на алармен сигнал и откриването на
прекъсване на електрозахранването към модула.
Няма
[C-01]Аларма
0 (по подразбиране) Затворен
1
изход
Отворен
изход
Няма
аларма
Отворен
изход
Затворен
изход
електрозахранване
към модула
Отворен изход
Отворен изход
Бивалентен режим на работа [C-02]=1
Прилага се само за инсталации със спомагателен котел (редуващ се
режим на работа, паралелно свързване). Целта на тази функция
е да се определи – въз основа на външната температура – кой
топлинен източник може/ще осигури отоплението на помещенията,
или вътрешното тяло на Daikin, или спомагателен котел.
Настройката на място "бивалентен режим на работа" прилага
само режима за отопление на помещенията на външното тяло
и разрешителния сигнал за спомагателния котел.
Когато функцията "бивалентен режим на работа" е разрешена,
вътрешното тяло ще спре автоматично в режим на отопляване
на помещенията, когато външната температура спадне
под "бивалентната температура на включване (ON)"
и разрешителният сигнал за спомагателния котел стане активен.
Когато функцията на бивалентен режим на работа е забранена,
отоплението на помещенията от вътрешното тяло е възможно
при всякакви външни температури (вижте диапазоните на
работа) и разрешителният сигнал за спомагателния котел
е винаги дезактивиран.
■ [C-02]=1 Статусът на бивалентния режим на работа
е разрешен (1)
■ [C-03] Бивалентна температура на включване (ON):
определя външната температура, под която
разрешителният сигнал за спомагателния котел ще бъде
активен (затворен, KCR на EKRP1HB) и отоплението на
помещенията от вътрешното тяло ще бъде спряно.
■
[C-04] Бивалентен хистерезис: определя температурната
разлика между бивалентната температура на включване
(ON) и бивалентната температура на изключване (OFF).
Разрешителен сигнал X1–X2 (EKRP1HB)
затворен
[C-04]
отворен
T
[C-03]
T
Външна температура
A
A
ВНИМАНИЕ
Уверете се, че са спазени всички правила,
споменати в приложение 5, когато функцията на
бивалентен режим на работа е разрешена.
Daikin няма да носи отговорност за каквито и да
е повреди, причинени от неспазването на това
правило.
ВНИМАНИЕ
■В случай че външното тяло използва
еднофазно захранване, комбинацията на
настройка [4-03]=0/2 с бивалентен режим на
работа при ниски външни температури може
да доведе до недостиг на гореща вода.
■Функцията на бивалентен режим на работа
не оказва никакво влияние върху режима на
загряване на вода за битови нужди. Горещата
вода за битови нужди се загрява само
и единствено от вътрешното тяло.
■Разрешителният сигнал за спомагателния
котел се намира на EKRP1HB (печатната
платка с цифрови входове/изходи). Когато
е активиран, контактът X1, X2 е затворен,
а е отворен, когато е дезактивиран. Вижте
илюстрацията за схематичното разположение
на този контакт.
X1 X2 X3 X4
X2M
OFF ON
SS1
X1M
YC Y1 Y2 Y3 Y4
EKHVH/X016BB6V3 + EKHVH/X016BB6+9WN
Daikin Altherma вътрешно тяло
4PW64331-1A – 09.2011
Инструкции за монтаж
34
Page 38
Режим на работа на допълнителен външен резервен
нагревател [C-02]=2
Тази функция дава възможност за се управлява допълнителен
външен резервен нагревател.
Допълнителният външен резервен нагревател може да се
използва за подпомагане на отоплението на помещенията
(не на загряването на вода за битови нужди) в условия на ниски
окръжаващи температури.
Сигналът за допълнителния резервен нагревател ще бъде
активиран, когато втората стъпка на вътрешния резервен
нагревател е затворена и когато външната температура спадне
под настройка [C-03] с хистерезис [C-04].
ИНФОРМАЦИЯ
Когато [4-07] "Втора стъпка на резервния нагревател"
е забранена, тогава сигналът на допълнителния
външен резервен нагревател никога няма да бъде
активиран.
■ [C-02]=2 Работата на допълнителния външен резервен
нагревател е разрешена (2)
■ [C-03] температура на включване (ON) на външния
резервен нагревател: определя външната температура,
под която разрешителният сигнал за външния резервен
нагревател ще бъде активен (затворен, KCR на
EKRP1HB).
■ [C-04] хистерезис на външния резервен нагревател
Сигнал на външния резервен нагревател X1–X2
(EKRP1HB)
затворен
[C-04]
отворен
T
[C-03]
T
Външна температура
A
A
[D] Захранване по изгодна тарифа за kWh/Местна стойност
на превключване, зависеща от атмосферните условия
Захранване по изгодна тарифа за kWh
■ [D-00] Изключване на нагреватели: Определя кои
нагреватели се изключват, когато бъде получен
сигналът на електрическата компания за изгодната
тарифа за kWh.
Ако [D-01]=1 или 2 и бъде получен сигналът на
електрическата компания за изгодната тарифа за kWh,
ще бъдат изключени следните устройства:
[D-00]КомпресорРезервен нагревател
0 (по
подразбиране)
2Принудително
Принудително
изключен
изключен
Принудително
изключен
Разрешен
ИНФОРМАЦИЯ
Не избирайте стойност 1 или 3.
[D-00] настройки 2 имат смисъл да бъдат
избрани само ако източникът на захранване по
изгодна тарифа за kWh е от типа, при който
захранването не се прекъсва.
■ [D-01] Свързване на модула към захранване по изгодна
тарифа за kWh: Определя дали външното тяло
е свързано или не към източник на захранване по
изгодна тарифа за kWh.
Ако [D-01]=0, модулът е свързан към нормално захранване
(стойност по подразбиране).
Ако [D-01]=1 или 2, модулът е свързан към захранване по
изгодна тарифа за kWh. В този случай окабеляването
изисква специален монтаж, като е обяснено в "Свързване
към захранване по изгодна тарифа за kWh" на страница 22.
Когато параметър [D-01]=1 в момента, когато сигналът за
изгодната тарифа за kWh бъде изпратен от електрическата
компания, този контакт ще се отвори и модулът ще влезе
в режим на принудително изключване
(1)
.
Когато параметър [D-01]=2 в момента, когато сигналът за
изгодната тарифа за kWh бъде изпратен от електрическата
компания, този контакт ще се затвори и модулът ще влезе
в режим на принудително изключване
(2)
.
Когато резервният нагревател бъде принудително
изключен при "захранване по изгодна тарифа за
kWh",възможно е да се определи дали работата на
помпата е принудително изключена или е разрешена.
(Вижте "[D-05]" на страница 36.)
Инструкции за монтаж
35
(1) Когато сигналът бъде пуснат отново, безпотенциалният контакт
ще се затвори и модулът ще започне отново да работи. Ето защо
е важно да се остави включена функцията за автоматично
рестартиране. Вижте "[3] Автоматично рестартирате" на
страница 29.
(2) Когато сигналът бъде пуснат отново, безпотенциалният контакт
ще се отвори и модулът ще започне отново да работи. Ето защо
е важно да се остави включена функцията за автоматично
рестартиране. Вижте "[3] Автоматично рестартирате" на
страница 29.
EKHVH/X016BB6V3 + EKHVH/X016BB6+9WN
Daikin Altherma вътрешно тяло
4PW64331-1A – 09.2011
Page 39
Местна стойност на превключване, зависеща от атмосферните
условия
Настройката на място на местната стойност на превключване,
зависеща от атмосферните условия, е приложима само
Разрешение за охлаждане на помещенията
■ [F-01] Температура на разрешение за охлаждане на
помещенията: определя външната температура, под която
се изключва охлаждането на помещенията.
в случай, че е избрана зависеща от атмосферните условия
зададена точка (вижте настройка на място "[1] Зависеща от
атмосферните условия зададена точка" на страница 27).
■ [D-03] Местна стойност на превключване, зависеща от
атмосферните условия: определя стойността на
превключване на зависещата от атмосферните условия
зададена точка около външна температура 0°C.
T
t
[1-02]
Управление на нагревателя на долния панел
Прилага се само за инсталация с външно тяло ERLQ или
в случай, че е монтиран предлагания като опция комплект
нагревател на долния панел.
■ [F-02] Температура на включване (ON) на нагревателя
на долния панел: определя външната температура, под
[1-03]
L
R
която ще се активира от вътрешното тяло, за да се
предотврати натрупването на лед в долния панел на
външното тяло при по-ниски външни температури.
■ [F-03] Хистерезис на нагревателя на долния панел:
[1-00]0°C[1-01]
T
t
T
A
RОбхват
LМестна стойност на превключване
[1-00], [1-01],
[1-02], [1-03]
[D-03]
0——
1
24
3
44
Зададена температура на водата
Външна температура
Приложима настройка на място на зависещата
от атмосферните условия зададена точка [1]
Обхват на външната
температура (T
–2°C~2°C
–4°C~4°C
T
A
)
A
Местна стойност
на превключване
2
2
■ [D-05] Работата на помпата е принудително изключена
(0) или е разрешена (1) по времето, когато резервният
нагревател е принудително изключен при "захранване
по изгодна тарифа за kWh" ([D-00]=0 или 1).
[E] Прочитане на информация за модула
■ [E-00] Прочитане на софтуерната версия (пример: 23)
■ [E-01] Прочитане на версията на EEPROM (пример: 23)
■ [E-02] Прочитане на идентификацията на модела на
модула (пример: 11)
■ [E-03] Прочитане на температурата на течния
определя температурната разлика между температурата
на включване (ON) на нагревателя на долния панел
и температурата на изключване (OFF) на нагревателя на
долния панел.
Нагревател на долния панел
T
A
ВНИМАНИЕ
Нагревателят на долния панел се управлява чрез
X14A. Уверете се, че [F-04] е настроен правилно.
Функционалност на X14A
■ [F-04] Функционалност на X14A: определя дали логиката
на X14A следва изходния сигнал за модела със соларен
комплект (EKSOLHT) EKHBH/X_AA/AB (0) или дали
логиката на X14A следва изхода за нагревателя на
долния панел (1).
ИНФОРМАЦИЯ
Независимо от настройка на място [F-04], контактът
X3-X4 (EKRP1HB) следва логиката на изходния сигнал
за модела със соларен комплект (EKSOLHT). Вижте
илюстрацията по-долу за схематичното разположение
на този контакт.
хладилен агент
■ [E-04] Прочитане на температурата на входящата вода
X1 X2 X3 X4
[F] Настройка опции
Работа на помпата
Настройката на място на работата на помпата се прилага към
логиката на работата на помпата само когато DIP-превключвател
SS2-3 е OFF.
Когато функцията работа на помпата е забранена, помпата ще
спре, ако външната температура спадне под стойността,
зададена чрез [4-02], или ако външната температура спадне под
стойността, зададена чрез [F-01]. Когато функцията работа на
помпата е разрешена, работата на помпата е възможна при
всякакви външни температури. Вижте "8.3. Конфигуриране на
работата на помпата" на страница 25.
■ [F-00] Работа на помпата: определя дали функцията
работа на помпата е разрешена (1) или е забранена (0).
ИНФОРМАЦИЯ
Тази функция е валидна само за EKHBX, когато
е избран режим на охлаждане на помещенията.
ВКЛ.
[F-03]
ИЗКЛ.
T
[F-02]
Външна температура
A
X2M
OFF ON
SS1
X1M
YC Y1 Y2 Y3 Y4
EKHVH/X016BB6V3 + EKHVH/X016BB6+9WN
Daikin Altherma вътрешно тяло
4PW64331-1A – 09.2011
Инструкции за монтаж
36
Page 40
8.9.Таблица на настройките на място
Настройка от монтажника, различна
Първи
Втори
код
код
Наименование на настройката
0Ниво на разрешение за достъп на потребителя
00 Ниво на разрешение за достъп
на потребителя
1Зависеща от атмосферните условия зададена точка
00 Ниска окръжаваща температура (Lo_A)–10–20~51°C
01 Висока окръжаваща температура (Hi_A)1510~201°C
02 Зададена точка при ниска окръжаваща
температура (
03 Зададена точка при висока окръжаваща
температура (Hi_Ti)
05 Зависеща от атмосферните условия
за функция охлаждане разрешена/
забранена
06 Ниска окръжаваща температура (Lo2_A)2010~251°C
07 Висока окръжаваща температура (Hi2_A)3525~431°C
08 Зададена точка при ниска окръжаваща
температура (Lo2_Ti)
09 Зададена точка при висока окръжаваща
температура (Hi2_Ti)
2Функция дезинфекция
00 Интервал на работа
01С тату с1 (ВКЛ.)0/1——
02 Начален час23:000:00~23:001:00час
03 Зададена точка (за комбинация с бойлер
за битова гореща вода без вграден
допълнителен нагревател, [4-05]=5)
04 Интервал (за комбинация с бойлер
за битова гореща вода без вграден
допълнителен нагревател, [4-05]=5)
3Автоматично рестартиране
00 Статус0 (ВКЛ.)0/1——
4Работа на резервния нагревател и температура на изключване на отоплението на помещенията
00 Работа на резервния нагревател1 (ВКЛ.)0/1/2——
01 Не е приложимо. Не променяйте
стойността по подразбиране.
02 Температура на изключване на
отоплението на помещенията
03 Работа на допълнителния нагревател
04 Не е приложимо. Не променяйте
стойността по подразбиране.
05 Не е приложимо. Не променяйте
стойността по подразбиране.
06 Аварийна работа на резервния
нагревател
07 Втора стъпка на резервния нагревател
5Равновесна температура и приоритетна температура за отопление на помещенията
00 Статус на равновесната температура
(за комбинация с бойлер за битова
гореща вода без вграден допълнителен
нагревател, [4-05]=5, тази настройка
е фиксирана и за нея не може да се
иска информация)
01 Равновесна температура
02 Статус на приоритета за отопление на
помещенията (за комбинация с бойлер
за битова гореща вода без вграден
допълнителен нагревател, [4-05]=5,
тази настройка е фиксирана и за нея
не може да се иска информация)
03 Приоритетна температура за отопление
на помещенията
04 Не е приложимо. Не променяйте
стойността по подразбиране.
Lo_Ti)
от стойността по подразбиране
ДатаСтойностДатаСтойност
Стойност по
подразбиране
32/31—
4025~551°C
2525~551°C
0 (ИЗКЛ.)0/1——
225~221°C
185~221°C
Fri
60фиксиран5°C
6040~605мин
0———
3514~351°C
(a)
5
2———
0———
1 (разрешена)
1 (разрешена)
1 (ВКЛ.)———
0–15~351°C
1 (ВКЛ.)———
0–15~351°C
10———
ОбхватСтъпка Единица
Mon~Sun,
Всички
фиксиран——
0/11—
0/11—
——
Инструкции за монтаж
37
EKHVH/X016BB6V3 + EKHVH/X016BB6+9WN
Daikin Altherma вътрешно тяло
4PW64331-1A – 09.2011
Page 41
Настройка от монтажника, различна
Първи
код
Втори
код
Наименование на настройката
от стойността по подразбиране
ДатаСтойностДатаСтойност
Стойност по
подразбиране
6Температурна разлика за режима на загряване на битова вода от термопомпата
00 Старт
01 Стоп
02 Не е приложимо. Не променяйте
стойността по подразбиране.
Настройка на времето за изпълнение на съхранението и повторното подгряване на водата за битови нужди
03 Съхранение при програмирано време
04 Начален час на съхранение при
програмирано време
05 Повторно подгряване или непрекъснато
повторно подгряване при програмирано
време
06 Начален час на повторно подгряване при
програмирано време
07 Зададена точка на повторно подгряване
на битова гореща вода
08 Хистерезис на зададената точка
на повторно подгряване на битова
гореща вода
0 (ИЗКЛ.)0/1/21—
7Управление на двойната зададена точка
00 Не е приложимо. Не променяйте
стойността по подразбиране.
01 Не е приложимо. Не променяйте
стойността по подразбиране.
02 Статус на управлението на двойната
зададена точка
0 (ИЗКЛ.)0/1——
03 Втора зададена точка при отопление
04 Втора зададена точка при охлаждане
8Таймер на режим на загряване на вода за битови нужди
00 Минимално време на работа
01 Максимално време на работа
02 Защитно време на повторен цикъл
03 Не е приложимо. Не променяйте
стойността по подразбиране.
04 Допълнително време на работа при
[4-02]/[F-01]
9Обхвати на зададените точки за отопление и охлаждане
00 Горна граница на зададената точка
за отопление
01 Долна граница на зададената точка
за отопление
02 Горна граница на зададената точка
за охлаждане
03 Долна граница на зададената точка
за охлаждане
04 Настройка на превишаване
(b)
Функция на автоматично понижаване
05 Функция на понижаване
0 (ИЗКЛ.)0/11—
06 Начален час на функцията на понижаване
07 Краен час на функцията на понижаване
08 Стойност на понижаване
на изходящата вода
AТип тих режим
00 Тип тих режим
01С тату с
02 Не е приложимо. Не променяйте
стойността по подразбиране.
03 Не е приложимо. Не променяйте
стойността по подразбиране.
04 Не е приложимо. Не променяйте
стойността по подразбиране.
ОбхватСтъпка Единица
22~201°C
20~101°C
5———
1 (ВКЛ.)0/11—
1:000:00~23:001:00час
15:000:00~23:001:00час
4530~501°C
102~201°C
0———
2———
101~24 / 25~551°C
75~221°C
50~201мин
305~955мин
0,50~100,5час
50———
950~955мин
5537~551°C
2515~371°C
2218~221°C
55~181°C
11~41°C
23:000:00~23:001:00час
5:000:00~23:001:00час
20~101°C
00/2——
3———
(c)
1
(c)
0
(c)
0
Само за
четене
Само за
четене
Само за
четене
——
——
——
EKHVH/X016BB6V3 + EKHVH/X016BB6+9WN
Daikin Altherma вътрешно тяло
4PW64331-1A – 09.2011
Инструкции за монтаж
38
Page 42
Настройка от монтажника, различна
Първи
код
Втори
код
Наименование на настройката
от стойността по подразбиране
ДатаСтойностДатаСтойност
Стойност по
подразбиране
bНе е приложимо
00 Не е приложимо. Не променяйте
стойността по подразбиране.
01 Не е приложимо. Не променяйте
стойността по подразбиране.
02 Не е приложимо. Не променяйте
стойността по подразбиране.
03 Не е приложимо. Не променяйте
стойността по подразбиране.
04 Не е приложимо. Не променяйте
стойността по подразбиране.
(c)
0
(c)
0
(c)
0
(c)
0
(c)
0
CНастройка на печатната платка с цифрови входове/изходи EKRP1HB
00 Настройка на режима на соларен
приоритет
01 Логика на алармения изход
02 Функция X1-X2: Статус на бивалентен
режим на работа или допълнителен
външен резервен нагревател
03 Бивалентна температура на включване
(ON) или температура на допълнителния
външен резервен нагревател
04 Бивалентен хистерезис или хистерезис
на допълнителния външен резервен
нагревател
05 Не е приложимо. Не променяйте
стойността по подразбиране.
00/11—
00/11—
00/1/21—
0–25~251°C
32~101°C
0———
DЗахранване по изгодна тарифа за kWh/местна стойност на превключване, зависеща от атмосферните условия
00 Изключване на нагреватели
01 Свързване на модула към захранване
по изгодна тарифа за kWh
02 Не е приложимо. Не променяйте
стойността по подразбиране.
03 Местна стойност на превключване,
зависеща от атмосферните условия
04 Не е приложимо. Не променяйте
стойността по подразбиране.
05 Режимът на работа на помпата е активен
по време на захранване по изгодна
тарифа за kWh и настройка [D-00]=0 или 1
(принудително изключен резервен
нагревател)
06 Не е приложимо. Не променяйте
стойността по подразбиране.
00/1/2/31—
0 (ИЗКЛ.)0/1/21—
0———
0 (ИЗКЛ.)0/1/2/3/41—
1———
10/11—
1———
EПрочитане на информация за модула
00 Софтуерна версияСамо за
01 Версия на EEPROMСамо за
02 Идентификация на модела на модула
Не променяйте тази стойност по
подразбиране
03 Температура на течния хладилен агентСамо за
04 Температура на изходящата водаСамо за
ОбхватСтъпка Единица
Само за
четене
Само за
четене
Само за
четене
Само за
четене
Само за
четене
четене
четене
В зависимост
от модела
четене
четене
——
——
——
——
——
——
——
——
1°C
1°C
Инструкции за монтаж
39
EKHVH/X016BB6V3 + EKHVH/X016BB6+9WN
Daikin Altherma вътрешно тяло
4PW64331-1A – 09.2011
Page 43
Настройка от монтажника, различна
Първи
Втори
код
код
Наименование на настройката
FНастройка опции
00 Спиране на работата на помпата
01 Температура на разрешение
за охлаждане на помещенията
02 Температура на включване (ON)
на нагревателя на долния панел
03 Хистерезис на нагревателя на
долния панел
04 Функционалност на X14A
Програма за изсушаване на замазката на подово отопление
05 Избор на номер на действие
06 Зададена точка на отопление на
избрания номер на действие [F-05]
07 Време на избрания номер
на действие [F-05]
08 Програма за изсушаване на замазката на
подово отопление разрешена/забранена
09 Последен номер на изпълнено действие
(a) Бойлер за битова гореща вода без вграден допълнителен нагревател.
(b) Възможно е да се промени само през първите 3 минути след включване (ON) на захранването.
(c) Стойността по подразбиране е само примерна, тъй като зависи от типа на свързаното външно тяло.
(d) За всички номера на действие на [F-05].
(b)
от стойността по подразбиране
ДатаСтойностДатаСтойност
Стойност по
подразбиране
00/1——
2010~351°C
33~101°C
52~51°C
10/1——
11~201—
(d)
25,0
(d)
0
0 (ИЗКЛ.)0/11—
0
ОбхватСтъпка Единица
25~551°C
0~7212час
0~21
(Само за
четене)
0—
9.Крайна проверка и пробна
експлоатация
Монтажникът е длъжен да провери правилната работа на
вътрешното и външно тяло след монтажа.
9.1.Крайна проверка
Преди да включите модула прочетете следващите препоръки:
■Когато е изпълнен целият монтаж и са направени всички
необходими настройки, уверете се, че всички панели на
модула са затворени. Ако това не е извършено, вкарването
на ръката Ви през останалите отвори може да причини
сериозни наранявания поради наличието на електрически
и горещи части вътре в модула.
■Сервизният панел на превключвателната кутия може да
бъде отварян само от правоспособен електротехник с цел
поддръжка на модула.
9.2.Автоматична пробна експлоатация
Когато модулът се пусне в действие (чрез натискане на
бутона y) за пръв път, системата автоматично ще извърши
пробна експлоатация в режим на охлаждане. Пробната
експлоатация ще продължи до 3 минути, през което време на
потребителския интерфейс няма да се показва нищо специфично.
По време на автоматичната пробна експлоатация е важно да се
гарантира температурата на водата да не спада под 10°C, което
може да активира защитата срещу замръзване и по този начин
да се попречи пробната експлоатация да завърши.
Ако температурата на водата спадне под 10°C, натиснете
бутона h/c, за да се покаже иконата h. Това ще активира
резервния нагревател по време на автоматичната пробна
експлоатация и ще повиши достатъчно температурата на водата.
Ако автоматичната пробна експлоатация завърши успешно,
системата автоматично ще възобнови нормалната си работа.
Ако има неправилни съединения или неизправности, на
потребителския интерфейс ще се появи код на грешка. За да
отстраните кодовете за грешка, вижте "11.3. Кодове за грешка"
на страница 45.
ИНФОРМАЦИЯ
Когато външното тяло се пусне в режим на изпомпване
(вижте инструкциите за монтаж на външното тяло),
автоматичният флаг за пробна експлоатация ще бъде
изчистен. Следващият път, когато системата се пусне
в действие, автоматичната пробна експлоатация ще
бъде изпълнена отново.
След завършване на автоматичната пробна експлоатация
или ВКЛ./ИЗКЛ. на захранването компресорът ще работи
в избрания режим на работа и ще продължи да работи
известно време (зададената точка на дистанционното
управление се игнорира по време на тази операция).
9.3.Пробна експлоатация (ръчна)
Ако е необходимо, монтажникът може по всяко време да
изпълни ръчна пробна експлоатация, за да провери правилната
работа на охлаждането, отоплението и загряването на вода за
битови нужди.
Процедура
1Натиснете бутона z 4 пъти, така че да се появи иконата t.
2В зависимост от модела на вътрешното тяло работата
в режим на отопление, работата в режим на охлаждане или
и двете трябва да се тества, както следва (когато не се
извършва някакво действие, потребителският интерфейс
ще се върне в нормален режим след 10 секунди или чрез
еднократно натискане на бутона z):
• За да тествате работата в режим на отопление,
натиснете бутона h/c, така че да се появи иконата h.
За да стартирате пробната експлоатация, натиснете
бутона y.
• За да тествате работата в режим на охлаждане,
натиснете бутона h/c, така че да се появи иконата c.
За да стартирате пробната експлоатация, натиснете
бутона y.
• За да тествате работата в режим на загряване на вода
за битови нужди, натиснете бутона v. Пробната
експлоатация на този режим ще стартира без натискане
на бутона y.
EKHVH/X016BB6V3 + EKHVH/X016BB6+9WN
Daikin Altherma вътрешно тяло
4PW64331-1A – 09.2011
Инструкции за монтаж
40
Page 44
3Пробната експлоатация ще спре автоматично след 30 минути
или когато се достигне зададената температура. Пробната
експлоатация може да се спре ръчно чрез еднократно
натискане на бутона z. Ако има неправилни съединения или
неизправности, на потребителския интерфейс ще се появи код
на грешка. В противен случай потребителският интерфейс ще
се върне към нормална работа.
4За да отстраните кодовете за грешка, вижте "11.3. Кодове
за грешка" на страница 45.
ИНФОРМАЦИЯ
■За да се покаже последният отстранен код за
грешка, натиснете 1 път бутона z. Натиснете
бутона z отново 4 пъти, за да се върнете към
нормален режим.
■Не е възможно да се изпълни пробна
експлоатация, ако е в ход принудителна операция
от външното тяло. Ако по време на пробна
експлоатация се стартира принудителна операция,
пробната експлоатация ще бъде прекратена.
9.4.Програма за изсушаване на замазката
на подово отопление
Тази функция позволява монтажникът да определи и автоматично
да изпълни програма за "изсушаване на замазката на подово
отопление".
Програмата се използва за изсушаване на замазката на подово
отопление по време на строителството на къща.
Отказ от отговорност
1.Макар че програмата ще изпълни автоматично различните
програмирани действия, монтажникът е длъжен да проверява
редовно добрата работа на програмата.
2.Моля обърнете внимание, че монтажникът носи цялата
отговорност да избере правилната програма, която да
съответства на използвания тип подова замазка.
ИНФОРМАЦИЯ
Не може да се използва захранване по изгодна тарифа
за kWh в комбинация с "програма за изсушаване на
замазката на подово отопление". (В случай че [D-01]
е разрешена, [F-08] не може да се настрои.)
Настройки на място
Настройки на място на изсушаване на подова замазка:
■[F-05] Избор на номер на действие
■[F-06] Зададена точка на отопление на избрания номер на
действие [F-05]
■[F-07] Време на избрания номер на действие [F-05] (стъпки
от 12 часа)
■[F-08] Програма за изсушаване на замазката на подово
отопление разрешена (1)/забранена (0)
■[F-09] (Само за четене) Последен номер на изпълнено
действие.
В случай че "програмата за изсушаване на замазката на
подово отопление" е изпълнена успешно, тогава [F-09] има
стойност 21.
Първи стъпки
■Всяко действие се изпълнява с програмирана зададена
точка на отопление за програмирано време (стъпки от 12
часа).
■Могат да се програмират максимум 20 различни действия.
■Програмата може да се активира в режим на пробна
експлоатация.
■Когато програмата бъде спряна от грешка или от изключен
превключвател или от прекъсване на захранването, ще се
покаже кодът за грешка U3.
За да отстраните кодовете за грешка, вижте "11.3. Кодове
за грешка" на страница 45.
Процедура
Пример на програма:
H
(1)
[F-07]=24 h
(2)
[F-07]=48 h
(1)(2)
[F-06]=25°C[F-06]=35°C
HЗададена точка на отопление
tВреме
(1)Действие номер 1
(2)Действие номер 2
t
1Задаване на настройки на място
■ Различните действия са програмирани, както следва:
(вижте "8.8. Настройки на място" на страница 26, за да
разберете как да променяте настройките на място)
1 Задайте в [F-05] (Номер на действие), действието, което
ще се програмира, пример 1.
Запаметете новата стойност чрез натискане на бутона pr.
2 Задайте в [F-06] (Зададена точка на отопление на
избрания номер на действие [F-05]), пример 25°C.
Запаметете новата стойност чрез натискане на бутона pr.
3 Задайте в [F-07] (Време на избрания номер на действие
[F-05]), пример 24 часа.
Запаметете новата стойност чрез натискане на бутона pr.
4 Повторете стъпки 1 до 3, за да програмирате всичките
действия.
ИНФОРМАЦИЯ
■ Незададените действия няма да бъдат
програмирани, тъй като тези действия имат по
подразбиране време [F-07], равно на 0 часа.
■ Ето защо, в случай че се програмират твърде много
действия и е необходимо да се намали техния брой,
задайте времето [F-07] на 0 часа за действията,
които не е нужно да бъдат изпълнявани.
■ Проверете различните действия, за да потвърдите, че
зададените стойности са добри, както следва:
(вижте "8.8. Настройки на място" на страница 26, за да
разберете как да променяте настройките на място)
1 Задайте в [F-05] (Номер на действие), действието, което
ще се проверява, пример 1.
Запаметете новата стойност чрез натискане на бутона pr.
2 Проверете [F-06] (Зададена точка на отопление на
избрания номер на действие [F-05])
3 Проверете [F-07] (Време на избрания номер на действие
[F-05]), пример 24 часа.
4 Повторете стъпки 1 до 3, за да проверите всичките
действия.
■ Разрешете "програмата за изсушаване на замазката на
подово отопление", както следва:
1 Настройте в [F-08] (Програма за изсушаване на
замазката на подово отопление разрешена/забранена)
на 1 (разрешена).
2 Когато свършите, натиснете бутона z, за да излезете
от FIELD SET MODE (Режим за настройване на място).
Инструкции за монтаж
41
EKHVH/X016BB6V3 + EKHVH/X016BB6+9WN
Daikin Altherma вътрешно тяло
4PW64331-1A – 09.2011
Page 45
2Активиране
ИНФОРМАЦИЯ
Активирането на "Програмата за изсушаване на
замазката на подово отопление" е подобно на
стартирането на режима на пробна експлоатация.
1 Натиснете бутона z 4 пъти, така че да се появи
иконата t.
2 За да стартирате "Програмата за изсушаване на замазката
на подово отопление", натиснете бутона y.
3 "Програмата за изсушаване на замазката на подово
отопление" ще стартира и ще показва действието
и температурата на действие номер 1. На дисплея също
така ще се покаже иконата e.
3По време на активирането
Програмата за изсушаване на замазката на подово отопление
автоматично ще изпълнява всички програмирани действия.
4Край
1 Когато всички действия са изпълнени, програмата ще
спре автоматично, като изключи модула, а иконата t
ще изчезне от дисплея.
2 Когато (Програмата за изсушаване на замазката на подово
отопление) завърши успешно, [F-09] ще има стойност 21.
ИНФОРМАЦИЯ
■Когато програмата бъде спряна от грешка, от
изключен превключвател или от прекъсване на
захранването, тогава ще се покаже кодът на
грешка U3.
За да отстраните кодовете за грешка, вижте
"11.3. Кодове за грешка" на страница 45.
В този случай [F-09] (Последен номер на
изпълнено действие) ще съдържа последното
изпълнено действие.
■[F-08] "Програмата за изсушаване на замазката на
подово отопление разрешена (1)/забранена (0)"
винаги се настройва на 0 (забранена), когато
дадена програма е била стартирана веднъж. Това
означава, че ако дадена програма за изсушаване
на замазката на подово отопление трябва да бъде
стартирана втори път, тогава се налага [F-08] да се
настройва отново.
10. Поддръжка и сервизно обслужване
За да се гарантира оптимална работа на модула, трябва редовно
да се извършват известен брой проверки и прегледи на модула
и на окабеляването на място – за предпочитане ежегодно.
Тази поддръжка трябва да се извършва от монтажника или от
сервизния представител.
10.1. Дейности по поддръжката
Предпазни мерки преди извършване на поддръжка
и сервизно обслужване
ОПАСНОСТ: ТОКОВ УДАР
■Преди извършването на каквато и да е дейност
по поддръжката или ремонта винаги изключвайте
прекъсвача на захранващото табло, сваляйте
предпазителите и отваряйте предпазните
устройства на модула.
■Уверете се, че преди започване на каквато и да
е дейност по поддръжката или ремонта е изключено
и захранването към външното тяло.
■Не се допирайте до намиращите се под напрежение
части в продължение на 10 минути след изключване
на захранването, тъй като съществува опасност от
високо напрежение.
■Нагревателят на компресора може да работи
дори и в режим на спиране.
■Обърнете внимание, че някои секции на блока
с електрически компоненти са горещи.
■Внимавайте да не се допирате до токопровеждащ
участък.
■Не измивайте вътрешното тяло с вода. Това може
да причини токови удари или пожар.
■
Когато сервизните панели са свалени, лесно могат
случайно да бъдат докоснати части под напрежение.
Никога не оставяйте модула без наблюдение по
време на монтаж или техническо обслужване,
когато е свален сервизен панел.
Вижте "2. Общи предпазни мерки за безопасност" на
страница 2.
EKHVH/X016BB6V3 + EKHVH/X016BB6+9WN
Daikin Altherma вътрешно тяло
4PW64331-1A – 09.2011
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не поемайте рискове!
Преди извършване на сервизно обслужване докоснете
с ръка някоя метална част (като например спирателния
клапан), за да елиминирате статичното електричество
и да предпазите печатната платка.
ОПАСНОСТ: НЕ ДОКОСВАЙТЕ ТРЪБОПРОВОДИТЕ
И ВЪТРЕШНИТЕ ЧАСТИ
■Не докосвайте тръбите за вода по време на или
незабавно след работа на модула, тъй като може
да са горещи.
■Не докосвайте тръбите за хладилния агент по време
на или незабавно след работа на модула, тъй като
може да са горещи или студени в зависимост от
състоянието на хладилния агент, който циркулира
в тръбопровода за охладителя, компресора или
други части на охладителния цикъл.
■Не докосвайте вътрешните части (помпа, резервен
нагревател и т.н.) по време на и незабавно след
работа на модула.
Вижте "2. Общи предпазни мерки за безопасност" на
страница 2.
Инструкции за монтаж
42
Page 46
Отваряне на модула
За да извършите дейностите по поддръжката, както е споменато
по-долу, нужно е само да свалите предния декоративен панел.
Сваляне на предния панел
За да свалите предния
декоративен панел, развийте 2-та
долни винта и след това откачете
панела.
Сваляне на превключвателната кутия
ОПАСНОСТ: ТОКОВ УДАР
Не забравяйте да изключите всички източници на
захранване, преди да извадите превключвателната
кутия от модула.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не забравяйте винаги да прикрепяте капака с
винтовете, когато сваляте превключвателната кутия.
Развийте предните винтове и извадете цялата превключвателна
кутия.
Превключвателната кутия вече може да се постави точно пред
вътрешното тяло. Кабелът за компресора, разположен отзад на
модула, може да се разедини, за да се постави превключвателната
кутия по-далеч от модула.
2x
5Предпазен вентил на бойлера за битова гореща вода
(доставка на място)
Прилага се само при инсталации с бойлер за битова
гореща вода.
Проверете правилната работа на предпазния вентил на
бойлера за битова гореща вода.
6Превключвателна кутия на вътрешното тяло
■ Направете цялостна визуална проверка на
превключвателната кутия и търсете явни дефекти, като
разхлабени съединения или дефектно окабеляване.
■ Проверете правилната работа на контактори K1M, K2M,
K3M, K5M (само приложения с бойлер за битова гореща
вода) и K4M, като използвате омметър. Всички контакти
на тези контактори трябва за са в отворено положение.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Ако е повреден захранващият кабел, трябва да бъде
подменен от производителя, от неговия сервизен
представител или от лица с подобна компетенция, за
да се избегне опасност.
ИНФОРМАЦИЯ
Вижте ръководството за сервизно обслужване за
извършване на каквато и да е работа в режим на
сервизно обслужване.
11.Отстраняване на неизправности
Този раздел дава полезна информация за диагностициране
и коригиране на определени неизправности, които може да са
появят в модула.
Това отстраняване на неизправности и свързаните с него
коригиращи действия може да се извършва само от Вашия
местен монтажник.
4x
MAX.
15cm
Поддръжка и сервизно обслужване
Описаните проверки трябва да се извършват поне веднъж
годишно.
1Налягане на водата
Проверете дали налягането на водата е над 1 bar. Ако
е необходимо, добавете вода.
2Филтър за вода
Почистете филтъра за вода.
3Предпазен вентил за вода
Проверете правилната работа на предпазния вентил, като
завъртите червения бутон върху вентила в посока, обратна
на посоката на часовниковата стрелка:
■ Ако не чувате тракащ звук, свържете се с Вашия местен
дилър.
■ В случай че водата продължава да изтича от модула,
най-напред затворете спирателните вентили за входяща
и за изходяща вода, след което се свържете с Вашия
местен дилър.
4Изолиращ капак на съда на резервния нагревател
Проверете дали изолиращият капак на съда на резервния
нагревател е закрепен здраво около съда на резервния
нагревател.
11.1.Общи указания
Преди да започнете процедурата по отстраняване на
неизправности направете цялостна визуална проверка на
модула и търсете явни дефекти, като разхлабени съединения
или дефектно окабеляване.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Когато извършвате проверка на превключвателната
кутия на модула, винаги се уверявайте, че главният
прекъсвач на модула е изключен.
Когато е било активирано предпазно устройство, спрете модула
и открийте защо е било задействано предпазното устройство,
преди да го върнете в начално състояние. При никакви
обстоятелства предпазните устройства не могат да бъдат
шунтирани или да се подменят с такива, които са със стойност,
различна от фабричната. Ако причината за проблема не може
да бъде установена, свържете се с Вашия местен дилър.
Ако предпазният вентил не работи правилно и следва да бъде
подменен, винаги свързвайте отново гъвкавия маркуч, който
е закрепен към предпазния вентил, за да избегнете капенето
на вода от модула!
ОПАСНОСТ: ТОКОВ УДАР
Вижте "2. Общи предпазни мерки за безопасност" на
страница 2.
Инструкции за монтаж
43
EKHVH/X016BB6V3 + EKHVH/X016BB6+9WN
Daikin Altherma вътрешно тяло
4PW64331-1A – 09.2011
Page 47
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
За да се избегне опасност поради случайно връщане
в начално състояние на топлинния предпазител, този
уред не трябва да се захранва през външно
превключващо устройство, като например таймер, или
да се свързва към верига, която редовно се включва
и изключва от обслужващата програма.
ОПАСНОСТ: НЕ ДОКОСВАЙТЕ ТРЪБОПРОВОДИТЕ
И ВЪТРЕШНИТЕ ЧАСТИ
■Не докосвайте тръбите за вода по време на или
незабавно след работа на модула, тъй като може
да са горещи.
■Не докосвайте тръбите за хладилния агент по
време на или незабавно след работа на модула,
тъй като може да са горещи или студени
в зависимост от състоянието на хладилния агент,
който циркулира в тръбопровода за охладителя,
компресора или други части на охладителния
цикъл.
■Не докосвайте вътрешните части (помпа, резервен
нагревател и т.н.) по време на и незабавно след
работа на модула.
Вижте "2. Общи предпазни мерки за безопасност" на
страница 2.
ИНФОРМАЦИЯ
За проблеми, свързани с предлагания като
допълнително оборудване соларен комплект за
загряване на вода за битови нужди, вижте раздела за
отстраняване на неизправности в инструкциите за
монтаж на този комплект.
11.2. Общи симптоми
Симптом 1: Модулът е включен (светодиодният индикатор y
свети), но не отоплява така, както се очаква
Възможни причиниКоригиращо действие
Температурната настройка
не е правилна.
Водната циркулация
е твърде ниска.
Обемът на водата в инсталацията
е твърде нисък.
Проверете зададената точка
на контролера.
•Проверете дали всички
спирателни вентили на водния
кръг са напълно отворени.
•Проверете дали филтърът за
вода се нуждае от почистване.
•Уверете се, че в системата
няма никакъв въздух
(обезвъздушете системата).
•Проверете на манометъра дали
има достатъчно налягане на
водата. Налягането на водата
трябва да бъде >1 bar (водата
е студена).
•Проверете дали настройката на
скоростта на помпата е дадена
на най-високата скорост.
•Уверете се, че разширителният
съд не е повреден.
• Проверете дали
съпротивлението във водния
кръг не е твърде високо за
помпата (вижте "8.7. Настройка
на скоростта на помпата" на
страница 26
Уверете се, че обемът на водата
в инсталацията е над минимално
необходимата стойност (вижте
"Проверка на обема на водата
и предварителното налягане на
разширителния съд" на
страница 15).
).
Симптом 2: Модулът е включен, но компресорът не стартира
(отопление на помещенията или загряване на вода за битови нужди)
Възможни причиниКоригиращо действие
Модулът трябва да стартира
извън работния си обхват
(температурата на водата
е твърде ниска).
Настройките на захранването
по изгодна тарифа за kWh
и електрическите съединения
не си съответстват.
Сигналът за изгодната тарифа
за kWh е бил изпратен от
електрическата компания.
Симптом 3: Помпата издава шум (кавитация)
Възможни причиниКоригиращо действие
В системата има въздух.Обезвъздушете системата.
Водното налягане на входа
на помпата е твърде ниско.
Симптом 4: Предпазния вентил за водата се отваря
Възможни причиниКоригиращо действие
Разширителният съд е повреден.Подменете разширителния съд.
Обемът на водата в инсталацията
е твърде висок.
Симптом 5: От предпазния вентил за водата изтича вода
Възможни причиниКоригиращо действие
Нечистотии блокират изхода на
предпазния вентил за водата.
В случай на ниска температура
на водата системата използва
резервния нагревател, за да
достигне първо минималната
температура на водата (15°C).
•Проверете дали е правилно
захранването на резервния
нагревател.
•Проверете дали топлинният
предпазител на резервния
нагревател е затворен.
•Проверете дали не
е активирано топлинното
защитно устройство на
резервния нагревател.
•Проверете дали контакторите
на резервния нагревател не
са повредени.
Ако [D-01]=1 или 2, окабеляването
изисква специален монтаж, както
е илюстрирано в "Свързване към
захранване по изгодна тарифа за
kWh" на страница 22. Възможни
са и други правилно монтирани
конфигурации, но трябва да
са изпълнени съобразно с типа
захранване по изгодна тарифа
за kWh, характерен за това
конкретно място.
Изчакайте захранването
да се върне.
•Проверете на манометъра дали
има достатъчно налягане на
водата. Налягането на водата
трябва да бъде >1 bar (водата
е студена).
•Проверете дали манометърът
не е повреден.
•Проверете дали
разширителният съд
не е повреден.
•Проверете дали настройката
на предварителното налягане
на разширителния съд
е правилна (вижте "Регулиране
на предварителното налягане
на разширителния съд" на
страница 16).
Уверете се, че обемът на водата
в инсталацията е под максимално
допустимата стойност (вижте
"Проверка на обема на водата
и предварителното налягане на
разширителния съд" на
страница 15).
Проверете правилната работа
на предпазния вентил, като
завъртите червения бутон върху
вентила в посока, обратна на
посоката на часовниковата
стрелка:
•Ако не чувате тракащ звук,
свържете се с Вашия местен
дилър.
•В случай че водата
продължава да изтича от
модула, най-напред затворете
спирателните вентили за
входяща и за изходяща вода,
след което се свържете
с Вашия местен дилър.
EKHVH/X016BB6V3 + EKHVH/X016BB6+9WN
Daikin Altherma вътрешно тяло
4PW64331-1A – 09.2011
Инструкции за монтаж
44
Page 48
Симптом 6: Потребителският интерфейс показва "nn
когато се натискат определени бутони
Възможни причиниКоригиращо действие
Текущото ниво на разрешение
е настроено на ниво, което не
допуска използването на този
бутон.
Симптом 7: Недостиг на мощност за отопляване на помещенията при
ниски външни температури
Възможни причиниКоригиращо действие
Работата на резервния
нагревател не е активирана.
Равновесната температура на
резервния нагревател не е била
конфигурирана правилно.
Твърде много от мощността на
термопомпата се използва за
загряване на вода за домакински
нужди (отнася се само за
инсталации с бойлер за
битова гореща вода).
Променете настройката на
място "ниво на разрешение за
достъп на потребителя" [0-00],
вижте "Настройки на място"
в ръководството за експлоатация.
Проверете дали настройката
на място "статус на работата
на резервния нагревател"
[4-00] е включена, вижте
"8.8. Настройки на място" на
страница 26.
Проверете дали топлинното
защитно устройство на резервния
нагревател е било активирано
или не (вижте Основни
компоненти в модула, "Топлинно
защитно устройство на резервния
нагревател" на страница 10 за
местоположението на бутона за
връщане в начално състояние).
Проверете дали топлинния
предпазител на резервния
нагревател е стопен или не
(вижте "Топлен предпазител за
резервния нагревател" в глава
"5.2. Основни компоненти
в модула" на страница 10).
Вдигнете настройката на място
'равновесна температура' [5-01],
за да активирате работата на
резервния нагревател при повисока външна температура.
Проверете дали настройките на
място
'приоритетна температура
за отопление на помещенията'
са конфигурирани по подходящ
начин:
•Проверете дали настройката на
място "статус на приоритета за
отопление на помещенията"
[5-02] е разрешена.
•Вдигнете настройката на място
"статус на приоритета за
отопление на помещенията"
[5-03], за да активирате
работата на резервния
нагревател при по-ниска
външна температура.
nn
",
11.3. Кодове за грешка
Когато се активира предпазно устройство, светодиодният
индикатор на потребителския интерфейс ще мига и ще се
покаже код за грешка.
В таблицата по-долу може да се намери списък на грешките
и коригиращите действия.
Върнете предпазното устройство в начално състояние чрез
изключване (OFF) и последващо включване (ON) на модула.
Инструкция за изключване (OFF) на модула
Режим на потребителския
интерфейс (отопление/
охлаждане =)
ВКЛ.ВКЛ.1 път1 път
ВКЛ.ИЗКЛ.1 път—
ИЗКЛ.ВКЛ.—1 път
ИЗКЛ.ИЗКЛ.——
В случай че тази процедура за връщане в начално състояние на
предпазното устройство е неуспешна, свържете се с Вашия
местен дилър.
Код за
грешка
80Отказ на термистора за
Причина за отказаКоригиращо действие
входящата вода (повреден
термистор за входящата
вода)
Режим на загряване
на вода за битови
нужди (w)
Свържете се с Вашия
местен дилър.
Натиснете
бутона y
Натиснете
бутона v
Код за
грешка
81Отказ на термистора за
89Отказ при замръзване
7HОтказ на циркулацията
8FТемпературата на водата на
8HТемпературата на водата на
A1Дефектна печатна платка
Причина за отказаКоригиращо действие
изходящата вода (повреден
датчик за температурата
на изходящата вода)
на водния топлообменник
(поради твърде ниска
циркулация на водата)
Отказ при замръзване на
водния топлообменник
(поради недостиг на
хладилен агент)
(твърде ниска циркулация
или изобщо няма циркулация,
минимално необходимият
воден дебит е 16 l/min)
изхода на вътрешното тяло
е твърде висока (>75°C) по
време на загряване на вода
за битови нужди
изхода на вътрешното тяло
е твърде висока (>65°C) не по
време на загряване на вода
за битови нужди
на вътрешното тяло
Свържете се с Вашия
местен дилър.
Вижте код за грешка 7H.
Свържете се с Вашия
местен дилър.
•Проверете дали всички
спирателни вентили на
водния кръг са напълно
отворени.
•Проверете дали филтърът
за вода се нуждае от
почистване.
•Проверете дали модулът
работи в рамките на
работния си обхват
(вижте "Технически
спецификации" на
страница 47).
•Вижте също "Зареждане
с вода" на страница 17.
•Уверете се, че в системата
няма никакъв въздух
(обезвъздушете
системата).
•Проверете на манометъра
дали има достатъчно
налягане на водата.
Налягането на водата
трябва да бъде >1 bar
(водата е студена).
•Проверете дали
настройката на скоростта
на помпата е дадена на
най-високата скорост.
•Уверете се, че
разширителният съд
не е повреден.
•Проверете дали
съпротивлението във
водния кръг не е твърде
високо за помпата (вижте
"8.7. Настройка на
скоростта на помпата" на
страница 26).
•Ако тази грешка се получи
в режим на размразяване
(по време на отопление на
помещенията или по време
на загряване на вода за
битови нужди), уверете
се, че захранването на
резервния нагревател
е окабелено правилно
и че предпазителите
не са стопени.
•Проверете дали
предпазителят на помпата
(FU2) и предпазителят на
печатната платка (FU1) не
са стопени.
•Проверете дали
контакторът на
електрическия резервен
нагревател не е съединен
на късо.
•Проверете дали
термисторът за изходящата
вода дава правилното
показание.
•Проверете дали
контакторът на
електрическия резервен
нагревател не е съединен
на късо.
•Проверете дали
термисторът за изходящата
вода дава правилното
показание.
Свържете се с Вашия
местен дилър.
Инструкции за монтаж
45
EKHVH/X016BB6V3 + EKHVH/X016BB6+9WN
Daikin Altherma вътрешно тяло
4PW64331-1A – 09.2011
Page 49
Код за
грешка
A5Твърде ниска (по време
AAТоплинното защитно
C0Отказ на превключвателя
C4Отказ на термистора на
E1Дефектна печатна платка
E3Ненормално високо налягане Проверете дали модулът
E4Възбуждане на датчик
E5Активиране на претоварване
E7Отказ при блокиране на
E9Неизправна работа на
ECТемпературата на битовата
F3Твърде висока температура
H3Неизправна работа на HPS
H9Отказ термистора за външна
HCОтказ на термистора на
Причина за отказаКоригиращо действие
на охлаждане) или твърде
висока (по време на
отопление) температура
на хладилния агент
(измерена чрез R3T)
устройство на резервния
нагревател е отворено
Проверете бутона за
връщане в начално
състояние на топлинното
защитно устройство.
Ако както топлинното
защитно устройство, така
и контролерът са върнати
в начално състояние, но
кодът за грешка AA
продължава да стои,
топлинният предпазител
на резервния нагревател
е бил стопен.
на поток (превключвателят
на поток остава затворен,
докато помпата е спряна)
топлообменника (повреден
датчик за температурата на
топлообменника)
на външното тяло
на ниско налягане
на компресора
вентилатора (вентилаторът
е блокиран)
електронния разширителен
клапан
гореща вода е твърде висока
(>89°C)
на нагнетяване (напр. поради
блокиране на външната
серпентина)
системата
температура (външният
термистор е повреден)
бойлера за битова гореща
вода
Свържете се с Вашия
местен дилър.
Върнете топлинното защитно
устройство в начално
състояние чрез натискане на
бутона за връщане в начално
състояние (вижте
"5.2. Основни компоненти
в модула" на страница 10
за местоположението на
този бутон)
Свържете се с Вашия
местен дилър.
Проверете дали
превключвателят на поток
не е задръстен с нечистотии.
Свържете се с Вашия
местен дилър.
Свържете се с Вашия
местен дилър.
работи в рамките на
работния си обхват (вижте
"Технически спецификации"
на страница 47).
Свържете се с Вашия
местен дилър.
Проверете дали модулът
работи в рамките на
работния си обхват (вижте
"Технически спецификации"
на страница 47).
Свържете се с Вашия
местен дилър.
Проверете дали модулът
работи в рамките на
работния си обхват (вижте
"Технически спецификации"
на страница 47).
Свържете се с Вашия
местен дилър.
Проверете дали
вентилаторът не
е блокиран от нечистотии.
Ако вентилаторът не
е блокиран, свържете
се с Вашия дилър.
Свържете се с Вашия
местен дилър.
•Проверете дали
контакторът на
електрическия резервен
нагревател не е съединен
на късо.
•Проверете дали
термисторът за битова
гореща вода дава
правилното показание.
Почистете външната
серпентина. Ако
серпентината е чиста,
свържете се с Вашия
местен дилър.
Свържете се с Вашия
местен дилър.
Свържете се с Вашия
местен дилър.
Свържете се с Вашия
местен дилър.
Код за
грешка
J1Неизправност на датчика
J3Отказ на термистора на
J5Отказ на смукателната тръба
J6Отказ на термистора Aircoil
J7Отказ на термистора Aircoil
J8Отказ на термистора на
L4Отказ на електрически
L5Отказ на електрически
L8Отказ на електрически
L9Отказ на електрически
LCОтказ на електрически
P1Отказ на печатната платкаСвържете се с Вашия
P4Отказ на електрически
PJОтказ на настройка
U0Отказ на хладилния агент
U2Отказ на напрежението
U3Програмата за изсушаване
U4Отказ на комуникациятаСвържете се с Вашия
U5Отказ на комуникациятаСвържете се с Вашия
U7Отказ на комуникациятаСвържете се с Вашия
UAОтказ на комуникацията или
Причина за отказаКоригиращо действие
за налягане
нагнетателната тръба
на външното тяло
за откриване на заледяване
за средна температура
тръбопровода за течен
хладилен агент на
външното тяло
компонент
компонент
компонент
компонент
компонент
компонент
на мощността
(поради изтичане на
хладилен агент)
на главната верига
на замазката на подовото
отопление е била спряна
от друга грешка или от
натискане на бутона за
спиране на работата или от
прекъсване на захранването.
настройката на модела не
е потвърдена
Свържете се с Вашия
местен дилър.
Свържете се с Вашия
местен дилър.
Свържете се с Вашия
местен дилър.
Свържете се с Вашия
местен дилър.
Свържете се с Вашия
местен дилър.
Свържете се с Вашия
местен дилър.
Свържете се с Вашия
местен дилър.
Свържете се с Вашия
местен дилър.
Свържете се с Вашия
местен дилър.
Свържете се с Вашия
местен дилър.
Свържете се с Вашия
местен дилър.
местен дилър.
Свържете се с Вашия
местен дилър.
Свържете се с Вашия
местен дилър.
Свържете се с Вашия
местен дилър.
Свържете се с Вашия
местен дилър.
Грешката може да бъде
нулирана само в тестов
режим, както следва:
Най-напред натиснете
бутона z 4 пъти, така че да
се появи иконата t. След
това натиснете бутона y
1 път. Най-накрая натиснете
бутона z, за да излезете от
тестовия режим.
Забележки:
•В този случай [F-09]
"Последен номер на
изпълнено действие"
ще съдържа номера на
последното изпълнено
действие.
•[F-08] " Програма за
изсушаване на замазката
на подово отопление
разрешена (1)/забранена
(0)" винаги се изчиства на 0
(забранена). Това означава,
че ако дадена "Програма
за изсушаване на
замазката на подово
отопление" трябва да бъде
стартирана втори път, се
налага се [F-08] да се
настройва отново.
местен дилър.
местен дилър.
местен дилър.
Свържете се с Вашия
местен дилър.
EKHVH/X016BB6V3 + EKHVH/X016BB6+9WN
Daikin Altherma вътрешно тяло
4PW64331-1A – 09.2011
Инструкции за монтаж
46
Page 50
12. Спецификации на продукта
Технически спецификации
Материал на корпусаЛамарина със защитно покритиеЛамарина със защитно покритие