aquecido em temperaturas de exterior baixas............. 86
12.3.7 Sintoma: a pressão no ponto de utilização de
torneiras está temporária e invulgarmente elevada..... 87
12.3.8 Sintoma: Os painéis de decoração são afastados
devido a um depósito dilatado ..................................... 87
12.3.9 Sintoma: A função de desinfecção do depósito NÃO
é concluída correctamente (erro AH)........................... 87
12.4 Resolver problemas com base nos códigos de erro .................. 87
12.4.1 Códigos de erro: Descrição geral ................................ 87
13 Eliminação90
13.1 Visão geral: Eliminação de componentes .................................. 90
13.2 Para bombear............................................................................. 90
13.3 Para iniciar e parar o arrefecimento forçado .............................. 91
ERLQ004~008CA + EHVH04+08S18+26CBV
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P449975-1 – 2016.06
Guia de referência do instalador
3
Page 4
1 Precauções de segurança gerais
14 Dados técnicos92
14.1 Diagrama das tubagens: Unidade de exterior ........................... 92
14.2 Diagrama das tubagens: Unidade de interior ............................ 93
14.3 Esquema elétrico: Unidade de exterior ..................................... 94
14.4 Esquema elétrico: Unidade de interior ...................................... 95
14.5 Esquema elétrico: aquecedor de reserva.................................. 98
14.6 Curva ESP: Unidade de interior ................................................ 99
15 Glossário100
16 Tabela de regulações locais101
1Precauções de segurança
gerais
1.1Acerca da documentação
▪ A documentação original está escrita em inglês. Todos os outros
idiomas são traduções.
▪ As precauções descritas neste documento dizem respeito a
tópicos muito importantes, siga-os rigorosamente.
▪ A instalação do sistema e todas as actividades descritas no
manual de instalação e no guia para instalação devem ser
realizadas por um instalador autorizado.
1.1.1Significado dos avisos e símbolos
PERIGO
Indica uma situação que resulta em morte ou ferimentos
graves.
PERIGO: RISCO DE ELECTROCUSSÃO
Indica uma situação que poderá resultar em eletrocussão.
PERIGO: RISCO DE QUEIMADURAS
Indica uma situação que pode resultar em queimaduras
devido a temperaturas extremamente quentes ou frias.
PERIGO: RISCO DE EXPLOSÃO
Indica uma situação que pode resultar em explosão.
AVISO
Indica uma situação que pode resultar em morte ou
ferimentos graves.
ADVERTÊNCIA: MATERIAL INFLAMÁVEL
CUIDADO
Indica uma situação que pode resultar em ferimentos
menores ou moderados.
NOTIFICAÇÃO
Indica uma situação que pode resultar em danos materiais
ou no equipamento.
INFORMAÇÕES
Apresenta dicas úteis ou informações adicionais.
SímboloExplicação
Antes da instalação, leia o manual de instalação e
operação e a folha das instruções de ligação.
Antes de realizar trabalhos de manutenção e
assistência técnica, leia o manual de assistência.
SímboloExplicação
Para obter mais informações, consulte o guia para
instalação e utilização.
1.2Para o instalador
1.2.1Geral
Se não tiver a certeza de como instalar ou utilizar a unidade,
contacte o seu representante.
NOTIFICAÇÃO
A instalação ou fixação inadequada do equipamento ou
dos acessórios pode provocar choques elétricos, curtocircuitos, fugas, incêndios ou outros danos no
equipamento. Utilize apenas acessórios, equipamento
opcional e peças sobresselentes fabricadas ou aprovadas
pela Daikin.
AVISO
Certifique-se de que a instalação, os testes e os materiais
aplicados cumprem a legislação aplicável (acima das
instruções descritas na documentação da Daikin).
CUIDADO
Utilize equipamento de proteção pessoal adequado (luvas
de proteção, óculos de segurança…) quando realizar
tarefas de instalação, manutenção ou intervenções
técnicas ao sistema.
AVISO
Rasgue e deite fora os sacos plásticos de embalagem,
para que não fiquem ao alcance de ninguém, em especial
de crianças. Risco possível: asfixia.
PERIGO: RISCO DE QUEIMADURAS
▪ NÃO toque nas tubagens de refrigerante, nas tubagens
de água nem nas peças internas durante ou
imediatamente após o funcionamento. Poderão estar
demasiado quentes ou frias. Deixe passar algum
tempo para que voltem à temperatura normal. Se tiver
de tocar-lhes, utilize luvas de proteção.
▪ NÃO entre em contacto com uma fuga de refrigerante.
AVISO
Tome medidas adequadas de modo a evitar que a unidade
possa ser utilizada como abrigo para animais pequenos.
Se entrarem em contacto com os componentes elétricos,
os animais pequenos podem provocar avarias, fumo ou
um incêndio.
CUIDADO
NÃO toque na entrada de ar nem nas aletas de alumínio
da unidade.
NOTIFICAÇÃO
▪ NÃO coloque nenhum objeto nem equipamento em
cima da unidade.
▪ NÃO se sente, trepe nem se apoie na unidade.
NOTIFICAÇÃO
Os trabalhos efetuados na unidade de exterior devem ser
efetuados em tempo seco, para evitar entrada de água.
Guia de referência do instalador
4
ERLQ004~008CA + EHVH04+08S18+26CBV
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P449975-1 – 2016.06
Page 5
1 Precauções de segurança gerais
De acordo com a legislação aplicável, poderá ser necessário
fornecer um livro de registos com o produto, contendo pelo menos:
informações sobre manutenção, trabalho de reparação, resultados
de testes, períodos de inactividade...
As seguintes informações também deverão ser fornecidas num local
acessível no produto:
▪ Instruções para desligar o sistema em caso de emergência
▪ Nome e endereço de bombeiros, polícia e hospital
▪ Nome, endereço e contactos telefónicos (diurnos e nocturnos)
para receber assistência
Na Europa, a EN378 fornece a orientação necessária deste livro de
registos.
1.2.2Local de instalação
▪ Proporcione espaço suficiente em redor da unidade para permitir
intervenções técnicas e uma boa circulação de ar.
▪ Certifique-se de que o local de instalação suporta o peso e a
vibração da unidade.
▪ Certifique-se de que a área é bem ventilada. NÃO bloqueie as
aberturas de ventilação.
▪ Certifique-se de que a unidade está nivelada.
NÃO instale a unidade nos seguintes locais:
▪ Em atmosferas potencialmente explosivas.
▪ Em locais onde existam máquinas que emitam ondas
electromagnéticas. As ondas electromagnéticas podem perturbar
o sistema de controlo, provocando avarias no equipamento.
▪ Em locais onde exista o risco de incêndio devido à fuga de gases
inflamáveis (exemplo: diluente ou gasolina), fibra de carbono e pó
inflamável.
▪ Em locais onde são produzidos gases corrosivos (exemplo: gás
de ácido sulfúrico). A corrosão dos tubos de cobre ou dos
componentes soldados pode provocar fugas de refrigerante.
1.2.3Refrigerante
Se aplicável. Consulte o manual de instalação ou o guia de
referência do instalador da sua aplicação para obter mais
informações.
NOTIFICAÇÃO
Certifique-se de que a instalação da tubagem de
refrigerante está em conformidade com a legislação
aplicável. Na Europa, a EN378 é a norma aplicável.
NOTIFICAÇÃO
Certifique-se de que a tubagem local e as ligações não
são sujeitas a esforço.
AVISO
Durante os testes, NUNCA pressurize o produto com uma
pressão superior à pressão máxima permitida (conforme
indicado na placa de especificações da unidade).
AVISO
Tome precauções suficientes em caso de fugas de
refrigerante. Se existirem fugas do gás do refrigerante,
ventile a área de imediato. Riscos possíveis:
▪ As concentrações excessivas de refrigerante numa
divisão fechada podem levar à falta de oxigénio.
▪ Pode ser produzido um gás tóxico se o gás refrigerante
entrar em contacto com fogo.
PERIGO: RISCO DE EXPLOSÃO
Bombagem de descarga – Fuga de refrigerante. Caso
pretenda efectuar uma bombagem de descarga do
sistema e exista uma fuga no circuito de refrigerante:
▪ NÃO utilize a função de bombagem de descarga
automática da unidade, com a qual pode recolher o
refrigerante todo do sistema para a unidade de
exterior. Consequência possível: Auto-combustão e
explosão do compressor devido à entrada de ar no
compressor em funcionamento.
▪ Utilize um sistema de recuperação separado para que
NÃO seja necessário o funcionamento do compressor
da unidade.
AVISO
Recolha sempre o refrigerante. NÃO os liberte diretamente
para o ambiente. Utilize a bomba de vácuo para evacuar a
instalação.
NOTIFICAÇÃO
Após todas as tubagens terem sido conectadas, certifiquese de que não existem fugas de gás. Utilize azoto para
realizar uma deteção de fugas de gás.
NOTIFICAÇÃO
▪ Para evitar uma avaria do compressor, NÃO carregue
refrigerante para além da quantidade especificada.
▪ Quando for necessário abrir o sistema do refrigerante,
deve tratar o refrigerante de acordo com a legislação
aplicável.
AVISO
Certifique-se de que não há oxigénio no sistema. O
refrigerante apenas pode ser carregado após efetuar o
teste de fugas e a secagem por aspiração.
▪ Caso seja necessário um recarregamento, consulte a placa de
especificações da unidade. Indica o tipo de refrigerante e a
quantidade necessária.
▪ A unidade é carregada com refrigerante na fábrica e, dependendo
da dimensão e do comprimento dos tubos, alguns sistemas
necessitam de uma carga adicional de refrigerante.
▪ Utilize apenas ferramentas exclusivas para o tipo de refrigerante
utilizado no sistema, para assegurar a resistência de pressão e
para evitar a entrada de materiais estranhos no sistema.
▪ Carregue o liquido refrigerante da seguinte forma:
SeEntão
Se houver um tubo de sifão
(isto é, se o cilindro estiver
marcado com “Sifão de
enchimento de líquido instalado”)
Se NÃO houver um tubo de sifão Carregue o cilindro com o
▪ Abra os cilindros do refrigerante lentamente.
▪ Carregue o refrigerante sob a forma líquida. Acrescentá-lo sob a
forma gasosa poderá impedir o funcionamento normal.
Carregue o cilindro com o
mesmo na vertical direito.
mesmo virado de cabeça para
baixo.
ERLQ004~008CA + EHVH04+08S18+26CBV
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P449975-1 – 2016.06
Guia de referência do instalador
5
Page 6
1 Precauções de segurança gerais
CUIDADO
Quando o procedimento de carregamento de refrigerante
for executado ou quando parar, feche imediatamente a
válvula do depósito do refrigerante. Se a válvula não for
imediatamente fechada, a pressão restante poderá
carregar refrigerante adicional. Consequência possível:
Quantidade de refrigerante incorreta.
1.2.4Salmoura
Se aplicável. Consulte o manual de instalação ou o guia de
referência do instalador da sua aplicação para obter mais
informações.
AVISO
A seleção da salmoura DEVE estar em conformidade com
a legislação aplicável.
AVISO
Tome precauções suficientes em caso de fugas de
salmoura. Se existirem fugas, ventile imediatamente a
área e contacte o seu representante local.
AVISO
A temperatura ambiente no interior da unidade pode atingir
números muito superiores à temperatura ambiente da
divisão, por ex., 70°C. Em caso de fuga de salmoura, as
peças quentes no interior da unidade podem criar uma
situação de perigo.
AVISO
A utilização e instalação da aplicação TEM de cumprir as
precauções de segurança e ambientais especificadas na
legislação aplicável.
1.2.5Água
Se aplicável. Consulte o manual de instalação ou o guia de
referência do instalador da sua aplicação para obter mais
informações.
NOTIFICAÇÃO
Certifique-se de que a qualidade da água está em
conformidade com a directiva da UE 98/83EC.
1.2.6Sistema eléctrico
AVISO
Se NÃO for instalado de fábrica, deve ser instalado na
cablagem fixa um interruptor geral ou outra forma de
interrupção do circuito, com quebra de contacto em todos
os pólos, proporcionando uma interrupção total em estado
de sobretensão de categoriaIII.
AVISO
▪ Utilize APENAS fios de cobre.
▪ Certifique-se de que as ligações elétricas estão em
conformidade com a legislação aplicável.
▪ Todas as ligações elétricas locais têm de ser
estabelecidas de acordo com o esquema elétrico
fornecido com o produto.
▪ NUNCA aperte molhos de cabos e certifique-se de que
não entram em contacto com a tubagem nem com
arestas afiadas. Certifique-se de que não é aplicada
qualquer pressão externa às ligações dos terminais.
▪ Certifique-se de que instala a ligação à terra. NÃO
efetue ligações à terra da unidade através de
canalizações, acumuladores de sobretensão ou fios de
terra da rede telefónica. Uma ligação à terra
incompleta pode originar choques elétricos.
▪ Certifique-se de que utiliza um circuito de alimentação
adequado. NUNCA utilize uma fonte de alimentação
partilhada por outro aparelho elétrico.
▪ Certifique-se de que instala os disjuntores ou fusíveis
necessários.
▪ Certifique-se de que instala um disjuntor de fugas para
a terra. Caso contrário, podem acontecer choques
elétricos ou incêndios.
▪ Ao instalar o disjuntor de fugas para a terra, certifique-
se de que este é compatível com o inversor (resistente
a ruído elétrico de alta frequência), para que o disjuntor
de fugas para a terra não dispare desnecessariamente.
NOTIFICAÇÃO
Cuidados a ter na instalação do cabo de alimentação:
▪ Não ligue à placa de bornes de alimentação cabos
com diferentes espessuras (folgas no cabo de
alimentação podem originar um aquecimento anormal).
▪ Ao ligar cabos da mesma espessura, faça-o da forma
indicada na figura que se segue.
PERIGO: RISCO DE ELECTROCUSSÃO
▪ Tem de DESATIVAR todas as fontes de alimentação
antes de desmontar a tampa da caixa de distribuição,
de estabelecer as ligações elétricas ou de tocar nos
componentes elétricos.
▪ Desligue a fonte de alimentação durante mais de
1 minuto e meça a tensão nos terminais dos
condensadores do circuito principal ou dos
componentes elétricos, antes de efetuar intervenções
técnicas. A tensão DEVE ser inferior a 50 VCC antes
de poder tocar nos componentes elétricos. Para saber
a localização dos terminais, consulte o esquema
elétrico.
▪ NÃO toque nos componentes elétricos com as mãos
molhadas.
▪ NÃO deixe a unidade sem supervisão quando a tampa
de serviço estiver removida.
Guia de referência do instalador
6
▪ Para efectuar as ligações, utilize o cabo de
alimentação adequado e prenda-o com firmeza; fixe-o,
para evitar que sejam exercidas pressões externas
sobre a placa de bornes.
▪ Utilize uma chave de fendas adequada, para apertar
os parafusos dos terminais. Uma chave de fendas
estreita danifica a cabeça do parafuso e não permite
um aperto adequado.
▪ Um aperto excessivo dos parafusos dos terminais pode
parti-los.
Instale os cabos eléctricos a pelo menos 1 metro de distância de
televisores ou rádios, para evitar interferências. Dependendo das
ondas de rádio, uma distância de 1metro pode não ser suficiente.
ERLQ004~008CA + EHVH04+08S18+26CBV
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P449975-1 – 2016.06
Page 7
2 Acerca da documentação
AVISO
▪ Após concluir a instalação elétrica, confirme se cada
componente elétrico e terminal no interior da caixa dos
componentes elétricos está bem fixo.
▪ Certifique-se de que todas as tampas estão fechadas
antes de colocar a unidade em funcionamento.
NOTIFICAÇÃO
Aplicável apenas se a fonte de alimentação for trifásica e
se o compressor tiver um método de arranque ATIVAR/
DESATIVAR.
Se existir a possibilidade de haver fase invertida após uma
interrupção de energia elétrica momentânea e a
alimentação ligar-se e desligar-se enquanto o produto
estiver a funcionar, instale um circuito de proteção de fase
invertida localmente. O funcionamento do produto em fase
invertida poderá causar danos no compressor e em outras
peças.
2Acerca da documentação
2.1Acerca deste documento
Público-alvo
Instaladores autorizados
Conjunto de documentação
Este documento faz parte de um conjunto de documentação. O
conjunto completo é constituído por:
▪ Precauções de segurança gerais:
▪ Instruções de segurança que deve ler antes de instalar
▪ Formato: Papel (na caixa da unidade de interior)
▪ Manual de instalação da unidade de interior:
▪ Instruções de instalação
▪ Formato: Papel (na caixa da unidade de interior)
▪ Manual de instalação da unidade de exterior:
▪ Instruções de instalação
▪ Formato: Papel (na caixa da unidade de exterior)
▪ Manual de instalação do aquecedor de reserva:
▪ Instruções de instalação
▪ Formato: Papel (na caixa do aquecedor de reserva)
▪ Guia de referência do instalador:
▪ Preparação da instalação, boas práticas, dados de referência,
…
▪ Formato: Ficheiros digitais em http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
▪ Livro de anexo para equipamento opcional:
▪ Informações adicionais sobre como instalar equipamento
opcional
▪ Formato: Papel (na caixa da unidade de interior) + Ficheiros
digitais em http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/
product-information/
As actualizações mais recentes da documentação fornecida podem
estar disponíveis no site regional Daikin ou através do seu
representante.
A documentação original está escrita em inglês. Todos os outros
idiomas são traduções.
Dados de engenharia
▪ Um subconjunto dos mais recentes dados técnicos está
disponível no website regional Daikin (de acesso público).
▪ O conjunto completo dos mais recentes dados técnicos está
disponível na extranet Daikin (autenticação obrigatória).
2.2Guia de referência do instalador
num relance
CapítuloDescrição
Precauções de segurança
gerais
Acerca da documentação Que documentação existe para o
Acerca da caixaComo desembalar as unidades e
Acerca das unidades e
das opções
Recomendações de
aplicação
PreparaçãoO que fazer e saber antes de ir para o
InstalaçãoO que fazer e saber para instalar o
ConfiguraçãoO que fazer e saber para configurar o
ActivaçãoO que fazer e saber para activar o
Entregar ao utilizadorO que entregar e explicar ao utilizador
Manutenção e assistência Como realizar a manutenção e
Resolução de problemas O que fazer em caso de problemas
EliminaçãoComo eliminar o sistema
Dados técnicosEspecificações do sistema
GlossárioDefinição de termos
Tabela de regulações
locais
Instruções de segurança que deve ler
antes de instalar
instalador
remover os seus acessórios
▪ Como identificar as unidades
▪ Combinações possíveis de unidades
e opções
Várias configurações de instalação do
sistema
local
sistema
sistema após a instalação
sistema depois de o configurar
assistência das unidades
Tabela a preencher pelo instalador e
guardar para referência futura
Nota: Existe também uma tabela de
regulações do instalador no guia de
referência do utilizador. Esta tabela
deve ser preenchida pelo instalador e
entregue ao utilizador.
3Acerca da caixa
3.1Descrição geral: Sobre a caixa
Este capítulo descreve o que é necessário fazer depois de as caixas
com as unidades de interior e de exterior serem entregues no local.
Contém informações sobre:
▪ Desempacotamento e manuseamento das unidades
▪ Retirar os acessórios das unidades
Tenha presente as seguintes informações:
▪ Aquando da entrega, a unidade deverá ser verificada quanto à
existência de danos. Quaisquer danos deverão ser imediatamente
comunicados agente de reclamações do transportador.
▪ Transporte a unidade embalada até ficar o mais próxima possível
da posição de instalação final, para impedir danos no transporte.
ERLQ004~008CA + EHVH04+08S18+26CBV
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P449975-1 – 2016.06
Guia de referência do instalador
7
Page 8
3 Acerca da caixa
1
2
57kg
adbc
1×1×1×2×
3.2Unidade de exterior
3.2.1Para desembalar a unidade de exterior
CUIDADO
Manuseie a unidade de exterior apenas conforme se
segue:
2 Retire os acessórios da parte inferior da embalagem.
3.2.2Para retirar os acessórios da unidade de
exterior
1 Levante a unidade de exterior.
a Manual de instalação da unidade de exterior
b Etiqueta de gases fluorados com efeito de estufa
c Etiqueta de gases fluorados com efeito de estufa em vários
idiomas
d Placa de montagem da unidade
3.3Unidade de interior
3.3.1Para desembalar a unidade de interior
Guia de referência do instalador
8
3.3.2Para retirar os acessórios da unidade de
interior
1 Retire os parafusos do topo da unidade.
ERLQ004~008CA + EHVH04+08S18+26CBV
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P449975-1 – 2016.06
Page 9
4 Acerca das unidades e das opções
a~e+h
g
f
5
4
1
2
3
4
4×
2×
1×
1×1× 1×1×
2×1×2×
abcd
fge
h
1
2
2 Retire o painel superior.
3 Retire os parafusos na frente da unidade.
4 Pressione o botão na parte inferior da placa dianteira.
5 Retire a placa dianteira.
AVISO: Arestas afiadas
Pegue na placa dianteira pela parte superior e não pela
parte inferior. Tenha cuidado com os dedos, visto que
existem arestas afiadas na parte inferior da placa
dianteira.
3.4.1Para retirar o aquecedor de reserva
6 Retire os acessórios.
a Precauções de segurança gerais
b Livro de anexo para equipamento opcional
c Manual de instalação da unidade de interior
d Manual de operação
e Anel de vedação para válvula de fecho
f Válvula de fecho
g Tampa da interface de utilizador
h 2 parafusos para fixação da interface de utilizador.
7 Reinstale o painel superior e a placa dianteira.
3.4Aquecedor de reserva
NOTIFICAÇÃO
O aquecedor de reserva é uma opção e apenas pode ser
utilizado em combinação com unidades de interior
EHBH_CBV e EHVH_S_CBV.
3.4.2Para retirar os acessórios do aquecedor
de reserva
1 Retire o suporte da parede da caixa.
4Acerca das unidades e das
opções
4.1Descrição geral: Sobre as
unidades e opções
Esta secção contém informações sobre:
▪ Identificar a unidade de exterior
▪ Identificar a unidade de interior
▪ Identificar o aquecedor de reserva (se aplicável)
▪ Combinar unidade de interior e de exterior
▪ Combinar a unidade de exterior com opções
▪ Combinar a unidade de interior com opções
ERLQ004~008CA + EHVH04+08S18+26CBV
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P449975-1 – 2016.06
Guia de referência do instalador
9
Page 10
4 Acerca das unidades e das opções
4.2Identificação
NOTIFICAÇÃO
Quando instalar ou efectuar intervenções técnicas a várias
unidades em simultâneo, certifique-se de que NÃO troca
os painéis de assistência técnica entre os diferentes
modelos.
4.2.1Placa de identificação: Unidade de
exterior
Localização
Identificação do modelo
Por exemplo: ERLQ006CAV3
CódigoExplicação
ERBomba de calor par de exterior split europeia
LTemperatura da água baixa – zona ambiente:
−10~−20°C
QRefrigerante R410A
006Classe da capacidade
CASérie do modelo
V3Fonte de alimentação
CódigoDescrição
04Classe da capacidade
SMaterial do depósito integrado: Aço inoxidável
18Volume do depósito integrado
CBSérie do modelo
VModelo com aquecedor anti-legionella monofásico
no depósito de água quente sanitária. (Sem
aquecedor de reserva no circuito de aquecimento
ambiente.)
4.2.3Etiqueta de identificação: Aquecedor de
reserva
Localização
Identificação do modelo
Por exemplo: EK L BUH CB 6 W1
CódigoExplicação
EKKit europeu
LKit compatível com unidades de interior
EHBH_CBV e EHVH_S_CBV
BUHAquecedor de reserva
CBSérie do modelo
6Capacidade do kit aquecedor (kW)
W1Fonte de alimentação
4.2.2Placa de identificação: Unidade de
interior
Localização
Identificação do modelo
Por exemplo: EHVH04S18CBV
CódigoDescrição
EModelo europeu
HVUnidade de interior para instalação no piso com
depósito integrado
HApenas aquecimento
4.3Combinação de unidades e opções
4.3.1Opções possíveis para a unidade de
exterior
Recipiente de drenagem (EKDP008CA)
O recipiente de drenagem é necessário para recolher o que é
drenado da unidade de exterior. O kit de recipiente de drenagem
consiste em:
▪ Recipiente de drenagem
▪ Suportes de instalação
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação do recipiente de drenagem.
Aquecedor do recipiente de drenagem (EKDPH008CA)
O aquecedor do recipiente de drenagem é necessário para evitar o
congelamento do recipiente de drenagem.
Recomenda-se a instalação desta opção em regiões mais frias com
a possibilidade de temperaturas ambiente baixas ou de grandes
quedas de neve.
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação do aquecedor do recipiente de drenagem.
Guia de referência do instalador
10
ERLQ004~008CA + EHVH04+08S18+26CBV
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P449975-1 – 2016.06
Page 11
4 Acerca das unidades e das opções
INFORMAÇÕES
No caso de ser utilizado o aquecedor do recipiente de
drenagem, o jumper JP_DP no PCB de assistência na
unidade de exterior DEVE ser cortado.
Após cortar o jumper, DEVE repor a unidade de exterior
para activar esta função.
Vigas em U (EKFT008CA)
As vigas em U são suportes de instalação nos quais a unidade de
exterior pode ser instalada.
Recomenda-se a instalação desta opção em regiões mais frias com
a possibilidade de temperaturas ambiente baixas ou de grandes
quedas de neve.
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação da unidade de exterior.
4.3.2Opções possíveis para a unidade de
interior
Interface de utilizador (EKRUCBL*)
A interface de utilizador e uma possível interface de utilizador
adicional estão disponíveis como opção.
A interface de utilizador adicional pode ser ligada:
▪ Para ter:
▪ controlo próximo da unidade de interior,
▪ funcionalidade do termóstato da divisão no principal espaço a
ser aquecido.
▪ Para ter uma interface que contém outros idiomas.
Estão disponíveis as seguintes interfaces de utilizador:
▪ EKRUCBL1 contém os seguintes idiomas: Alemão, Francês,
Neerlandês, Italiano.
▪ EKRUCBL2 contém os seguintes idiomas: Inglês, Sueco,
Norueguês, Finlandês.
▪ EKRUCBL3 contém os seguintes idiomas: Inglês, Espanhol,
Grego, Português.
▪ EKRUCBL4 contém os seguintes idiomas: Inglês, Turco, Polaco,
Romeno.
▪ EKRUCBL5 contém os seguintes idiomas: Alemão, Checo,
Esloveno, Eslovaco.
▪ EKRUCBL6 contém os seguintes idiomas: Inglês, Croata,
Húngaro, Estoniano.
▪ EKRUCBL7 contém os seguintes idiomas: Inglês, Alemão, Russo,
Dinamarquês.
Os idiomas na interface de utilizador podem ser transferidos através
do software de um PC ou copiados de uma interface de utilizador
para outra.
Para ver as instruções de instalação, consulte "7.10.8Para ligar a
interface de utilizador"na página46.
Interface de utilizador simplificada (EKRUCBS)
▪ A interface de utilizador simplificada apenas pode ser utilizada em
conjunto com a interface de utilizador principal.
▪ A interface de utilizador simplificada funciona como termóstato da
divisão e tem de ser instalada na divisão que pretende controlar.
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação e funcionamento da interface de utilizador simplificada.
Termóstato da divisão (EKRTWA, EKRTR1, RTRNETA)
Pode ligar um termóstato da divisão opcional à unidade de interior.
Este termóstato pode ser com fios (EKRTWA) ou sem fios (EKRTR1
e RTRNETA). O termóstato RTRNETA somente pode ser utilizado
em sistemas apenas de aquecimento.
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação do termóstato da divisão e o livro de anexo para
equipamento opcional.
Sensor remoto para termóstato sem fios (EKRTETS)
Pode utilizar um sensor de temperatura de interior sem fios
(EKRTETS) apenas em combinação com o termóstato sem fios
(EKRTR1).
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação do termóstato da divisão e o livro de anexo para
equipamento opcional.
PCB para controlo externo (EKRP1HB)
A PCB para controlo externo é necessária para fornecer os sinais
seguintes:
▪ Saída do alarme
▪ Saída para LIGAR/DESLIGAR aquecimento ambiente
▪ Comutação para fonte externa de calor
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação da PCB para controlo externo e o livro de anexo para
equipamento opcional.
PCB de exigência (EKRP1AHTA)
Para permitir o controlo da poupança do consumo energético
através de entradas digitais, tem de instalar a PCB de exigência.
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação da PCB de exigência e o livro de anexo para
equipamento opcional.
Sensor remoto de interior (KRCS01-1)
Por predefinição, o sensor da interface de utilizador interno será
utilizado como sensor de temperatura ambiente.
Como opção, o sensor remoto de interior pode ser instalado para
medir a temperatura ambiente noutro local.
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação do sensor remoto de interior e o livro de anexo para
equipamento opcional.
INFORMAÇÕES
▪ O sensor remoto de interior apenas pode ser utilizado
caso a interface de utilizador esteja configurada com a
funcionalidade do termóstato da divisão.
▪ Pode ligar apenas a sonda remota de interior ou a
sonda remota de exterior.
Sensor remoto de exterior (EKRSCA1)
Por predefinição, o sensor dentro da unidade de exterior será
utilizado para medir a temperatura exterior.
Como opção, o sensor remoto de exterior pode ser instalado para
medir a temperatura exterior noutro local (por ex. para evitar a luz
solar directa) para conseguir um comportamento melhorado do
sistema.
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação do sensor remoto de exterior.
INFORMAÇÕES
Pode ligar apenas a sonda remota de interior ou a sonda
remota de exterior.
Configurador de PC (EKPCCAB)
O cabo para PC estabelece uma ligação entre a caixa de
distribuição da unidade de interior e um PC. Dá a possibilidade de
transferir diferentes ficheiros de idioma para a interface de utilizador
e parâmetros de interior para a unidade de interior. Para saber os
ficheiros de idioma disponíveis, contacte o seu representante local.
ERLQ004~008CA + EHVH04+08S18+26CBV
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P449975-1 – 2016.06
Guia de referência do instalador
11
Page 12
5 Recomendações de aplicação
O software e as instruções de funcionamento correspondentes
estão disponíveis em http://www.daikineurope.com/support-and-
manuals/software-downloads/.
Para conhecer as instruções de funcionamento, consulte o manual
de instalação do cabo do PC e "8Configuração"na página51.
Convector da bomba de calor (FWXV)
Para fornecer aquecimento ambiente, é possível usar convectores
de bomba de calor (FWXV).
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação dos convectores da bomba de aquecimento e o livro de
anexo para equipamento opcional.
Aquecedor de reserva (EKLBUHCB6W1)
Pode instalar um aquecedor de reserva opcional.
Para obter as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação do aquecedor de reserva ou o presente guia de
referência do instalador.
Adaptador de LAN para controlo por smartphone + aplicações
Smart Grid (BRP069A61)
Pode instalar este adaptador LAN para:
▪ Controlar o sistema através de uma aplicação do smartphone.
▪ Utilizar o sistema em várias aplicações Smart Grid.
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação do adaptador de LAN.
Adaptador de LAN para controlo por smartphone (BRP069A62)
Pode instalar este adaptador de LAN para controlar o sistema
através de uma aplicação do smartphone.
Para ver as instruções de instalação, consulte o manual de
instalação do adaptador de LAN.
4.3.3Combinações possíveis de unidade de interior e de unidade de exterior
Unidade de interiorUnidade de exterior
ERLQ004CAV3ERLQ006CAV3ERLQ008CAV3
EHVH04S18CBVO——
EHVH08S18CBV—OO
EHVH08S26CBV—OO
5Recomendações de aplicação
5.1Descrição geral: Recomendações
de aplicação
O objectivo das recomendações de aplicação é proporcionar uma
perspectiva das possibilidades do sistema de bomba de calor
Daikin.
NOTIFICAÇÃO
▪ As ilustrações apresentadas nas recomendações de
aplicação destinam-se apenas a ser utilizadas como
referência e NÃO devem ser utilizadas como
diagramas hidráulicos detalhados. As dimensões e o
equilíbrio hidráulico detalhado NÃO são apresentados
e são da responsabilidade do instalador.
▪ Para obter mais informações sobre as regulações de
configuração para optimizar o funcionamento da
bomba de calor, consulte "8 Configuração" na
página51.
Este capítulo contém as recomendações de aplicação para:
▪ Configuração do sistema de aquecimento ambiente
▪ Configuração de uma fonte de calor auxiliar para aquecimento
ambiente
▪ Configuração do depósito de água quente sanitária
▪ Configuração da medição energética
▪ Configuração do consumo energético
▪ Configuração de um sensor de temperatura externo
Uma vez que o sistema proporciona uma grande flexibilidade de
controlo da temperatura em cada divisão, deve, em primeiro lugar,
responder às seguintes questões:
▪ Quantas divisões são aquecidas pelo sistema de bomba de calor
Daikin?
▪ Quais são os tipos de emissor de calor utilizados em cada divisão
e qual é a respectiva temperatura de saída de água?
Uma vez definidos os requisitos de aquecimento ambiente, a Daikin
aconselha o seguimento das recomendações de configuração
abaixo apresentadas.
NOTIFICAÇÃO
Se for utilizado um termóstato da divisão externo, o
mesmo irá controlar a protecção contra congelamento da
divisão. Contudo, a protecção contra congelamento da
divisão apenas é possível se estiver ACTIVADO o controlo
da temperatura de saída da água na interface de utilizador
da unidade.
INFORMAÇÕES
Caso utilize um termóstato da divisão externo e seja
necessário assegurar a proteção contra congelamento da
divisão em todas as condições, deve regular a emergência
automática [A.6.C] para 1.
5.2Configuração do sistema de
aquecimento ambiente
O sistema de bomba de calor Daikin fornece saída de água para
aquecer os emissores de calor de uma ou mais divisões.
Guia de referência do instalador
12
ERLQ004~008CA + EHVH04+08S18+26CBV
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P449975-1 – 2016.06
Page 13
5 Recomendações de aplicação
B
A
a
B
A
b
a
B
A
a
5.2.1Divisão única
Radiadores ou aquecimento por baixo do piso –
Termóstato da divisão com fios
Definição
A Zona da temperatura de saída de água principal
B Uma só divisão
a Interface de utilizador utilizada como termóstato da divisão
▪ Os radiadores ou o aquecimento por baixo do piso estão
directamente ligados à unidade de interior.
▪ A temperatura ambiente é controlada pela interface de utilizador,
que é utilizada como termóstato da divisão. Instalações possíveis:
▪ Interface de utilizador instalada na divisão e utilizada como
termóstato da divisão
▪ Interface de utilizador instalada na unidade de interior e
utilizada para controlo próximo da unidade de interior +
interface de utilizador instalada na divisão e utilizada como
termóstato da divisão
Configuração
RegulaçãoValor
Controlo da temperatura da
unidade:
▪ #: [A.2.1.7]
▪ Código: [C-07]
Número de zonas da
temperatura de água:
▪ #: [A.2.1.8]
▪ Código: [7-02]
Vantagens
▪ Rentável. NÃO é necessário um termóstato da divisão externo
adicional.
▪ Maior conforto e eficiência. A funcionalidade de termóstato
inteligente da divisão pode diminuir ou aumentar a temperatura de
saída de água desejada com base na temperatura ambiente da
divisão (modulação). Isto resulta em:
▪ Temperaturas ambientes da divisão estáveis e
correspondentes à temperatura desejada (maior conforto)
▪ Menos ciclos ACTIVAR/DESACTIVAR (mais silencioso, maior
conforto e maior eficiência)
▪ Temperatura de saída de água mais baixa possível (maior
eficiência)
▪ Fácil. Pode definir facilmente a temperatura ambiente desejada
através da interface de utilizador:
▪ Para as suas necessidades diárias, pode utilizar programas e
valores predefinidos.
▪ Para se desviar das suas necessidades diárias, pode anular
temporariamente os programas e valores predefinidos, utilizar o
modo de férias...
2 (Controlo do TDA): O
funcionamento da unidade é
determinado com base na
temperatura ambiente da
interface de utilizador.
0 (1 zona de TSA): Principal
Radiadores ou aquecimento por baixo do piso –
Termóstato da divisão sem fios
Definição
A Zona da temperatura de saída de água principal
B Uma só divisão
a Receptor para o termóstato da divisão externo sem fios
b Termóstato da divisão externo sem fios
▪ Os radiadores ou o aquecimento por baixo do piso estão
directamente ligados à unidade de interior.
▪ A temperatura ambiente é controlada pelo termóstato da divisão
externo sem fios (equipamento EKRTR1 opcional).
Configuração
RegulaçãoValor
Controlo da temperatura da
unidade:
▪ #: [A.2.1.7]
▪ Código: [C-07]
Número de zonas da
temperatura de água:
▪ #: [A.2.1.8]
▪ Código: [7-02]
Termóstato da divisão externo
para a zona principal:
▪ #: [A.2.2.4]
▪ Código: [C-05]
Vantagens
▪ Sem fios. O termóstato da divisão externo Daikin está disponível
numa versão sem fios.
▪ Eficiência. Apesar de o termóstato da divisão externo apenas
enviar sinais ATIVAR/DESATIVAR, foi especificamente concebido
para o sistema de bombade calor.
1 (Contr. TDA ext.): O
funcionamento da unidade é
determinado pelo termóstato
externo.
0 (1 zona de TSA): Principal
1 (Térmico LIG/DLG): Quando o
termóstato da divisão externo
usado ou o convector da bomba
decalor podem enviar apenas
um estado térmico ACTIVAR/
DESACTIVAR.
Convectores da bombade calor
Definição
A Zona da temperatura de saída de água principal
B Uma só divisão
a Controlo remoto dos convectores da bombade calor
ERLQ004~008CA + EHVH04+08S18+26CBV
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P449975-1 – 2016.06
Guia de referência do instalador
13
Page 14
5 Recomendações de aplicação
B
A
a
T
BC
A
a
▪ Os radiadores ou o aquecimento por baixo do piso estão
directamente ligados à unidade de interior.
▪ A temperatura ambiente desejada é definida através do controlo
remoto dos convectores da bombade calor.
▪ O sinal de exigência de aquecimento ambiente é enviado para
uma entrada digital na unidade de interior (X2M/1 e X2M/4).
▪ O modo de funcionamento da climatização é enviado para os
convetores da bomba de calor através de uma saída digital na
unidade de interior (X2M/32 e X2M/33).
INFORMAÇÕES
Quando utilizar vários convectores da bomba de calor,
certifique-se de que cada um recebe o sinal de
infravermelhos proveniente do controlo remoto dos
convectores da bombade calor.
Configuração
RegulaçãoValor
Controlo da temperatura da
unidade:
▪ #: [A.2.1.7]
▪ Código: [C-07]
Número de zonas da
temperatura de água:
▪ #: [A.2.1.8]
▪ Código: [7-02]
Termóstato da divisão externo
para a zona principal:
▪ #: [A.2.2.4]
▪ Código: [C-05]
Vantagens
▪ Eficiência. Eficiência energética ótima graças à função de
interligação.
▪ Elegante.
1 (Contr. TDA ext.): O
funcionamento da unidade é
determinado pelo termóstato
externo.
0 (1 zona de TSA): Principal
1 (Térmico LIG/DLG): Quando o
termóstato da divisão externo
usado ou o convector da bomba
decalor podem enviar apenas
um estado térmico ACTIVAR/
DESACTIVAR.
Combinação: Aquecimento por baixodo piso +
Convectores da bombade calor
▪ O aquecimento ambiente é efectuado através:
▪ Do aquecimento por baixodo piso
▪ Os convectores da bombade calor
Definição
▪ A temperatura ambiente desejada é definida através do controlo
remoto dos convectores da bombade calor.
▪ O sinal de exigência de aquecimento ambiente é enviado para
uma entrada digital na unidade de interior (X2M/1 e X2M/4)
▪ O modo de funcionamento da climatização é enviado para os
convectores da bomba de calor através de uma saída digital
(X2M/32 e X2M/33) na unidade de interior.
Configuração
RegulaçãoValor
Controlo da temperatura da
unidade:
▪ #: [A.2.1.7]
▪ Código: [C-07]
Número de zonas da
temperatura de água:
▪ #: [A.2.1.8]
▪ Código: [7-02]
Termóstato da divisão externo
para a zona principal:
▪ #: [A.2.2.4]
▪ Código: [C-05]
Vantagens
▪ Eficiência. O aquecimento por baixodo piso apresenta o melhor
desempenho com o Altherma LT.
▪ Conforto. A combinação dos dois tipos de emissor de calor
oferece um excelente conforto de aquecimento do aquecimento
por baixodo piso.
1 (Contr. TDA ext.): O
funcionamento da unidade é
determinado pelo termóstato
externo.
0 (1 zona de TSA): Principal
1 (Térmico LIG/DLG): Quando o
termóstato da divisão externo
usado ou o convetor da bomba
decalor podem enviar apenas
um estado térmico ATIVAR/
DESATIVAR.
5.2.2Várias divisões – Uma zona de TSA
Se apenas for necessária uma zona da temperatura de saída de
água devido ao facto de a temperatura de saída de água
especificada de todos os emissores de calor ser igual, NÃO é
necessária uma estação de válvula misturadora (rentável).
Por exemplo: Se o sistema de bomba de calor for utilizado para
aquecer um piso onde todas as divisões têm os mesmos emissores
de calor.
Radiadores ou aquecimento por baixo do piso –
Válvulas termostáticas
Se aquecer divisões com radiadores ou aquecimento por baixo do
piso, uma forma bastante comum de o fazer é controlar a
temperatura da divisão principal, utilizando um termóstato (que
poderá ser a interface de utilizador ou um termóstato da divisão
externo), enquanto que as outras divisões são controladas pelas
chamadas válvulas termostáticas, que abrem ou fecham de acordo
com a temperatura ambiente.
Definição
A Zona da temperatura de saída de água principal
B Uma só divisão
a Controlo remoto dos convectores da bombade calor
▪ Os convectores da bombade calor estão directamente ligados à
unidade de interior.
Guia de referência do instalador
14
A Zona da temperatura de saída de água principal
B Divisão 1
ERLQ004~008CA + EHVH04+08S18+26CBV
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P449975-1 – 2016.06
Page 15
5 Recomendações de aplicação
M2
BC
A
a
b
a
M1
B
A
aa
C
C Divisão 2
a Interface de utilizador
▪ O aquecimento por baixo do piso da divisão principal está
directamente ligado à unidade de interior.
▪ A temperatura ambiente da divisão principal é controlada pela
interface de utilizador utilizada como termóstato.
▪ Foi instalada uma válvula termostática antes do aquecimento por
baixodo piso em cada uma das restantes divisões.
INFORMAÇÕES
Tenha atenção a situações em que a divisão principal
possa ser aquecida por outra fonte de calor. Exemplo:
Lareiras.
Configuração
RegulaçãoValor
Controlo da temperatura da
unidade:
▪ #: [A.2.1.7]
▪ Código: [C-07]
Número de zonas da
2 (Controlo do TDA): O
funcionamento da unidade é
determinado com base na
temperatura ambiente da
interface de utilizador.
0 (1 zona de TSA): Principal
temperatura de água:
▪ #: [A.2.1.8]
▪ Código: [7-02]
Vantagens
▪ Rentável.
▪ Fácil. A mesma instalação que para uma divisão, mas com
válvulas termostáticas.
▪ Os termóstatos da divisão estão ligados às válvulas de fecho,
mas NÃO é necessário que estejam ligados à unidade de interior.
A unidade de interior irá fornecer saída de água constantemente,
com a possibilidade de definir um programa de saída de água.
Configuração
RegulaçãoValor
Controlo da temperatura da
unidade:
▪ #: [A.2.1.7]
0 (Controlo da TSA): A operação
da unidade é decidida com base
na temperatura de saída da
água.
▪ Código: [C-07]
Número de zonas da
0 (1 zona de TSA): Principal
temperatura de água:
▪ #: [A.2.1.8]
▪ Código: [7-02]
Vantagens
Em comparação com radiadores ou aquecimento por baixodo piso
para uma divisão:
▪ Conforto. Pode definir a temperatura ambiente desejada,
incluindo programas, para cada divisão através dos termóstatos
da divisão.
Convectores da bombade calor
Definição
Radiadores ou aquecimento por baixo do piso –
Vários termóstatos da divisão externos
Definição
A Zona da temperatura de saída de água principal
B Divisão 1
C Divisão 2
a Termóstato da divisão externo
b Válvula de derivação
▪ Foi instalada uma válvula de fecho (fornecimento local) para cada
divisão de modo a evitar o fornecimento de saída de água quando
não existir qualquer exigência de aquecimento.
▪ Deve ser instalada uma válvula de derivação para possibilitar a
recirculação de água quando todas as válvulas de fecho estão
fechadas. Para garantir um funcionamento fiável, disponibilize um
fluxo de água mínimo, conforme descrito na tabela “Para verificar
o volume de água e o caudal” em "6.4Preparação da tubagem de
água"na página26.
▪ A interface de utilizador ligada à unidade de interior determina o
modo de funcionamento da climatização. Tenha em atenção que
o modo de funcionamento de cada termóstato da divisão deve ser
definido de modo a corresponder à unidade de interior.
A Zona da temperatura de saída de água principal
B Divisão 1
C Divisão 2
a Controlo remoto dos convectores da bombade calor
▪ A temperatura ambiente desejada é definida através do controlo
remoto dos convectores da bombade calor.
▪ A interface de utilizador ligada à unidade de interior determina o
modo de funcionamento da climatização.
▪ Os sinais de exigência de aquecimento de cada convector da
bombade calor estão paralelamente ligados à entrada digital da
unidade de interior (X2M/1 e X2M/4). A unidade de interior
apenas irá fornecer a temperatura de saída de água quando
existir uma exigência real.
INFORMAÇÕES
Para aumentar o conforto e o desempenho, a Daikin
recomenda a instalação do kit da válvula EKVKHPC
opcional em cada convector da bombade calor.
Configuração
RegulaçãoValor
Controlo da temperatura da
unidade:
▪ #: [A.2.1.7]
1 (Contr. TDA ext.): O
funcionamento da unidade é
determinado pelo termóstato
externo.
▪ Código: [C-07]
ERLQ004~008CA + EHVH04+08S18+26CBV
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P449975-1 – 2016.06
Guia de referência do instalador
15
Page 16
5 Recomendações de aplicação
b
BC
A
a
M1
B
A
aa
C
E
D
b
c
d
RegulaçãoValor
Número de zonas da
0 (1 zona de TSA): Principal
temperatura de água:
▪ #: [A.2.1.8]
▪ Código: [7-02]
Vantagens
Em comparação com os convectores da bomba de calor para uma
divisão:
▪ Conforto. Pode definir a temperatura ambiente desejada,
incluindo programas, para cada divisão através do controlo
remoto dos convectores da bombade calor.
Combinação: Aquecimento por baixodo piso +
Convectores da bombade calor
Definição
A Zona da temperatura de saída de água principal
B Divisão 1
C Divisão 2
a Termóstato da divisão externo
b Controlo remoto dos convectores da bombade calor
▪ Para cada divisão com convectores da bomba de calor. Os
convectores da bomba de calor estão directamente ligados à
unidade de interior.
▪ Para cada divisão com aquecimento por baixo do piso: Foi
instalada uma válvula de fecho (fornecimento local) antes do
aquecimento por baixo do piso. Impede o fornecimento de água
quente quando a divisão não tem qualquer exigência de
aquecimento.
▪ Para cada divisão com convectores da bomba de calor: A
temperatura ambiente desejada é definida através do controlo
remoto dos convectores da bombade calor.
▪ Para cada divisão com aquecimento por baixo do piso: A
temperatura ambiente desejada é definida através do termóstato
da divisão externo (com ou sem fios).
▪ A interface de utilizador ligada à unidade de interior determina o
modo de funcionamento da climatização. Tenha em atenção que
o modo de funcionamento de cada termóstato da divisão externo
e do controlo remoto dos convectores da bombade calor deve ser
definido de modo a corresponder à unidade de interior.
INFORMAÇÕES
Para aumentar o conforto e o desempenho, a Daikin
recomenda a instalação do kit da válvula EKVKHPC
opcional em cada convector da bombade calor.
Configuração
RegulaçãoValor
Controlo da temperatura da
unidade:
▪ #: [A.2.1.7]
▪ Código: [C-07]
0 (Controlo da TSA): A operação
da unidade é decidida com base
na temperatura de saída da
água.
RegulaçãoValor
Número de zonas da
0 (1 zona de TSA): Principal
temperatura de água:
▪ #: [A.2.1.8]
▪ Código: [7-02]
5.2.3Várias divisões–Duaszonas de TSA
Se os emissores de calor seleccionados para cada divisão forem
concebidos para diferentes temperaturas de saída de água, pode
utilizar zonas da temperatura de saída de água diferentes (no
máximo 2).
Neste documento:
▪ Zona principal = Zona com a temperatura especificada mais baixa
▪ Zona adicional = A outra zona
CUIDADO
Quando existir mais do que uma zona de saída de água,
deve instalar SEMPRE uma estação de válvula
misturadora na zona principal para diminuir (no
aquecimento) a temperatura de saída de água quando a
zona adicional tiver exigências.
Exemplo típico:
Divisão (zona)Emissores de calor:
Sala de estar (zona principal)Aquecimento por baixodo piso:
Quartos (zona adicional)Convectores da bomba de calor:
Definição
A Zona da temperatura de saída de água adicional
B Divisão 1
C Divisão 2
D Zona da temperatura de saída de água principal
E Divisão 3
a Controlo remoto dos convectores da bombade calor
b Interface de utilizador
c Estação de válvula misturadora
d Válvula de regulação da pressão
Temperatura especificada
35°C
45°C
Guia de referência do instalador
16
ERLQ004~008CA + EHVH04+08S18+26CBV
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P449975-1 – 2016.06
Page 17
5 Recomendações de aplicação
INFORMAÇÕES
Deve ser implementada uma válvula de regulação da
pressão antes da estação de válvula misturadora. Esta
medida destina-se a garantir o correcto equilíbrio do fluxo
de água entre a zona da temperatura de saída de água
principal e a zona da temperatura de saída de água
adicional em relação à capacidade necessária das duas
zonas da temperatura de água.
▪ Para a zona principal:
▪ Foi instalada uma estação de válvula misturadora antes do
aquecimento por baixodo piso.
▪ O circulador de válvula misturadora é controlada pelo sinal
ACTIVAR/DESACTIVAR na unidade de interior (X2M/5 e
X2M/7; saída da válvula de fecho normalmente fechada).
▪ A temperatura ambiente é controlada pela interface de
utilizador, que é utilizada como termóstato da divisão.
▪ Para a zona adicional:
▪ Os convectores da bomba de calor estão directamente ligados
à unidade de interior.
▪ A temperatura ambiente desejada é definida através do
controlo remoto dos convectores da bombade calor de cada
divisão.
▪ Os sinais de exigência de aquecimento de cada convector da
bomba de calor estão paralelamente ligados à entrada digital
da unidade de interior (X2M/1 e X2M/4). A unidade de interior
apenas irá fornecer a temperatura de saída de água adicional
desejada quando existir uma exigência real.
▪ A interface de utilizador ligada à unidade de interior determina o
modo de funcionamento da climatização. Tenha em atenção que
o modo de funcionamento de cada controlo remoto dos
convectores da bomba de calor deve ser definido de modo a
corresponder à unidade de interior.
Configuração
RegulaçãoValor
Controlo da temperatura da
unidade:
▪ #: [A.2.1.7]
▪ Código: [C-07]
Número de zonas da
temperatura de água:
▪ #: [A.2.1.8]
▪ Código: [7-02]
No caso dos convetores da
bombade calor:
Termóstato da divisão externo
para a zona adicional:
▪ #: [A.2.2.5]
▪ Código: [C-06]
Saída da válvula de fechoDefinida de modo a respeitar a
2 (Controlo do TDA): O
funcionamento da unidade é
determinado com base na
temperatura ambiente da
interface de utilizador.
Nota:
▪ Divisão principal = interface de
utilizador utilizada como
funcionalidade do termóstato
da divisão
▪ Outras divisões =
funcionalidade do termóstato
da divisão externo
1 (2 zonas de TSA): Principal +
adicional
1 (Térmico LIG/DLG): Quando o
termóstato da divisão externo
usado ou o convector da bomba
decalor podem enviar apenas
um estado térmico ACTIVAR/
DESACTIVAR.
exigência térmica da zona
principal.
RegulaçãoValor
Na estação de válvula
misturadora
Vantagens
▪ Conforto.
▪ A funcionalidade de termóstato inteligente da divisão pode
diminuir ou aumentar a temperatura de saída de água desejada
com base na temperatura ambiente da divisão (modulação).
▪ A combinação dos dois sistemas de emissores de calor
proporciona o excelente conforto de aquecimento do
aquecimento por baixo do piso e o rápido aquecimento dos
convectores da bomba de calor (por ex., sala de
estar=aquecimento por baixo do piso e quarto=convector (sem
aquecimento contínuo)).
▪ Eficiência.
▪ Dependendo da exigência, a unidade de interior proporciona
diferentes temperaturas de saída de água de modo a
corresponder à temperatura especificada dos diferentes
emissores de calor.
▪ O aquecimento por baixo do piso apresenta o melhor
desempenho com o Altherma LT.
Defina a temperatura de saída
de água principal desejada.
5.3Configuração de uma fonte de
calor auxiliar para aquecimento
ambiente
▪ O aquecimento ambiente pode ser efectuado através:
▪ Da unidade de interior
▪ De uma caldeira auxiliar (fornecimento local) ligada ao sistema
▪ Quando o termóstato da divisão solicita aquecimento, a unidade
de interior ou a caldeira auxiliar começam a funcionar de acordo
com a temperatura exterior (estado da comutação para a fonte
externa de calor). Quando é dada permissão à caldeira auxiliar, o
aquecimento ambiente através da unidade de interior é
DESACTIVADO.
▪ O funcionamento bivalente apenas é possível para o aquecimento
ambiente, NÃO para a produção de água quente sanitária. A água
quente sanitária é sempre produzida pelo depósito de AQS ligado
à unidade de interior.
INFORMAÇÕES
▪ Durante o aquecimento da bomba de calor, a
bomba de calor funciona de modo a alcançar a
temperatura desejada definida através da interface de
utilizador. Quando o funcionamento dependente das
condições climatéricas está activo, a temperatura da
água é determinada automaticamente de acordo com a
temperatura exterior.
▪ Durante o aquecimento da caldeira auxiliar, a caldeira
auxiliar funciona de modo a alcançar a temperatura da
água desejada definida através do controlador da
caldeira auxiliar.
ERLQ004~008CA + EHVH04+08S18+26CBV
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P449975-1 – 2016.06
Guia de referência do instalador
17
Page 18
5 Recomendações de aplicação
ab cef
f
ghj
FHL1
FHL2
FHL3
M
h
i
il
k
m
n
d
L
N
H
Com
A
K2AK1A
X2M
B
TI
K2AK1A
Indoor/Auto/Boiler
1 2 3 4X Y
Indoor
Configuração
▪ Integre a caldeira auxiliar da seguinte forma:
FHL1...3 Aquecimento por baixodo piso
NOTIFICAÇÃO
▪ Certifique-se de que a caldeira auxiliar e a respectiva
▪ A Daikin NÃO se responsabiliza por situações de falta
▪ Certifique-se de que a água de retorno para a bomba de calor
NÃO ultrapassa os 55°C. Para o fazer:
▪ Defina a temperatura da água desejada através do controlador
da caldeira auxiliar para um máximo de 55°C.
▪ Instale uma válvula-aquastato no fluxo de água de retorno da
bombade calor.
▪ Defina a válvula-aquastato para fechar a temperaturas
superiores a 55°C e para abrir a temperaturas inferiores a
55°C.
▪ Instale válvulas de retenção.
▪ Certifique-se de que apenas existe um reservatório de expansão
no circuito de água. Um reservatório de expansão já se encontra
pré-montado na unidade de interior.
▪ Instale a PCB para controlo externo (EKRP1HB opcional).
▪ Ligue X1 e X2 (comutação para fonte externa de calor) na PCB
ao termóstato da caldeira auxiliar.
▪ Para configurar os emissores de calor, consulte "5.2Configuração
do sistema de aquecimento ambiente"na página12.
Guia de referência do instalador
18
a Unidade de exterior
b Unidade de interior
c Permutador de calor
d Aquecedor anti-legionella
e Bomba
f Válvula de fecho
g Válvula de 3 vias motorizada (fornecida com depósito de
AQS)
h Válvula de retenção (fornecimento local)
i Válvula de fecho (fornecimento local)
j Colector (fornecimento local)
k Caldeira auxiliar (fornecimento local)
l Válvula-aquastato (fornecimento local)
m Depósito de AQS
n Serpentina do permutador de calor
integração no sistema estão em conformidade com a
legislação aplicável.
de segurança ou incorretas no sistema da caldeira
auxiliar.
Configuração
Através da interface de utilizador (assistente rápido):
▪ Defina a utilização de um sistema bivalente como fonte externa
de calor.
▪ Defina a histerese e a temperatura bivalente.
NOTIFICAÇÃO
▪ Certifique-se de que a histerese bivalente tem um
diferencial suficiente para evitar uma comutação
frequente entre a unidade de interior e a caldeira
auxiliar.
▪ Uma vez que a temperatura exterior é medida pelo
termístor de ar da unidade de exterior, instale a
unidade de exterior à sombra, para que NÃO seja
influenciada nem ACTIVAR/DESACTIVAR pela luz
solar directa.
▪ As comutações frequentes podem provocar a corrosão
da caldeira auxiliar. Contacte o fabricante da caldeira
auxiliar para obter mais informações.
Comutação para a fonte externa de calor determinada por um
contacto auxiliar
▪ Apenas é possível no controlo externo do termóstato da divisão E
numa zona da temperatura de saída de água (consulte
"5.2 Configuração do sistema de aquecimento ambiente" na
página12).
▪ O contacto auxiliar pode ser:
▪ Um termóstato da temperatura exterior
▪ Um contacto do contador de electricidade
▪ Um contacto activado manualmente
▪ …
▪ Definição: Efectue as seguintes ligações eléctricas:
BTIEntrada do termóstato da caldeira
A Contacto auxiliar (normal, fechado)
H Termóstato da divisão, exigência de aquecimento
(opcional)
K1A Relé auxiliar para activação da unidade de interior
(fornecimento no local)
K2A Relé auxiliar para activação da caldeira (fornecimento
local)
Indoor Unidade de interior
Auto Automático
Boiler Caldeira
NOTIFICAÇÃO
▪ Certifique-se de que o contacto auxiliar tem um atraso
de tempo ou diferencial suficiente para impedir
comutações frequentes entre a unidade de interior e a
caldeira auxiliar.
▪ Se o contacto auxiliar for um termóstato associado à
temperatura exterior, instale o termóstato à sombra,
para que NÃO seja influenciado nem ACTIVAR/
DESACTIVAR pela luz solar directa.
▪ As comutações frequentes podem provocar a corrosão
da caldeira auxiliar. Contacte o fabricante da caldeira
auxiliar para obter mais informações.
ERLQ004~008CA + EHVH04+08S18+26CBV
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P449975-1 – 2016.06
Page 19
5 Recomendações de aplicação
FHL1
FHL2
FHL3
M
UI
ab chhif
e
g
d
5.4Configuração do depósito de água
O depósito de AQS está integrado na unidade de interior e contém
um aquecedor anti-legionella 2,4 kW. O aquecedor anti-legionella
contém 2 seguranças: um corte térmico e um fusível térmico. Se
uma determinada temperatura for excedida, as seguranças
desativam o aquecedor anti-legionella.
5.4.1Disposição do sistema – Depósito de AQS
5.4.2Selecção do volume e da temperatura
As pessoas consideram a água como estando quente a uma
temperatura de 40°C. Logo, o consumo de AQS é sempre indicado
como o volume de água quente equivalente a 40°C. No entanto,
pode regular a temperatura do depósito de AQS para uma
temperatura superior (exemplo: 53°C), que será então misturado
com água fria (exemplo: 15°C).
A selecção do volume e da temperatura desejada para o depósito
de AQS consiste em:
1Determinação do consumo de AQS (volume de água quente
equivalente a 40°C).
2Determinação do volume e da temperatura desejada para o
depósito de AQS.
Volumes possíveis do depósito de AQS
Depósito de AQS integrado▪ 180l
Dicas de poupança de energia
▪ Se o consumo de AQS for diferente de dia para dia, pode definir
uma programação semanal com diferentes temperaturas do
depósito de AQS para cada dia.
▪ Quanto mais baixa for a temperatura do depósito de AQS
desejada, maior será a poupança. Ao seleccionar um depósito de
AQS maior, poderá diminuir a temperatura do depósito de AQS
desejada.
ERLQ004~008CA + EHVH04+08S18+26CBV
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P449975-1 – 2016.06
quente sanitária
integrado
a Unidade de exterior
b Unidade de interior
c Permutador de calor
d Aquecedor anti-legionella
e Bomba
f Válvula de 3vias motorizada
g Depósito de AQS
h Válvula de fecho
i Colector (fornecimento local)
FHL1...3 Aquecimento por baixodo piso
UI Interface de utilizador
desejada para o depósito de AQS
TipoVolumes possíveis
▪ 260l
▪ A própria bombadecalor pode produzir água quente sanitária de,
no máximo, 55°C (50°C se a temperatura exterior for baixa). A
resistência elétrica integrada no depósito de AQS (aquecedor
anti-legionella) pode aumentar esta temperatura. No entanto, é
maior o consumo de energia. ADaikin recomenda que regule a
temperatura do depósito de AQS desejada para abaixo de 55°C,
para evitar a utilização da resistência eléctrica.
O aquecedor anti-legionella:
▪ É utilizado com aquecedor de emergência.
▪ É utilizado quando a função de desinfeção para o depósito de
AQS está ativa.
▪ Pode auxiliar durante a operação de descongelamento para a
unidade de exterior.
▪ Quanto mais elevada é a temperatura exterior, melhor será o
desempenho da bombadecalor.
▪ Se os preços da energia forem os mesmo durante o dia e a
noite, a Daikin recomenda que aqueça o depósito de AQS
durante o dia.
▪ Se os preços da energia forem inferiores durante a noite, a
Daikin recomenda que aqueça o depósito de AQS durante a
noite.
▪ Quando a bomba de calor produz água quente sanitária, não
consegue aquecer um espaço. Quando necessitar de água
quente sanitária e aquecimento ambiente ao mesmo tempo, a
Daikin recomenda que produza a água quente sanitária durante a
noite, quando existe uma exigência menor de aquecimento
ambiente.
Determinar o consumo de AQS
Responda às questões seguintes e calcule o consumo de AQS
(volume de água quente equivalente a 40°C) utilizando os volumes
de água típicos:
QuestãoVolume de água típico
Quantos chuveiros são
necessários por dia?
Quantos banhos são necessários
por dia?
Quanta água é necessária no
lava-loiças por dia?
Existem outras necessidades de
água quente sanitária?
Exemplo: Se o consumo de AQS de uma família (4 pessoas) por dia
for o seguinte:
▪ 3 chuveiros
▪ 1 banho
▪ 3 volumes de lava-loiças
Então, consumo de AQS = (3×100l)+(1×150l)+(3×10l) = 480l
Determinação do volume e da temperatura desejada para o
depósito de AQS
FórmulaExemplo
V1=V2+V2×(T2−40)/(40−T1)Se:
1chuveiro = 10min×10l/min =
100l
1banho = 150l
1lava-loiças = 2min×5l/min =
10l
—
▪ V2=180l
▪ T2=54°C
▪ T1=15°C
Então, V1=280l
Guia de referência do instalador
19
Page 20
5 Recomendações de aplicação
c
f
a
b
j
g
h
i
c
a
d f
eg
h
i
b
j
FórmulaExemplo
V2=V1×(40−T1)/(T2−T1)Se:
▪ V1=480l
▪ T2=54°C
▪ T1=15°C
Então, V2=307l
V1Consumo de AQS (volume de água quente equivalente a
40°C)
V2Volume do depósito de AQS necessário se aquecer
apenas uma vez
T2Temperatura do depósito de AQS
T1Temperatura da água fria
5.4.3Definição e configuração – Depósito de
AQS
▪ Para grandes consumos de AQS, pode aquecer o depósito de
AQS várias vezes durante o dia.
▪ Para aquecer o depósito de AQS até à temperatura do depósito
de AQS desejada, pode utilizar as seguintes fontes de energia:
▪ Ciclo termodinâmico da bombade calor
▪ Aquecedor anti-legionella
▪ Para mais informações sobre a optimização do consumo de
energia para produção de água quente sanitária, consulte
"8Configuração"na página51.
5.4.4Circulador de AQS para água quente
imediata
Configuração
a Unidade de interior
b Depósito de AQS
c Bomba de AQS (fornecimento local)
f Chuveiro (fornecimento local)
g Água fria
h SAÍDA de água quente sanitária
i Ligação da recirculação
j Aquecedor anti-legionella
▪ Quando ligar um recirculador de AQS, a água quente imediata
ficará disponível na torneira.
▪ O circulador de AQS e a instalação são fornecidos no local e são
da responsabilidade do instalador.
▪ Para obter mais informações sobre o estabelecimento da ligação
de recirculação: consulte "7Instalação"na página31.
Configuração
▪ Para obter mais informações, consulte "8 Configuração" na
página51.
▪ Pode definir um programa para controlar o circulador de AQS
através da interface de utilizador. Para mais informações,
consulte o guia de referência do utilizador.
5.4.5Circulador de AQS para desinfecção
Configuração
c Bomba de AQS (fornecimento local)
d Elemento do aquecedor (fornecimento local)
e Válvula de retenção (fornecimento local)
f Chuveiro (fornecimento local)
g Água fria
h SAÍDA de água quente sanitária
i Ligação da recirculação
j Aquecedor anti-legionella
▪ O circulador de AQS é fornecido no local e a respetiva instalação
é da responsabilidade do instalador.
▪ A temperatura do depósito de AQS pode ser definida, no máximo,
para 65°C. Se a legislação aplicável exigir uma temperatura mais
elevada para a desinfecção, pode ligar um circulador de AQS e
um elemento do aquecedor conforme ilustrado acima.
▪ Se a legislação aplicável exigir a desinfecção das tubagens de
água até ao ponto de utilização de torneiras, pode ligar um
circulador de AQS e um elemento do aquecedor (se necessário)
conforme ilustrado acima.
Configuração
A unidade de interior pode controlar o funcionamento do circulador
de AQS. Para obter mais informações, consulte "8Configuração"na
página51.
5.5Configuração da medição
energética
▪ Através da interface de utilizador, pode efectuar a leitura dos
seguintes dados energéticos:
▪ Calor produzido
▪ Energia consumida
▪ Pode ler os dados energéticos:
▪ Do aquecimento ambiente
▪ Da produção de água quente sanitária
▪ Pode ler os dados energéticos:
▪ Por mês
▪ Por ano
INFORMAÇÕES
O calor produzido e o consumo energético calculados são
uma estimativa, não é possível assegurar a precisão dos
mesmos.
5.5.1Calor produzido
INFORMAÇÕES
As sondas utilizadas para calcular o calor produzido são
calibradas automaticamente.
▪ Aplicável a todos os modelos.
▪ O calor produzido é calculado internamente com base:
▪ Nas temperaturas de entrada e saída de água
▪ No caudal
▪ O consumo energético do aquecedor anti-legionella no
depósito de água quente sanitária
▪ Definição e configuração:
▪ Não é necessário qualquer equipamento adicional.
▪ Meça a capacidade (medição da resistência) do aquecedor
anti-legionella e defina a capacidade através da interface de
utilizador. Por exemplo: Se medir uma resistência de 24 Ω do
aquecedor anti-legionella, a capacidade do aquecedor a 230V
é de 2200W.
a Unidade de interior
b Depósito de AQS
Guia de referência do instalador
20
ERLQ004~008CA + EHVH04+08S18+26CBV
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P449975-1 – 2016.06
Page 21
5 Recomendações de aplicação
b
5
8
0
1
5
0
0
0
cc
fed
g
ABC
a
b
5
8
0
1
5
0
0
0
gfe
h
ABC
ccd
a
5.5.2Energia consumida
Pode utilizar os seguintes métodos para determinar a energia
consumida:
▪ Cálculo
▪ Medição
Calcular a energia consumida
▪ Apenas aplicável ao modelo EHVH04+08.
▪ O energia consumida é calculada internamente com base:
▪ Na entrada de alimentação efectiva da unidade de exterior
▪ Na capacidade definida do aquecedor de reserva (se aplicável)
e do aquecedor anti-legionella
▪ Na tensão
▪ Definição e configuração: Para obter dados energéticos precisos,
meça a capacidade (medição da resistência) e defina a
capacidade através da interface de utilizador para:
▪ O aquecedor de reserva (ponto1 e ponto2) (se aplicável)
▪ O aquecedor anti-legionella
Medir a energia consumida
▪ Aplicável a todos os modelos.
▪ Método preferido devido a uma maior precisão.
▪ São necessários medidores de energia eléctrica externos.
▪ Definição e configuração: quando utilizar medidores de energia
elétrica, defina o número de impulsos/kWh para medidor de
energia elétrica através da interface de utilizador. Os dados da
energia consumida referentes os modelos EHVH11+16 apenas
estarão disponíveis se esta regulação estiver configurada.
5.5.3Fonte de alimentação com tarifário
Regra geral
Um medidor de energia eléctrica, que inclui todo o sistema, é
suficiente.
Configuração
Ligue o medidor de energia eléctrica ao X5M/7 e X5M/8.
Tipo de medidor de energia eléctrica
▪ Unidade de exterior
monofásica
▪ Sem aquecedor de reserva ou
aquecedor de reserva
alimentado a partir de uma
rede monofásica
Outros casos (isto é, uma
unidade de exterior trifásica e/ou
um aquecedor de reserva ligado
a uma rede trifásica)
ERLQ004~008CA + EHVH04+08S18+26CBV
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P449975-1 – 2016.06
INFORMAÇÕES
Não pode combinar o cálculo da energia consumida
(exemplo: para o aquecedor de reserva (se aplicável)) e a
medição da energia consumida (exemplo: para a unidade
de exterior). Se o fizer, os dados energéticos não serão
válidos.
INFORMAÇÕES
Quando medir o consumo de energia eléctrica, certifiquese de que TODAS as entradas de alimentação do sistema
são abrangidas pelos medidores de energia eléctrica.
normal por kWh
Em caso de...Utilize um medidor de energia
Monofásico
Trifásico
eléctrica...
Exemplo
Medidor de energia eléctrica
monofásico
A Unidade de exterior
B Unidade de interior
C Depósito de AQS
a Armário eléctrico (L1/N)
b Medidor de energia eléctrica
(L1/N)
c Fusível (L1/N)
d Unidade de exterior (L1/N)
e Unidade de interior (L1/N)
f Aquecedor de reserva (L1/N)
g Aquecedor anti-legionella (L1/
N)
Medidor de energia eléctrica
trifásico
A Unidade de exterior
B Unidade de interior
C Depósito de AQS
a Armário eléctrico (L1/L2/L3/N)
b Medidor de energia eléctrica
(L1/L2/L3/N)
c Fusível (L1/L2/L3/N)
d Fusível (L1/N)
e Unidade de exterior (L1/L2/L3/N)
f Unidade de interior (L1/L2/L3/N)
g Aquecedor de reserva (L1/L2/L3/
N)
h Aquecedor anti-legionella (L1/
N)
Excepção
▪ Pode utilizar um segundo medidor de energia eléctrica se:
▪ A gama de potência de um medidor de energia eléctrica não é
suficiente.
▪ O medidor eléctrico não pode ser facilmente instalado no
armário eléctrico.
▪ As redes trifásicas de 230 V e 400 V são combinadas (muito
raro) devido às limitações técnicas dos medidores de energia
eléctrica.
▪ Ligação e definição:
▪ Ligue o segundo medidor de energia eléctrica ao X5M/9 e
X5M/10.
▪ No software, os dados de consumo energético de ambos os
medidores são adicionados para que NÃO seja necessário
definir qual é o consumo energético abrangido por cada
medidor. Apenas é necessário definir o número de impulsos de
cada medidor de energia eléctrica.
▪ Consulte "5.5.4 Fonte de alimentação com taxa kWh
bonificada" na página 21 para ver um exemplo com dois
medidores de energia elétrica.
5.5.4Fonte de alimentação com taxa kWh
bonificada
Regra geral
▪ Medidor de energia eléctrica1: Mede a unidade de exterior.
▪ Medidor de energia elétrica 2: Mede os restantes componentes
(isto é, a unidade de interior, o aquecedor de reserva opcional e o
aquecedor anti-legionella).
Guia de referência do instalador
21
Page 22
5 Recomendações de aplicação
eefe
ihg
j
ABC
b
a
d
c
5
8
0
1
5
0
0
0
5
8
0
1
5
0
0
0
P
i
t
DI
a
b
a
b
ABC
D
1
2
3
4
5
A8P
Configuração
▪ Ligue o medidor de energia eléctrica1 ao X5M/7 e X5M/8.
▪ Ligue o medidor de energia eléctrica2 ao X5M/9 e X5M/10.
Tipos de medidores de energia eléctrica
▪ Medidor de energia eléctrica 1: Medidor de energia eléctrica
monofásico ou trifásico de acordo com a fonte de alimentação da
unidade de exterior.
▪ Medidor de energia eléctrica2:
▪ No caso de inexistência de um aquecedor de reserva ou de
uma configuração de aquecedor de reserva monofásico, utilize
um medidor de energia eléctrica monofásico.
▪ Noutros casos, utilize um medidor de energia eléctrica trifásico.
Exemplo
Unidade de exterior monofásica com um aquecedor de reserva
trifásico:
5.6.1Limitação de potência permanente
A limitação de potência permanente é útil para assegurar uma
entrada de corrente ou potência máxima do sistema. Em alguns
países, a legislação limita o consumo energético máximo para
aquecimento ambiente e produção de AQS.
PiEntrada de alimentação
t Hora
DI Entrada digital (nível de limitação de potência)
a Limitação de potência activa
b Entrada de alimentação efectiva
Definição e configuração
▪ Não é necessário qualquer equipamento adicional.
▪ Defina as regulações de controlo do consumo energético em
[A.6.3.1] através da interface de utilizador (para a descrição de
todas as regulações, consulte "8Configuração"na página51):
▪ Seleccione o modo de limitação contínua
▪ Seleccione o tipo de limitação (potência em kW ou corrente em
A)
▪ Defina o nível de limitação de potência desejado
A Unidade de exterior
B Unidade de interior
C Depósito de AQS
a Armário eléctrico (L1/N): Fonte de alimentação com taxa
kWh bonificada
b Armário eléctrico (L1/L2/L3/N): Fonte de alimentação com
taxa kWh normal
c Medidor de energia eléctrica (L1/N)
d Medidor de energia eléctrica (L1/L2/L3/N)
e Fusível (L1/N)
f Fusível (L1/L2/L3/N)
g Unidade de exterior (L1/N)
h Unidade de interior (L1/N)
i Aquecedor de reserva (L1/L2/L3/N)
j Aquecedor anti-legionella (L1/N)
5.6Configuração do controlo do
consumo energético
▪ O controlo do consumo energético:
▪ Aplicável apenas ao modelo EHVH04+08.
▪ Permite a limitação do consumo energético de todo o sistema
(soma da unidade de exterior, unidade de interior, aquecedor
anti-legionella e aquecedor de reserva opcional).
▪ Configuração: Defina o nível limitação de potência e de que
forma este deve ser alcançado através da interface de
utilizador.
▪ O nível de limitação de potência pode ser apresentado como:
▪ Corrente máxima de funcionamento (emA)
▪ Entrada de alimentação máxima (emkW)
▪ O nível de limitação de potência pode ser activado:
▪ Permanentemente
▪ Através de entradas digitais
NOTIFICAÇÃO
Quando seleccionar o nível de limitação de potência
desejado, tenha em atenção as seguintes recomendações:
▪ Defina um consumo energético mínimo de ±3,6 kW
para garantir o descongelamento. Caso contrário, se o
descongelamento for interrompido várias vezes, o
permutador de calor irá congelar.
▪ Defina um consumo energético mínimo de ±3kW para
garantir o aquecimento ambiente e a produção de
AQS, permitindo, pelo menos, um aquecedor elétrico.
5.6.2Limitação de potência activada através
das entradas digitais
A limitação de potência é também utilizada em combinação com um
sistema de gestão energética.
A potência ou a corrente de todo o sistema Daikin é dinamicamente
limitada pelas entradas digitais (quatro passos, no máximo). Cada
nível de limitação de potência é definido através da interface de
utilizador, limitando um dos itens seguintes:
▪ Corrente (em A)
▪ Entrada de alimentação (em kW)
O sistema de gestão energética (fornecimento local) decide a
activação de um determinado nível de limitação de potência. Porexemplo: Para limitação da potência máxima de toda a casa
(iluminação, eletrodomésticos, aquecimento ambiente...).
Guia de referência do instalador
22
ERLQ004~008CA + EHVH04+08S18+26CBV
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P449975-1 – 2016.06
Page 23
5 Recomendações de aplicação
P
i
t
DI4
DI3
DI1
a
b
P
h
C
e
a
b
c
d
e
ABC
A Unidade de exterior
B Unidade de interior
C Depósito de AQS
D Sistema de gestão energética
a Activação da limitação de potência (4 entradas digitais)
b Aquecedor anti-legionella
PiEntrada de alimentação
t Hora
DI Entradas digitais (níveis de limitação de potência)
a Limitação de potência activa
b Entrada de alimentação efectiva
Configuração
▪ É necessária uma PCB de exigência (opção EKRP1AHTA).
▪ São utilizadas, no máximo, quatro entradas digitais para activar o
nível de limitação de potência correspondente:
▪ DI1 = limitação mais fraca (consumo energético mais elevado)
▪ DI4 = limitação mais forte (consumo energético mais baixo)
▪ Para obter as especificações das entradas digitais e sobre onde
ligá-las, consulte o diagrama de ligações.
Configuração
Defina as regulações de controlo do consumo energético em
[A.6.3.1] através da interface de utilizador (para a descrição de
todas as regulações, consulte "8Configuração"na página51):
▪ Seleccione a activação através das entradas digitais.
▪ Seleccione o tipo de limitação (potência em kW ou corrente em
A).
▪ Defina o nível de limitação de potência desejado correspondente
a cada entrada digital.
INFORMAÇÕES
Se 1 ou mais entradas digitais estiverem fechadas (ao
mesmo tempo), a prioridade da entrada digital é fixada:
Prioridade DI4>…>DI1.
5.6.3Processo de limitação de potência
A unidade de exterior possui maior eficiência do que os
aquecedores eléctricos. Por este motivo, os aquecedores eléctricos
são limitados e DESLIGADOS em primeiro lugar. O sistema limita o
consumo energético pela seguinte ordem:
1Limita determinados aquecedores eléctricos.
Se... tiver prioridadeEntão, defina a prioridade do
Produção de água quente
sanitária
Aquecimento ambienteAquecedor de reserva (se
2DESACTIVA todos os aquecedores eléctricos.
3Limita a unidade de exterior.
4DESACTIVA a unidade de exterior.
ERLQ004~008CA + EHVH04+08S18+26CBV
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P449975-1 – 2016.06
aquecedor através da
interface de utilizador para...
Aquecedor anti-legionella.
Resultado: O aquecedor de
reserva (se aplicável) é
DESATIVADO em primeiro
lugar.
aplicável).
Resultado: O aquecedor anti-
legionella é DESATIVADO em
primeiro lugar.
Exemplo
Se a configuração for a seguinte:
▪ O nível de limitação de potência NÃO permite o funcionamento do
aquecedor anti-legionella e do aquecedor de reserva (passo1 e
passo2).
▪ Prioridade do aquecedor = Aquecedor anti-legionella.
Assim, o consumo energético é limitado da seguinte forma:
PhCalor produzido
CeEnergia consumida
A Unidade de exterior
B Aquecedor anti-legionella
C Aquecedor de reserva
a Funcionamento da unidade de exterior limitado
b Funcionamento da unidade de exterior sem restrições
c Aquecedor anti-legionella ATIVO
d Passo1 do aquecedor de reserva LIGADO
e Passo2 do aquecedor de reserva LIGADO
5.7Configuração de um sensor de
temperatura externo
Pode ligar uma sonda de temperatura externa. Este pode medir a
temperatura ambiente interior ou exterior. A Daikin recomenda a
utilização de uma sonda de temperatura externa nos seguintes
casos:
Temperatura ambiente interior
▪ No controlo do termóstato da divisão, a interface de utilizador é
utilizada como termóstato da divisão e mede a temperatura
ambiente interior. Assim, a interface de utilizador deve ser
instalada num local:
▪ Onde a temperatura média da divisão possa ser detectada
▪ Que NÃO esteja exposto à luz solar directa
▪ Que NÃO esteja perto de uma fonte de calor
▪ Que NÃO seja afectado por ar exterior ou por correntes de ar
devido, por ex., à abertura/encerramento de portas
▪ Caso isto NÃO seja possível, a Daikin recomenda a ligação de
uma sonda remota de interior (KRCS01-1 opcional).
▪ Configuração: Para aceder às instruções de instalação, consulte o
manual de instalação da sonda remota de exterior.
▪ Disposição: Seleccione uma sonda de divisão [A.2.2.B].
Temperatura ambiente exterior
▪ Na unidade de exterior, a temperatura ambiente exterior é
medida. Assim, a unidade de exterior deve ser instalada num
local:
▪ No lado norte da casa ou no lado da casa onde existirem mais
emissores de calor
▪ Que NÃO esteja exposto à luz solar directa
▪ Caso isto NÃO seja possível, a Daikin recomenda a ligação de
uma sonda remota de exterior (EKRSCA1 opcional).
▪ Definição: Para aceder às instruções de instalação, consulte o
manual de instalação do sensor remoto de exterior.
▪ Disposição: Seleccione uma sonda de exterior [A.2.2.B].
Guia de referência do instalador
23
Page 24
6 Preparação
≤1200
>250
>250
>250
>350
>350
(mm)(mm)
a
b
b
a
b
a
b
c
b
c
a
▪ Durante a suspensão (consulte "8Configuração"na página 51),
a unidade de exterior é desligada para reduzir as perdas
energéticas durante o modo de espera. Como resultado, a
temperatura ambiente exterior NÃO é lida.
▪ Se a temperatura de saída de água desejada depender das
condições climatéricas, a medição contínua da temperatura
exterior é importante. Este é outro motivo que justifica a
instalação da sonda de temperatura ambiente exterior opcional.
INFORMAÇÕES
Os dados da sonda externa de temperatura ambiente
exterior (médios ou instantâneos) são utilizados nas
curvas de controlo dependentes das condições
climatéricas. Para proteger a unidade de exterior, o sensor
interno da unidade de exterior é sempre utilizado.
6Preparação
6.1Descrição geral: Preparação
Este capítulo descreve o que tem de fazer e saber antes continuar
no local.
Contém informações sobre:
▪ Preparação do local de instalação
▪ Preparação da tubagem do refrigerante
▪ Preparação da tubagem de água
▪ Preparação da cablagem eléctrica
Ventos fortes (≥18 km/h) que soprem contra a saída de ar da
unidade de exterior provocam curto-circuitos (aspiração da descarga
de ar). Isto pode provocar:
▪ deterioração da capacidade operacional;
▪ aceleração frequente do congelamento durante o processo de
aquecimento;
▪ interrupção do funcionamento devido à diminuição da baixa
pressão ou aumento da alta pressão;
▪ uma ventoinha partida (se um vento forte soprar continuamente
na ventoinha, esta poderá rodar muito rápido até partir).
Recomenda-se que instale uma placa deflectora quando a saída de
ar estiver exposta ao vento.
Recomenda-se que instale a unidade de exterior com a entrada de
ar virada para a parede e NÃO directamente exposta ao vento.
6.2Preparação do local de instalação
NÃO instale a unidade em locais habituais de trabalho. Em caso de
trabalhos de construção (por ex., estaleiros de obras) onde se
produz muito pó, é necessário cobrir a unidade.
Escolha o local de instalação com espaço suficiente para transportar
a unidade para dentro e para fora do local.
6.2.1Requisitos do local de instalação para a
unidade de exterior
INFORMAÇÕES
Leia também os seguintes requisitos:
▪ Requisitos gerais do local de instalação. Consulte o
capítulo “Precauções de segurança gerais”.
▪ Requisitos da tubagem de refrigerante (comprimento
diferença de altura). Consulte mais informações no
capítulo “Preparação”.
Tenha em conta as seguintes recomendações de espaçamento:
a Placa deflectora
b Direcção do vento predominante
c Saída de ar
NÃO instale a unidade nos seguintes locais:
▪ Áreas sensíveis a sons (por exemplo, junto de um quarto), de
modo que o ruído de funcionamento não cause incómodos.
Nota: Se a intensidade sonora for medida em condições reais de
instalação, o valor medido poderá ser superior ao nível de
pressão sonora indicado em Espectro acústico no livro de dados
devido ao ruído ambiente e às reflexões de som.
▪ Locais com presença atmosférica de névoas de fluidos óleo-
minerais ou vapores (de óleo ou outros). Os componentes
plásticos podem deteriorar-se e cair ou provocar fugas de água.
NÃO se recomenda que instale a unidade nos locais seguintes, pois
pode diminuir a vida útil da unidade:
▪ Onde existem grandes variações de tensão
▪ Dentro de veículos ou de navios
▪ Onde existirem vapores ácidos ou alcalinos
Instalação em áreas marítimas. Certifique-se de que a unidade de
exterior NÃO fica directamente exposta aos ventos marítimos. Deste
modo, é possível evitar a corrosão causada pelos níveis elevados
de sal no ar, que pode encurtar a vida útil da unidade.
Instale a unidade de exterior longe dos ventos marítimos directos.
Por exemplo: Por trás do edifício.
NOTIFICAÇÃO
▪ NÃO empilhe as unidades umas noutras.
▪ NÃO pendure a unidade num tecto.
Guia de referência do instalador
24
a Saída de ar
b Entrada de ar
ERLQ004~008CA + EHVH04+08S18+26CBV
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P449975-1 – 2016.06
Page 25
6 Preparação
a
b
c
d
c
d
a
b
c
c
d
>500
>10>10
(mm)
Se a unidade de exterior estiver exposta a ventos marítimos
directos, instale um corta-vento.
▪ Altura do corta-vento≥1,5×altura da unidade de exterior
▪ Tenha em conta os requisitos de espaço para assistência técnica
quando instalar o corta-vento.
a Vento marítimo
b Edifício
c Unidade de exterior
d Corta-vento
A unidade de exterior foi concebida apenas para a instalação no
exterior e para temperaturas ambiente entre 10~43°C no modo de
arrefecimento e entre –25~25°C no modo de aquecimento.
6.2.2Requisitos adicionais para o local de
instalação da unidade de exterior em
climas frios
Proteja a unidade de exterior contra a queda de neve directa e
tenha o cuidado de garantir que a unidade de exterior NUNCA fica
coberta de neve.
6.2.3Requisitos do local de instalação para a
unidade de interior
INFORMAÇÕES
Leia também as precauções e requisitos no capítulo
“Precauções de segurança gerais”.
▪ Tenha em conta as seguintes recomendações de medição:
Comprimento máximo para as tubagens de
refrigerante entre as unidades de interior e de
exterior
Comprimento mínimo para as tubagens de
refrigerante entre as unidades de interior e de
exterior
Desnível máximo entre as unidades de interior e de
exterior
▪ Tenha em conta as seguintes recomendações de instalação:
30m
3m
20m
a Protecção contra a neve ou abrigo
b Pedestal
c Direcção do vento predominante
d Saída de ar
▪ De qualquer forma, reserve um mínimo de 300 mm de espaço
livre por baixo da unidade. Além disso, certifique-se de que a
unidade é colocada pelo menos 100mm acima do nível máximo
de neve esperado. Para mais informações, consulte
"7.3Montagem da unidade de exterior"na página32
Em locais onde costuma cair bastante neve, é muito importante
escolher um local de instalação onde a neve NÃO afecte o
funcionamento da unidade. Se for previsível a queda de neve nas
laterais, certifique-se de que a Serpentina do permutador de calor
não será afectada. Se necessário, instale uma tampa e um pedestal.
NÃO instale a unidade em locais como:
▪ Locais com presença atmosférica de névoas de fluidos óleo-
minerais ou vapores (de óleo ou outros). Os componentes
plásticos podem deteriorar-se e cair ou provocar fugas de água.
▪ Áreas sensíveis a sons (por exemplo, junto de um quarto), de
modo a que o ruído de funcionamento não cause incómodos.
▪ A base deve ser suficientemente forte para aguentar o peso da
unidade. Tenha em conta o peso da unidade com um depósito de
água quente sanitária cheio de água.
Certifique-se de que, em caso de fugas de água, esta não possa
causar qualquer dano ao espaço de instalação e à área em redor.
▪ Em locais de humidade elevada (máx. HR=85%), por exemplo,
uma casa de banho.
▪ Em locais onde é possível ocorrer congelamento. A temperatura
ambiente em redor da unidade de interior deverá ser >5°C.
▪ A unidade de interior foi concebida apenas para a instalação no
interior e para temperaturas ambiente que variam entre 5~35°C.
6.2.4Requisitos do local de instalação do
aquecedor de reserva
INFORMAÇÕES
Leia também as precauções e requisitos no capítulo
“Precauções de segurança gerais”.
▪ Tenha em conta as recomendações de medição:
Distância máxima entre o aquecedor de reserva e a
unidade de interior
▪ Tenha em conta as seguintes recomendações de instalação:
10m
ERLQ004~008CA + EHVH04+08S18+26CBV
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P449975-1 – 2016.06
Guia de referência do instalador
25
Page 26
6 Preparação
>50>50
>200
>500
>350
t
Ø
ØiØ
i
t
ØpØ
p
▪ O aquecedor de reserva foi concebido para ser montado na
parede apenas em localizações interiores. Certifique-se de que a
superfície de instalação é uma parede plana, vertical e não
combustível.
▪ O aquecedor de reserva foi concebido para operar em
temperaturas ambiente entre 5~30°C.
NÃO instale o aquecedor de reserva nos seguintes locais:
▪ Áreas sensíveis a sons (por exemplo, junto de um quarto), de
modo a que o ruído de funcionamento não cause incómodos.
▪ Em locais de humidade elevada (máx. HR=85%), por exemplo,
uma casa de banho.
▪ Em locais onde é possível ocorrer congelamento.
6.3Preparação da tubagem de
refrigerante
6.3.1Requisitos da tubagem de refrigerante
INFORMAÇÕES
Leia também as precauções e requisitos no capítulo
“Precauções de segurança gerais”.
▪ Material da tubagem: Cobre desoxidado com ácido fosfórico
sem soldaduras.
▪ Diâmetro da tubagem:
Tubagem de líquidoØ6,4mm (1/4")
Tubagem de gásØ15,9mm (5/8")
Se a temperatura for superior a 30°C e a humidade for superior a
80% de HR (humidade relativa), a espessura dos materiais isolantes
deve ser de pelo menos 20 mm, para evitar condensação na
superfície do vedante.
Diâmetro interior do
isolamento (Øi)
Espessura do
isolamento (t)
6.4Preparação da tubagem de água
6.4.1Requisitos do circuito de água
INFORMAÇÕES
Leia também as precauções e requisitos no capítulo
“Precauções de segurança gerais”.
NOTIFICAÇÃO
No caso de tubos de plástico, assegure que estes são
completamente estanques à difusão de oxigénio de acordo
com a norma DIN 4726. A difusão de oxigénio para a
tubagem pode levar à corrosão excessiva.
▪ Ligação da tubagem – Legislação. Efectue todas as ligações da
tubagem segundo a legislação aplicável e as instruções no
capítulo “Instalação”, respeitando a saída e a entrada de água.
▪ Ligação da tubagem – Força. NÃO utilize força excessiva
quando estabelecer as ligações da tubagem. As tubagens
deformadas podem provocar avarias na unidade.
▪ Ligação da tubagem – Ferramentas. Utilize apenas as
ferramentas adequadas para manusear latão, que é um material
macio. Se NÃO o fizer, os tubos ficarão danificados.
▪ Ligação da tubagem – Ar, humidade, pó. Se entrar ar,
humidade ou poeira para o circuito, poderão surgir problemas.
Para evitar que isto aconteça:
▪ Utilize apenas tubos limpos
▪ Segure a extremidade do tubo para baixo ao retirar as
rebarbas.
▪ Cubra a extremidade do tubo ao inseri-lo numa parede para
evitar a entrada de pó e/ou sujidade no tubo.
▪ Utilize um vedante de rosca de boa qualidade para vedar as
ligações.
▪ Circuito fechado. Utilize a unidade de interior APENAS num
sistema de água fechado. Utilizar o sistema num sistema de água
aberto irá levar à corrosão excessiva.
▪ Glicol. Por razões de segurança, NÃO é permitido adicionar
qualquer tipo de glicol ao circuito de água.
▪ Comprimento da tubagem. É recomendado evitar longas
distâncias de tubagens entre o depósito de água quente sanitária
e o ponto final da água quente (chuveiro, banheira...) e evitar
pontos sem saída.
▪ Diâmetro da tubagem. Seleccione o diâmetro da tubagem de
água face ao fluxo de água necessário e à pressão estática
externa da bomba disponível. Consulte "14 Dados técnicos" na
página 92 para as curvas de pressão estática externa da
unidade de interior.
Guia de referência do instalador
26
ERLQ004~008CA + EHVH04+08S18+26CBV
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P449975-1 – 2016.06
Page 27
6 Preparação
M
M
FCU1
FCU2
FCU3
FHL1
FHL2
FHL3
a
b
c
ef
gfh
i
i
i
i
jkd
89°C
75°C
c
d
ab
▪ Fluxo de água. Pode encontrar o fluxo de água mínimo
necessário para o funcionamento da unidade de interior na tabela
seguinte. Em todos os casos, este fluxo deve ser assegurado.
Quando o fluxo for inferior, a unidade de interior irá parar e
apresentar o erro 7H.
Caudal mínimo necessário
Modelos 04+0812l/min
Modelos 11+1615l/min
▪ Componentes fornecidos no local – Água. Utilize apenas
materiais compatíveis com a água utilizada no sistema e com os
materiais utilizados na unidade de interior.
▪ Componentes fornecidos no local – Temperatura e pressão
da água. Verifique se todos os componentes nas tubagens locais
conseguem suportar a pressão e a temperatura da água.
▪ Pressão da água. A pressão máxima da água é de 4 bar.
Coloque protecções adequadas no circuito de água para
assegurar que a pressão máxima NÃO é excedida.
▪ Temperatura da água. Todas as tubagens e acessórios de
tubagens instalados (válvulas, ligações…) TÊM de suportar as
temperaturas seguintes:
INFORMAÇÕES
A ilustração seguinte é um exemplo e pode NÃO
corresponder à disposição do seu sistema.
▪ Drenagem – Pontos baixos. Instale torneiras de drenagem em
todos os pontos baixos do sistema para completar a drenagem do
circuito de água.
ERLQ004~008CA + EHVH04+08S18+26CBV
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P449975-1 – 2016.06
a Unidade de exterior
b Unidade de interior
c Permutador de calor
d Aquecedor anti-legionella
e Bomba
f Válvula de paragem
g Válvula de 3 vias motorizada
h Válvula de 2 vias motorizada (fornecimento local)
i Coletor
j Depósito de água quente sanitária
k Serpentina do permutador de calor
FCU1...3 Unidade do ventilo-convector (opcional) (fornecimento
FHL1...3 Circuito de piso radiante (fornecimento local)
local)
▪ Drenagem – Válvula de segurança. Proporcione uma drenagem
adequada para a válvula de segurança, de modo a evitar que a
água pingue da unidade. Consulte "7.9.6 Para ligar a válvula de
segurança à drenagem"na página42.
▪ Entradas de ar. Disponibilize entradas de ar em todos os pontos
altos do sistema, que também têm de ser facilmente acessíveis
para intervenções técnicas. Na unidade de interior existe uma
purga de ar automática. Verifique se a válvula de purga de ar
NÃO está demasiado apertada para que seja possível libertar
automaticamente ar que se introduza no circuito de água.
▪ Peças revestidas a zinco. Nunca utilize componentes revestidos
a zinco no circuito de água. Uma vez que o circuito de água
interno da unidade utiliza tubagens de cobre, pode ocorrer uma
corrosão excessiva.
▪ Tubagens metálicas que não sejam de latão. Quando utilizar
tubagens metálicas que não sejam de latão, isole adequadamente
as partes que são e que não são de latão para que NÃO entrem
em contacto entre si. Isto permite evitar a corrosão galvânica.
▪ Válvula – Separar os circuitos. Quando utilizar uma válvula de 3
vias no circuito de água, certifique-se de que o circuito de água
quente sanitária e o circuito de piso radiante estão totalmente
separados.
▪ Válvula – Tempo de comutação. Quando utilizar uma válvula de
2 vias ou uma válvula de 3 vias no circuito de água, o tempo
máximo de comutação da válvula deve ser de 60segundos.
▪ Filtro. É vivamente recomendada a instalação de um filtro
adicional no circuito de aquecimento de água. Em particular, para
remover partículas metálicas da tubagem de aquecimento com
resíduos, é recomendada a utilização de um filtro magnético ou
ciclone capaz de remover partículas pequenas. As partículas
pequenas podem danificar a unidade e NÃO serão removidas
pelo filtro normal do sistema da bomba de calor.
▪ Depósito da água quente sanitária – Capacidade. Para evitar a
estagnação da água, é importante que a capacidade de
acumulação do depósito de água quente sanitária satisfaça o
consumo diário de água quente sanitária.
▪ Depósito da água quente sanitária – Após a instalação.
Imediatamente após a instalação, o depósito de água quente
sanitária deve ser lavado com água limpa. Este procedimento
deve ser repetido, pelo menos, uma vez por dia durante os
primeiros 5 dias consecutivos após a instalação.
▪ Depósito da água quente sanitária – Inactividade. Nos casos
em que, durante períodos mais longos, não existe consumo de
água quente, o equipamento TEM de ser lavado com água limpa
antes da utilização.
▪ Depósito da água quente sanitária – Desinfecção. Para
conhecer a função de desinfecção do depósito da água quente
sanitária, consulte "8.3.2 Controlo da água quente sanitária:
avançado"na página65.
▪ Válvulas misturadoras termostáticas. De acordo com a
legislação aplicável, poderá ser necessário instalar válvulas
misturadoras termostáticas.
▪ Medidas de higiene. A instalação deve ser efectuada em
conformidade com a legislação aplicável e poderão ser
necessárias medidas de instalação de higiene adicionais.
▪ Bomba de recirculação. De acordo com a legislação aplicável,
pode ser necessário ligar uma bomba de recirculação entre o
ponto final de água quente e a ligação da recirculação do
depósito de água quente sanitária.
a Ligação da recirculação
Guia de referência do instalador
27
Page 28
6 Preparação
FHL1
FHL2
FHL3
M1
T1
M2T2M3
T3
eeadbfgc
0.3
0.5
1
1.5
2
2.5
100500
10
150200250300350400450
a
b
b Ligação da água quente
c Chuveiro
d Bomba de recirculação
6.4.2Fórmula para calcular a pré-pressão do
reservatório de expansão
A pré-pressão (Pg) do reservatório depende do desnível da
instalação (H):
Pg=0,3+(H/10) (bar)
6.4.3Para verificar o volume de água e o
caudal
A unidade de interior possui um reservatório de expansão de
10litros com uma pré-pressão de 1bar regulada de fábrica.
Para certificar-se de que a unidade funciona adequadamente:
▪ Tem de verificar o volume mínimo e máximo da água.
▪ Poderá ter de ajustar a pré-pressão do reservatório de expansão.
Volume mínimo da água
Verifique se o volume total de água da instalação é, no mínimo, de
10 litros, EXCLUINDO o volume interno de água da unidade de
interior.
INFORMAÇÕES
Em processos críticos ou em divisões com grande carga
térmica, pode ser necessária mais água.
NOTIFICAÇÃO
Quando a circulação em cada circuito de aquecimento
ambiente é controlada por válvulas controladas à
distância, é importante que o volume mínimo de água seja
assegurado, mesmo que todas as válvulas estejam
fechadas.
a Pré-pressão (bar)
b Volume máximo de água (l)
Exemplo: Volume máximo de água e pré-pressão do
reservatório de expansão
Desnível de
instalação
(a)
≤7mNão é necessário ajustar
a pré-pressão.
Volume de água
≤280l>280l
Proceda da seguinte
forma:
▪ Reduza a pré-pressão.
▪ Verifique se o volume
de água NÃO excede o
volume máximo de
água permitido.
>7mProceda da seguinte
forma:
▪ Aumente a pré-
pressão.
▪ Verifique se o volume
de água NÃO excede
o volume máximo de
O reservatório de
expansão da unidade de
interior é demasiado
pequeno para a
instalação. Neste caso,
recomenda-se que
instale um reservatório
extra fora da unidade.
água permitido.
(a) Este é o desnível (m) entre o ponto mais elevado do
circuito de água e a unidade de interior. Se a unidade de
interior se encontra no ponto mais elevado da instalação, a
altura de instalação é de 0m.
Caudal mínimo
Verifique se o caudal mínimo (necessário durante o funcionamento
de descongelamento/aquecedor de reserva (se aplicável)) na
instalação é garantido em quaisquer condições.
a Unidade de exterior
b Unidade de interior
c Permutador de calor
d Bomba
e Válvula de fecho
f Colector (fornecimento local)
g Válvula de derivação (fornecimento local)
FHL1...3 Circuito de piso radiante (fornecimento local)
T1...3 Termóstato da divisão individual (opcional)
M1...3 Válvula motorizada individual de controlo do circuito
FHL1...3 (fornecimento local)
Volume máximo de água
Utilize o gráfico seguinte para determinar o volume máximo de água
para a pré-pressão calculada.
Guia de referência do instalador
28
NOTIFICAÇÃO
Quando a circulação em cada ou em determinado circuito
de aquecimento ambiente é controlada por válvulas
controladas à distância, é importante que o caudal mínimo
seja assegurado, mesmo que todas as válvulas estejam
fechadas. Caso o caudal mínimo não possa ser atingido,
será gerado um erro de fluxo 7H (sem aquecimento/
funcionamento).
Caudal mínimo necessário
Modelos 04+0812l/min
Modelos 11+1615l/min
Consulte o procedimento recomendado, conforme descrito em
"9.4 Lista de verificação durante a activação da unidade" na
página79.
ERLQ004~008CA + EHVH04+08S18+26CBV
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P449975-1 – 2016.06
Page 29
6 Preparação
180 l
260 l
a
a
6.4.4Alteração da pré-pressão do reservatório
de expansão
NOTIFICAÇÃO
Apenas um instalador autorizado poderá ajustar a prépressão do reservatório de expansão.
Quando for necessário alterar a pré-pressão predefinida do
reservatório de expansão (1 bar), tenha em conta as seguintes
recomendações:
▪ Utilize apenas azoto seco na regulação da pré-pressão do
reservatório de expansão.
▪ Uma regulação inadequada da pré-pressão do reservatório de
expansão levará a uma avaria no sistema.
A alteração da pré-pressão do reservatório de expansão deverá ser
efetuada libertando ou aumentando a pressão do azoto através da
válvula Schrader do reservatório de expansão.
a Válvula Schrader
6.4.5Para verificar o volume da água:
Exemplos
Exemplo 1
A unidade de interior é instalada 5m abaixo do ponto mais elevado
do circuito de água. O volume total de água no circuito é de 100l.
Não são necessárias acções nem ajustes.
Exemplo 2
A unidade de interior é instalada no ponto mais elevado do circuito
de água. O volume total de água no circuito é de 350l.
Acções:
▪ Uma vez que o volume total de água (350l) é superior ao volume
predefinido de água (280l), a pré-pressão terá de ser reduzida.
▪ A pré-pressão necessária é:
Pg = (0,3+(H/10))bar = (0,3+(0/10))bar=0,3bar.
▪ O volume máximo de água correspondente a 0,3bar é de 410 l.
(Consulte o gráfico no capítulo acima indicado.)
▪ Uma vez que 350 l é menos do que 410 l, o reservatório de
expansão é adequado para a instalação.
6.5Preparação da instalação eléctrica
6.5.1Acerca da preparação da instalação
eléctrica
INFORMAÇÕES
Leia também as precauções e requisitos no capítulo
“Precauções de segurança gerais”.
AVISO
▪ Se na fonte de alimentação faltar ou estiver errada
uma fase-N, o equipamento poderá ficar danificado.
▪ Estabeleça uma ligação à terra adequada. NÃO efetue
ligações à terra da unidade através de canalizações,
acumuladores de sobretensão ou fios de terra da rede
telefónica. Uma ligação à terra incompleta pode
originar choques eléctricos.
▪ Instale os fusíveis ou disjuntores necessários.
▪ Fixe a instalação elétrica com braçadeiras de cabos,
para que NÃO entre em contacto com a tubagem ou
com arestas afiadas, particularmente no lado de alta
pressão.
▪ NÃO utilize fios com fita adesiva, fios condutores
torcidos, cabos de extensão nem ligações a partir de
um sistema em estrela. Podem provocar
sobreaquecimento, choques eléctricos ou incêndios.
▪ NÃO instale um condensador de avanço de fase pois
esta unidade está equipada com um inversor. Um
condensador de avanço de fase irá diminuir o
desempenho e pode provocar acidentes.
AVISO
▪ Todas as instalações eléctricas têm de ser
estabelecidas por um electricista autorizado e têm de
estar em conformidade com a legislação aplicável.
▪ Estabeleça ligações eléctricas às instalações eléctricas
fixas.
▪ Todos os componentes obtidos no local e todas as
construções eléctricas têm de estar em conformidade
com a legislação aplicável.
AVISO
O aquecedor de reserva TEM de ter uma fonte de
alimentação dedicada e TEM de estar protegido pelos
dispositivos de segurança necessários pela legislação
aplicável.
AVISO
O aquecedor anti-legionella TEM de ter uma fonte de
alimentação dedicada e TEM de estar protegido pelos
dispositivos de segurança necessários pela legislação
aplicável.
AVISO
Utilize SEMPRE um cabo multicondutor para cabos de
alimentação.
6.5.2Acerca da fonte de alimentação com taxa
kWh bonificada
Por todo o mundo, as empresas de distribuição de energia eléctrica
esforçam-se por fornecer um serviço fiável a preços competitivos,
sendo frequente a possibilidade de facturação em condições
bonificadas. Como, por exemplo: preços por tempo de utilização,
preços sazonais, a Wärmepumpentarif (tarifa para bombas de calor)
na Alemanha e na Áustria...
Este equipamento permite a ligação a sistemas de distribuição de
energia com essas taxas kWh bonificadas.
Consulte a empresa que lhe fornece energia eléctrica no local onde
equipamento será instalado, para saber se o pode ligar aos
sistemas disponíveis de distribuição de energia com alguma das
taxas kWh bonificadas, caso existam.
Quando se liga o equipamento a uma fonte de alimentação com
uma taxa kWh bonificada, a empresa distribuidora de energia
eléctrica pode:
ERLQ004~008CA + EHVH04+08S18+26CBV
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P449975-1 – 2016.06
Guia de referência do instalador
29
Page 30
6 Preparação
1
5
8
0
1
5
0
0
0
2
a
3
1
4
5
8
0
1
5
0
0
0
2
b
3
5 3
a
b
14
5
8
0
1
5
0
0
0
5
8
0
1
5
0
0
0
2
M
a
16
21
22
19
15
20
23
12
6
13
17
18
25
26
24
b
▪ interromper a alimentação do equipamento em certos períodos de
tempo;
▪ exigir que o equipamento apenas consuma uma quantidade
limitada de electricidade durante certos períodos de tempo.
A unidade de interior foi concebida para receber um sinal de entrada
que faça com que a unidade comute para o modo de desactivação
forçada. Nesse momento, o compressor da unidade de exterior
deixa de trabalhar.
Seja a fonte de alimentação interrompida ou não, a instalação
eléctrica da unidade é diferente.
6.5.3Descrição geral das ligações eléctricas,
excepto actuadores externos
Fonte de
alimentação normal
a Fonte de alimentação normal
b Fonte de alimentação com taxa kWh bonificada
1 Fonte de alimentação da unidade de exterior
2 Cabo de alimentação e interligação para a unidade de
interior
3 Fonte de alimentação para aquecedor de reserva
4 Fonte de alimentação com taxa kWh bonificada (contacto
isento de tensão)
5 Fonte de alimentação no tarifário normal por kWh (para
alimentar a PCB da unidade de interior, caso ocorra uma
interrupção da fonte de alimentação com taxa kWh
bonificada)
Fonte de alimentação com taxa kWh
bonificada
A fonte de
alimentação NÃO é
interrompida
A fonte de
alimentação é
interrompida
Durante a activação
Durante a activação
da fonte de
alimentação com taxa
kWh bonificada, a
fonte de alimentação
NÃO é interrompida.
A unidade de exterior
é desligada pelo
controlo.
Observação: A
empresa distribuidora
de energia eléctrica
tem sempre de
autorizar o consumo
energético da
unidade de interior.
da fonte de
alimentação com taxa
kWh bonificada, a
fonte de alimentação
é interrompida
imediatamente ou
após algum tempo
pela empresa
distribuidora de
energia eléctrica.
Neste caso, a
unidade de interior
tem de ser
alimentada por uma
fonte de alimentação
normal em separado.
6.5.4Descrição geral das ligações elétricas
para atuadores externos e internos
A ilustração que se segue apresenta as ligações elétricas locais
necessárias.
INFORMAÇÕES
A ilustração seguinte é um exemplo e pode NÃO
corresponder à disposição do seu sistema.
Guia de referência do instalador
30
a Unidade de interior
b Aquecedor de reserva (opcional)
ItemDescriçãoFiosCorrente
máxima de
funcioname
nto
Fonte de alimentação da unidade de exterior e de interior
1Fonte de alimentação
da unidade de exterior
2Cabo de alimentação e
2+GND ou
3+GND
3
(a)
(c)
interligação para a
unidade de interior
3Fonte de alimentação
2+GND
(c)
para aquecedor antilegionella
4Fonte de alimentação
2
(d)
com taxa kWh
bonificada (contato
isento de tensão)
5Fonte de alimentação
26,3A
com tarifário normal por
kWh
Interface de utilizador
6Interface de utilizador2
(e)
Equipamento opcional
11Fonte de alimentação
2
(b)
do aquecedor da base
da unidade
12Termóstato da divisão3 ou 4100mA
13Sonda de temperatura
2
(b)
ambiente de exterior
15Convetor da bomba de
4100mA
calor
Componentes fornecidos no local
16Válvula de fecho2100mA
17Contador de
2 (por metro)
(b)
eletricidade
18Circulador de água
2
(b)
quente sanitária
19Saída do alarme2
20Comutação para
2
(b)
(b)
controlo de fonte
externa de calor
21Controlo de operação
2
(b)
de aquecimento
ambiente
22Entradas digitais de
consumo elétrico
23Termóstato de
2 (por sinal de
entrada)
2
(b)
(d)
segurança
(a) Consulte a placa de especificações da unidade de exterior.
(b) Seção mínima do cabo de 0,75mm².
(c) Seção do cabo de 2,5mm².
ERLQ004~008CA + EHVH04+08S18+26CBV
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P449975-1 – 2016.06
(b)
(b)
(b)
Page 31
7 Instalação
1×
1
2
2
(d) Seção do cabo de 0,75mm² até 1,25mm²; comprimento
máximo: 50m. O contato isento de tensão deve assegurar
a carga mínima aplicável de 15VCC, 10mA.
(e) Secção do cabo de 0,75mm² a 1,25mm²; comprimento
máximo: 500m. Aplicável para ligação de interface de
utilizador única e de interface de utilizador dupla.
NOTIFICAÇÃO
Mais especificações técnicas das diferentes ligações são
indicadas no interior da unidade de interior.
Aquecedor de reserva
ItemDescriçãoFiosCorrente
Fonte de alimentação
24Fonte de alimentação
Cabo de interligação
25Termístor do
26Proteção térmica do
Aquecedor de
reserva
*6W1× 230V2+GND + 2 pontes
do aquecedor de
reserva
aquecedor de reserva
aquecedor de reserva
Ligação do aquecedor
de reserva
(a) Secção mínima do cabo: 0,75mm2; comprimento máximo:
10m.
(b) Secção mínima do cabo: 1,50mm2; comprimento máximo:
10m.
Fonte de
alimentação
3× 400V4+GND
Consulte a tabela
abaixo.
2
2
3
Fios
máxima de
funcioname
nto
—
(a)
(b)
INFORMAÇÕES
Antes de carregar o refrigerante poderá ser necessário
fazer umas ligações eléctricas, dependendo das unidades
e/ou das condições de instalação.
7.2Abertura das unidades
7.2.1Sobre a abertura das unidades
Em determinados momentos, tem de abrir a unidade. Por exemplo:
▪ Ao fazer a ligação da tubagem de refrigerante
▪ Ao ligar a instalação eléctrica
▪ Ao efectuar a manutenção ou assistência da unidade
PERIGO: RISCO DE ELECTROCUSSÃO
NÃO deixe a unidade sem supervisão quando a tampa de
serviço estiver removida.
7.2.2Para abrir a unidade de exterior
PERIGO: RISCO DE ELECTROCUSSÃO
PERIGO: RISCO DE QUEIMADURAS
NOTIFICAÇÃO
Mais especificações técnicas das diferentes ligações são
indicadas no interior do aquecedor de reserva.
7Instalação
7.1Descrição geral: Instalação
Este capítulo descreve o que tem de fazer e saber no local, para
instalar o sistema.
Fluxo de trabalho adicional
A instalação consiste, geralmente, nas seguintes etapas:
1Montagem da unidade de exterior.
2Montagem da unidade de interior.
3Montagem do aquecedor de reserva (se aplicável).
4Ligação da tubagem de refrigerante.
5Verificação da tubagem de refrigerante.
6Carregar refrigerante.
7Ligação da tubagem de água.
8Ligação da instalação eléctrica.
9Concluir a instalação exterior.
10 Terminar a instalação interior.
11 Concluir a instalação do aquecedor de reserva (se aplicável).
7.2.3Para abrir a unidade de interior
1 Desaperte e retire os parafusos da parte inferior da unidade.
2 Pressione o botão na parte inferior da placa dianteira.
AVISO: Arestas afiadas
Pegue na placa dianteira pela parte superior e não pela
parte inferior. Tenha cuidado com os dedos, visto que
existem arestas afiadas na parte inferior da placa
dianteira.
3 Faça deslizar o painel frontal da unidade para baixo e retire-o.
CUIDADO
O painel dianteiro é pesado. Tenha cuidado para NÃO
entalar os dedos ao abrir ou fechar a unidade.
4 Desaperte e retire os 4 parafusos que fixam o painel superior.
5 Retire o painel superior da unidade.
ERLQ004~008CA + EHVH04+08S18+26CBV
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P449975-1 – 2016.06
Guia de referência do instalador
31
Page 32
7 Instalação
2
3
4
5
1
2
4×
2×
4×
2
1
2×
1
3×
2
7.2.6Para abrir a tampa da caixa de
distribuição do aquecedor de reserva
7.2.4Para abrir a tampa da caixa de
distribuição da unidade de interior
7.2.5Para abrir o aquecedor de reserva
7.3Montagem da unidade de exterior
7.3.1Sobre a montagem da unidade de exterior
Quando
Antes de ligar a tubagem de refrigerante e de água, é necessário
montar a unidade interior e de exterior.
Fluxo de trabalho adicional
A montagem da unidade de exterior é, geralmente, constituída pelas
seguintes etapas:
1Proporcionar a estrutura de instalação.
2Instalação da unidade de exterior.
3Proporcionar escoamento.
4Evitar que a unidade de exterior caia.
5Proteger a unidade contra a neve e o vento ao instalar uma
tampa e chapas deflectoras. Consulte "Preparação do local de
instalação" em "6Preparação"na página24.
7.3.2Cuidados ao montar a unidade de exterior
INFORMAÇÕES
Leia também as medidas e os requisitos nos seguintes
capítulos:
▪ Medidas gerais de segurança
▪ Preparação
Guia de referência do instalador
32
7.3.3Proporcionar a estrutura de instalação
Verifique a resistência e o nivelamento do piso da instalação para
que a unidade não provoque qualquer vibração ou ruído durante o
seu funcionamento.
Fixe a unidade de forma segura através dos parafusos de base de
acordo com o esquema da base.
Se a unidade está instalada directamente no piso, prepare 4
conjuntos de parafusos de ancoragem, porcas e anilhas M8 ou M10,
(fornecimento local) conforme se segue:
INFORMAÇÕES
A altura máxima da peça saliente superior dos parafusos é
15mm.
ERLQ004~008CA + EHVH04+08S18+26CBV
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P449975-1 – 2016.06
Page 33
NOTIFICAÇÃO
a
283
580
<100
(mm)
<100
>300
283
580
<150
<150
(mm)
>300
100
a
b
>250
>300
>250
(mm)
a
b
Prenda a unidade de exterior aos parafusos de base
utilizando porcas com arruelas de resina (a). Se o
revestimento da área de fixação for retirado, as porcas
enferrujam facilmente.
7 Instalação
De qualquer forma, reserve um mínimo de 300mm de espaço livre
por baixo da unidade. Além disso, certifique-se de que a unidade é
colocada pelo menos 100 mm acima do nível máximo de neve
esperado. Nesse caso, recomendamos que construa um pedestal e
nesse pedestal instale o kit de opção EKFT008CA.
a Altura máxima da queda de neve
b Kit opcional EKFT008CA
Se a unidade estiver instalada em suportes na parede,
recomendamos a utilização do kit opcional EKFT008CA e a
instalação da unidade, conforme se segue:
a Altura máxima da queda de neve
b Kit opcional EKFT008CA
7.3.4Para instalar a unidade de exterior
ERLQ004~008CA + EHVH04+08S18+26CBV
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P449975-1 – 2016.06
CUIDADO
NÃO retire o cartão de protecção antes de a unidade estar
adequadamente instalada.
Guia de referência do instalador
33
Page 34
7 Instalação
2×
2
aa
1
b
a
b
a
283 mm
580 mm
1 Levante a unidade de exterior conforme descrito em
"3.2.2 Para retirar os acessórios da unidade de exterior" na
página8.
2 Instale a unidade de exterior conforme se segue:
a Saída de ar
NOTIFICAÇÃO
O pedestal TEM DE estar alinhado com a parte traseira da
viga em U.
3 Retire o cartão de protecção e a folha de instruções.
NOTIFICAÇÃO
Se os orifícios de drenagem da unidade de exterior
estiverem bloqueados, dê um espaço de pelo menos
300mm abaixo da unidade de exterior.
Pode ser utilizado um kit de depósito de drenagem adicional
(EKDP008CA) para recolher a água de drenagem. O kit de
recipiente de drenagem consiste em:
a Recipiente de drenagem
b Vigas em U
a Cartão de protecção
b Folha de instruções
7.3.5Proporcionar escoamento
▪ Evite locais de instalação onde existam fugas de água da unidade
devido a um recipiente de drenagem obstruído, pois provocará
danos no local.
▪ Certifique-se de que a água da condensação consegue ser
adequadamente evacuada.
▪ Instale a unidade numa base para assegurar que existe uma
drenagem adequada, de forma a evitar a acumulação de gelo.
▪ Prepare um canal de drenagem da água à volta da base para
drenar as águas residuais que envolvem a unidade.
▪ Evite que a água de drenagem passe pelo percurso, para que
não fique escorregadio em caso de temperaturas ambiente de
congelamento.
▪ Se instalar a unidade numa estrutura, instale uma placa
impermeável dentro de 150mm da parte inferior da unidade, de
modo a evitar a invasão de água na unidade e para evitar que a
água de drenagem pingue (consulte a ilustração que se segue).
7.3.6Para evitar que a unidade de exterior caia
Caso a unidade esteja instalada em locais onde esta possa ser
virada por ventos fortes, tome a seguinte medida:
1 Prepare 2 cabos conforme indicado na ilustração que se segue
(fornecimento local).
2 Coloque os 2 cabos por cima da unidade de exterior.
3 Introduza uma placa de borracha entre os cabos e a unidade
de exterior para evitar que o cabo arranhe a tinta (fornecimento
local).
4 Prenda as pontas dos cabos. Aperte essas pontas.
Guia de referência do instalador
34
ERLQ004~008CA + EHVH04+08S18+26CBV
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P449975-1 – 2016.06
Page 35
7.4Montagem da unidade de interior
120kg
4×
≤1°
0°
1°1°
2×
7 Instalação
3 Ajuste a altura do pé de nivelamento para compensar as
irregularidades do piso. O desvio máximo permitido é 1°.
NOTIFICAÇÃO
NÃO incline a unidade para trás:
7.4.1Sobre a montagem da unidade de interior
Quando
Antes de ligar a tubagem de refrigerante e de água, é necessário
montar a unidade interior e de exterior.
Fluxo de trabalho adicional
Montar a unidade de interior consiste, geralmente, nas seguintes
etapas:
1Instalar a unidade de interior.
7.4.2Precauções durante a montagem da
unidade de interior
INFORMAÇÕES
Leia também as medidas e os requisitos nos seguintes
capítulos:
▪ Medidas gerais de segurança
▪ Preparação
7.4.3Para instalar a unidade de interior
1 Levante a unidade de interior da palete e coloque-a no piso.
7.5Montar o aquecedor de reserva
7.5.1Precauções ao montar o aquecedor de
reserva
INFORMAÇÕES
Leia também as medidas e os requisitos nos seguintes
capítulos:
▪ Medidas gerais de segurança
▪ Preparação
7.5.2Para instalar o aquecedor de reserva
1 Fixe o suporte de parede na parede com parafusos M5.
2 Pendure o aquecedor de reserva no suporte de parede.
2 Faça deslizar a unidade de interior para a posição correcta.
ERLQ004~008CA + EHVH04+08S18+26CBV
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P449975-1 – 2016.06
Guia de referência do instalador
35
Page 36
7 Instalação
3 Marque a posição do orifício na parte inferior do aquecedor de
reserva.
4 Retire o aquecedor de reserva do suporte de parede.
5 Perfure um orifício para o parafuso inferior e insira uma bucha.
6 Pendure o aquecedor de reserva no suporte de parede.
Certifique-se de que está corretamente fixado.
7 Fixe a parte inferior do aquecedor de reserva na parede com
um parafuso M5.
CUIDADO
▪ NÃO utilize óleo mineral na parte abocardada.
▪ NÃO reutilize tubagens de instalações anteriores.
▪ NUNCA instale um secador nesta unidade R410A para
garantir a sua vida útil. O material de secagem poderá
dissolver-se e danificar o sistema.
NOTIFICAÇÃO
Tenha em conta as seguintes precauções para as
tubagens de refrigerante:
▪ Evite tudo excepto o refrigerante designado para
misturar no ciclo de refrigerante (ex.: ar).
▪ Utilize apenas a R410A quando adicionar refrigerante.
▪ Utilize apenas as ferramentas de instalação (ex.:
conjunto do indicador do colector) que são utilizadas
exclusivamente para as instalações do R410A, de
modo a aguentar a pressão e evitar que materiais
estranhos (ex.: óleos minerais e humidade) se
misturem no sistema.
▪ Instale a tubagem de modo a que o abocardado NÃO
fique sujeito à tensão mecânica.
▪ Proteja a tubagem conforme está descrito na tabela
seguinte para evitar que entre sujidade, líquidos ou
poeiras na tubagem.
▪ Tenha cuidado quando passar os tubos de cobre pelas
paredes (consulte a figura abaixo).
7.6Ligar a tubagem de refrigerante
7.6.1Ligação da tubagem de refrigerante
Antes de fazer a ligação da tubagem de refrigerante,
certifique-se de que a unidade de exterior e a unidade interior estão
montadas.
Fluxo de trabalho adicional
A ligação da tubagem de refrigerante implica:
▪ Ligar a tubagem de refrigerante à unidade de exterior
▪ Ligar a tubagem de refrigerante à unidade interior
▪ Isolamento da tubagem de refrigerante
▪ Tenha presentes as indicações para:
▪ Dobragem de tubos
▪ Abocardamento das extremidades do tubo
▪ Soldadura
▪ Utilização das válvulas de paragem
7.6.2Cuidados na ligação da tubagem de
refrigerante
INFORMAÇÕES
Leia também as medidas e os requisitos nos seguintes
capítulos:
▪ Medidas gerais de segurança
▪ Preparação
UnidadePeríodo de
instalação
Unidade de exterior>1mêsTrilhe o tubo
<1mêsTrilhe ou isole o tubo
Unidade de interiorIndependentemente
do período
INFORMAÇÕES
NÃO abra a válvula de paragem do refrigerante antes de
verificar a tubagem do refrigerante. Quando for necessário
carregar com mais refrigerante, recomendamos que abra a
válvula de paragem do refrigerante depois de ter
carregado.
Método de
protecção
com fita
7.6.3Indicações na ligação da tubagem de
refrigerante
Tenha as seguintes recomendações em conta quando ligar os
tubos:
▪ Cubra a superfície interior do abocardado com óleo éter ou óleo
éster quando apertar uma porca de alargamento. Aperte à mão 3
ou 4 voltas, antes de apertar com firmeza.
PERIGO: RISCO DE QUEIMADURAS
Guia de referência do instalador
36
▪ Utilize sempre duas chaves em conjunto quando desapertar uma
porca de alargamento.
▪ Utilize sempre uma chave de bocas e uma chave dinamométrica
em conjunto para apertar a porca de alargamento quando ligar a
tubagem. Assim, evitará que a porca tenha fendas e fugas.
ERLQ004~008CA + EHVH04+08S18+26CBV
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P449975-1 – 2016.06
Page 37
ab
c
d
a Chave dinamométrica
R=0.4~0.8
45°
±2
90°
±2
A
ab
A
ab
c
abcde
f
f
c
d
a
b
b Chave de bocas
c União da tubagem
d Porca de alargamento
Dimensões da
tubagem (mm)
Binário de
aperto (N•m)
Dimensões do
abocardado
(A) (mm)
Formato do
abocardado
(mm)
Ø6,415~178,7~9,1
Ø15,963~7519,3~19,7
7.6.4Recomendações de dobragem de tubos
Utilize um dobra-tubos para a dobragem. Todas as dobragens de
tubos devem ser o mais cuidadosas possível (o raio de dobragem
deve ser de 30~40mm ou superior).
7.6.5Para abocardar a extremidade do tubo
CUIDADO
▪ Um abocardamento incompleto pode causar uma fuga
de gás refrigerante.
▪ NÃO reutilize extremidades abocardadas. Utilize
extremidades abocardadas novas para evitar fugas de
gás refrigerante.
▪ Utilize as porcas abocardadas que estão incluídas com
a unidade. A utilização de outras porcas abocardadas
poderá provocar fugas de gás refrigerante.
1 Corte a extremidade do tubo com um corta-tubos.
2 Retire as rebarbas com a superfície de corte virada para baixo,
de forma a que as lascas não entrem no tubo.
a Corte exactamente em ângulos rectos.
b Retire as rebarbas.
3 Retire a porca abocardada da válvula de paragem e coloque a
porca abocardada no tubo.
4 Efectue o alargamento do tubo. Defina a posição exacta
conforme é indicado na ilustração seguinte.
7 Instalação
a A superfície interior do abocardado não deve ter qualquer
falha.
b A extremidade do tubo deve ficar abocardada por igual,
formando um círculo perfeito.
c Certifique-se de que a porca bicone é instalada.
7.6.6Para soldar a extremidade do tubo
A unidade interior e exterior possuem ligações abocardadas. Ligue
ambas as extremidades sem soldar. Se for necessário soldar, tenha
em conta o seguinte:
▪ Ao executar uma soldadura, faça circular azoto, para evitar a
criação de grandes quantidades de película oxidada no interior da
tubagem. Tal película afecta de forma adversa as válvulas e os
compressores do sistema de refrigeração, impedindo um
funcionamento adequado.
▪ Regule a pressão do azoto para 20 kPa (0,2 bar) (o suficiente
para ser sentida na pele) com uma válvula redutora de pressão.
a Tubagem do refrigerante
b Secção a soldar
c Protecção com fita
d Válvula manual
e Válvula redutora da pressão
f Azoto
▪ NÃO utilize antioxidantes ao soldar as uniões dos tubos.
Os resíduos podem entupir as tubagens e avariar o equipamento.
▪ NÃO empregue fundente durante a soldadura de cobre com cobre
dos tubos do refrigerante. Utilize ligas de cobre-fósforo para
soldadura (BCuP), que não necessitam de fundente.
O fundente é extremamente pernicioso para as tubagens do
refrigerante. Por exemplo, um fundente de cloro origina corrosão
nos tubos; se o fundente contiver flúor, deteriora o óleo
refrigerante.
7.6.7Utilização da válvula de corte e da
abertura de admissão
Para manusear a válvula de paragem
Tenha em conta as seguintes recomendações:
▪ As válvulas de paragem vêm fechadas de fábrica.
▪ A ilustração seguinte apresenta cada peça necessária para o
manuseamento da válvula.
Abocardador para
o R410A (tipo de
engate)
A0~0,5mm1,0~1,5mm1,5~2,0mm
5 Verifique se o abocardamento é realizado correctamente.
ERLQ004~008CA + EHVH04+08S18+26CBV
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P449975-1 – 2016.06
Ferramenta de alargamento
convencional
Tipo de engate
Tipo de porca de
(tipo Ridgid)
(tipo Imperial)
orelhas
a Orifício de serviço e tampão do orifício de serviço
b Haste da válvula
c Ligação da tubagem no local
d Tampão da haste
▪ Mantenha ambas as válvulas de paragem abertas durante o
funcionamento.
▪ NÃO exerça demasiada pressão na haste da válvula. Tal acção
poderá danificar o corpo da válvula.
▪ Certifique-se sempre de que prende a válvula de paragem com
uma chave de bocas e, em seguida, desaperte ou aperte a porca
abocardada com uma chave dinamométrica. NÃO coloque a
chave de bocas na tampa da haste, pois pode provocar uma fuga
de refrigerante.
Guia de referência do instalador
37
Page 38
7 Instalação
a
b
a
b
c
b a
a Chave de bocas
b Chave dinamométrica
▪ Quando for esperada uma pressão de funcionamento baixa (por
ex. ao ser efectuado o arrefecimento enquanto a temperatura do
ar no exterior é baixa), vede bem a porca abocardada na válvula
de paragem na linha do gás com um vedante de silício para evitar
que congele.
Certifique-se de que o vedante de silício não tem fendas.
Para abrir/fechar a válvula de paragem
1 Remova a tampa da válvula
2 Insira uma chave sextavada (lado do líquido: 4 mm, lado do
gás: 6mm) na haste da válvula e rode a haste da válvula:
7.6.8Para ligar a tubagem de refrigerante à
unidade de exterior
1 Estabeleça a ligação do refrigerante líquido a partir da unidade
de interior à válvula de paragem do líquido da unidade de
exterior.
a Válvula de paragem do líquido
b Válvula de paragem do gás
c Orifício de serviço
2 Estabeleça a ligação do gás refrigerante a partir da unidade de
interior à válvula de paragem do refrigerante da unidade de
exterior.
No sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para abrir.
No sentido dos ponteiros do relógio para fechar.
3 Quando não for possível rodar mais a haste da válvula, pare de
rodar. A válvula está neste momento aberta/fechada.
Para manusear a tampa da haste
▪ A tampa da haste encontra-se vedada no local indicado pela seta.
NÃO a danifique.
▪ Depois de mexer na válvula de corte, aperte a tampa da haste e
verifique se existem fugas de refrigerante.
ItemBinário de aperto (N∙m)
Tampa da haste (líquido)13,5~16,5
Tampa da haste (gás)22,5~27,5
Para manusear a tampa de serviço
▪ Utilize sempre uma mangueira de carga equipada com um pino
compressor, pois a abertura de admissão é uma válvula do tipo
schrader (como as dos pipos dos pneus).
▪ Depois de mexer na abertura de admissão, aperte a tampa da
abertura de admissão e verifique se existem fugas de refrigerante.
7.6.9Para ligar a tubagem de refrigerante à
unidade de interior
1 Ligue a válvula de paragem do líquido a partir da unidade de
exterior à ligação para o líquido refrigerante da unidade de
interior.
a Ligação para o líquido refrigerante
b Ligação para o gás refrigerante
2 Ligue a válvula de paragem do gás a partir da unidade de
exterior à ligação para o gás refrigerante da unidade de interior.
NOTIFICAÇÃO
Recomenda-se que a tubagem do refrigerante entre a
unidade de interior e de exterior seja instalada numa
conduta ou que a tubagem de refrigerante seja envolvida
em fita de acabamento.
ItemBinário de aperto (N∙m)
Tampa do orifício de saída11,5~13,9
Guia de referência do instalador
38
ERLQ004~008CA + EHVH04+08S18+26CBV
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P449975-1 – 2016.06
Page 39
7 Instalação
ad
j
b
f
e
c
g h i
h
7.7Verificação da tubagem do
refrigerante
7.7.1Acerca da verificação da tubagem do
refrigerante
As tubagens de refrigerante interiores da unidade de exterior foram
testadas em fábrica quanto à existência de fugas. Só tem de
verificar as tubagens de refrigerante exteriores da unidade de
exterior.
Antes de verificar a tubagem de refrigerante,
certifique-se de que as tubagens de refrigerante estão ligadas entre
a unidade interior e a unidade de exterior.
Fluxo de trabalho adicional
A verificação das tubagens de refrigerante, geralmente, consiste nas
seguintes etapas:
1Verificar se há fugas na tubagem de refrigerante.
2Efectuar uma secagem a vácuo, para remover toda a
humidade, ar e azoto da tubagem de refrigerante.
Se houver qualquer vestígio de humidade nas tubagens do
refrigerante (por exemplo, devido à entrada de água na tubagem),
proceda à secagem a vácuo que se descreve de seguida, até que
toda a humidade tenha sido retirada.
7.7.2Cuidados ao verificar a tubagem de
refrigerante
NOTIFICAÇÃO
Certifique-se de que utiliza uma solução adequada, que
denuncie a formação de bolhas, obtida no seu revendedor.
Não utilize água com sabão, pois pode estalar as porcas
bicones (a água com sabão geralmente contém sal, que
absorve a humidade, congelando posteriormente quando
as tubagens ficarem frias) e/ou levar à corrosão das
uniões soldadas (a água com sabão pode conter amónio,
que corrói o latão entre a porca e o cobre do tubo
abocardado).
1 Carregue o sistema com azoto até uma pressão no leitor de
pelo menos 200kPa (2bar). Recomenda-se a pressurização a
3000kPa (30bar) para detectar pequenas fugas.
2 Verifique a existência de fugas ao aplicar uma solução de teste
de bolhas em todas as ligações.
3 Retire todo o gás de azoto.
INFORMAÇÕES
Após abrir a válvula de paragem, é possível que a pressão
na tubagem do refrigerante NÃO aumente. Isto poderá ser
provocado, por exemplo, pelo facto de a válvula de
expansão no circuito da unidade de exterior estar fechada,
mas NÃO representa qualquer problema para o
funcionamento correcto da unidade.
7.7.4Para efectuar uma secagem por aspiração
Ligue a bomba de vácuo e o colector da seguinte forma:
INFORMAÇÕES
Leia também as medidas e os requisitos nos seguintes
capítulos:
▪ Medidas gerais de segurança
▪ Preparação
NOTIFICAÇÃO
Utilize uma bomba de vácuo de 2 fases, com uma válvula
de não-retorno, que consiga aspirar até –100,7 kPa
(−1,007bar) (5Torr absoluta) de pressão no manómetro.
Certifique-se de que o óleo da bomba não flui na direcção
inversa, para dentro do sistema, quando a bomba estiver
parada.
NOTIFICAÇÃO
Utilize esta bomba de vácuo exclusivamente para o
R410A. Utilizar a mesma bomba para outros refrigerantes
pode danificar a bomba e a unidade.
NOTIFICAÇÃO
▪ Ligue a bomba de vácuo ao orifício de serviço da
válvula de paragem do gás.
▪ Certifique-se de que a válvula de paragem do gás e a
válvula de paragem de líquido estão firmemente
fechadas antes de efectuar o teste de fugas ou a
secagem por aspiração.
7.7.3Para verificar a existência de fugas
a Medidor de pressão
b Manómetros
c Válvula de baixa pressão (Lo)
d Válvula de alta pressão (Hi)
e Mangueiras de carga
f Bomba de vácuo
g Abertura de admissão
h Tampas das válvulas
i Válvula de paragem do gás
j Válvula de corte de líquido
1 Aspire o sistema até que a pressão no colector indique –
0,1MPa (–1bar).
2 Deixe assim durante 4-5minutos e verifique a pressão:
Se a pressão…Então…
Não mudaNão existe humidade no
sistema. Este procedimento
está concluído.
AumentaExiste humidade no sistema.
Avance para o passo seguinte.
NOTIFICAÇÃO
NÃO exceda a pressão de funcionamento máxima da
unidade (consulte “PS High” na placa de especificações da
unidade).
ERLQ004~008CA + EHVH04+08S18+26CBV
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P449975-1 – 2016.06
3 Evacue durante pelo menos 2horas a uma pressão no colector
de –0,1MPa (–1bar).
4 Depois de DESACTIVAR a bomba, verifique a pressão durante
pelo menos 1hora.
5 Se NÃO alcançar o vácuo alvo ou não conseguir manter o
vácuo durante 1hora, faça o seguinte:
▪ Verifique novamente se existem fugas.
▪ Efectue novamente a secagem por aspiração.
Guia de referência do instalador
39
Page 40
7 Instalação
NOTIFICAÇÃO
Certifique-se de que abre a válvula de paragem do gás
após a instalação da tubagem e da aspiração. Executar o
sistema com a válvula fechada poderá danificar o
compressor.
7.8Carregamento de refrigerante
7.8.1Carregamento do refrigerante
A unidade de exterior é carregada com refrigerante na fábrica, mas
em alguns casos poderá ser necessário o seguinte:
O quêQuando
Carregar com refrigerante
adicional
Recarregar totalmente com
refrigerante
Carregar com refrigerante adicional
Antes de carregar com refrigerante adicional, certifique-se de que a
tubagem de refrigerante externa da unidade de exterior é verificada
(teste de fugas e secagem por aspiração).
INFORMAÇÕES
Antes de carregar o refrigerante poderá ser necessário
fazer umas ligações eléctricas, dependendo das unidades
e/ou das condições de instalação.
Fluxo de trabalho habitual – Carregar refrigerante adicional
habitualmente consiste nas seguintes fases:
1 Determinar se e quanto deve carregar adicionalmente.
2 Se necessário, acrescente o refrigerante adicional.
3 Preencher a etiqueta de gases fluorados com efeito de estufa e
afixá-la no interior da unidade de exterior.
Recarregar totalmente com refrigerante
Antes de recarregar totalmente com refrigerante, certifique-se de
que realiza o seguinte:
1 Bombeia o sistema.
2 Verifica a tubagem de refrigerante externa da unidade de
exterior (teste de fugas e secagem por aspiração).
3 Efetua a secagem a vácuo na tubagem de refrigerante interna
da unidade de exterior.
NOTIFICAÇÃO
Antes de recarregar totalmente, efetue também a secagem
a vácuo na tubagem interna de refrigerante da unidade de
exterior.
Fluxo de trabalho habitual – Recarregar totalmente com refrigerante
habitualmente consiste nas seguintes fases:
1 Determinar a quantidade de refrigerante a carregar.
2 Carregar refrigerante.
3 Preencher a etiqueta de gases fluorados com efeito de estufa e
afixá-la no interior da unidade de exterior.
Quando o comprimento total da
tubagem for superior ao
especificado (ver mais tarde).
Por exemplo:
▪ Ao transferir o sistema.
▪ Após uma fuga.
7.8.2Cuidados ao carregar o refrigerante
INFORMAÇÕES
Leia também as medidas e os requisitos nos seguintes
capítulos:
▪ Medidas gerais de segurança
▪ Preparação
7.8.3Para determinar a quantidade de
refrigerante adicional
Se o comprimento
total da tubagem de
líquido for…
≤10mNÃO acrescente mais refrigerante.
>10mR=(comprimento total (m) da tubagem de
líquido–10m)×0,020
R = Carga adicional (kg) (arredondado às
unidades de 0,1kg)
INFORMAÇÕES
O comprimento da tubagem é uma vez o comprimento da
tubagem de líquido.
Então…
7.8.4Para determinar a quantia de recarga
completa
INFORMAÇÕES
Se for necessária uma recarga completa, a carga total de
refrigerante é: a carga de refrigerante de fábrica (consulte
a placa de especificações da unidade) + a quantia
adicional determinada.
7.8.5Para carregar com refrigerante
AVISO
▪ Utilize apenas o R410A como refrigerante. As outras
substâncias poderão provocar explosões e acidentes.
▪ O R410A contém gases fluorados de efeito de estufa.
O seu valor potencial de aquecimento global (GWP) é
2087,5. NÃO liberte estes gases para a atmosfera.
▪ Quando carregar com refrigerante, utilize sempre luvas
de protecção e óculos de segurança.
CUIDADO
Para evitar uma avaria do compressor, NÃO carregue
refrigerante para além da quantidade especificada.
Pré-requisito: Antes de adicionar, certifique-se de que a tubagem
de refrigerante está ligada e foi verificada (teste de fugas e secagem
a vácuo).
1 Ligue o cilindro do refrigerante ao orifício de serviço.
2 Carregue com a quantia adicional de refrigerante.
3 Abra a válvula de paragem do gás.
Se for necessário bombear em caso de desmantelamento ou
transferência do sistema, consulte "13.2 Para bombear" na
página90 para obter mais detalhes.
7.8.6Para afixar a etiqueta dos gases fluorados
com efeito de estufa
1 Preencha a etiqueta da seguinte forma:
Guia de referência do instalador
40
ERLQ004~008CA + EHVH04+08S18+26CBV
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P449975-1 – 2016.06
Page 41
b
Contains fluorinated greenhouse gases
2
1
1
1
2
2
kg
tCO2eq
GWP × kg
1000
=
=
+
kg
=
kg
=
GWP: XXX
RXXX
a
f
c
d
e
a Se for fornecida uma etiqueta de gases fluorados com
acdb
efeito de estufa multilingue juntamente com a unidade (ver
acessórios), retire a película do idioma aplicável e cole na
parte superior de a.
b Carga de refrigerante de fábrica: consulte a placa de
especificações da unidade
c Quantidade de refrigerante adicional carregada
d Carga total de refrigerante
e Emissões de gases com efeito de estufa da carga total
de refrigerante expressas em toneladas de equivalente de
CO
2
f GWP = Global warming potential (potencial de
aquecimento global)
NOTIFICAÇÃO
Na Europa, as emissões de gases com efeito de estufa
da carga total de refrigerante no sistema (expressas em
toneladas de equivalente de CO2) são usadas para
determinar os intervalos de manutenção. Siga a legislação
aplicável.
Fórmula para calcular as emissões dos gases com
efeito de estufa:Valor GWP (potencial de aquecimento
global) do refrigerante × carga total de refrigerante [em
kg] / 1000
2 Afixe a etiqueta no interior da unidade de exterior, perto das
válvulas de paragem do gás e do líquido.
7.9Ligação da tubagem de água
7 Instalação
7.9.3Para ligar a tubagem de água
NOTIFICAÇÃO
NÃO utilize força excessiva quando estabelecer as
ligações da tubagem. As tubagens deformadas podem
provocar avarias na unidade.
Para facilitar a assistência e manutenção, são fornecidas 2 válvulas
de fecho. Monte estas válvulas na entrada de água de aquecimento
ambiente e na saída de água de aquecimento ambiente. Tenha em
atenção a respetiva posição. A orientação das válvulas integradas
de drenagem e de enchimento é importante para as intervenções
técnicas.
1 Instale as válvulas de fecho nos tubos de água de aquecimento
ambiente.
a Saída água de aquecimento ambiente
b Entrada água de aquecimento ambiente
c Saída de água quente sanitária
d Entrada de água fria sanitária (fornecimento de água fria)
NOTIFICAÇÃO
Recomenda-se a instalação de válvulas de fecho nas
ligações de entrada de água fria sanitária e de saída de
água quente sanitária. Estas válvulas de fecho são
fornecidas no local.
7.9.1Sobre a ligação da tubagem de água
Antes de ligar a tubagem de água
Certifique-se de que as unidades de interior e de exterior estão
montadas. Se aplicável, certifique-se também de que o aquecedor
de reserva está montado.
Fluxo de trabalho adicional
Ligar a tubagem de água consiste, geralmente, nas seguintes
etapas:
1Ligar a tubagem de água à unidade de interior.
2Ligar a tubagem de água ao aquecedor de reserva (se
aplicável).
3Ligar a tubagem de recirculação.
4Ligar a válvula de segurança, para drenar.
5Encha o circuito de água.
6Encher o depósito da água quente sanitária.
7Isolar a tubagem de água.
7.9.2Precauções na ligação da tubagem de
água
INFORMAÇÕES
Leia também as medidas e os requisitos nos seguintes
capítulos:
▪ Medidas gerais de segurança
▪ Preparação
NOTIFICAÇÃO
Para evitar danos nas proximidades em caso de fugas de
água, é recomendado que feche as válvulas de fecho da
entrada de água fria durante os períodos de ausência.
2 Aparafuse as porcas da unidade de interior nas válvulas de
fecho.
3 Ligue os tubos de entrada e saída de água quente sanitária à
unidade de interior.
NOTIFICAÇÃO
Instale válvulas de purga de ar nos pontos elevados locais.
ERLQ004~008CA + EHVH04+08S18+26CBV
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P449975-1 – 2016.06
Guia de referência do instalador
41
Page 42
7 Instalação
b
a
4×
260 l
180 l
b
a
c
A
A
180°
NOTIFICAÇÃO
▪ Deve ser instalado um dispositivo de drenagem e de
segurança na ligação da entrada de água fria do
cilindro de água quente sanitária.
▪ Para evitar a contra-sifonagem, é recomendada a
instalação de uma válvula de retenção na entrada de
água do depósito de água quente sanitária de acordo
com a legislação aplicável.
▪ É recomendada a instalação de uma válvula de
redução de pressão na entrada de água fria de acordo
com a legislação aplicável.
▪ Deverá ser instalado um reservatório de expansão na
entrada de água fria de acordo com a legislação
aplicável.
▪ É recomendada a instalação da válvula de segurança
numa posição superior à do topo do depósito de água
quente sanitária. O aquecimento do depósito de água
quente sanitária faz com que a água se expanda e,
sem a válvula de segurança, a pressão da água dentro
do depósito poderá aumentar para valores superiores
aos da pressão concebida do depósito. Além disso, a
instalação no local (tubagem, pontos de utilização de
torneiras, etc.) ligada ao depósito está sujeita a esta
pressão elevada. Para evitar esta situação, é
necessário instalar uma válvula de segurança. A
prevenção da sobrepressão depende do
funcionamento correcto da válvula de segurança
instalada no local. Se NÃO estiver a funcionar
correctamente, a sobrepressão irá deformar o depósito
e podem surgir fugas de água. Para confirmar o bom
funcionamento, é necessária uma manutenção regular.
3 No caso de uma unidade com uma capacidade do depósito de
180l, retire o reservatório de expansão.
4 Retire o isolamento superior.
5 Corte a parte (c) do isolamento superior.
Capacidade do depósitoPosição de corte
180lLado esquerdo OU direito
260lParte traseira
6 Ligue a tubagem de recirculação à ligação de recirculação (b) e
encaminhe-a através do orifício na parte traseira da unidade
(a).
7.9.4Para ligar a tubagem de água ao
aquecedor de reserva
NOTIFICAÇÃO
NÃO utilize força excessiva quando estabelecer as
ligações da tubagem. As tubagens deformadas podem
provocar avarias na unidade. Certifique-se de que o
binário de aperto NÃO excede 30N•m.
1 Ligue a tubagem de água (fornecimento local) à entrada e
saída de água do aquecedor de reserva.
a Orifício de entrada da tubagem
b Ligação da recirculação
c Localização de corte
7 Volte a instalar o isolamento superior, o reservatório de
expansão (no caso de uma unidade com uma capacidade do
a Entrada de água
b Saída de água
INFORMAÇÕES
No interior do aquecedor de reserva, encontra-se instalada
uma válvula de purga de ar automática. Para obter
instruções sobre como efetuar uma purga de ar, consulte
"9.4.2Função de purga de ar"na página79.
7.9.5Para ligar a tubagem de recirculação
Pré-requisito: Apenas necessário se precisar de recirculação no
seu sistema.
1 Desaperte e retire os 4 parafusos que fixam o painel superior.
2 Retire o painel superior da unidade.
depósito de 180l) e a caixa.
7.9.6Para ligar a válvula de segurança à
drenagem
A saída de ar da válvula de segurança é proveniente da parte de
trás da unidade.
Guia de referência do instalador
42
ERLQ004~008CA + EHVH04+08S18+26CBV
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P449975-1 – 2016.06
Page 43
a
a Saída de ar de segurança
A saída de ar deverá estar ligada a um dreno adequado de acordo
com a legislação aplicável. É recomendada a utilização de um
distribuidor.
7 Instalação
NOTIFICAÇÃO
Para operar o sistema, o depósito de água quente
sanitária tem de estar completamente cheio. Ligar o
sistema quando o depósito não estiver cheio pode
danificar o aquecedor anti-legionella integrado e causar
erros elétricos.
7.9.9Para isolar a tubagem de água
A tubagem em todo o circuito de água TEM de ser isolada para
evitar a condensação e a redução da capacidade de aquecimento.
Se a temperatura for superior a 30°C e a humidade for superior a
80% de HR (humidade relativa), a espessura dos materiais isolantes
deve ser de pelo menos 20 mm, para evitar condensação na
superfície do vedante.
7.10Ligação da instalação eléctrica
7.10.1Sobre a ligação da instalação eléctrica
7.9.7Para encher o circuito de água
1 Ligue a mangueira de abastecimento de água à válvula de
enchimento.
2 Abra a válvula de enchimento.
3 Certifique-se de que a válvula de purga automática de ar está
aberta (dê-lhe pelo menos 2 voltas).
4 Encha o circuito com água até que o manómetro indique uma
pressão de ±2,0bar.
5 Purgue a maior quantidade de ar possível do circuito de água.
6 Feche a válvula de enchimento.
7 Desligue a mangueira de abastecimento de água da válvula de
enchimento.
NOTIFICAÇÃO
A pressão de água indicada no manómetro varia, pois
depende da temperatura da água (a pressão é maior para
temperaturas mais elevadas).
Contudo, a pressão da água deverá ser sempre superior a
1bar, para evitar a entrada de ar no circuito.
7.9.8Para encher o depósito de água quente
sanitária
1 Abra todas as torneiras de água quente para purgar o ar das
tubagens do sistema.
2 Abra a válvula de fornecimento de água fria.
3 Feche todas as torneiras de água após o ar ser totalmente
purgado.
4 Verifique se existem fugas de água.
5 Opere manualmente a válvula de segurança instalada no local
para garantir um fluxo de água livre pelo tubo de descarga.
Antes de ligar a instalação eléctrica
Certifique-se de que:
▪ A tubagem de refrigerante está ligada e foi verificada
▪ A tubagem de água está ligada
Fluxo de trabalho adicional
A efectuação das ligações eléctricas, geralmente, consiste nas
seguintes etapas:
1Certificar-se de que o sistema de alimentação está em
conformidade com as especificações eléctricas da bomba de
calor.
2Ligar a instalação elétrica à unidade de exterior.
3Ligar a instalação eléctrica à unidade de interior.
4Ligar a fonte de alimentação principal.
5Ligar a interface de utilizador.
6Ligar as válvulas de fecho.
7Ligar os medidores eléctricos.
8Ligar a bomba de água quente sanitária.
9Ligar a saída do alarme.
10 Ligar a saída ACTIVAR/DESACTIVAR do aquecimento
ambiente.
11 Ligar a comutação a uma fonte de calor externa.
12 Ligar as entradas digitais de consumo de energia.
13 Ligar o termóstato de segurança.
14 Ligar a fonte de alimentação do aquecedor anti-legionella.
15 Ligar o aquecedor de reserva (se aplicável).
7.10.2Acerca da conformidade eléctrica
Apenas para unidades de interior
Consulte "7.10.19 Para ligar a fonte de alimentação do aquecedor
de reserva"na página49.
7.10.3Cuidados na efectuação das ligações
eléctricas
INFORMAÇÕES
Leia também as medidas e os requisitos nos seguintes
capítulos:
▪ Medidas gerais de segurança
▪ Preparação
PERIGO: RISCO DE ELECTROCUSSÃO
ERLQ004~008CA + EHVH04+08S18+26CBV
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P449975-1 – 2016.06
Guia de referência do instalador
43
Page 44
7 Instalação
ba
cb
c
aa
A
AA´
A´
c bbac
a
B
B
2×
1
2
ab
3×
1 2 3
ab+c
AVISO
Utilize SEMPRE um cabo multicondutor para cabos de
alimentação.
7.10.4Indicações na efectuação das ligações
eléctricas
Tenha presente as seguintes informações:
▪ Se estiverem a ser usados fios condutores torcidos, instale um
terminal de engaste redondo na ponta. Coloque o terminal de
engaste redondo no fio até à parte coberta e aperte o terminal
com a ferramenta adequada.
a Fio condutor torcido
b Borne de engaste redondo
▪ Utilize os métodos seguintes para instalar os fios:
Tipo de fioMétodo de instalação
Cabo eléctrico
unifilar
a Descarne a extremidade do fio até este ponto
b Uma extensão descarnada excessiva pode provocar
choques eléctricos ou fugas.
4 Abra a braçadeira.
5 Ligue o cabo de interligação e a fonte de alimentação conforme
se segue:
a Cabo eléctrico unifilar frisado
b Parafuso
c Anilha plana
Fio condutor torcido
com terminal de
engaste redondo
a Terminal
b Parafuso
c Anilha plana
Binários de aperto
ItemBinário de aperto (N•m)
M4 (X1M)1,2~1,5
M4 (terra)
7.10.5Para ligar a instalação eléctrica à unidade
de exterior
1 Retire os 2 parafusos da tampa da caixa de distribuição.
2 Retire a tampa da caixa de distribuição.
6 Monte a tampa da caixa de distribuição.
7.10.6Para ligar a instalação eléctrica à unidade
de interior
1 Para abrir a unidade de interior, consulte "7.2.3 Para abrir a
unidade de interior"na página31 e "7.2.4Para abrir a tampa da
caixa de distribuição da unidade de interior"na página32.
2 A instalação elétrica deve entrar na unidade pelo topo:
3 O encaminhamento da cablagem no interior da unidade deverá
ser o seguinte:
3 Descarne o isolamento (20mm) dos fios.
Guia de referência do instalador
44
ERLQ004~008CA + EHVH04+08S18+26CBV
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P449975-1 – 2016.06
Page 45
a
b+c
4 Utilizando braçadeiras, fixe o cabo aos apoios, para evitar
X1M
1 2 3
1 2 3
X2M
X5M
X6YB
X6YA
X6Y
X1A X19A
30 31
a
forças de tração e para certificar-se de que os cabos NÃO
entram em contato com a tubagem nem com arestas afiadas.
INFORMAÇÕES
Para aceder à sonda de temperatura da água quente
sanitária, a caixa de distribuição pode ser inclinada. A
caixa de distribuição NÃO deve ser removida da unidade.
EncaminhamentoCabos possíveis (dependendo do tipo de unidade e das opções instaladas)
a
Baixa tensão
▪ Contato de fonte de alimentação bonificada
▪ Interface de utilizador
▪ Entradas digitais de consumo energético (fornecimento local)
▪ Sonda de temperatura ambiente de exterior (opção)
▪ Sonda de temperatura ambiente de interior (opção)
▪ Medidores elétricos (fornecimento local)
▪ Termóstato de segurança (fornecimento local)
b
Fonte de alimentação de
alta tensão
▪ Cabo de interligação
▪ Fonte de alimentação com tarifário normal por kWh
▪ Fonte de alimentação com taxa kWh bonificada
▪ Fonte de alimentação para aquecedor anti-legionella (no depósito de água de aquecimento sanitária)
▪ Fonte de alimentação para aquecedor da base da unidade (opção)
c
Sinal de controlo de alta
tensão
▪ Convetor da bomba de calor (opção)
▪ Termóstato da divisão (opção)
▪ Válvula de fecho (fornecimento local)
▪ Circulador de água quente sanitária (fornecimento local)
▪ Saída do alarme
▪ Comutação para controlo de fonte externa de calor
▪ Controlo de operação de aquecimento ambiente
7 Instalação
CUIDADO
NÃO coloque nem empurre o cabo com um comprimento
excessivo para o interior da unidade.
7.10.7Para ligar a fonte de alimentação principal
1 Ligue a fonte de alimentação principal.
Em caso de fonte de alimentação no tarifário normal por kWh
Legenda: consulte a ilustração abaixo.
ERLQ004~008CA + EHVH04+08S18+26CBV
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P449975-1 – 2016.06
Guia de referência do instalador
45
Page 46
7 Instalação
X1M
1 2 3
1 2
L N
L N3
X2M
X5M
X6YB
X6YA
X6Y
X1AX19A
S1S
30 31
3 4
abc
X2M
X5M
A2PA2P
21
ab
Em caso de fonte de alimentação na taxa kWh bonificada
Ligue X6Y a X6YB.
#Na unidade de interiorNa divisão
1Ligue o cabo da interface de utilizador à unidade de
interior.
Fixe o cabo com braçadeiras aos respetivos apoios.
a Cabo de interligação (= fonte de alimentação principal)
b Fonte de alimentação com tarifário normal por kWh
c Contacto de fonte de alimentação bonificada
2 Fixe o cabo com braçadeiras aos respetivos apoios.
INFORMAÇÕES
Em caso de fonte de alimentação com taxa kWh
bonificada, ligue X6Y a X6YB. A necessidade de separar a
fonte de alimentação com tarifário normal por kWh para a
unidade de interior (b) X2M30/31 depende do tipo de fonte
de alimentação com taxa kWh bonificada.
É necessária uma ligação separada para a unidade de
interior:
▪ se a fonte de alimentação com taxa kWh bonificada for
interrompida quando estiver activa OU
▪ se não permitido qualquer consumo energético da
unidade de interior com uma fonte de alimentação com
taxa kWh bonificada for interrompida quando estiver
activa.
INFORMAÇÕES
O contacto da fonte de alimentação com taxa kWh
bonificada está ligado aos mesmos terminais (X5M/3+4)
que o termostato de segurança. O sistema apenas pode
ter OU uma fonte de alimentação com taxa kWh bonificada
OU um termostato de segurança.
a Interface de utilizador principal
(a)
b Interface de utilizador opcional
2Insira uma chave de fendas nas ranhuras por baixo da
interface de utilizador e separe cuidadosamente o painel
frontal do painel de parede.
A PCB está montada no painel frontal da interface de
utilizador. Tenha cuidado para NÃO danificá-la.
3Utilize os 2 parafusos do saco de
acessórios para fixar o painel de
parede da interface de utilizador na
folha metálica da unidade.
Fixe o painel de
parede da interface
de utilizador à
parede.
Tenha o cuidado de NÃO distorcer a
forma da parte de trás da interface de
utilizador por eventual aperto
excessivo dos parafusos.
7.10.8Para ligar a interface de utilizador
▪ Se utiliza 1 interface de utilizador, pode instalá-la na unidade de
interior (para controlo próximo da unidade de interior) ou na
divisão (quando utilizada como termóstato da divisão).
▪ Se utiliza 2 interfaces de utilizador, pode instalar 1 interface de
utilizador na unidade de interior (para controlo próximo da
unidade de interior) + 1 interface de utilizador na divisão (utilizada
como termóstato da divisão).
O procedimento difere ligeiramente, dependendo do local onde
instalar a interface de utilizador.
Guia de referência do instalador
46
4Ligue como demonstrado em 4A.Ligue como
demonstrado em
4A, 4B, 4C ou 4D.
5Reinstale o painel frontal no painel de parede.
Tenha cuidado para NÃO trilhar a cablagem quando
montar o painel frontal na unidade.
(a) A interface de utilizador principal é necessária para o
funcionamento, mas tem de ser encomendada
separadamente (opção obrigatória).
ERLQ004~008CA + EHVH04+08S18+26CBV
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P449975-1 – 2016.06
Page 47
7 Instalação
b
a
PCB
1×
a
PCB
b
1×
a
b
PCB
b
1×
a
PCB
b
b
1×
X1M
X2M
5 6 7
M2S
X1M
X2M
5 6 7
M2S
NONC
X2M
X5M
78 910
S2S S3S
X2M
3534
1~
M
M2P
X1M
X2M
29
X1M
YC Y1 Y2 Y3 Y4
A4P
X2M
a
4A Por trás
4C Por cima
4B Pela esquerda
4D Pela parte central de cima
2 Fixe o cabo com braçadeiras aos respetivos apoios.
7.10.11 Para ligar o circulador de água quente
sanitária
1 Ligue o cabo do circulador de água quente sanitária aos
terminais adequados, conforme ilustrado abaixo.
a Abra espaço para a passagem da cablagem, utilizando um
alicate, etc.
b Prenda a cablagem à parte frontal da caixa, utilizando o
retentor da cablagem e uma braçadeira.
7.10.9Para ligar a válvula de fecho
1 Ligue o cabo de controlo da válvula aos terminais adequados,
conforme ilustrado abaixo.
NOTIFICAÇÃO
A ligação eléctrica difere entre válvulas NC (normalmente
fechadas) e NO (normalmente abertas).
2 Fixe o cabo com braçadeiras aos respetivos apoios.
7.10.10 Para ligar os medidores eléctricos
INFORMAÇÕES
No caso de um medidor eléctrico com saída do transistor,
verifique a polaridade. A polaridade positiva DEVE estar
ligada a X5M/7 e X5M/9; a polaridade negativa a X5M/8 e
X5M/10.
1 Ligue o cabo dos medidores elétricos aos terminais adequados,
conforme ilustrado abaixo.
ERLQ004~008CA + EHVH04+08S18+26CBV
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P449975-1 – 2016.06
2 Fixe o cabo com braçadeiras aos respetivos apoios.
7.10.12 Para ligar a saída do alarme
1 Ligue o cabo da saída do alarme aos terminais adequados,
conforme ilustrado abaixo.
a A instalação do EKRP1HB é necessária.
2 Fixe o cabo com braçadeiras aos respetivos apoios.
7.10.13 Para ligar a saída ACTIVAR/DESACTIVAR
do aquecimento ambiente
1 Ligue o cabo da saída ACTIVAR/DESACTIVAR do
aquecimento ambiente aos terminais adequados, conforme
ilustrado abaixo.
Guia de referência do instalador
47
Page 48
7 Instalação
X1M
X2M
29
X1M
YC Y1 Y2 Y3 Y4
A4P
X2M
a
X1M
X1M
X3 X4
A4P
L N
X2M
X1 X2
a
X1M
X2M
1 2 3 4 5
A8P
X801M
S6S
S7S
S8S
S9S
a
3 4
X5M
F2B
L NL N
a A instalação do EKRP1HB é necessária.
2 Fixe o cabo com braçadeiras aos respectivos apoios.
7.10.14 Para ligar a comutação para fonte externa
de calor
1 Ligue o cabo da comutação para fonte externa de calor aos
terminais adequados, conforme ilustrado abaixo.
2 Fixe o cabo com braçadeiras aos respetivos apoios.
INFORMAÇÕES
Após estar instalado, NÃO se esqueça de configurar o
termostato de segurança. Sem configuração, a unidade de
interior ignora o contacto do termostato de segurança.
INFORMAÇÕES
O contacto da fonte de alimentação com taxa kWh
bonificada está ligado aos mesmos terminais (X5M/3+4)
que o termostato de segurança. O sistema apenas pode
ter OU uma fonte de alimentação com taxa kWh bonificada
OU um termostato de segurança.
a A instalação do EKRP1HB é necessária.
2 Fixe o cabo com braçadeiras aos respetivos apoios.
7.10.15 Para ligar as entradas digitais de
consumo energético
1 Ligue o cabo das entradas digitais de consumo energético aos
terminais adequados, conforme ilustrado abaixo.
7.10.17 Para ligar a fonte de alimentação do
aquecedor anti-legionella
AVISO
O aquecedor anti-legionella TEM de ter uma fonte de
alimentação dedicada e TEM de estar protegido pelos
dispositivos de segurança necessários pela legislação
aplicável.
CUIDADO
Para garantir que a unidade está completamente ligada à
terra, ligue sempre a fonte de alimentação do aquecedor
anti-legionella e o cabo de terra.
Certifique-se de que a fonte de alimentação está em conformidade
com a capacidade do aquecedor anti-legionella, conforme a tabela
abaixo.
Capacidade do
aquecedor anti-
legionella
2,4kW1~230V11A
1 Ligue o cabo da fonte de alimentação do aquecedor anti-
legionella aos terminais adequados, conforme ilustrado abaixo.
Fonte de
alimentação
Corrente máxima de
funcionamento
2 Fixe o cabo com braçadeiras aos respetivos apoios.
a A instalação do EKRP1AHTA é necessária.
7.10.16 Para ligar o termóstato de segurança
1 Ligue o cabo do termóstato de segurança (normalmente
Guia de referência do instalador
(contacto normalmente fechado)
fechado) aos terminais adequados, conforme ilustrado abaixo.
48
2 Fixe o cabo com braçadeiras aos respetivos apoios.
ERLQ004~008CA + EHVH04+08S18+26CBV
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P449975-1 – 2016.06
Page 49
7 Instalação
ab
LL NN
F1B
1 2 3
4 5 6
X14M
F1B
L1 L2 L3
1 2 3
4 5 6
X14M
7.10.18 Para ligar a instalação eléctrica ao
aquecedor de reserva
Encaminha
mento
a
Baixa
tensão
b
Alta tensão
1 Insira as ligações a partir da parte inferior do aquecedor de
reserva.
2 No interior do aquecedor de reserva, passe os cabos da
seguinte forma:
aquecedor de
*6W
Cabos
Cabo de interligação (termístor do aquecedor de
reserva)
▪ Fonte de alimentação do aquecedor de reserva
▪ Cabo de interligação (protetor térmico do
aquecedor de reserva + ligação do aquecedor de
reserva)
Tipo de
Encaminhamento
reserva
(a) Equipamento em conformidade com a norma EN/
IEC61000-3-12 (Norma Técnica Europeia/Internacional
que regula os limites para as correntes harmónicas
produzidas por equipamento ligado aos sistemas públicos
de distribuição a baixa tensão, com corrente de entrada de
>16A e ≤75A por fase.).
(b) Este equipamento está em conformidade com a norma EN/
IEC61000‑3‑11 (Norma Técnica Europeia/Internacional
que regula os limites para alterações de tensão, flutuações
de tensão e intermitências, nos sistemas públicos de
distribuição de energia elétrica a baixa tensão, para
equipamentos com corrente nominal de ≤75A), desde que
a impedância do sistema Z
Z
no ponto de interface entre o fornecimento do
max
utilizador e o sistema público. É da responsabilidade do
instalador ou do utilizador do equipamento certificar-se,
contactando se necessário o operador da rede de
distribuição, de que o equipamento apenas é ligado a uma
fonte de energia com impedância do sistema Z
inferior ao valor Z
max
seja inferior ou igual ao valor
sys
.
igual ou
sys
1 Ligue a fonte de alimentação do aquecedor de reserva. É
utilizado um fusível de 4 polos para F1B.
2 Se necessário, modifique a ligação no terminal X14M.
Tipo de
aquecedor de
reserva
Ligações à fonte de
alimentação do
aquecedor de reserva
Ligações aos
terminais
3kW 1~ 230V
(*6W)
6kW 1~ 230V
(*6W)
a Ligações de baixa tensão
b Ligações de alta tensão
3 Fixe as ligações com braçadeiras aos respetivos apoios.
NOTIFICAÇÃO
A distância entre os cabos de alta tensão e de baixa
tensão deve ser de, pelo menos, 50mm.
7.10.19 Para ligar a fonte de alimentação do
aquecedor de reserva
CUIDADO
Para garantir que a unidade está completamente ligada à
terra, ligue sempre a fonte de alimentação do aquecedor
de reserva e o cabo de terra.
AVISO
O aquecedor de reserva TEM de ter uma fonte de
alimentação dedicada e TEM de estar protegido pelos
dispositivos de segurança necessários pela legislação
aplicável.
Dependendo do modelo, a capacidade do aquecedor de reserva
pode variar. Certifique-se de que a fonte de alimentação está em
conformidade com a capacidade do aquecedor de reserva,
conforme a tabela abaixo.
Tipo de
aquecedor de
reserva
*6W1~ 230V3kW13A—
Fonte de
alimentaçã
o
Capacidade
do
aquecedor
de reserva
6kW26A
Corrente
máxima de
funcioname
nto
(a)(b)
3N~ 400V3kW4,3A—
6kW8,6A—
3kW 3N~ 400V
(*6W)
6kW 3N~ 400V
(*6W)
Observação especial para os fusíveis:
Z
(Ω)
max
Observação especial para os terminais:
—
Conforme é mencionado na tabela acima, as ligações nos terminais
X6M e X7M têm de ser alteradas para configurar um aquecedor de
reserva. Consulte a ilustração abaixo como aviso relativo ao
manuseamento dos terminais.
ERLQ004~008CA + EHVH04+08S18+26CBV
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P449975-1 – 2016.06
Guia de referência do instalador
49
Page 50
7 Instalação
K1MK2MK2M
1 3 5 13
2 4 6 14
K5M
1 3 5 13
2 4 6 14
1 3 5 13
2 4 6 14
Ω
Ω
X1M
X3M
1 3452
1987610
1112
2
X2M
X5M
X15M
F1B
f
b
a
e
d
c
3 Fixe o cabo com braçadeiras aos respetivos apoios.
3 Fixe o cabo com braçadeiras aos respetivos apoios.
INFORMAÇÕES
Para obter mais informações sobre os tipos de aquecedor
de reserva e sobre como configurar o aquecedor de
reserva, consulte o capítulo "Configuração" do manual de
instalação da unidade de interior.
Durante a ligação do aquecedor de reserva, é possível que
aconteçam ligações incorretas. Para detetar possíveis ligações
incorretas, recomenda-se a medição do valor de resistência dos
elementos aquecedores. Dependendo dos diferentes tipos de
aquecedor de reserva, os seguintes valores de resistência (consulte
a tabela abaixo) devem ser medidos. Meça SEMPRE a resistência
nos grampos dos contactores K1M, K2M e K5M.
Exemplo de medição de resistência entre K1M/1 e K5M/13:
3/6kW
3N~ 400V
NOTIFICAÇÃO
A distância entre os cabos de alta tensão e de baixa
tensão deve ser de, pelo menos, 50mm.
INFORMAÇÕES
▪ Para obter mais informações sobre as ligações,
consulte o esquema elétrico.
▪ Utilize cabos multicondutores.
7.11Concluir a instalação da unidade
de exterior
7.11.1Para concluir a instalação da unidade de
exterior
1 Isole e prenda a tubagem de refrigerante e o cabo de
interligação conforme se segue:
a Tubo de gás
b Isolamento do tubo de gás
c Cabo de interligação
d Tubo de líquido
e Isolamento do tubo de líquido
f Fita de acabamento
2 Instale a tampa de serviço.
7.10.20 Para ligar o aquecedor de reserva à
unidade de interior
1 Ligue os terminais do aquecedor de reserva X15M/1+2 aos
2 Ligue os terminais do aquecedor de reserva
Guia de referência do instalador
50
terminais da unidade de interior X5M/11+12.
X15M/6+7+8+9+10 aos terminais da unidade de interior
X3M/1+2+3+4+5.
7.11.2Para fechar a unidade de exterior
1 Feche a tampa da caixa de distribuição.
2 Feche a tampa de serviço.
NOTIFICAÇÃO
Quando fechar a tampa da unidade de exterior, certifiquese de que o binário de aperto NÃO excede 4,1N•m.
7.12Concluir a instalação da unidade
de interior
7.12.1Para fixar a tampa da interface de
utilizador à unidade de interior
1 Certifique-se de que o painel frontal é retirado da unidade de
interior. Consulte "7.2.3 Para abrir a unidade de interior" na
página31.
2 Coloque a tampa da interface de utilizador nas dobradiças.
ERLQ004~008CA + EHVH04+08S18+26CBV
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P449975-1 – 2016.06
Page 51
8 Configuração
A1P
X10A
2
345
H JS T
MétodoDescrição
Configurar através
do configurador de
PC
INFORMAÇÕES
Quando as regulações do instalador são alteradas, a
interface de utilizador irá solicitar a confirmação. Depois de
confirmar, o ecrã DESACTIVA brevemente e irá indicar
“ocupado” durante vários segundos.
Pode preparar a configuração fora do local
no PC e, posteriormente, carregar a
configuração para o sistema com o
configurador de PC.
Consulte também: "8.1.1Para ligar o cabo
do PC à caixa de distribuição"na
página51.
3 Monte o painel frontal na unidade de interior.
7.12.2Para fechar a unidade de interior
1 Feche a tampa da caixa de distribuição.
2 Reinstale a placa superior.
3 Reinstale o painel frontal.
NOTIFICAÇÃO
Quando fechar a tampa da unidade de interior, certifiquese de que o binário de aperto NÃO excede 4,1N•m.
7.13Terminar a instalação do
aquecedor de reserva
7.13.1Para fechar o aquecedor de reserva
1 Feche a tampa da caixa de distribuição.
2 Feche a placa dianteira.
8Configuração
8.1Descrição geral: Configuração
Este capítulo descreve o que deve fazer e saber para configurar o
sistema após a instalação.
Porquê
Se NÃO configurar o sistema correctamente, este poderá NÃO
funcionar conforme o esperado. A configuração influencia o
seguinte:
▪ Os cálculos do software
▪ O que pode ver na interface de utilizador e efectuar na mesma
Como
Pode configurar o sistema utilizando dois métodos diferentes.
Aceder às regulações – Legenda para tabelas
Pode aceder às regulações do instalador utilizando dois métodos
diferentes. Todavia, nem todas as regulações são acessíveis
através de ambos os métodos. Se assim for, as colunas da tabela
correspondente neste capítulo são regulada para N/A (não
aplicável).
MétodoColuna nas tabelas
Aceder às regulações através da estrutura
de navegação na estrutura do menu.
Aceder às regulações através do código nas
regulações gerais.
Consulte também:
▪ "Para aceder às regulações do instalador"na página52
▪ "8.5 Estrutura do menu: Descrição geral das regulações do
instalador"na página77
#
Código
8.1.1Para ligar o cabo do PC à caixa de
distribuição
Pré-requisito: É necessário o kit EKPCCAB.
1 Ligue o cabo com ligação USB ao seu PC.
2 Ligue a ficha do cabo a X10A em A1P da caixa de distribuição
da unidade de interior.
3 Dê especial atenção à posição da ficha!
MétodoDescrição
Configurar através
da interface de
utilizador
ERLQ004~008CA + EHVH04+08S18+26CBV
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P449975-1 – 2016.06
Primeira vez – Assistente rápido. Quando
ACTIVAR a interface de utilizador pela
primeira vez (através da unidade de interior),
é iniciado um assistente rápido para ajudá-lo
a configurar o sistema.
Posteriormente. Se for necessário, pode
efectuar posteriormente alterações à
configuração.
Guia de referência do instalador
51
Page 52
8 Configuração
01
02
06
0a
0e
00 03
07
0b
0f
0000
04
08
0c
00 01
05
09
0d
15
Definições gerais
Confir.AjustarDeslocar
01
02
06
0a
0e
00 03
07
0b
0f
0000
04
08
0c
00 01
05
09
0d
15
Definições gerais
Confir.
Ajustar
Deslocar
01
02
06
0a
0e
00 03
07
0b
0f
0000
04
08
0c
00 01
05
09
0d
20
Definições gerais
Confir.
Ajustar
Deslocar
Regul. do instalador
O sistema irá reiniciar.
Confir.Ajustar
Cancel.
OK
15:10
Ter
U5: Ender. auto
Prima 4 seg. p/ contin.
NOTIFICAÇÃO
Já se encontra ligado outro cabo a X10A. Para ligar o cabo
PC a X10A, desligue temporariamente este outro cabo.
NÃO esqueça de voltar a ligá-lo posteriormente.
8.1.2Para aceder aos comandos mais
utilizados
Para aceder às regulações do instalador
1 Defina o nível de permissão do utilizador para Instalador.
2 Aceda a [A]: > Regulações do instalador.
Para aceder à descrição geral das regulações
1 Defina o nível de permissão do utilizador para Instalador.
2 Aceda a [A.8]: > Regulações do instalador > Definições
gerais.
Para definir o nível de permissão do utilizador para Instalador
1 Defina o nível de permissão do utilizador para Util. final avd.
2 Aceda a [6.4]: > Informações > Nível permissão do
utilizador.
3 Carregue em durante mais de 4segundos.
Resultado: é apresentado uma das páginas iniciais.
4 Se NÃO carregar em qualquer botão durante mais de 1hora ou
carregar novamente em durante mais de 4 segundos, o
nível de permissão do instalador muda novamente para Utiliz.
final.
Para definir o nível de permissão do utilizador para Utilizador
final avançado
1 Aceda ao menu principal ou a qualquer dos respectivos
submenus: .
2 Carregue em durante mais de 4segundos.
Resultado: O nível de permissão do utilizador muda para Util. final
avd. São apresentadas informações adicionais e “+” é acrescentado
ao título do menu. O nível de permissão do utilizador ficará em Util.
final avd até ser definido de outra forma.
Para definir o nível de permissão do utilizador para Utilizador
final
1 Carregue em durante mais de 4segundos.
Resultado: O nível de permissão do utilizador muda para Utiliz.
final. A interface de utilizador regressará ao ecrã inicial predefinido.
Para alterar uma regulação geral
Por exemplo: Altere [1‑01] de 15 para 20.
1 Aceda a [A.8]: > Regulações do instalador > Definições
gerais.
2 Aceda ao ecrã correspondente da primeira parte da regulação
utilizando o botão e .
Resultado: O valor a ser alterado está agora realçado.
4 Altere o valor utilizando o botão e .
5 Se for necessário alterar outras regulações, repita os passos
anteriores.
6 Carregue em para confirmar a alteração do parâmetro.
7 No menu de regulações do instalador, carregue em para
confirmar as regulações.
Resultado: O sistema irá reiniciar.
8.1.3Para copiar as regulações do sistema da
primeira para a segunda interface de
utilizador
Se ligar uma segunda interface de utilizador, o instalador tem, em
primeiro lugar, de seguir as instruções abaixo apresentadas para a
correcta configuração das 2 interfaces de utilizador.
Este procedimento permite-lhe também copiar o idioma definido de
uma interface de utilizador para outra: por exemplo, do EKRUCBL2
para o EKRUCBL1.
1 Quando a alimentação é activada pela primeira vez, as duas
interfaces de utilizador apresentam:
INFORMAÇÕES
Quando aceder aos códigos das regulações gerais, é
adicionado um dígito 0 adicional à primeira parte da
regulação.
Por exemplo: [1‑01]: “1” irá resultar em “01”.
3 Aceda à segunda parte da parte da regulação correspondente
utilizando o botão e .
Guia de referência do instalador
52
2 Pressione durante 4 seg. na interface de utilizador onde
pretende avançar para o assistente rápido. Esta interface de
utilizador é agora a interface de utilizador principal.
INFORMAÇÕES
Durante a execução do assistente rápido, a segunda
interface de utilizador apresenta Ocupado e NÃO será
possível utilizá-la.
3 O assistente rápido irá orientá-lo.
4 Para o correcto funcionamento do sistema, os dados locais das
duas interfaces de utilizador devem ser os mesmos. Se tal NÃO
se verificar, as duas interfaces de utilizador irão apresentar:
ERLQ004~008CA + EHVH04+08S18+26CBV
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P449975-1 – 2016.06
Page 53
8 Configuração
Sincronização
Diferença de dados detectada.
Seleccione uma acção:
Enviar dados
Confir.
Ajustar
Iniciar cópia
Tem a certeza de que pretende
iniciar a operação de cópia?
Cancel.
OK
Confir.Ajustar
Idioma
Seleccione o idioma desejado
Confir.Ajustar
12013
Jan
Ter
Confir.AjustarDeslocar
Data
Qual é a data de hoje?
00 : 00
Qual é a hora actual?
Hora
Confir.
Ajustar
Deslocar
A.21
Deslocar
Seleccionar
Disposição do sistema
Normal
Opções
Capacidades
Confirmar disposição
Confirmar disposição
Confirme a disposição do
sistema. O sistema irá
reiniciar e estará pronto
para o primeiro arranque.
OK
Cancel.
Confir.
Ajustar
5 Seleccione as acções necessárias:
▪ Enviar dados: a interface de utilizador que está a utilizar
contém os dados corretos e os dados da outra interface de
utilizador serão substituídos.
▪ Receber dados: a interface de utilizador que está a utilizar
NÃO contém os dados corretos e os dados da outra
interface de utilizador serão utilizados para os substituir.
6 A interface de utilizador solicita que confirme se tem a certeza
de que pretende prosseguir.
7 Confirme a selecção apresentada no ecrã, pressionando , e
todos os dados (idiomas, programações, etc.) serão
sincronizados da interface de utilizador de origem seleccionada
para a outra.
INFORMAÇÕES
▪ Durante a execução da cópia, os dois controladores
NÃO irão permitir a operação.
▪ A operação de cópia pode demorar até 90 minutos.
▪ Recomendamos que altere as regulações do
instalador, ou a configuração da unidade, na interface
de utilizador principal. Caso contrário, poderão ser
necessários até 5 minutos para que estas alterações
sejam visíveis na estrutura do menu.
8 O seu sistema está agora configurado para ser operado pelas 2
interfaces de utilizador.
2 Defina a hora e data actuais.
3 Defina as regulações da disposição do sistema: Normal,
Opções, Capacidades. Para obter mais informações, consulte
"8.2Configuração básica"na página53.
4 Após a configuração, selecione Confirmar disposição e
carregue em .
8.1.4Para copiar o idioma definido da primeira
para a segunda interface de utilizador
Consulte "8.1.3 Para copiar as regulações do sistema da primeira
para a segunda interface de utilizador"na página52.
8.1.5Assistente rápido: Definir a disposição do
sistema após a primeira ACTIVAÇÃO
Após a primeira ACTIVAÇÃO do sistema, é orientado na interface
de utilizador para efectuar as regulações iniciais:
▪ idioma,
▪ data,
▪ hora,
▪ disposição do sistema.
Através da confirmação da disposição do sistema, pode continuar a
instalação e activação do sistema.
1 Na ACTIVAÇÃO, o assistente rápido é iniciado se a disposição
do sistema ainda NÃO tiver sido confirmada através da
regulação do idioma.
ERLQ004~008CA + EHVH04+08S18+26CBV
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P449975-1 – 2016.06
5 A interface de utilizador é reinicializada e pode continuar a
instalação, configurando as outras regulações aplicáveis e
activação do sistema.
Quando as regulações do instalador são alteradas, o sistema irá
solicitar a confirmação. Quando a confirmação é concluída, o ecrã
DESACTIVA brevemente e irá indicar “ocupado” durante vários
segundos.
8.2Configuração básica
8.2.1Assistente rápido: idioma/data e hora
#CódigoDescrição
[A.1]N/AIdioma
[1]N/AData e hora
Guia de referência do instalador
53
Page 54
8 Configuração
a
b
a
8.2.2Assistente rápido: Normal
Configuração do aquecedor de reserva
O aquecedor de reserva opcional é adaptado às redes elétricas
europeias mais comuns. Para além da configuração do hardware, o
tipo de grelha e a regulação do relé devem ser regulados na
interface de utilizador.
Regulação do relé Funcionamento do aquecedor de reserva
Se o passo 1 do
aquecedor de
reserva estiver
ativo:
1/1+2Relé 1 ATIVADORelés 1+2
1/2Relé 1 ATIVADORelé 2 ATIVADO
Regulações de aquecimento ambiente
O sistema pode aquecer um espaço. Dependendo do tipo de
aplicação, as regulações de aquecimento ambiente devem ser
configuradas em conformidade.
#CódigoDescrição
[A.2.1.7][C-07]Método contrl. unid.:
▪ 0 (Controlo da TSA):O funcionamento
da unidade é determinado com base
na temperatura de saída de água,
independentemente da temperatura
ambiente real e/ou da exigência de
aquecimento da divisão.
▪ 1 (Contr. TDA ext.): O funcionamento
da unidade é determinado pelo
termóstato externo ou outro
equivalente (por ex., convetor da
bomba de calor).
▪ 2 (Controlo do TDA): O funcionamento
da unidade é determinado com base
na temperatura ambiente da interface
de utilizador.
Se o passo 2 do
aquecedor de
reserva estiver
ativo:
ATIVADOS
#CódigoDescrição
[A.2.1.B]N/AApenas se existirem 2interfaces de
utilizador (1 instalada na divisão, 1
instalada na unidade de interior):
▪ a: Na unidade
▪ b: Na divisão como termóstato da
divisão
Local. interf. util.:
▪ Na unidade: a outra interface de
utilizador é automaticamente regulada
para Na divisão e, se o controlo do
TDA estiver selecionado, atua como
termóstato da divisão.
▪ Na divisão (predefinição): a outra
interface de utilizador é
automaticamente regulada para Na
unidade e, se o controlo do TDA
estiver selecionado, atua como
termóstato da divisão.
#CódigoDescrição
[A.2.1.8][7-02]O sistema pode fornecer saída de água
para, no máximo, 2 zonas da
temperatura de água. Durante a
configuração, o número de zonas de
água deve ser regulado.
Número de zonas de TSA:
▪ 0 (1 zona de TSA)(predefinição):
Apenas 1 zona da temperatura de
saída de água. Esta zona tem o nome
de zona da temperatura de saída de
água principal.
Guia de referência do instalador
54
▪ a: Zona de TSA principal
continua >>
ERLQ004~008CA + EHVH04+08S18+26CBV
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P449975-1 – 2016.06
Page 55
8 Configuração
a
b
a
bc
d
bc
a
b
d
e
f
c
g
b
c
a
d
e
b
b
c
bc
c
#CódigoDescrição
[A.2.1.8][7-02]<< continuação
▪ 1 (2 zonas de TSA): 2 zonas da
temperatura de saída de água. A zona
com a temperatura de saída de água
mais baixa (no aquecimento) tem o
nome de zona da temperatura de
saída de água principal. A zona com a
temperatura de saída de água mais
elevada (no aquecimento) tem o nome
de zona da temperatura de saída de
água adicional. Na prática, a zona da
temperatura de saída de água
principal é composta pelos emissores
de calor de carga mais elevada e é
instalada uma estação misturadora
para alcançar a temperatura de saída
de água desejada.
▪ a: Zona de TSA adicional
▪ b: Zona de TSA principal
#CódigoDescrição
[A.2.1.9][F-0D]Quando o controlo de aquecimento
ambiente é DESATIVADO pela interface
de utilizador, o circulador está sempre
DESATIVADO. Quando o controlo de
aquecimento ambiente está Activado,
pode seleccionar o modo de
funcionamento desejado do circulador
(apenas aplicável durante o
aquecimento ambiente)
Modo funcion. circul.:
▪ 0 (Contínuo): Funcionamento contínuo
do circulador, independentemente do
estado térmico ATIVADO ou
DESATIVADO. Observação: o
funcionamento contínuo do circulador
requer mais potência do que a
amostra ou o pedido de
funcionamento do circulador.
#CódigoDescrição
[A.2.1.9][F-0D]<< continuação
▪ 1 (Amostra)(predefinição): A bomba é
ATIVADA quando existir uma
exigência de aquecimento e a
temperatura de saída de água ainda
NÃO tiver atingido a temperatura
desejada. Quando ocorrer um estado
térmico DESATIVADO, o circulador
funciona a cada 5 minutos para
verificar a temperatura da água e a
exigência de aquecimento, se
necessário. Observação: A amostra
NÃO está disponível no controlo
externo do termóstato da divisão ou
no controlo do termóstato da divisão.
▪ a: Controlo de aquecimento
ambiente (interface de utilizador)
▪ b: DESATIVADO
▪ c: Ativado
▪ d: Temperatura de TSA
▪ e: Real
▪ f: Pretendido
▪ g: Funcionamento do circulador
continua >>
#CódigoDescrição
[A.2.1.9][F-0D]<< continuação
▪ 2 (Pedido): Funcionamento do
circulador mediante pedido. Porexemplo: A utilização de um
termóstato da divisão cria um estado
térmico ATIVAR/DESATIVAR.
Quando não existir qualquer
exigência, o circulador é
DESATIVADO. Observação: O
pedido NÃO está disponível no
controlo da temperatura de saída de
água.
▪ a: Controlo de aquecimento
ambiente (interface de utilizador)
▪ b: DESATIVADO
ERLQ004~008CA + EHVH04+08S18+26CBV
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P449975-1 – 2016.06
▪ c: Ativado
▪ d: Funcionamento do circulador
▪ a: Controlo de aquecimento
ambiente (interface de utilizador)
▪ b: DESATIVADO
▪ c: Ativado
▪ d: Exigência de aquecimento (por
termóstato remoto externo ou
termóstato da divisão)
▪ e: Funcionamento do circulador
continua >>
Guia de referência do instalador
55
Page 56
8 Configuração
c
f
b
a
g
c
b
a
d f
e g
8.2.3Assistente rápido: Opções
Regulações da água quente sanitária
As regulações seguintes devem ser configuradas em conformidade.
INFORMAÇÕES
Se não estiver instalado qualquer aquecedor de reserva
opcional, tem de definir [E‑05] para 1. Caso contrário,
ocorrerá um código de erro (UA-17).
#CódigoDescrição
[A.2.2.1][E-05]Funcionamento da AQS:
O sistema é capaz de preparar água
quente sanitária?
▪ 0 (Não): NÃO instalado.
▪ 1 (Sim)(predefinição): Instalado. O
depósito de água quente sanitária
encontra-se instalado por
predefinição. NÃO altere esta
regulação.
[A.2.2.3][E-07]Durante a preparação da água quente
sanitária, a bomba de calor poderá
contar com a assistência de um
aquecedor eléctrico para assegurar a
preparação da água quente sanitária,
mesmo para temperaturas do depósito
desejadas elevadas.
Tipo de depósito AQS:
▪ 2 (Tipo 3)(predefinido): o aquecedor
anti-legionella também será utilizado
durante a desinfeção.
#CódigoDescrição
[A.2.2.A][D-02]A unidade de interior permite a ligação
de um circulador de água quente
sanitária fornecida localmente (tipo
ACTIVAR/DESACTIVAR). Dependendo
da instalação e da configuração da
interface de utilizador, a respetiva
funcionalidade é distinguida.
Circulador de AQS:
▪ 0 (Não)(predefinição): NÃO instalado.
▪ 1 (Ret. secundário): Instalado para
água quente imediata quando existir
uma torneira de água. O utilizador
final regula o tempo de funcionamento
(tempo de programação semanal) do
circulador de água quente sanitária
quando este deve atuar. O circulador
é controlado através da unidade de
interior.
▪ 2 (Shunt desinf.): Instalado para
desinfeção. Funciona quando a
função de desinfecção do depósito de
água quente sanitária está em
execução. Não são necessárias
outras regulações.
▪ 3 (Bomba circul): instalada para pré-
aquecimento do depósito. Necessário
para EHBH_CBV sem aquecedor de
reserva. Funciona quando o depósito
de água quente sanitária está a ser
pré-aquecido. Não são necessárias
outras regulações.
▪ 4 (BC e der. desi): combinação de 2 e
3. Funciona quando a função de
desinfeção do depósito de água
quente sanitária estiver ativa ou
quando o depósito de água quente
sanitária estiver a ser pré-aquecido.
Não são necessárias outras
regulações.
Consulte também as ilustrações abaixo.
Guia de referência do instalador
56
Circulador de água quente sanitária instalado para...
Água quente imediataDesinfeção/pré-aquecimento
do depósito
a Unidade de interior
b Depósito
c Circulador de água quente sanitária (fornecimento local)
d Elemento do aquecedor (fornecimento local)
e Válvula de retenção (fornecimento local)
f Chuveiro (fornecimento local)
g Água fria
Termóstatos e sondas externas
NOTIFICAÇÃO
Se for utilizado um termóstato da divisão externo, o
mesmo irá controlar a protecção contra congelamento da
divisão. Contudo, a protecção contra congelamento da
divisão apenas é possível se estiver ACTIVADO o controlo
da temperatura de saída da água na interface de utilizador
da unidade.
Consulte "5Recomendações de aplicação"na página12.
ERLQ004~008CA + EHVH04+08S18+26CBV
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P449975-1 – 2016.06
Page 57
8 Configuração
#CódigoDescrição
[A.2.2.4][C-05]Tipo contacto princ.
No controlo externo do termóstato da
divisão, devem ser regulados o tipo de
contato do termóstato da divisão
opcional ou o convetor da bomba de
calor da zona da temperatura de saída
de água principal. Consulte
"5Recomendações de aplicação"na
página12.
▪ 1 (Térmico LIG/DLG): O termóstato da
divisão externo ligado ou o convector
da bomba de calor envia a exigência
de aquecimento para a unidade de
interior (X2M/1). No caso de uma
ligação ao convetor da bomba de
calor, selecione este valor (FWXV).
▪ 2 (Pedido C/H)(predefinição): O
termóstato da divisão externo ligado
envia uma exigência de aquecimento
e está ligado à entrada digital
(destinada à zona da temperatura de
saída de água) na unidade de interior
(X2M/1). Selecione este valor em caso
de ligação com o termóstato da
divisão com fios (EKRTWA) ou sem
fios (EKRTR1).
[A.2.2.5][C-06]Tipo de contacto adic.
No controlo externo do termóstato da
divisão com 2 zonas da temperatura de
saída de água, deve ser regulado o tipo
do termóstato da divisão opcional da
zona da temperatura de saída de água
adicional. Consulte "5Recomendações
de aplicação"na página12.
▪ 1 (Térmico LIG/DLG): Consulte Tipo
contacto princ.. Ligado à unidade de
interior (X2M/1a).
▪ 2 (Pedido C/H) (predefinição):
Consulte Tipo contacto princ.. Ligado
à unidade de interior (X2M/1a).
[A.2.2.B][C-08]Sensor externo
Quando estiver ligada uma sonda de
ambiente externa opcional, o tipo da
sonda deve ser regulado. Consulte
"5Recomendações de aplicação"na
página12.
▪ 0 (Não)(predefinição): NÃO instalado.
O termístor da interface de utilizador e
a unidade de exterior são utilizados
para medição.
▪ 1 (Sensor exterior): Instalado. A sonda
de exterior será utilizada para medir a
temperatura ambiente exterior.
Observação: Para algumas
funcionalidades, a sonda de
temperatura na unidade de exterior
ainda é utilizada.
▪ 2 (Sensor divisão): Instalado. A sonda
de temperatura da interface de
utilizador já NÃO é utilizada.
Observação: Este valor apenas tem
significado no controlo do termóstato
da divisão.
PCB para controlo externo
A modificação destas regulações apenas é necessária quando
estiver instalada uma PCB para controlo externo opcional. A PCB
para controlo externo inclui várias funcionalidades que devem ser
configuradas. Consulte "5 Recomendações de aplicação" na
página12.
#CódigoDescrição
[A.2.2.6.1][C-02]Fnt calor reser ext
Indica se o aquecimento ambiente
também é executado através de outra
fonte de calor para além do sistema.
▪ 0 (Não)(predefinição): NÃO instalado.
▪ 1 (Bivalente): Instalado. A caldeira
auxiliar (caldeira a gás, queimador de
óleo) irá funcionar quando a
temperatura ambiente exterior for
baixa. Durante o funcionamento
bivalente, a bomba de calor é
DESACTIVADA. Se for utilizada uma
caldeira auxiliar, regule este valor.
Consulte "5 Recomendações de
aplicação"na página12.
[A.2.2.6.2][D-07]Kit solar
Apenas aplicável ao modelo EHBH.
Indica se o depósito de água quente
sanitária também é aquecido por painéis
solares térmicos.
▪ 0 (Não)(predefinição): NÃO instalado.
▪ 1 (Sim): Instalado. O depósito de água
quente sanitária pode, para além da
bomba de calor, também ser aquecido
por painéis solares térmicos. Se
estiverem instalados painéis solares
térmicos, regule este valor. Consulte
"5 Recomendações de aplicação" na
página12.
[A.2.2.6.3][C-09]Saída do alarme
Indica a lógica da saída do alarme da
PCB para controlo externo durante a
ocorrência de avarias.
▪ 0 (Normalm. aberto)(predefinição): A
saída do alarme será accionada
quando ocorrer um alarme. Ao regular
este valor, é feita uma distinção entre
a ocorrência de avarias e a deteção
de uma falha de energia da unidade.
▪ 1 (Normal. fechado): A saída do
alarme NÃO será acionada quando
ocorrer um alarme. Esta regulação do
instalador permite distinguir entre a
deteção de um alarme e a deteção de
uma falha de energia.
Consulte também a tabela abaixo (lógica
da saída do alarme).
ERLQ004~008CA + EHVH04+08S18+26CBV
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P449975-1 – 2016.06
Guia de referência do instalador
57
Page 58
8 Configuração
#CódigoDescrição
[A.2.2.6.4][F-04]Aquec. base unid.
Apenas aplicável ao modelo
EHVH11+16. Indica se está instalado
um aquecedor da base da unidade
opcional na unidade de exterior. Neste
caso, a alimentação do aquecedor da
base da unidade é fornecida pela
unidade de interior.
▪ 0 (Não)(predefinição): NÃO instalado.
▪ 1 (Sim): Instalado. Observação: Se
este valor for regulado, a saída da
PCB para controlo externo não pode
ser utilizada para saída de
aquecimento ambiente. Consulte
A PCB de exigência é utilizada para ativar o controlo do consumo
energético através das saídas digitais. Consulte "5Recomendações
de aplicação"na página12.
#CódigoDescrição
[A.2.2.7][D-04]PCB de exigência
Apenas aplicável ao modelo
EHVH04+08. Indica se a PCB de
exigência opcional está instalada.
▪ 0 (Não)(predefinição)
▪ 1 (Ctr cons. ener.)
Medição energética
Quando a medição energética for efectuada através da utilização de
medidores de energia eléctrica externos, configure as regulações
conforme descrito abaixo. Seleccione a saída de frequência de
impulsos de cada medidor de energia eléctrica de acordo com as
especificações do medidor de energia eléctrica. É possível ligar (até
2) medidores de energia eléctrica com frequências de impulso
diferentes. Quando for utilizada apenas 1 ou nenhum medidor de
energia eléctrica, seleccione Não para indicar que a entrada de
impulsos correspondente NÃO é utilizada.
#CódigoDescrição
[A.2.2.8][D‑08]Contador de kWh externo opcional1:
Para o correcto funcionamento da funcionalidade de medição
energética e/ou de controlo do consumo energético, as capacidades
dos aquecedores eléctricos devem ser reguladas. Quando medir o
valor da resistência de cada aquecedor, pode regular a capacidade
exacta do aquecedor, o que vai dar origem a dados energéticos
mais precisos.
#CódigoDescrição
[A.2.3.1][6-02]Aquecedor anti-legionela: a capacidade
do aquecedor anti-legionella à tensão
nominal. Predefinição: 2,4kW.
Intervalo: 0~10kW (em passos de
0,2kW)
[A.2.3.2][6-03]BUH: passo 1: A capacidade do primeiro
estágio do aquecedor de reserva à
tensão nominal. Predefinição: 3kW.
Intervalo: 0~10kW (em passos de
0,2kW)
[A.2.3.3][6-04]BUH: passo 2: A diferença de
capacidade entre o segundo e o primeiro
estágio do aquecedor de reserva à
tensão nominal. Predefinição: 3kW.
Intervalo: 0~10kW (em passos de
0,2kW)
[A.2.3.6][6-07]Aquec. base unid.: Apenas aplicável a
um aquecedor da base da unidade
opcional (EKBPHTH16A). A capacidade
do aquecedor da base da unidade
opcional à tensão nominal. Predefinição:
0W.
Intervalo: 0~200W (em passos de 10W)
8.2.5Controlo do aquecimento ambiente
As regulações básicas necessárias para configurar o aquecimento
ambiente do seu sistema são descritas neste capítulo. As
regulações do instalador dependente das condições climatéricas
determinam os parâmetros do funcionamento dependente das
condições climatéricas da unidade. Quando o funcionamento
dependente das condições climatéricas está ativo, a temperatura da
água é determinada automaticamente de acordo com a temperatura
exterior. As temperaturas exteriores reduzidas originam água mais
quente, e vice-versa. Durante o funcionamento dependente das
condições climatéricas, o utilizador tem a possibilidade de desviar
para cima ou para baixo a temperatura pretendida para a água, num
máximo de 5°C.
Consulte o guia de referência do utilizador e/ou o manual de
operações para obter mais informações sobre esta função.
Guia de referência do instalador
58
ERLQ004~008CA + EHVH04+08S18+26CBV
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P449975-1 – 2016.06
Page 59
8 Configuração
[1-03]
[1-02]
T
a
T
t
[1-00][1-01]
Temperatura de saída de água: Zona principal
#CódigoDescrição
[A.3.1.1.1]N/AModo pto regul. TSA:
▪ Absoluto
A temperatura de saída de água
desejada:
▪ NÃO depende das condições
climatéricas (ou seja, NÃO
depende da temperatura ambiente
exterior)
▪ é fixa no tempo (ou seja, NÃO
programada)
▪ Dep. do clima (predefinição): A
temperatura de saída de água
desejada é de:
▪ depende das condições
climatéricas (ou seja, depende da
temperatura ambiente exterior)
▪ é fixa no tempo (ou seja, NÃO
programada)
#CódigoDescrição
[A.3.1.1.1]N/A<< continuação
▪ Abs. + progr.: A temperatura de
saída de água desejada é de:
▪ NÃO depende das condições
climatéricas (ou seja, NÃO
depende da temperatura ambiente
exterior)
▪ está de acordo com uma
programação. As ações
programadas consistem em ações
de transferência pretendidas, quer
predefinidas, quer personalizadas.
Observação: Este valor apenas
pode ser regulado no controlo da
temperatura de saída de água.
▪ DC + programado: A temperatura de
saída de água desejada é de:
▪ depende das condições
climatéricas (ou seja, depende da
temperatura ambiente exterior)
▪ está de acordo com uma
programação. As acções
programadas consistem em
temperaturas de saída de água
desejadas, predefinidas ou
personalizadas.
Observação: Este valor apenas
pode ser regulado no controlo da
temperatura de saída de água.
continua >>
#CódigoDescrição
[7.7.1.1][1-00]
Regular aquec. depend. do clima:
[1-01]
[1-02]
[1-03]
água desejada quando a
temperatura exterior atinge um valor
igual ou inferior à temperatura
ambiente baixa. [9‑01]°C~[9‑00]°C
(predefinição: 35°C).
Nota: Este valor deve ser superior
ao indicado em [1-03], uma vez que,
com temperaturas exteriores baixas,
é necessário água mais quente.
▪ [1-03]: Temperatura de saída de
água desejada quando a
temperatura exterior alcança um
valor igual ou superior à temperatura
ambiente elevada. [9‑01]°C~min(45,
[9‑00])°C (predefinição: 25°C).
Nota: Este valor deve ser inferior ao
indicado em [1-02], uma vez que,
com temperaturas exteriores
elevadas, é necessário água menos
quente.
Temperatura de saída de água: Zona adicional
Apenas aplicável se existirem 2 zonas da temperatura de saída de
água.
ERLQ004~008CA + EHVH04+08S18+26CBV
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P449975-1 – 2016.06
Guia de referência do instalador
59
Page 60
8 Configuração
[0-00]
[0-01]
T
a
T
t
[0-03][0-02]
#CódigoDescrição
[A.3.1.2.1]N/AModo pto regul. TSA:
▪ Absoluto: A temperatura de saída de
água desejada é de:
▪ NÃO depende das condições
▪ é fixa no tempo (ou seja, NÃO
▪ Dep. do clima (predefinição): A
temperatura de saída de água
desejada é de:
▪ depende das condições
▪ é fixa no tempo (ou seja, NÃO
▪ Abs. + progr.: A temperatura de
saída de água desejada é de:
▪ NÃO depende das condições
▪ está de acordo com uma
▪ DC + programado: A temperatura de
saída de água desejada é de:
▪ depende das condições
▪ está de acordo com uma
#CódigoDescrição
[7.7.2.1][0-00]
Regular aquec. depend. do clima:
[0-01]
[0-02]
[0-03]
▪ Tt: Temperatura de saída de água
pretendida (adicional)
▪ Ta: Temperatura exterior
Guia de referência do instalador
60
climatéricas (ou seja, NÃO
depende da temperatura ambiente
exterior)
programada)
climatéricas (ou seja, depende da
temperatura ambiente exterior)
programada)
climatéricas (ou seja, NÃO
depende da temperatura ambiente
exterior)
programação. As ações
programadas são Ativar ou
DESATIVAR.
Observação: Este valor apenas
pode ser regulado no controlo da
temperatura de saída de água.
climatéricas (ou seja, depende da
temperatura ambiente exterior)
programação. As ações
programadas são Ativar ou
DESATIVAR.
Observação: Este valor apenas
pode ser regulado no controlo da
temperatura de saída de água.
água desejada quando a
temperatura exterior atinge um valor
igual ou inferior à temperatura
ambiente baixa. [9‑05]°C~[9‑06]°C
(predefinição: 45°C).
Nota: Este valor deve ser superior
ao indicado em [0-00], uma vez que,
com temperaturas exteriores baixas,
é necessário água mais quente.
▪ [0-00]: Temperatura de saída de
água desejada quando a
temperatura exterior alcança um
valor igual ou superior à temperatura
ambiente elevada. [9‑05]°C~min(45,
[9‑06])°C (predefinição: 35°C).
Nota: Este valor deve ser inferior ao
indicado em [0-01], uma vez que,
com temperaturas exteriores
elevadas, é necessário água menos
quente.
Temperatura de saída de água: Delta T da fonte
Diferença de temperatura de entrada e saída de água. A unidade foi
concebida para suportar o funcionamento dos circuitos por baixo do
piso. A temperatura de saída de água recomendada (regulada pela
interface de utilizador) dos circuitos por baixo do piso é de 35°C.
Neste caso, a unidade é controlada para alcançar uma diferença de
temperaturas de 5°C, o que significa que a entrada de água na
unidade será efectuada a cerca de 30°C. Dependendo da instalação
em questão (radiadores, convector da bomba de calor, circuitos por
baixo do piso) ou da situação, será possível alterar a diferença entre
a temperatura de entrada e de saída de água. Tenha em atenção
que a bomba regula o respectivo fluxo para manter o valor de Δt.
#CódigoDescrição
[A.3.1.3.1][9-09]Aquecimento: diferença de temperatura
necessária entre a entrada e a saída
de água. Intervalo: 3°C~10°C (em
passos de 1°C; valor predefinido: 5°C).
Temperatura de saída de água: Modulação
Apenas aplicável no caso do controlo do termóstato da divisão.
Quando utilizar a funcionalidade do termóstato da divisão, o cliente
deve regular a temperatura ambiente desejada. A unidade irá
fornecer água quente para os emissores de calor e a divisão será
aquecida. Adicionalmente, a temperatura de saída de água
desejada deve também ser configurada: quando activar a
modulação, a temperatura de saída de água desejada será
automaticamente calculada pela unidade (com base nas
temperaturas predefinidas, se a dependência das condições
climatéricas for seleccionada, a será executada com base nas
temperaturas dependentes das condições climatéricas desejadas);
quando desactivar a modulação, pode regular a temperatura de
saída de água desejada na interface de utilizador. Além disso, com
a modulação activada, a temperatura de saída de água desejada
aumenta ou diminui em função da temperatura ambiente desejada e
da diferença entre a temperatura ambiente desejada e a real. Isto
resulta em:
▪ temperaturas da divisão estáveis, correspondendo exactamente à
temperatura desejada (maior nível de conforto)
ERLQ004~008CA + EHVH04+08S18+26CBV
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P449975-1 – 2016.06
Page 61
8 Configuração
a
+[8-06]
−[8-06]
b
T
a
T
t
▪ menos ciclos Activar/DESACTIVAR (menor nível de ruído, maior
conforto e maior eficiência)
▪ temperaturas da água o mais baixas possível para
corresponderem à temperatura desejada (maior eficiência)
#CódigoDescrição
[A.3.1.1.5][8-05]TSA modulada:
▪ Não (predefinição): desativada.
Nota: A temperatura de saída de
água desejada deve ser regulada na
interface de utilizador.
▪ Sim: ativada. A temperatura de saída
de água é calculada de acordo com
a diferença entre a temperatura
ambiente pretendida e a real. Isto
cria uma melhor correspondência
entre a capacidade da
bomba de calor e a capacidade
necessária real e resultados em
menos ciclos de arranque/paragem,
bem como um funcionamento mais
económico.
Nota: A temperatura de saída de
água desejada apenas pode ser lida
na interface de utilizador
N/A[8-06]Modulação máxima da temperatura de
saída de água:
0°C~10°C (predefinição: 3°C)
Requer ativação da modulação.
Este é o valor a partir do qual a
temperatura de saída de água
desejada é aumentada ou reduzida.
INFORMAÇÕES
Quando a modulação da temperatura de saída de água
estiver ativada, a curva dependente do clima tem de ser
definida para uma posição superior a [8-06], além do ponto
de regulação da temperatura de saída de água mínima
necessária para atingir uma condição estável no ponto de
regulação de conforto na divisão. Para aumentar a
eficiência, a modulação pode diminuir o ponto de
regulação da temperatura de saída de água. Definindo a
curva dependente do clima para uma posição superior,
esta não pode cair para abaixo do ponto de regulação
mínimo. Consulte a imagem abaixo.
Assim, é importante efetuar a definição corretamente.
#CódigoDescrição
[A.3.1.1.7][9-0B]Tipo de emissor:
Tempo de reação do sistema:
▪ Rápido Por exemplo: Pequeno
volume de água e ventiloconvetores.
▪ Lento Por exemplo: Grande volume
de água, circuitos de piso radiante.
8.2.6Controlo da água quente sanitária
Apenas aplicável se estiver instalado um depósito de água quente
sanitária opcional.
Configurar a temperatura do depósito desejada
A água quente sanitária pode ser preparada de 3 formas diferentes.
Estas diferem entre si na forma como a temperatura do depósito
desejada é regulada e como a unidade a influencia.
#CódigoDescrição
[A.4.1][6-0D]Água quente sanitária Modo ponto de
regulação:
▪ 0 (Apenas reaquec.): Apenas é
permitido reaquecer.
▪ 1 (Reaq. + prog.): O depósito de água
quente sanitária é aquecido segundo
uma programação e, entre os ciclos
de aquecimento programados, é
permitido reaquecer.
▪ 2 (Apenas progr.): O depósito de água
quente sanitária APENAS pode ser
aquecido de acordo com uma
programação.
Para mais informações, consulte "8.3.2 Controlo da água quente
sanitária: avançado"na página65.
INFORMAÇÕES
Existe um risco de problema de conforto/falta de
capacidade de aquecimento ambiente (no caso de
funcionamento frequente de água quente sanitária, irão
ocorrer interrupções frequentes e longas de aquecimento
ambiente) ao selecionar [6‑0D]=0 ([A.4.1] Água quente
sanitária Modo ponto de regulação=Apenas reaquec.).
Ponto de regulação da temperatura de AQS máxima
A temperatura máxima que os utilizadores podem selecionar para a
água quente sanitária. Pode utilizar esta regulação para limitar as
temperaturas nas torneiras de água quente.
INFORMAÇÕES
Durante a desinfecção do depósito da água quente
sanitária, a temperatura de AQS pode exceder esta
a Curva dependente do clima
b Ponto de regulação da temperatura de saída de água
adicional mínimo necessário para atingir uma condição
estável no ponto de regulação da divisão.
Temperatura de saída de água: Tipo de emissor
temperatura máxima.
INFORMAÇÕES
Limite a temperatura máxima da água quente de acordo
com a legislação aplicável.
Apenas aplicável no caso do controlo do termóstato da divisão.
Dependendo do volume de água no sistema e do tipo dos emissores
de calor, o aquecimento de um espaço poderá demorar mais tempo.
Esta regulação pode compensar um sistema de aquecimento lento
ou rápido durante o ciclo de aquecimento.
Nota: A regulação do tipo de emissor irá influenciar a modulação
máxima da temperatura de saída de água desejada.
ERLQ004~008CA + EHVH04+08S18+26CBV
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P449975-1 – 2016.06
Guia de referência do instalador
61
Page 62
8 Configuração
#CódigoDescrição
[A.4.5][6-0E]Ponto regulação máx.
A temperatura máxima que os
utilizadores podem selecionar para a
água quente sanitária. Pode utilizar esta
regulação para limitar a temperatura nas
torneiras de água quente. Intervalo:
40°C~65°C (predefinição: 65°C).
A temperatura máxima NÃO é aplicável
durante a função de desinfeção.
Consulte a função de desinfeção.
8.2.7Número de contacto/helpdesk
#CódigoDescrição
[6.3.2]N/AO número para o qual os utilizadores
podem ligar em caso de problemas.
8.3Optimização/configuração
avançadas
8.3.1Funcionamento para aquecimento
ambiente: avançado
Temperatura de saída de água predefinida
Pode regular temperaturas de saída de água predefinidas:
▪ económico (indica a temperatura de saída de água desejada que
resulta no consumo de energia mais baixo)
▪ conforto (indica a temperatura de saída de água desejada que
resulta no consumo energético mais elevado).
Os valores predefinidos facilitam a utilização do mesmo valor na
programação ou a regulação da temperatura de saída de água
desejada de acordo com a temperatura ambiente (consulte
modulação). Se pretender alterar o valor noutra ocasião, APENAS
terá de o fazer num só lugar. Consoante a temperatura de saída de
água desejada esteja dependente do clima ou NÃO, os valores de
desvio ou a temperatura de saída de água desejada absoluta devem
ser especificados.
NOTIFICAÇÃO
As temperaturas de saída de água predefinidas APENAS
são aplicáveis à zona principal, uma vez que a
programação para a zona adicional é constituída por
acções ACTIVAR/DESACTIVAR.
#CódigoDescrição
[7.4.2.5]N/AConforto (aquecimento)
–10°C~+10°C (predefinição: 0°C)
[7.4.2.6]N/AEco (aquecimento)
–10°C~+10°C (predefinição: –2°C)
Intervalos de temperatura (temperaturas de saída de água)
Esta regulação destina-se a evitar a escolha uma temperatura de
saída de água errada (ou seja, muito quente). Assim, é possível
configurar o intervalo de temperatura de aquecimento desejada
disponível.
NOTIFICAÇÃO
Nas aplicações de piso radiante, é importante limitar a
temperatura máxima de saída da água, durante o
aquecimento, face às especificações da instalação de piso
radiante.
NOTIFICAÇÃO
▪ Quando ajustar os intervalos de temperatura de saída
de água, todas as temperaturas de saída de água
desejadas são também ajustadas para assegurar que
se encontram entre os limites indicados.
▪ Procure sempre o equilíbrio entre a temperatura de
saída de água desejada e a temperatura ambiente
desejada e/ou a capacidade (de acordo com a
concepção e selecção dos emissores de calor). A
temperatura de saída de água desejada é o resultado
de várias regulações (valores predefinidos, desvios,
curvas dependentes das condições climatéricas,
modulação). Como resultado, podem ocorrer
temperaturas de saída de água demasiado elevadas
ou demasiado baixas, que resultam em
sobreaquecimento ou falta de capacidade. Ao limitar o
intervalo de temperatura de saída de água a valores
adequados (dependendo do emissor de calor), estas
situações podem ser evitadas.
Por exemplo: Regule a temperatura mínima de saída de água para
28°C para evitar que NÃO seja possível aquecer a divisão: as
temperaturas de saída de água DEVEM ser suficientemente mais
elevadas do que as temperaturas ambiente (no aquecimento).
NOTIFICAÇÃO
Seleccione as temperaturas de saída de água predefinidas
de acordo com a concepção e os emissores de calor
seleccionados para assegurar o equilíbrio entre a
temperatura ambiente e a temperatura de saída de água
desejadas.
#CódigoDescrição
Temperatura de saída de água predefinida para a zona da
temperatura de saída de água principal se NÃO depender das
condições climatéricas
[7.4.2.1][8-09]Conforto (aquecimento)
[9‑01]°C~[9‑00]°C (predefinição: 35°C)
[7.4.2.2][8-0A]Eco (aquecimento)
[9‑01]°C~[9‑00]°C (predefinição: 33°C)
Temperatura de saída de água predefinida (desvio) para a zona da
temperatura de saída de água principal se depender das condições
climatéricas
Guia de referência do instalador
62
#CódigoDescrição
O intervalo de temperatura de saída de água para a zona da
temperatura de saída de água principal (= a zona da temperatura
de saída de água com a temperatura de saída de água mais baixa
no aquecimento)
[A.3.1.1.2.2] [9-00]Temp. máx. (aquec.)
37°C~dependendo da unidade de
exterior (predefinição: 55°C)
[A.3.1.1.2.1] [9-01]Temp. mín. (aquec.)
15°C~37°C (predefinição: 25°C )
O intervalo de temperatura de saída de água para a zona da
temperatura de saída de água adicional (= a zona da temperatura
de saída de água com a temperatura de saída de água mais
elevada no aquecimento)
ERLQ004~008CA + EHVH04+08S18+26CBV
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P449975-1 – 2016.06
Page 63
8 Configuração
T
t
T
A
R
L
0°C
T
t
T
A
R
L
0°C
ab
[
9-0C
]
a
b
c
d
#CódigoDescrição
[A.3.1.2.2.2] [9-06]Temp. máx. (aquec.)
37°C~dependendo da unidade de
exterior (predefinição: 55°C)
[A.3.1.2.2.1] [9-05]Temp. mín. (aquec.)
15°C~37°C (predefinição: 25°C)
Temperatura de excesso da temperatura de saída de água
Esta função determina quanto é que a temperatura da água pode
subir acima da temperatura de saída de água desejada antes de
parar o compressor. O compressor arranca novamente quando a
temperatura de saída de água atinge um valor inferior à temperatura
de saída de água desejada. Esta função APENAS se aplica ao
modo de aquecimento.
#CódigoDescrição
N/A[9-04]1°C~4°C (predefinição: 1°C)
Compensação da temperatura de saída de água de cerca de 0°C
No aquecimento, a temperatura de saída de água desejada é
aumentada localmente até uma temperatura exterior de cerca de
0°C. Esta compensação pode ser selecionada quando utilizar uma
temperatura desejada absoluta ou dependente do clima (consulte a
imagem abaixo apresentada). Utilize esta regulação para
compensar possíveis perdas de calor do edifício devido à
evaporação de gelo derretido ou neve (por ex., em países de
regiões frias).
a Temperatura de saída de água desejada absoluta
b Temperatura de saída de água desejada dependente do
clima
#CódigoDescrição
N/A[D-03]▪ 0 (desactivado) (predefinição)
▪ 1 (activada) L=2°C,
R=4°C (−2°C<TA<2°C)
▪ 2 (activada) L=4°C,
R=4°C (−2°C<TA<2°C)
▪ 3 (activada) L=2°C,
R=8°C (−4°C<TA<4°C)
▪ 4 (activada) L=4°C,
R=8°C (−4°C<TA<4°C)
Modulação máxima da temperatura de saída de água
APENAS aplicável no controlo do termóstato da divisão e quando a
modulação está ativada. A modulação máxima (=variância) da
temperatura de saída de água desejada com base na diferença
entre a temperatura ambiente real e a desejada, por ex., uma
modulação de 3°C significa que a temperatura de saída de água
desejada pode aumentar ou diminuir 3°C. O aumento da modulação
resulta num melhor desempenho (menos ciclos ATIVAR/
DESATIVAR, aquecimento mais rápido), mas tenha em atenção
que, dependendo do emissor de calor, deve existir sempre um
equilíbrio (consulte a concepção e seleção dos emissores de calor)
entre a temperatura de saída de água desejada e a temperatura
ambiente desejada.
#CódigoDescrição
N/A[8-06]0°C~10°C (predefinição: 3°C)
Intervalos de temperatura (temperatura ambiente)
APENAS aplicável no controlo do termóstato da divisão. Para
poupar energia evitando o sobreaquecimento da divisão, pode
limitar o intervalo da temperatura ambiente.
NOTIFICAÇÃO
Quando ajustar os intervalos de temperatura ambiente,
todas as temperaturas ambiente desejadas são também
ajustadas para assegurar que se encontram entre os
limites indicados.
#CódigoDescrição
Amplitude da temp. ambiente
[A.3.2.1.2][3-06]Temp. máx. (aquec.)
18°C~30°C (predefinição: 30°C)
[A.3.2.1.1][3-07]Temp. mín. (aquec.)
12°C~18°C (predefinição: 12°C)
Estágio da temperatura ambiente
APENAS aplicável no controlo do termóstato da divisão e quando a
temperatura é apresentada em °C.
#CódigoDescrição
[A.3.2.4]N/AEstágio temp. ambiente
▪ 1°C (predefinição). A temperatura
ambiente desejada da interface de
utilizador pode ser regulada em
incrementos de 1°C.
▪ 0,5°C. A temperatura ambiente
desejada da interface de utilizador
pode ser regulada em incrementos de
0,5°C. A temperatura ambiente real é
apresentada com uma precisão de
0,1°C.
Histerese da temperatura ambiente
APENAS aplicável no caso do controlo do termóstato da divisão. É
possível definir o intervalo de histerese à volta da temperatura
ambiente desejada. É recomendado que NÃO altere a histerese da
temperatura ambiente, uma vez que a mesma está definida para
uma utilização ótima do sistema.
a Temperatura ambiente
b Temperatura ambiente real
c Temperatura ambiente desejada
d Hora
#CódigoDescrição
N/A[9-0C]1°C~6°C (predefinição: 1°C)
Desvio da temperatura ambiente
APENAS aplicável no caso do controlo do termóstato da divisão.
Pode calibrar a sonda de temperatura ambiente (externa). É
possível determinar um desvio para o valor do termístor da divisão
medido pela interface de utilizador ou pela sonda da divisão externa.
As regulações podem ser utilizadas para compensar situações em
que NÃO é possível instalar a interface de utilizador ou a sonda da
divisão externa na localização de instalação ideal (consulte o
manual de instalação e/ou o guia de referência do instalador).
#CódigoDescrição
Desvio da temp. ambiente: Desvio da temperatura ambiente real
medida na sonda da interface de utilizador.
ERLQ004~008CA + EHVH04+08S18+26CBV
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P449975-1 – 2016.06
A proteção contra congelamento da divisão evita que a divisão fique
demasiado fria. Esta regulação tem um comportamento diferente no
método de controlo da unidade de regulação ([C‑07]). Utilize
binários de acordo com a tabela abaixo apresentada:
Método de controlo da unidade
([C‑07])
Controlo de termostato de
divisão ([C‑07]=2)
Controlo de termostato de
divisão externo ([C‑07]=1)
Controlo da temperatura de
saída de água ([C‑07]=0)
NOTIFICAÇÃO
se o sistema não tiver um aquecedor de reserva, NÃO
modifique a temperatura anti-congelamento da divisão
predefinida.
INFORMAÇÕES
Se ocorrer um erro U4, o funcionamento da proteção
contra congelamento da divisão NÃO é garantido.
Consulte as secções abaixo para obter informações detalhadas
sobre a proteção contra congelamento da divisão em relação ao
método de controlo da unidade aplicável.
[C‑07]=2: controlo termóstato da divisão
Com o controlo do termóstato de divisão, garante-se a proteção
contra congelamento da divisão, mesmo que a página inicial da
temperatura ambiente esteja DESATIVADA na interface do
utilizador. Quando a proteção contra congelamento da divisão
([2‑06]) estiver ativada e a temperatura ambiente atingir um valor
inferior ao da temperatura de congelamento da divisão ([2‑05]), a
unidade irá fornecer saída de água para os emissores de calor, de
modo a aquecer novamente a divisão.
#CódigoDescrição
N/A[2-06]Prot congel divisão
N/A[2-05]Temperatura anti-congelamento da
Proteção contra congelamento
da divisão
Permitir que o termostato de
divisão controle a proteção
contra congelamento da divisão:
▪ Regular [2‑06] em “1”
▪ Regular a temperatura anti-
congelamento da divisão
([2‑05]).
Permitir que o termostato de
divisão externo controle a
proteção contra congelamento
da divisão:
▪ ATIVAR a página inicial da
temperatura de saída da água.
A proteção contra congelamento
da divisão NÃO é garantida.
▪ 0: desactivada
▪ 1: activada (predefinição)
divisão
4°C~16°C (predefinição: 16°C)
INFORMAÇÕES
Se ocorrer um erro U5:
▪ quando estiver ligada 1 interface de utilizador, o
funcionamento da proteção contra congelamento da
divisão NÃO é garantido,
▪ quando estiverem ligadas 2 interfaces de utilizador e a
segunda interface de utilizador usada para controlo da
temperatura ambiente estiver desligado (devido a
ligações incorretas, danos nos cabos), o
funcionamento da proteção contra congelamento da
divisão NÃO é garantido.
NOTIFICAÇÃO
Se Manual for definido para Emergência ([A.6.C]=0), e a
unidade for acionada para iniciar o funcionamento de
emergência, a interface de utilizador irá pedir uma
confirmação antes de iniciar. A proteção contra
congelamento da divisão está ativa mesmo que o
utilizador NÃO confirme o funcionamento de emergência.
[C‑07]=1: controlo externo do termóstato da divisão
Com controlo de termóstato da divisão externo, é garantida a
proteção contra congelamento da divisão pelo termóstato da divisão
externo, desde que a página inicial da temperatura de saída de
água esteja ATIVADA na interface do utilizador, e a regulação de
emergência automática ([A.6.C]) é regulado em "1".
Para além disso, é possível efetuar a proteção limitada contra
congelamento pela unidade:
Em caso de...…aplica-se o seguinte:
Uma zona da temperatura de
saída de água
▪ Quando a página inicial da
temperatura de saída de água
estiver DESATIVADA e a
temperatura ambiente exterior
cair abaixo dos 4°C, a unidade
fornecerá água de saída aos
emissores de calor para
aquecerem novamente a
divisão e o ponto de regulação
de temperatura de saída de
água será reduzido.
▪ Quando a página inicial da
temperatura de saída de água
estiver ATIVADA, o termóstato
da divisão externo estiver na
posição "Termo Desativado" e
a temperatura ambiente
exterior cair abaixo dos 4°C, a
unidade fornecerá água de
saída aos emissores de calor
para aquecerem novamente a
divisão e o ponto de regulação
de temperatura de saída de
água será reduzido.
▪ Quando a página inicial da
temperatura de saída de água
estiver ATIVADA e o
termostato de divisão externo
estiver com “Térmico
ATIVADO”, a proteção contra
congelamento da divisão é
garantida pela lógica normal.
Guia de referência do instalador
64
ERLQ004~008CA + EHVH04+08S18+26CBV
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P449975-1 – 2016.06
Page 65
8 Configuração
Em caso de...…aplica-se o seguinte:
Duas zonas da temperatura de
saída de água
[C‑07]=0: Controlo da temperatura de saída da água
Perante o controlo da temperatura de saída de água, a proteção
contra congelamento da divisão NÃO é garantida. No entanto, se
[2‑06] for regulado em “1”, é possível que a unidade efetue uma
proteção contra congelamento:
▪ Quando a página inicial da temperatura de saída de água estiver
DESATIVADA e a temperatura ambiente exterior cair abaixo dos
4°C, a unidade fornecerá água de saída aos emissores de calor
para aquecerem novamente a divisão e o ponto de regulação de
temperatura de saída de água será reduzido.
▪ Quando a página inicial da temperatura da saída de água estiver
ATIVADA e o modo de funcionamento for “aquecimento”, a
unidade fornecerá saída de água aos emissores de calor para
aquecerem a divisão conforme a lógica normal.
Válvula de fecho
O seguinte apenas é aplicável no caso de 2 zonas da temperatura
de saída de água. No caso de 1 zona da temperatura de saída de
água, ligue a válvula de fecho à saída de aquecimento.
A saída da válvula de fecho, que se encontra na zona da
temperatura de saída de água principal, pode ser configurada.
INFORMAÇÕES
Durante o descongelamento, a válvula de fecho está
SEMPRE aberta.
Térmico Ligado/DESLIGADO: a válvula fecha-se, dependendo de
[F-0B], quando não existe qualquer exigência de aquecimento
proveniente da zona principal. Ative esta regulação para:
▪ evitar o fornecimento de saída de água para os emissores de
calor na zona de TSA principal (através da estação de válvula
misturadora) quando existir um pedido da zona de TSA adicional.
▪ ativar o circulador de ATIVAR/DESATIVAR da estação de válvula
misturadora APENAS quando existir uma exigência. Consulte
"5Recomendações de aplicação"na página12.
▪ Quando a página inicial da
temperatura de saída de água
estiver DESATIVADA e a
temperatura ambiente exterior
cair abaixo dos 4°C, a unidade
fornecerá água de saída aos
emissores de calor para
aquecerem novamente a
divisão e o ponto de regulação
de temperatura de saída de
água será reduzido.
▪ Quando a página inicial da
temperatura de saída de água
estiver ATIVADA, o modo de
funcionamento é
"aquecimento" e a temperatura
ambiente exterior cair abaixo
dos 4°C, a unidade fornecerá
água de saída aos emissores
de calor para aquecerem
novamente a divisão, e o
ponto de regulação de
temperatura de saída de água
será reduzido.
#CódigoDescrição
[A.3.1.1.6.1] [F-0B]A válvula de fecho:
▪ 0 (Não)(predefinição): NÃO é
influenciada pela exigência de
aquecimento.
▪ 1 (Sim): fecha quando NÃO existe
uma exigência de aquecimento.
INFORMAÇÕES
A regulação [F‑0B] é válida apenas quando há uma
exigência de regulação do termóstato ou do termóstato da
divisão externo (NÃO em caso de regulação da
temperatura de saída de água).
Raio de operação
Dependendo da temperatura exterior média, o funcionamento da
unidade em aquecimento ambiente é proibido.
Temp. DLG aquec. amb.: Quando a temperatura exterior média for
superior a este valor, o aquecimento ambiente é DESATIVADO para
evitar o sobreaquecimento.
#CódigoDescrição
[A.3.3.1][4-02]▪ EHVH04+08: 14°C~35°C
(predefinição: 25°C)
▪ EHVH11+16: 14°C~35°C
(predefinição: 35°C)
8.3.2Controlo da água quente sanitária:
avançado
Temperaturas do depósito predefinidas
Apenas aplicável quando a preparação da água quente sanitária é
igual a programado ou reaquecer + programado.
Pode regular temperaturas do depósito predefinidas:
▪ acumulação económica
▪ conforto de acumulação
▪ reaquecer
▪ histerese de reaquecimento
Os valores predefinidos facilitam a utilização do mesmo valor na
programação. Se, posteriormente, desejar alterar o valor, apenas
terá de o fazer num só local (consulte também o manual de
operações e/ou o guia de referência do utilizador).
Temp. acumul. conforto
Quando programar o temporizador, pode utilizar as temperaturas do
depósito definidas como valores predefinidos. Em seguida, o
depósito irá aquecer até atingir as temperaturas do ponto de
regulação. Além disso, pode ser programada uma paragem
acumulada. Esta função pára o aquecimento do depósito, mesmo
que o ponto de regulação NÃO tenha sido atingido. Programe uma
paragem acumulada apenas quando o aquecimento do depósito for
absolutamente indesejável.
#CódigoDescrição
[7.4.3.1][6-0A]30°C~[6‑0E]°C (predefinição: 60°C)
Temp. acumul. económ.
A temperatura de acumulação económica indica a temperatura do
depósito desejada mais baixa. Esta é a temperatura desejada
quando uma ação de acumulação económica é programada (de
preferência durante o dia).
ERLQ004~008CA + EHVH04+08S18+26CBV
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P449975-1 – 2016.06
A temperatura de reaquecimento do depósito desejada é utilizada:
▪ no modo reaquecer ou no modo programado + reaquecer: a
temperatura mínima garantida do depósito é definida por T
[6‑08], que corresponde ao ponto de regulação dependente das
condições climatéricas ou [6‑0C] menos a histerese de
reaquecimento. Se a temperatura do depósito cair para um valor
inferior a este, o depósito é aquecido.
▪ durante o conforto de acumulação, dar prioridade à preparação
de água quente sanitária. Quando a temperatura do depósito
atingir um valor superior ao indicado, a preparação de água
quente sanitária e o aquecimento ambiente são executados
sequencialmente.
Apenas aplicável quando a preparação da água quente sanitária é
igual a programado + reaquecer.
#CódigoDescrição
N/A[6-08]2°C~20°C (predefinição: 10°C)
Dependente das condições climatéricas
As regulações do instalador dependente das condições climatéricas
determinam os parâmetros do funcionamento dependente das
condições climatéricas da unidade. Quando o funcionamento
dependente das condições climatéricas está ativo, a temperatura do
depósito desejada é determinada automaticamente de acordo com a
temperatura exterior média: temperaturas exteriores baixas originam
temperaturas do depósito desejadas mais elevadas, uma vez que a
torneira de água fria é mais fria, e vice-versa. No caso da
preparação de água quente sanitária programada ou programada
+reaquecer, a temperatura de conforto de acumulação depende das
condições climatéricas (de acordo com a curva dependente das
condições climatéricas), a acumulação económica e a temperatura
de reaquecimento NÃO dependem das condições climatéricas. No
caso de reaquecimento apenas da preparação de água quente
sanitária, a temperatura do depósito desejada depende das
condições climatéricas (de acordo com a curva dependente das
condições climatéricas). Durante o funcionamento dependente das
condições climatéricas, o utilizador final não pode ajustar a
temperatura do depósito desejada na interface de utilizador.
#CódigoDescrição
[A.4.6]N/AA temperatura do depósito desejada
dependente das condições climatéricas
é:
▪ Absoluto (predefinição): desativada.
Todas as temperaturas do depósito
desejadas NÃO dependem das
condições climatéricas.
▪ Dep. do clima: ativada. No modo
programado ou programado
+reaquecer, a temperatura de conforto
de acumulação depende das
condições climatéricas. A acumulação
económica e as temperaturas de
reaquecimento NÃO dependem das
condições climatéricas. No modo de
reaquecimento, a temperatura do
depósito desejada depende das
condições climatéricas.
Nota: Quando a temperatura do
depósito apresentada estiver
dependente do clima, esta não pode
ser regulada na interface de utilizador.
HP OFF
#CódigoDescrição
[A.4.7][0-0E]
Curva dependente do clima
[0-0D]
–
[0-0C]
[0-0B]
▪ T
: Temperatura do depósito
DHW
desejada.
▪ Ta: Temperatura ambiente exterior
(média)
▪ [0-0E]: temperatura ambiente exterior
baixa: –40°C~5°C (predefinição: –
10°C)
▪ [0-0D]: temperatura ambiente exterior
elevada: 10°C~25°C (predefinição:
15°C)
▪ [0-0C]: temperatura do depósito
desejada quando a temperatura
exterior atinge um valor igual ou
inferior à temperatura ambiente baixa:
45°C~[6‑0E]°C (predefinição: 65°C)
▪ [0-0B]: temperatura do depósito
desejada quando a temperatura
exterior atinge um valor igual ou
superior à temperatura ambiente alta:
35°C~[6‑0E]°C (predefinição: 55°C)
Funcionamento da bomba de calor
#CódigoDescrição
N/A[6-00]Diferença de temperatura que determina
a temperatura de ATIVAÇÃO da bomba
de calor.
Intervalo: 2°C~20°C (predefinição: 2°C)
N/A[6-01]Diferença de temperatura que determina
a temperatura de DESATIVAÇÃO da
bomba de calor.
Intervalo: 0°C~10°C (predefinição: 2°C)
INFORMAÇÕES
A temperatura máxima da bomba de calor depende da
temperatura ambiente. Para mais informações, consulte o
âmbito de funcionamento.
Temporizadores da exigência simultânea da climatização e da
água quente sanitária
#CódigoDescrição
N/A[8-00]Não modificar. (predefinição: 1)
Guia de referência do instalador
66
ERLQ004~008CA + EHVH04+08S18+26CBV
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P449975-1 – 2016.06
Page 67
8 Configuração
t
1
0
1
0
[8-01][8-02]
[8-00]
#CódigoDescrição
N/A[8-01]Tempo máximo de funcionamento da
água quente sanitária. O aquecimento
da água quente sanitária é interrompido
mesmo que a temperatura da água
quente sanitária pretendida NÃO seja
alcançada. O tempo máximo de
funcionamento real depende também da
regulação de [8‑04].
▪ Quando a disposição do sistema =
Controlo do termóstato da divisão:
Este valor predefinido apenas é tido
em conta se existir um pedido de
aquecimento ambiente. Se NÃO existir
qualquer pedido de aquecimento
ambiente, o depósito é aquecido até
alcançar o ponto de regulação.
▪ Quando a disposição do sistema ≠
Controlo do termóstato da divisão:
Este valor predefinido é sempre tido
em conta.
Intervalo: 5~95 minutos (predefinição:
30)
N/A[8-02]Tempo de anti-reciclagem.
Tempo mínimo entre dois ciclos da água
quente sanitária. O tempo de antireciclagem real depende também da
regulação de [8‑04].
Observação: O tempo mínimo é de 1/2
hora mesmo quando o valor selecionado
for 0.
#CódigoDescrição
N/A[8-03]Temporizador de atraso do aquecedor
anti-legionella.
O tempo de atraso do arranque do
aquecedor anti-legionella quando o
modo de água quente sanitária está
ativo.
▪ Quando o modo de água quente
sanitária NÃO está activo, o tempo de
atraso é de 20minutos.
▪ O tempo de atraso começa a ser
contado a partir do momento em que
se verifica a temperatura de
ATIVAÇÃO do aquecedor antilegionella.
▪ Adaptando o tempo de atraso do
aquecedor anti-legionella face ao
tempo máximo de funcionamento, é
possível alcançar um equilíbrio
opcional entre a eficiência energética
e o tempo de aquecimento.
▪ Se o tempo de atraso do aquecedor
anti-legionella for regulado para um
valor muito alto, pode demorar muito
tempo até que a água quente sanitária
alcance a temperatura regulada.
▪ A regulação [8-03] apenas tem
significado se a regulação [4-03]=1. A
regulação [4-03]=0/2/3/4 limita o
aquecedor anti-legionella
automaticamente, relativamente ao
tempo de funcionamento da bomba
decalor no modo de aquecimento de
águas sanitárias.
▪ Certifique-se de que [8-03] é sempre
relativo ao tempo máximo de
funcionamento [8-01].
Intervalo: 20~95 minutos (predefinição:
50).
N/A[8-04]Tempo adicional de funcionamento para
o tempo máximo de funcionamento,
dependendo da temperatura exterior
[4-02] ou [F-01].
Intervalo: 0~95 minutos (predefinição:
95).
[8-02]: Tempo de anti-reciclagem
1 Modo de aquecimento da água doméstica por bomba de
calor (1=ativo, 0=inativo)
2 Solicitação de água quente à bomba de calor (1=pedido,
0=nenhum pedido)
t Hora
ERLQ004~008CA + EHVH04+08S18+26CBV
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P449975-1 – 2016.06
[8-03]: Temporizador de atraso do aquecedor anti-legionella
Guia de referência do instalador
67
Page 68
8 Configuração
t
1
0
1
0
1
0
[8-03]
3
4
1
0
t
T
A
t
T
A
0
[8-01]
[5-03][4-02]
[8-02]
[8-01]+
[8-04]
0
[8-01]
[F-01]35°C
[8-02]
[8-01]+
[8-04]
00.0022.0024.0001.0023.00t
T
DHW
T
H
T
U
[2-02]
[2-03]
[2-04]
1 Funcionamento do aquecedor anti-legionella (1=ativo,
0=inativo)
2 Modo de aquecimento da água doméstica por bomba de
calor (1=ativo, 0=inativo)
3 Solicitação de água quente ao aquecedor anti-legionella
(1=pedido, 0=nenhum pedido)
4 Solicitação de água quente à bomba de calor (1=pedido,
0=nenhum pedido)
t Hora
[8-04]: Tempo adicional de funcionamento de [4-02]/[F-01]
TATemperatura ambiente (exterior)
t Hora
Tempo de anti-reciclagem
Tempo máximo de funcionamento da água quente
sanitária
Desinfeção
Aplica-se apenas às instalações com um depósito de água quente
sanitária.
Esta função desinfeta o depósito de água quente sanitária, através
do aquecimento periódico da água quente sanitária até atingir uma
temperatura específica.
CUIDADO
As regulações da função de desinfecção DEVEM ser
configuradas pelo instalador de acordo com a legislação
aplicável.
TUTemperatura do ponto de regulação do utilizador
THTemperatura do ponto de regulação elevado [2-03]
t Hora
AVISO
Tenha em atenção que a temperatura da água quente
sanitária na torneira de água quente será igual ao valor
seleccionado na regulação local [2-03], após uma
desinfecção.
Quando a temperatura elevada da água quente sanitária
puder ser um risco, com potencial para causar lesões,
deve ser instalada uma válvula misturadora (fornecimento
local) na ligação da saída de água quente do depósito de
água quente sanitária. Esta válvula misturadora deverá
assegurar que a temperatura da água quente que sai da
torneira nunca seja superior a um valor máximo regulado.
A temperatura máxima admissível da água quente deve
ser seleccionada em conformidade com a legislação
aplicável.
CUIDADO
Certifique-se de que a hora de início da função de
desinfecção [A.4.4.3] com duração definida [A.4.4.5] NÃO
é interrompida por um possível pedido de água quente
sanitária.
CUIDADO
A programação de permissão da resistência elétrica do
depósito é utilizada para restringir ou permitir o
funcionamento do aquecedor anti-legionella com base
num programa semanal. Conselho: Para evitar uma
função de desinfecção mal sucedida, deixe o aquecedor
anti-legionella funcionar (segundo o programa semanal)
durante um mínimo de 4 horas, a partir do arranque
programado da desinfecção. Se o aquecedor antilegionella estiver restrito durante a desinfeção, esta função
NÃO será bem sucedida e será gerado o aviso AH
aplicável.
ERLQ004~008CA + EHVH04+08S18+26CBV
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P449975-1 – 2016.06
Page 69
8 Configuração
INFORMAÇÕES
No caso de haver um código de erro AH e de não haver
qualquer interrupção da função de desinfecção devido a
utilização de torneiras de água quente sanitária,
recomendamos as seguintes acções:
▪ Quando é seleccionado Água quente sanitária > Modo
ponto de regulação > Reaquecer ou Reaq. + prog.,
recomendamos que programe o arranque da função de
desinfecção pelo menos 4 horas depois da última
utilização de torneiras de água quente esperada. Este
arranque pode ser configurado segundo as regulações
do instalador (função de desinfecção).
▪ Quando a Água quente sanitária > Modo ponto de
regulação > Apenas progr. é seleccionada, é
recomendado que programe um Temp. acumul.
económ. 3 horas antes do arranque programado da
função de desinfecção, para pré-aquecer o depósito.
INFORMAÇÕES
A função de desinfecção é reiniciada se a temperatura da
água quente sanitária atingir um valor 5°C inferior à
temperatura de desinfecção pretendida dentro do tempo
de duração.
INFORMAÇÕES
ocorre um erro AH se efectuar o seguinte durante a
desinfecção:
▪ Defina o nível de permissão do utilizador para
Instalador.
▪ Aceda à página inicial da temperatura do depósito
deAQS (Depósito).
▪ Carregue em para interromper a desinfecção.
8.3.3Regulações da fonte de calor
Aquecedor de reserva
Modo de funcionamento do aquecedor de reserva: determina
quando o funcionamento do aquecedor de reserva é activado ou
desactivado. Esta regulação apenas será anulada quando o
aquecimento de reserva for necessário durante o descongelamento
ou avaria da unidade de exterior (quando [A.6.C] estiver ativado).
Apenas para sistemas com um depósito de água quente
sanitária integrado: Se for necessário limitar o
funcionamento do aquecedor de reserva durante o
aquecimento ambiente, mas for permitido para
funcionamento da água quente sanitária, defina [4‑00]
para 2.
Emergência automática
Quando a bomba de calor não funcionar, o aquecedor de reserva e
o aquecedor anti-legionella podem ser utilizados como aquecedores
de emergência e assumir a carga térmica de forma automática ou
não-automática.
▪ Quando a emergência automática estiver definida para
Automático e ocorrer uma falha na bomba de calor:
▪ O aquecedor de reserva irá assumir automaticamente a carga
térmica.
▪ O aquecedor anti-legionella assumirá automaticamente a
produção de água quente sanitária.
▪ Quando a emergência automática estiver definida para Manual e
ocorrer uma falha da bomba de calor, as operações da água
quente sanitária e de aquecimento ambiente irão parar e devem
ser recuperadas manualmente. A interface de utilizador irá, em
seguida, solicitar que confirme se o aquecedor de reserva ou o
aquecedor anti-legionella podem assumir a carga térmica ou não.
Quando a bomba de calor falhar, será apresentado na interface
de utilizador. Se a casa ficar vazia durante longos períodos de
tempo, recomendamos definir [A.6.C] Emergência para Automático.
#CódigoDescrição
[A.6.C]N/AEmergência:
▪ 0: Manual (predefinição)
▪ 1: Automático
INFORMAÇÕES
Se [4‑03]=1 ou 3, então Emergência=Manual não é
aplicável para o aquecedor anti-legionella.
INFORMAÇÕES
A regulação da emergência automática apenas pode ser
regulada na estrutura do menu da interface de utilizador.
INFORMAÇÕES
Se ocorrer uma falha da bomba de calor e [A.6.C] estiver
regulado para Manual, a função de proteção contra
congelamento da divisão, a função de secagem da
betonilha do aquecimento por baixo do piso e a função de
anticongelamento do tubo da água irão permanecer ativas
mesmo que o utilizador NÃO confirme o funcionamento de
emergência.
Bivalente
Apenas aplicável a instalações com uma caldeira auxiliar
(funcionamento alternado, ligação paralela). A finalidade desta
função é determinar — com base na temperatura exterior
(possibilidade 1) ou nos preços da energia (possibilidade 2)— qual
a fonte de calor que pode/irá proporcionar o aquecimento ambiente,
a unidade de interior ou uma caldeira auxiliar.
ERLQ004~008CA + EHVH04+08S18+26CBV
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P449975-1 – 2016.06
Guia de referência do instalador
69
Page 70
8 Configuração
T
A
[C-03]
[C-04]
a
b
T
A
T
calc
[C-03]+[C-04]
3°C
[C-03]
a
b
A regulação local “funcionamento bivalente” apenas aplica o
aquecimento ambiente pela unidade de interior e o sinal de
permissão para a caldeira auxiliar.
Possibilidade 1
O instalador pode regular uma temperatura abaixo da qual a
caldeira funcione sempre que os preços da eletricidade (Elevado,
Médio, Reduzido) forem “0” na estrutura do menu.
NOTIFICAÇÃO
NÃO utilize regulações gerais!
Quando se activa a função “funcionamento bivalente”, a unidade de
interior pára automaticamente o aquecimento ambiente quando a
temperatura exterior atinge valores inferiores à “temperatura de
ACTIVAÇÃO do funcionamento bivalente” e o sinal de permissão
para a caldeira auxiliar fica activo.
Quando se desactiva o funcionamento bivalente, o aquecimento
ambiente pela unidade de interior é possível a todas as
temperaturas exteriores (consulte as gamas de funcionamento) e o
sinal de permissão para a caldeira auxiliar fica SEMPRE
desactivado.
▪ [C‑03] Temperatura de ACTIVAÇÃO do funcionamento bivalente:
determina a temperatura exterior abaixo da qual o sinal de
permissão para a caldeira auxiliar fica activo (fechado, KCR no
EKRP1HB) e o aquecimento ambiente pela unidade de interior
pára.
▪ [C‑04] Histerese bivalente: determina a diferença de temperatura
entre a temperatura de ACTIVAÇÃO do funcionamento bivalente
e a temperatura de DESACTIVAÇÃO do funcionamento bivalente.
Sinal de permissão X1–X2 ( EKRP1HB )
▪ Temperatura de ATIVAÇÃO de [C‑03]. Com temperaturas
inferiores a este valor, bivalente está sempre ATIVADO. T
calc
é
ignorado.
▪ [C‑04] Âmbito de funcionamento entre o qual T
TATemperatura exterior
T
Temperatura calculada
calc
a Fechado
b Aberto
é calculado.
calc
#CódigoDescrição
N/A[C-03]Intervalo: –25°C~25°C (predefinição:
0°C) (passo: 1°C)
N/A[C-04]Intervalo: 2°C~10°C (predefinição: 3°C)
(passo: 1°C)
Recomenda-se que escolha [C‑04] superior ao valor predefinido
para um funcionamento ótimo quando escolher a possibilidade 2.
Dependendo da caldeira utilizada, a eficiência da caldeira deve ser
escolhida da seguinte forma:
O instalador pode definir um intervalo de temperatura ([C‑04]).
Consoante os preços da energia, um ponto calculado T
alterna
calc
entre este intervalo.
#CódigoDescrição
[7.4.5.1]N/AQual é o preço alto da
electricidade?
[7.4.5.2]N/AQual é o preço médio da
electricidade?
[7.4.5.3]N/AQual é o preço baixo da
electricidade?
[7.4.6]N/AQual é o preço do combustível?
NOTIFICAÇÃO
NÃO utilize regulações gerais!
Quando TA alcançar o ponto T
, o sinal de permissão da fonte de
calc
calor bivalente estará ativo. Para evitar demasiadas comutações,
regista-se uma histerese de 3°C.
INFORMAÇÕES
O preço da eletricidade apenas pode ser definido quando
bivalente estiver ATIVADO ([A.2.2.6.1] ou [C-02]). Estes
valores apenas podem ser definidos na estrutura do menu
[7.4.5.1], [7.4.5.2] e [7.4.5.3]. NÃO utilize regulações
gerais.
INFORMAÇÕES
eficiên. caldeira [A.6.A] ou [7‑05] fica visível quando
bivalente estiver ATIVADO ([A.2.2.6.1] ou [C‑02]).
CUIDADO
Certifique-se de que cumpre todas as regras mencionadas
nas recomendações de instalação 5 quando activar o
funcionamento bivalente.
A Daikin NÃO se responsabiliza por quaisquer danos
resultantes do não cumprimento desta regra.
INFORMAÇÕES
▪ A combinação da regulação [4‑03]=0/2 com o
funcionamento bivalente a temperaturas exteriores
baixas pode resultar em falta de água quente sanitária.
▪ O funcionamento bivalente não tem impacto sobre o
modo de aquecimento de águas sanitárias. A água
quente sanitária continua a ser aquecida apenas pela
unidade de interior.
▪ O sinal de permissão para a caldeira auxiliar situa-se
na EKRP1HB (PCB para controlo externo). Quando
activado, os contactos X1 e X2 são fechados, abrindose quando é desactivado. Consulte a ilustração que se
segue para ver um esquema da localização destes
contactos.
Guia de referência do instalador
70
ERLQ004~008CA + EHVH04+08S18+26CBV
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P449975-1 – 2016.06
Page 71
YC Y1 Y2 Y3 Y4
X1 X2 X3 X4
OFF ON
X2M
SS1
X1M
Aquecedor da base da unidade
T
A
[F-02]
[F-03]
a
b
YC Y1 Y2 Y3 Y4
X1 X2 X3 X4
OFF ON
X2M
SS1
X1M
Apenas aplicável a instalações com uma unidade de exterior ERHQ
ou quando tiver sido instalado o kit opcional de aquecedor da base
da unidade.
▪ [F-02] Temperatura de activação do aquecedor da base da
unidade: determina a temperatura exterior abaixo da qual o
aquecedor da base da unidade será activado pela unidade de
interior, de modo a evitar a formação de gelo na base da unidade
de exterior a temperaturas exteriores mais baixas.
▪ [F-03] Histerese do aquecedor da base da unidade: determina a
diferença de temperatura entre a temperatura de ACTIVAÇÃO do
aquecedor da base da unidade e a temperatura de
DESACTIVAÇÃO do aquecedor da base da unidade.
Aquecedor da base da unidade
TATemperatura exterior
a Ativado
b DESATIVADO
CUIDADO
O aquecedor da base da unidade é controlado pela
EKRP1HB.
#CódigoDescrição
N/A[F-02]Temperatura de ATIVAÇÃO do
aquecedor da base da unidade:
3°C~10°C (predefinição: 3°C)
N/A[F-03]Histerese: 2°C~5°C (predefinição: 5°C)
INFORMAÇÕES
Dependendo do contacto Y2 da regulação [F-04]
localizado na PCB para controlo externo (EKRP1HB),
controla o aquecedor da base da unidade opcional.
Consulte a ilustração que se segue para ver um esquema
da localização destes contactos. Para obter as ligações
elétricas completas, consulte o esquema elétrico.
8 Configuração
8.3.4Regulações do sistema
Prioridades
#CódigoDescrição
N/A[5-02]Prioridade ao aquecimento ambiente.
Determina se a água quente sanitária é
produzida pelo aquecedor antilegionella apenas quando a
temperatura exterior é inferior à
temperatura de prioridade ao
aquecimento ambiente. Recomenda-se
que active esta função para reduzir o
tempo de funcionamento do
aquecimento do depósito e garantir
conforto de água quente sanitária.
▪ 0: desactivada
▪ 1: ativada
[5‑01] Temperatura de equilíbrio e
[5‑03] Temperatura de prioridade ao
aquecimento ambiente estão
relacionadas com o aquecedor de
reserva. Assim, deve configurar [5‑03]
para o mesmo valor ou alguns graus
acima de [5‑01].
N/A[5-03]Temperatura de prioridade ao
aquecimento ambiente.
Determina a temperatura exterior
abaixo da qual a água quente sanitária
é aquecida apenas pelo aquecedor
anti-legionella.
Intervalo: –15°C~35°C (predefinição:
0°C).
N/A[5-04]Correcção do ponto de regulação para
a temperatura da água quente
sanitária: correcção do ponto de
regulação para a temperatura da água
quente sanitária desejada, que é
aplicado a temperaturas exteriores
baixas quando a prioridade ao
aquecimento ambiente está activada.
O ponto de regulação corrigido (mais
elevado) assegura que a capacidade
calorífica total da água no depósito se
mantém relativamente inalterada,
através da compensação da camada
de água mais fria situada no fundo do
depósito (devido ao não funcionamento
da serpentina do permutador de calor)
com uma camada superior mais
quente.
Intervalo: 0°C~20°C (predefinição:
10°C).
N/A[C-00]Se estiver instalado um kit solar, qual
tem prioridade para aquecer o
depósito?
▪ 0: Kit solar
▪ 1: Bomba de calor
Quando volta a haver energia eléctrica, depois de um corte, a
função de reinício automático aplica novamente as regulações do
Reinício automático
controlo remoto em vigor no momento do corte. Assim, recomendase que ative sempre a função.
Nos casos de fontes de alimentação com taxa kWh bonificada em
que o fornecimento de energia é interrompido, a função de reinício
automático deve estar sempre activa. É possível garantir o controlo
ERLQ004~008CA + EHVH04+08S18+26CBV
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P449975-1 – 2016.06
Guia de referência do instalador
71
Page 72
8 Configuração
contínuo da unidade de interior independentemente do estado da
fonte de alimentação com taxa kWh bonificada, ligando a unidade
de interior a uma fonte de alimentação com tarifário normal por kWh.
#CódigoDescrição
[A.6.1][3‑00]A função de reinício automático da
unidade é permitida?
▪ 0: Não
▪ 1 (predefinição): Sim
Fonte de alimentação com taxa kWh bonificada
INFORMAÇÕES
O contacto da fonte de alimentação com taxa kWh
bonificada está ligado aos mesmos terminais (X5M/3+4)
que o termostato de segurança. O sistema apenas pode
ter OU uma fonte de alimentação com taxa kWh bonificada
OU um termostato de segurança.
#CódigoDescrição
[A.2.1.6][D‑01]Ligação a uma fonte de alimentação
com taxa kWh bonificada:
▪ 0 (predefinição): A unidade de exterior
está ligada a uma fonte de
alimentação normal.
▪ 1: A unidade de exterior está ligada a
uma fonte de alimentação com taxa
kWh bonificada. Quando o sinal da
taxa kWh bonificada for enviado pela
empresa distribuidora de energia
elétrica, o contato irá abrir e a unidade
entrará em modo de desativação
forçada. Quando o sinal cessa, o
contato isento de tensão fecha-se e a
unidade retoma o funcionamento. Por
isso, a função de reinício automático
deve estar sempre ativa.
▪ 2: A unidade de exterior está ligada a
uma fonte de alimentação com taxa
kWh bonificada. Quando o sinal da
taxa kWh bonificada for enviado pela
empresa distribuidora de energia
elétrica, o contato irá fechar e a
unidade entrará em modo de
desativação forçada. Quando o sinal
cessa, o contato isento de tensão
abre e a unidade retoma o
funcionamento. Por isso, a função de
reinício automático deve estar sempre
ativa.
Observação: 3 está relacionada com o
termóstato de segurança.
#CódigoDescrição
[A.6.2.1][D‑00]Quais são os aquecedores cujo
funcionamento é permitido com uma
fonte de alimentação com taxa kWh
bonificada?
▪ 0 (predefinição): Nenhum
▪ 1: Apenas o aquecedor anti-legionella
▪ 2: Apenas o aquecedor de reserva
▪ 3: Todos aqueced.
Consulte a tabela abaixo.
A regulação 2 apenas faz sentido se a
fonte de alimentação com taxa kWh
bonificada for do tipo1 ou se a unidade
de interior estiver ligada a uma fonte de
alimentação com tarifário normal por
kWh (através de X2M/30-31) e se o
aquecedor de reserva NÃO estiver
ligado à fonte de alimentação com taxa
kWh bonificada.
[D‑00]Aquecedor anti-
legionella
0
(predefinição
)
1Permitido
2DESATIVAÇÃO
3Permitido
Termóstato de segurança
[A.2.1.6][D‑01]Ligação a uma tensão do termóstato de
DESATIVAÇÃO
forçada
forçada
INFORMAÇÕES
O contacto da fonte de alimentação com taxa kWh
bonificada está ligado aos mesmos terminais (X5M/3+4)
que o termostato de segurança. O sistema apenas pode
ter OU uma fonte de alimentação com taxa kWh bonificada
OU um termostato de segurança.
#CódigoDescrição
Aquecedor de
reserva
DESATIVAÇÃO
forçada
Permitido
segurança sem contacto:
▪ 0 (predefinido): sem termóstato de
segurança.
▪ 3: termóstato de segurança com
contacto normalmente fechado.
Observação: 1+2 estão relacionados
com a fonte de alimentação de taxa kWh
bonificada.
Compressor
DESATIVAÇÃO
forçada
Guia de referência do instalador
72
Função de poupança de energia
INFORMAÇÕES
Apenas aplicável ao modelo ERLQ004~008CAV3.
Determina se é possível interromper o fornecimento de energia da
unidade de exterior (internamente, através do controlo da unidade
de interior) durante períodos de inatividade (sem exigência de água
quente sanitária ou aquecimento ambiente). A decisão final de
permissão da interrupção da alimentação da unidade de exterior
durante períodos de inatividade depende da temperatura ambiente,
das condições do compressor e dos temporizadores internos
mínimos.
ERLQ004~008CA + EHVH04+08S18+26CBV
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P449975-1 – 2016.06
Page 73
8 Configuração
3×
1 2 3
Para ativar a regulação da função de poupança de energia, deve
ativar [E‑08] na interface de utilizador em combinação com a
remoção do conetor de poupança de energia na unidade de exterior.
NOTIFICAÇÃO
O conector de poupança de energia da unidade de exterior
apenas deve ser removido quando a fonte de alimentação
principal da aplicação for DESACTIVADA.
No caso de ERLQ004~008CAV3
#CódigoDescrição
N/A[E‑08]Função de poupança de energia da
unidade de exterior:
▪ 0: Desativado
▪ 1 (predefinição): Ativada
Em caso de ERHQ011~016BAV3 , ERHQ011~016BAW1 ,
ERLQ011~016CAV3 e ERLQ011~016CAW1
NÃO altere a regulação de fábrica.
#CódigoDescrição
N/A[E-08]Função de poupança de energia da
unidade de exterior:
▪ 0 (predefinição): Desactivada
▪ 1: Activada
Controlo do consumo energético
Apenas aplicável ao modelo EHVH04+08. Consulte
"5 Recomendações de aplicação" na página 12 para obter
informações mais detalhadas sobre esta funcionalidade.
Controlo do consumo ener.
#CódigoDescrição
[A.6.3.1][4-08]Modo:
▪ 0 (Sem limitação)(predefinição):
Desativado.
▪ 1 (Contínuo): Ativado: Pode definir
um valor do limite da potência (em A
ou kW) ao qual o consumo
energético do sistema ficará sempre
limitado.
▪ 2 (Entradas digit.): Ativado: Pode
definir até quatro valores de
limitação de potência (em A ou kW)
aos quais o consumo energético do
sistema ficará limitado quando for
solicitado pela entrada digital
correspondente.
[A.6.3.2][4-09]Tipo:
▪ 0 (Corrente): Os valores de limitação
são definidos em A.
▪ 1 (Potência)(predefinição): Os
valores de limitação são definidos
em kW.
[A.6.3.3][5-05]Valor: Apenas aplicável no caso do
modo de limitação contínua de
potência.
0A~50A, passo: 1A (predefinição:
50A)
[A.6.3.4][5-09]Valor: Apenas aplicável no caso do
modo de limitação contínua de
potência.
0kW~20kW, passo: 0,5kW
(predefinição: 20kW)
Limites de amp. para DI: Apenas aplicável no caso do modo de
limitação de potência com base nas entradas digitais e nos valores
atuais.
[A.6.3.5.1][5-05]Limite DI1
0A~50A, passo: 1A (predefinição:
50A)
[A.6.3.5.2][5-06]Limite DI2
0A~50A, passo: 1A (predefinição:
50A)
[A.6.3.5.3][5-07]Limite DI3
0A~50A, passo: 1A (predefinição:
50A)
[A.6.3.5.4][5-08]Limite DI4
0A~50A, passo: 1A (predefinição:
50A)
Limites de kW para DI: Apenas aplicável no caso do modo de
limitação de potência com base nas entradas digitais e nos valores
de potência.
[A.6.3.6.1][5-09]Limite DI1
0kW~20kW, passo: 0,5kW
(predefinição: 20kW)
[A.6.3.6.2][5-0A]Limite DI2
0kW~20kW, passo: 0,5kW
(predefinição: 20kW)
[A.6.3.6.3][5-0B]Limite DI3
0kW~20kW, passo: 0,5kW
(predefinição: 20kW)
ERLQ004~008CA + EHVH04+08S18+26CBV
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P449975-1 – 2016.06
Guia de referência do instalador
73
Page 74
8 Configuração
#CódigoDescrição
[A.6.3.6.4][5-0C]Limite DI4
0kW~20kW, passo: 0,5kW
(predefinição: 20kW)
Prioridade: Apenas aplicável no caso de um EKHW opcional.
[A.6.3.7][4-01]Controlo do consumo energético
DESATIVADO [4‑08]=0
▪ 0 (Nenhum)(predefinição): O
aquecedor de reserva e o aquecedor
anti-legionella podem funcionar em
simultâneo.
▪ 1 (BSH): O aquecedor anti-legionella
tem prioridade.
▪ 2 (BUH): O aquecedor de reserva
tem prioridade.
Controlo do consumo energético
ATIVADO [4‑08]=1 ou 2
▪ 0 (Nenhum)(predefinição):
Dependendo do nível de limitação de
potência, o aquecedor anti-legionella
será limitada em primeiro lugar,
antes de o aquecedor de reserva ser
limitado.
▪ 1 (BSH)(predefinição): Dependendo
do nível de limitação de potência, o
aquecedor de reserva será limitado
em primeiro lugar, antes de o
aquecedor anti-legionella ser
limitado.
▪ 2 (BUH)(predefinição): Dependendo
do nível de limitação de potência, o
aquecedor anti-legionella será
limitado em primeiro lugar, antes de
o aquecedor de reserva ser limitado.
Nota: Se o controlo do consumo energético estiver DESATIVADO
(para todos os modelos), a regulação [4‑01] define se o aquecedor
de reserva e o aquecedor anti-legionella podem funcionar em
simultâneo, ou se o aquecedor anti-legionella/aquecedor de reserva
tem prioridade sobre o aquecedor de reserva/aquecedor antilegionella.
Se o controlo do consumo energético estiver ATIVADO (apenas
para EHVH04+08), a regulação [4‑01] define a prioridade dos
aquecedores elétricos dependendo da limitação aplicável.
Temporizador médio
O temporizador médio corrige a influência das variações da
temperatura ambiente. O cálculo do ponto de regulação dependente
das condições climatéricas é efectuado com base na temperatura
exterior média.
A temperatura exterior média é calculada ao longo do período de
tempo seleccionado.
#CódigoDescrição
[A.6.4][1-0A]Temporizador médio exterior:
▪ 0: Sem média (predefinição)
▪ 1: 12horas
▪ 2: 24horas
▪ 3: 48horas
▪ 4: 72horas
Pode calibrar a sonda externa de temperatura ambiente exterior. É
possível determinar um desvio para o valor do termístor. A
regulação pode ser utilizada para compensar situações em que não
é possível instalar a sonda externa de temperatura ambiente
exterior na localização de instalação ideal (consulte instalação).
Pode iniciar o descongelamento manualmente.
A decisão de execução do descongelamento manual é tomada pela
unidade de exterior e depende das condições do permutador de
calor e de ambiente. Quando a unidade de exterior aceitar o
descongelamento forçado, será apresentado na interface de
utilizador. Se NÃO for apresentado num período de 6 minutos
após a activação do descongelamento forçado, a unidade de
exterior ignorou o pedido de descongelamento forçado.
#CódigoDescrição
[A.6.6]N/APretende iniciar um descongelamento
forçado?
Funcionamento do circulador
Quando o funcionamento do circulador é desativado, o circulador
pára se a temperatura exterior atingir um valor superior ao valor
regulado em [4-02] ou se a temperatura exterior atingir um valor
inferior ao regulado em [F-01]. Quando o funcionamento do
circulador está ativo, este é possível com todas as temperaturas
exteriores.
#CódigoDescrição
N/A[F‑00]Funcionamento do circulador:
▪ 0: Desativado, se a temperatura
exterior for superior a [4‑02].
▪ 1: Possível com todas as
temperaturas exteriores.
O funcionamento do circulador durante a anomalia do fluxo [F‑09]
determina se o circulador pára quando são detetadas anomalias no
fluxo ou se é possível manter o funcionamento quando ocorrem
anomalias. Esta funcionalidade apenas é válida em condições
específicas, segundo as quais é preferível manter o circulador ativo
quando Ta<4°C (o circulador será ativo durante 10 minutos e
desativado após 10 minutos). A Daikin NÃO se responsabiliza por
quaisquer danos resultantes desta funcionalidade.
#CódigoDescrição
N/A[F‑09]O circulador permanece em
funcionamento quando são detetadas
anomalias no fluxo:
▪ 0: O circulador será desactivado.
▪ 1: O circulador será desactivado
quando Ta<4°C (10 minutos
ACTIVADO –10 minutos
DESACTIVADO)
Limitação de velocidade da bomba
A limitação da velocidade da bomba [9‑0D] define a velocidade
máxima da bomba. Em condições normais, a regulação padrão
NÃO deve ser modificada. A limitação da velocidade da bomba será
anulada quando o caudal se encontrar no intervalo do fluxo mínimo
(erro 7H).
Desvio da sonda externa de temperatura ambiente exterior
Apenas aplicável se estiver instalada e configurada uma sonda
externa de temperatura ambiente exterior.
Guia de referência do instalador
74
ERLQ004~008CA + EHVH04+08S18+26CBV
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P449975-1 – 2016.06
Page 75
#CódigoDescrição
[9-0D]=0[9-0D]=5
a (kPa)
b (l/min)
a (kPa)
b (l/min)
a (kPa)
b (l/min)
a (kPa)
b (l/min)
[9-0D]=6[9-0D]=7
[9-0D]=8
a (kPa)
b (l/min)
N/A[9‑0D]Limitação de velocidade da bomba
▪ 0: Sem limitação.
▪ 1~4: Limitação geral. Existe limitação
em todas as condições. O conforto e o
controlo deltaT necessários NÃO são
garantidos.
▪ 5~8 (predefinição: 6): Limitação
quando não existem atuadores.
Quando não existir qualquer saída de
aquecimento, a limitação da
velocidade da bomba é aplicável.
Quando existir uma saída de
aquecimento, a velocidade da bomba
apenas é determinada por delta T em
relação à capacidade necessária.
Com este intervalo de limitação, delta
T é possível e o conforto é garantido.
Os valores máximos dependem do tipo de unidade:
8 Configuração
a Pressão estática exterior
b Taxa de fluxo de água
ERLQ004~008CA + EHVH04+08S18+26CBV
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P449975-1 – 2016.06
Guia de referência do instalador
75
Page 76
8 Configuração
< >
[1]
[2]
[5]
[6]
[7]
[2]
[6.2]
[6.3]
[6.8]
[7.1]
[7.4]
[7.3]
[3]
[4]
Definir hora/data
Data
Hora
Horário Temp. Reduzida
Tipo de relógio
Férias
Férias
Férias
Férias
Modo de férias
Modo de férias
Em casa
Fora de casa
De
Até
Até
De
Utilizar progr. diária
Modo de func.
Aquecimento
Modo de baixo ruído
Modo de func.
Seleccionar programações
Temperatura ambiente
TSA principal
TSA adicional
Temperatura do depósito
Informações
Informação da sonda
Medição energética
Resolução de erro
Nível permissão do utilizador
Actuadores
Modos de funcionamento
Horas de funcionamento
Versão
Medição energética
Electr. consum.
Energia prod.
Informações de erro
Histórico de erros
Número de contacto/helpdesk
Versão
Interface de utilizador
Unidade de interior
Unidade de exterior
Regulações utiliz.
Visor
Bloqueio da temperatura
Programações definidas
Valores predefinidos
Modo de func. permitido
Unidade de medição
Visor
Contraste
Hora LCD retroilum.
Perfil utilizador
Páginas iniciais disponíveis
Program. definidas
Temp. ambiente
TSA principal
TSA adicional
Temperatura de AQS
Permissão do res. eléct. dep.
Modo de baixo ruído
Circulador de AQS
Valores predefinidos
Temperatura ambiente
TSA principal
Temperatura do depósito
Nível de baixo ruído
AQS
Regular dependente do clima
Histórico de avisos
[7.7]
Regular dep do clima
Principal
Adicional
[7.7.1]
Principal
Regular aquec. depend. do clima
[7.7.2]
Adicional
Regular aquec. depend. do clima
8.4Estrutura do menu: Descrição geral das regulações do utilizador
INFORMAÇÕES
Dependendo das regulações do instalador selecionadas,
as regulações estarão visíveis/invisíveis.
Guia de referência do instalador
76
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
ERLQ004~008CA + EHVH04+08S18+26CBV
4P449975-1 – 2016.06
Page 77
8.5Estrutura do menu: Descrição geral das regulações do instalador
[A]
[A.2]
[A.2.1]
[A.2.2]
[A.2.2.6]
[A.3]
[A.3.1]
[A.3.1.1]
[A.3.2]
[A.3.3]
[A.4]
[A.4.4]
[A.5]
[A.5.1]
[A.7]
[A.6]
[A.6.3]
[A.6.2]
Regul. do instalador
Idioma
Disposição do sistema
Climatização
Água quente sanitária (AQS)
Fontes de calor
Funcionamento do sistema
Activação
Definições gerais
Disposição do sistema
Normal
Opções
Capacidades
Confirmar disposição
Operação em climatiz.
Regulações da TSA
Termóstato da divisão
Âmbito de funcionamento
Água quente sanitária
Modo ponto de regulação
Desinfecção
Ponto regulação máx.
Modo SP conforto armaz.
Curva dependente do clima
Fontes de calor
Aquecedor de reserva
Funcion. do sistema
Reinício automático
Taxa kWh bonif.
Controlo do consumo ener.
Tempo médio
Desvio sens. amb. ext.
Descongelamento forçado
Activação
Teste de funcionamento
Secagem da betonilha do PR
Purga de ar
Teste de func. do actuador
Normal
Tipo de unid.
Tipo de compressor
Tipo software int.
Tipo de BUH
Passos aquec. de reserva
Contact Off forçado
Método contrl. unid.
Número de zonas de TSA
Modo funcion. circul.
Possível poupança energ.
Local. interf. util.
Opções
Funcionamento da AQS
Tipo contacto princ.
Tipo de contacto adic.
PCB para controlo externo
PCB de exigência
Contador kWh ext.
Contador kWh ext.
Circulador de AQS
Sensor externo
Saída da água
Principal
Adicional
Delta T da fonte
Termóstato da divisão
Amplitude da temp. ambiente
Desvio da temp. ambiente
Desvio sens. divis. ext.
Âmbito de funcion.
Temp. DLG aquec. amb.
Desinfecção
Desinfecção
Dia de operação
Hora de início
Temperatura pretendida
Duração
Aquecedor de reserva
Modo de func.
Activar passo 2 do BUH
Temp. de equilíbrio
Taxa kWh FA bonif.
Aquecedor permitido
DESAC. forç. circ.
Ctr cons. ener.
Modo
Tipo
Valor amp.
Limites de amp. para DI
Valor em kW
Limites de kW para DI
Prioridade
PCB de I/O digital
Fnt calor reser ext
Kit solar
Saída do alarme
Aquec. base unid.
Principal
Modo pto regul. TSA
Amplitude de temperatura
TSA modulada
Válvula de fecho
Tipo de emissor
[A.3.1.2]
Adicional
Modo pto regul. TSA
Amplitude de temperatura
Estágio temp. ambiente
[A.3.1.3]
Delta T da fonte
Aquecimento
Emergência
Tipo de depósito AQS
Adaptador LAN
ERLQ004~008CA + EHVH04+08S18+26CBV
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P449975-1 – 2016.06
INFORMAÇÕES
Aquecedor anti-legionella. Na estrutura do menu é
utilizado o termo "resistência elétrica". Contudo, trata-se
na verdade de um aquecedor anti-legionella.
INFORMAÇÕES
Dependendo das regulações do instalador selecionadas,
as regulações estarão visíveis/invisíveis.
8 Configuração
INFORMAÇÕES
Aquecedor anti-legionella. Na estrutura do menu é
utilizado o termo "resistência elétrica". Contudo, trata-se
na verdade de um aquecedor anti-legionella.
Guia de referência do instalador
77
Page 78
9 Activação
9Activação
9.1Descrição geral: Activação
Este capítulo descreve o que deve fazer e saber para activar o
sistema após a configuração.
Fluxo de trabalho adicional
A activação consiste normalmente nas etapas seguintes:
1Verificação da “Lista de verificação antes da ativação”.
2Realização de uma purga de ar.
3Realização de um teste de funcionamento ao sistema.
4Se necessário, realizar um teste de funcionamento a um ou
mais actuadores.
5Se necessário, realizar uma secagem da betonilha do
aquecimento por baixo do piso.
9.2Cuidados com a entrada em
serviço
INFORMAÇÕES
Durante o primeiro período de funcionamento da unidade,
a potência necessária pode ser mais elevada do que o que
está declarado na placa de especificações da unidade.
Este fenómeno tem origem no compressor que necessita
de cerca de 50horas de funcionamento contínuo antes de
obter um funcionamento suave e um consumo estável de
energia.
NOTIFICAÇÃO
Antes de colocar o sistema em funcionamento, a unidade
DEVE ser energizada durante, pelo menos, 2 horas. O
aquecedor do cárter tem de aquecer o óleo do compressor
para evitar faltas de óleo e falhas do compressor durante o
arranque.
NOTIFICAÇÃO
NUNCA opere a unidade sem termístores e/ou
interruptores/sondas de pressão. Pode ocorrer uma
queimadura do compressor.
NOTIFICAÇÃO
NÃO utilize a unidade enquanto a tubagem de refrigerante
não estiver concluída (quando for utilizada assim, o
compressor irá falhar).
9.3Lista de verificação antes da
ativação da unidade
NÃO utilize o sistema antes de as verificações seguintes ficarem
OK:
Leu integralmente as instruções de instalação, tal como
descrito no guia de referência do instalador.
A unidade de interior está montada adequadamente.
As seguintes ligações eléctricas locais foram
estabelecidas de acordo com este documento e a
legislação aplicável:
▪ Entre o painel de alimentação local e a unidade de
exterior
▪ Entre a unidade de interior e de exterior
▪ Entre o painel de alimentação local e a unidade de
interior
▪ Entre a unidade de interior e as válvulas (se aplicável)
▪ Entre a unidade de interior e o termóstato da divisão
(se aplicável)
O sistema está adequadamente ligado à terra e os
terminais de ligação à terra estão apertados.
Os fusíveis ou dispositivos de protecção localmente
instalados são instalados em conformidade com este
documento e não foram desviados.
A tensão da fonte de alimentação está de acordo com a
tensão na placa de especificações da unidade.
NÃO existem ligações soltas nem componentes
eléctricos danificados na caixadedistribuição.
NÃO existem componentes danificados nem tubosestrangulados dentro das unidades de interior e de
exterior.
Apenas se utilizar o aquecedor de reserva opcional:
Dependendo do tipo de aquecedor de reserva, o
disjuntor do aquecedor de reserva F1B (na caixa de
distribuição do aquecedor de reserva) está ATIVADO.
O disjuntor da resistência do aquecedor anti-legionella F2B na caixadedistribuição está ATIVADO.
NÃO existem fugas de refrigerante.
Os tubos de refrigerante (gás e líquido) têm isolamento
térmico.
O tamanho correcto dos tubos está instalado e os tubos
estão adequadamente isolados.
NÃO existem fugas de água dentro da unidade de
interior.
As válvulas de fecho estão adequadamente instaladas e
totalmente abertas.
As válvulas de paragem (gás e líquido) na unidade de
exterior estão totalmente abertas.
A válvula de purga de ar está aberta (pelo menos 2
voltas).
A válvula de segurança purga água ao ser aberta.
O volume mínimo de água é garantido em quaisquer
condições. Consulte “Para verificar o volume da água” em
"6.4Preparação da tubagem de água"na página26.
O depósito de água quente sanitária está
completamente cheio.
Apenas se utilizar o aquecedor de reserva opcional:
O aquecedor de reserva está corretamente montado.
A unidade de exterior está montada adequadamente.
Guia de referência do instalador
78
ERLQ004~008CA + EHVH04+08S18+26CBV
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P449975-1 – 2016.06
Page 79
9 Activação
01:18
Ter
Purga de ar
l/min
Reduzido
SHC
0.5
Caudal
Velocidade
Circuito
Parar
Ajustar
Deslocar
INFORMAÇÕES
O software está equipado com um modo "instalador no
local" ([4‑0E]), que desativa o funcionamento automático
pela unidade. Na primeira instalação, a regulação [4‑0E]
está predefinida para “1”, o que significa que o
funcionamento automático está desativado. Todas as
funções de proteção são então desativadas. Se as
páginas iniciais da interface de utilizador estiverem
desativadas, a unidade NÃO opera automaticamente. Para
ativar o funcionamento automático e as funções de
proteções, defina [4‑0E] para "0".
12 horas depois de ligar à alimentação pela primeira vez, a
unidade definirá automaticamente [4‑0E] para “0”,
terminando o modo “instalador no local” e ativando as
funções de proteção. Se – após a primeira instalação– o
instalador regressa ao local, o instalador deve definir
[4‑0E] para "1" manualmente.
9.4Lista de verificação durante a
activação da unidade
O caudal mínimo durante o funcionamento do aquecedor
de reserva/descongelamento é garantido em quaisquer
condições. Consulte “Para verificar o volume de água e o
caudal” em "6.4 Preparação da tubagem de água" na
página26.
Para efetuar uma purga de ar.
Para efetuar um teste de funcionamento.
Para efetuar um teste de funcionamento do actuador.
Função de secagem da betonilha por baixo do piso
A função de secagem da betonilha por baixo do piso é
iniciada (se for necessário).
9.4.1Para verificar o caudal mínimo
1 Confirme, de acordo com a configuração hidráulica, quais os
circuitos de aquecimento ambiente que podem ser fechados
devido a válvulas mecânicas, eletrónicas ou outras.
2 Feche todos os circuitos de aquecimento ambiente que podem
ser fechados (consulte passo anterior).
3 Inicie a operação de teste de funcionamento da bomba
(consulte "9.4.4 Para efectuar um teste de funcionamento do
actuador"na página80).
4 Aceda a [6.1.8]: > Informações > Informação da sonda >
Caudal para verificar o caudal. Durante a operação de teste de
funcionamento da bomba, a unidade pode funcionar abaixo
deste caudal mínimo necessário.
Válvula de derivação prevista?
SimNão
Modifique a regulação da válvula
de derivação para atingir o
caudal mínimo necessário + 2l/
min.
Caso o caudal atual seja inferior
ao caudal mínimo, são
necessárias modificações na
configuração hidráulica.
Aumente os circuitos de
aquecimento ambiente que NÃO
podem ser fechados ou instale
uma válvula de derivação com
pressão controlada.
9.4.2Função de purga de ar
Ao activar e instalar a unidade, é muito importante retirar todo o ar
do circuito da água. Quando a função de purga de ar estiver em
execução, o circulador funciona sem o funcionamento real da
unidade e a remoção de ar no circuito de água será iniciada.
NOTIFICAÇÃO
Antes de iniciar a purga de ar, abra a válvula de segurança
e verifique se o circuito está suficientemente cheio com
água. Apenas poderá iniciar o procedimento de purga de
ar se sair água da válvula depois de a abrir.
Existem 2 modos para purgar o ar:
▪ Manualmente: a unidade funcionará com uma velocidade fixa do
circulador e numa posição fixa ou personalizada da válvula de 3
vias. A posição personalizada da válvula de 3 vias é uma
funcionalidade útil para retirar todo o ar do circuito de água no
modo de aquecimento ambiente ou de aquecimento da água
quente sanitária. A velocidade de funcionamento do circulador
(lenta ou rápida) também pode ser definida.
▪ Automática: a unidade altera automaticamente a velocidade da
bomba e a posição da válvula de 3 vias entre o modo de
aquecimento ambiente ou de aquecimento da água quente
sanitária.
Fluxo de trabalho adicional
A purga de ar do sistema deve consistir na:
1Realização de uma purga de ar manual
2Realização de uma purga de ar automática
INFORMAÇÕES
Comece por efetuar uma purga de ar manual. Quando
quase todo o ar tiver sido removido, efetue uma purga de
ar automática. Se necessário, repita a purga de ar
automática até ter a certeza de que todo o ar foi removido
do sistema. Durante a função de purga de ar, a limitação
de velocidade da bomba [9‑0D] NÃO é aplicável.
Certifique-se de que a página inicial da temperatura de saída de
água, a página inicial da temperatura ambiente e a página inicial da
água quente sanitária estão DESATIVADAS.
A função de purga de ar para automaticamente após 30minutos.
Para realizar uma purga de ar manual
Pré-requisito: Certifique-se de que a página inicial da temperatura
de saída de água, a página inicial da temperatura ambiente e a
página inicial da água quente sanitária estão DESATIVADAS.
1 Defina o nível de permissão do utilizador para Instalador.
Consulte "Para definir o nível de permissão do utilizador para
Instalador"na página52.
2 Definir o modo de purga de ar: aceda a [A.7.3.1] >
Regulações do instalador > Activação > Purga de ar > Tipo.
3 Seleccione Manual e carregue em .
4 Aceda a [A.7.3.4] > Regulações do instalador > Activação >
Purga de ar > Iniciar purga de ar e carregue em para iniciar
a função de purga de ar.
Resultado: A purga de ar manual começa e o ecrã seguinte é
apresentado.
Caudal mínimo necessário
Modelos 04+0812l/min
Modelos 11+1615l/min
ERLQ004~008CA + EHVH04+08S18+26CBV
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P449975-1 – 2016.06
5 Utilize os botões e para se deslocar até Velocidade.
Guia de referência do instalador
79
Page 80
9 Activação
01:18
Ter
Purga de ar
l/min
Reduzido
SHC
0.5
Caudal
Velocidade
Circuito
Parar
Ajustar
Deslocar
6 Utilize os botões e para definir a velocidade da bomba
pretendida.
Resultado: Reduzido
Resultado: Elevado
7 Se for aplicável, defina a posição desejada da válvula de 3 vias
(aquecimento ambiente/água quente sanitária)(aquecimento
ambiente/água quente sanitária). Utilize os botões e para se
deslocar até Circuito.
8 Utilize os botões e para definir a posição pretendida da
válvula de 3 vias (aquecimento ambiente/água quente
sanitária).
Resultado: SHC
Resultado: Depósito
Para efectuar uma purga de ar automática
Pré-requisito: Certifique-se de que a página inicial da temperatura
de saída de água, a página inicial da temperatura ambiente e a
página inicial da água quente sanitária estão DESATIVADAS.
1 Defina o nível de permissão do utilizador para Instalador.
Consulte "Para definir o nível de permissão do utilizador para
Instalador"na página52.
2 Definir o modo de purga de ar: aceda a [A.7.3.1] >
Regulações do instalador > Activação > Purga de ar > Tipo.
3 Seleccione Automático e carregue em .
4 Aceda a [A.7.3.4] > Regulações do instalador > Activação >
Purga de ar > Iniciar purga de ar e carregue em para iniciar
a função de purga de ar.
Resultado: A purga de ar será iniciada e será apresentado o
seguinte ecrã.
Para interromper a purga de ar
1 Carregue em e em para confirmar a interrupção da
função de purga do ar.
9.4.3Para efectuar um teste de funcionamento
Pré-requisito: Certifique-se de que a página inicial da temperatura
de saída de água, a página inicial da temperatura ambiente e a
página inicial da água quente sanitária estão DESATIVADAS.
1 Defina o nível de permissão do utilizador para Instalador.
Consulte "Para definir o nível de permissão do utilizador para
Instalador"na página52.
2 Aceda a [A.7.1]: > Regulações do instalador > Activação >
Teste de funcionamento.
3 Seleccione um teste e carregue em . Por exemplo:
Aquecimento.
4 Seleccione OK e carregue em .
Resultado: O teste de funcionamento é iniciado. Pára
automaticamente quando estiver concluído (±30 min.). Para parar
manualmente, carregue em , seleccione OK e carregue em .
INFORMAÇÕES
Ao iniciar o sistema num clima frio e SEM kit de aquecedor
de reserva instalado, poderá ser necessário inciar com um
pequeno volume de água. Para isso, abra gradualmente
os emissores de calor. Em resultado disso, a temperatura
da água ira aumentar gradualmente. Monitorize a
temperatura da água de entrada ([6.1.6] na estrutura do
menu) e certifique-se de que esta NÃO desce para abaixo
de 15°C.
INFORMAÇÕES
Se estiverem presentes 2 interfaces de utilizador, pode
iniciar um teste de funcionamento a partir de ambas.
▪ A interface de utilizador que utilizou para iniciar o teste
de funcionamento apresenta um ecrã de estado.
▪ A outra interface de utilizador apresenta um ecrã
“ocupado”. Não pode utilizar a interface de utilizador
enquanto o ecrã “ocupado” for apresentado.
Se a instalação da unidade tiver sido efetuada corretamente, a
unidade será iniciada durante o teste de funcionamento no modo de
funcionamento selecionado. Durante o modo de teste, o
funcionamento correto da unidade pode ser verificado ao
monitorizar a temperatura de saída de água e a temperatura do
depósito (modo de água quente sanitária).
Para monitorizar a temperatura, aceda a [A.6] e selecione as
informações que pretende verificar.
9.4.4Para efectuar um teste de funcionamento
do actuador
O objectivo do teste de funcionamento do actuado é confirmar o
funcionamento dos diferentes actuadores (por ex., quando
selecciona o funcionamento do circulador, será iniciado um teste de
funcionamento do circulador).
Pré-requisito: Certifique-se de que a página inicial da temperatura
de saída de água, a página inicial da temperatura ambiente e a
página inicial da água quente sanitária estão DESATIVADAS.
1 Defina o nível de permissão do utilizador para Instalador.
Consulte "Para definir o nível de permissão do utilizador para
Instalador"na página52.
2 Certifique-se de que o controlo da temperatura ambiente, o
controlo da temperatura de saída da água e o controlo da água
quente sanitária são DESLIGADOS através da interface de
utilizador.
3 Aceda a [A.7.4]: > Regulações do instalador > Activação >
Teste de func. do actuador.
4 Seleccione um actuador e carregue em . Por exemplo:
Circulador.
5 Seleccione OK e carregue em .
Resultado: O teste de funcionamento do actuador é iniciado. Pára
automaticamente quando concluído. Para parar manualmente,
carregue em , seleccione OK e carregue em .
Testes de funcionamento do actuador possíveis
▪ Teste da resistência elétrica do depósito
▪ Teste do aquecedor de reserva (passo 1)
▪ Teste do aquecedor de reserva (passo 2)
▪ Teste do circulador
Guia de referência do instalador
80
INFORMAÇÕES
Certifique-se de que todo o ar é purgado antes de
executar o teste de funcionamento. Evite também
interferências no circuito de água durante o teste de
funcionamento.
ERLQ004~008CA + EHVH04+08S18+26CBV
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P449975-1 – 2016.06
Page 81
9 Activação
t
T
A1
25°C (1)35°C (2)
24h (1)36h (2)
▪ Teste do circulador solar
▪ Teste da válvula de 2 vias
▪ Teste da válvula de 3 vias
▪ Teste do aquecedor da base da unidade
▪ Teste do sinal bivalente
▪ Teste da saída do alarme
▪ Sinal de arrefecimento/aquecimento
▪ Teste de aquecimento rápido
▪ Teste da bomba de circulação
9.4.5Secagem da betonilha do aquecimento
por baixo do piso
Esta função é utilizada para secar a betonilha de um aquecimento
por baixo do piso muito lentamente durante a construção de uma
casa. Permite ao instalador programar e executar este programa.
Certifique-se de que a página inicial da temperatura de saída de
água, a página inicial da temperatura ambiente e a página inicial da
água quente sanitária estão DESATIVADAS.
Se um kit de aquecedor de reserva for parte do sistema, esta função
pode ser executada sem finalizar a instalação em exterior. Neste
caso, o aquecedor de reserva irá realizar a secagem da betonilha e
fornecer a saída de água sem o funcionamento da bomba de calor.
Quando ainda não estiver instalada qualquer unidade de exterior,
ligue o cabo da fonte de alimentação principal à unidade de interior
através de X2M/30 e X2M/31. Consulte "7.10.7Para ligar a fonte de
alimentação principal"na página45.
INFORMAÇÕES
▪ Se Manual for definido para Emergência ([A.6.C]=0), e
a unidade for acionada para iniciar o funcionamento de
emergência, a interface de utilizador irá pedir uma
confirmação antes de iniciar. A função de secagem da
betonilha do aquecimento por baixo do piso está ativa
mesmo que o utilizador NÃO confirme o funcionamento
de emergência.
▪ Durante a função de secagem da betonilha do
aquecimento por baixo do piso, a limitação de
velocidade da bomba [9‑0D] NÃO é aplicável.
NOTIFICAÇÃO
Para realizar uma secagem da betonilha do aquecimento
por baixo do piso a proteção contra congelametno da
divisão tem de ser desativada ([2‑06]=0). Por predefinição,
está ativada ([2‑06]=1). Contudo, devido ao modo
“instalador no local” (consulte “Lista de verificação antes
da activação da unidade”), a proteção contra
congelamento da unidade será automaticamente
desativada por 12 horas depois da primeira ligação à
alimentação.
Se a secagem da betonilha tiver de ser realizada após as
primeiras 12 horas após a ligação á alimentação, desative
manualmente a proteção contra congelamento da divisão
definindo [2‑06] para “0” e MANTENHA desativada até a
secagem da betonilha ter terminado. Ignorar este aviso irá
resultar em fendas na betonilha.
NOTIFICAÇÃO
Para que a secagem de betonilha de aquecimento do solo
possa iniciar, certifique-se de que são cumpridas as
regulações seguintes:
O instalador pode programar até 20 passos. Para cada passo, deve
introduzir:
1 a duração em horas, até 72horas,
2 a temperatura de saída de água desejada.
Por exemplo:
ERLQ004~008CA + EHVH04+08S18+26CBV
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P449975-1 – 2016.06
NOTIFICAÇÃO
O instalador é responsável por:
▪ contactar o fabricante da betonilha para obter as
instruções de aquecimento inicial, de modo a evitar
rachas na betonilha,
▪ realizar a programação da secagem da betonilha do
aquecimento por baixo do piso de acordo com a
instrução acima do fabricante da betonilha,
▪ verificar o funcionamento correcto da configuração
regularmente,
▪ seleccionar o programa correcto que é compatível com
o tipo de betonilha utilizada para o piso.
T Temperatura de saída de água desejada (15~55°C)
t Duração (1~72h)
(1) Passo 1 de acção
(2) Passo 2 de acção
Para definir uma programação de secagem da
betonilha do aquecimento por baixo do piso
1 Defina o nível de permissão do utilizador para Instalador.
Consulte "Para definir o nível de permissão do utilizador para
Instalador"na página52.
2 Aceda a [A.7.2]:
Secagem da betonilha do PR > Definir programa de secagem.
3 Utilize
▪ Utilize
▪ Utilize
4 Para adicionar um novo passo, seleccione “–h” ou “–” numa
linha vazia e carregue em
5 Para eliminar um passo, defina a duração para “–” ao carregar
em
, , e para definir a programação.
Se for seleccionada uma hora, pode definir a duração entre
1 e 72horas.
Se for seleccionada uma temperatura, pode regular a
temperatura de saída de água desejada entre 15°C e 55°C.
.
> Regulações do instalador > Activação >
e para percorrer a programação.
e para ajustar a selecção.
.
Guia de referência do instalador
81
Page 82
10 Entrega ao utilizador
15:10
1
14d 12h
25°C
Ter
Secag. beton.
Passo actual
Restante
TSA desejada
Parar
6 Carregue em para guardar a programação.
É importante que não existam passos vazios no programa.
O temporizador pára quando for programado um passo em
branco OU quando forem executados 20 passos
consecutivos.
Para efectuar uma secagem da betonilha do
aquecimento por baixo do piso
INFORMAÇÕES
A fonte de alimentação com taxa kWh bonificada não pode
ser utilizada em combinação com a secagem da betonilha
de aquecimento por baixo do piso.
Pré-requisito: Certifique-se de que existe APENAS 1 interface de
utilizador ligada ao sistema para realizar uma secagem da betonilha
do aquecimento por baixo do piso.
Pré-requisito: Certifique-se de que a página inicial da temperatura
de saída de água, a página inicial da temperatura ambiente e a
página inicial da água quente sanitária estão DESATIVADAS.
1 Aceda a [A.7.2]: > Regulações do instalador > Activação >
Secagem da betonilha do PR.
2 Defina um programa de secagem.
3 Seleccione Iniciar secagem e carregue em .
4 Seleccione OK e carregue em .
Resultado: A secagem da betonilha do aquecimento por baixo do
piso é iniciada e aparecerá o ecrã seguinte. Pára automaticamente
quando estiver concluído. Para parar manualmente, carregue em
, seleccione OK e carregue em .
Resultado: O programa de secagem da betonilha do aquecimento
por baixo do piso é interrompido.
Quando o programa é interrompido devido a um erro, uma
desactivação de uma operação ou uma falha de energia, pode ler o
estado da secagem da betonilha do aquecimento por baixo do piso.
5 Aceda a [A.7.2]: > Regulações do instalador > Activação >
Secagem da betonilha do PR > Estado secagem > Parado em
e seguido pelo último passo executado.
6 Modifique e reinicie a execução do programa.
10Entrega ao utilizador
Assim que o teste de funcionamento esteja concluído e a unidade
funcione adequadamente, certifique-se de que o utilizador tem os
seguintes aspectos esclarecidos:
▪ Preencha a tabela de regulações do instalador (no manual de
operação) com as regulações reais.
▪ Certifique-se de que o utilizador possui a documentação impressa
e peça-lhe que a guarde para referência futura. Informe o
utilizador de que poderá aceder à documentação completa no
URL anteriormente indicado neste manual.
▪ Explique ao utilizador como operar o sistema adequadamente e o
que fazer em caso de problemas.
▪ Mostre ao utilizador o que fazer em relação à manutenção da
unidade.
▪ Explique ao utilizador as sugestões de poupança energética
conforme é descrito no manual de operação.
Para ler o estado de uma secagem da betonilha do
aquecimento por baixo do piso
1 Carregue em .
2 Será apresentado o passo actual do programa, o tempo total
restante e a temperatura de saída da água desejada actual.
INFORMAÇÕES
O acesso à estrutura do menu é limitado. Pode aceder
apenas aos seguintes menus:
▪ Informações.
▪ Regulações do instalador > Activação > Secagem da
betonilha do PR.
Para interromper uma secagem da betonilha do
aquecimento por baixo do piso
Quando o programa é parado por um erro, uma desactivação de
uma operação ou uma falha de energia, então será apresentado o
erro U3 na interface de utilizador. Para resolver os códigos de erro,
consulte "12.4 Resolver problemas com base nos códigos de
erro"na página87. Para repor o erro U3, o seu Nível permissão do
utilizador tem de ser Instalador.
1 Dirija-se ao ecrã de secagem da betonilha do aquecimento por
baixo do piso.
2 Carregue em .
3 Carregue em para interromper o programa.
4 Seleccione OK e carregue em .
Guia de referência do instalador
82
11Manutenção e assistência
NOTIFICAÇÃO
A manutenção deve ser realizada por um técnico de
assistência ou um instalador autorizado.
Recomendamos que realize a manutenção pelo menos
uma vez por ano. Contudo, a legislação aplicável pode
exigir intervalos de manutenção menores.
NOTIFICAÇÃO
Na Europa, as emissões de gases com efeito de estufa
da carga total de refrigerante no sistema (expressas em
toneladas de equivalente de CO2) são usadas para
determinar os intervalos de manutenção. Siga a legislação
aplicável.
Fórmula para calcular as emissões dos gases com
efeito de estufa:Valor GWP (potencial de aquecimento
global) do refrigerante × carga total de refrigerante [em
kg] / 1000
11.1Visão geral: Manutenção e
assistência
Este capítulo contém informações sobre:
▪ A manutenção anual da unidade de exterior
▪ A manutenção anual da unidade de interior
11.2Precauções de segurança de
manutenção
PERIGO: RISCO DE ELECTROCUSSÃO
ERLQ004~008CA + EHVH04+08S18+26CBV
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P449975-1 – 2016.06
Page 83
PERIGO: RISCO DE QUEIMADURAS
13
2
5
4
NOTIFICAÇÃO:Risco de descarga electrostática
Antes de realizar qualquer trabalho de manutenção ou
assistência, toque numa peça metálica da unidade para
eliminar a electricidade estática e para proteger a PCB.
11.2.1Abertura da unidade de interior
CUIDADO
O painel dianteiro é pesado. Tenha cuidado para NÃO
entalar os dedos ao abrir ou fechar a unidade.
É apenas necessário retirar o painel frontal da unidade para ter
acesso à maioria das peças que necessitam de manutenção. Em
casos raros, também poderá ter de retirar a caixa de distribuição.
11.2.2Abrir o aquecedor de reserva
Consulte "7.2.5Para abrir o aquecedor de reserva" na página32 e
"7.2.6Para abrir a tampa da caixa de distribuição do aquecedor de
reserva"na página32.
11.3Lista de verificação para
manutenção anual da unidade de
exterior
Verifique o seguinte pelo menos uma vez por ano:
▪ Permutador de calor da unidade de exterior.
O permutador de calor da unidade de exterior pode ficar obstruído
devido ao pó, sujidade, folhas, etc. Recomenda-se uma limpeza
anual do permutador de calor. Um permutador de calor obstruído
pode levar a baixas pressões ou a altas pressões, provocando um
desempenho pior.
11.4Lista de verificação para
manutenção anual da unidade de
interior
Verifique o seguinte, pelo menos, uma vez por ano:
▪ Pressão da água
▪ Filtro de água
▪ Válvula de segurança da água
▪ Mangueira da válvula de segurança
▪ Válvula de segurança do depósito de água quente sanitária
▪ Resistência eléctrica do depósito de água quente sanitária
▪ Caixa de distribuição
▪ Desincrustação
▪ Desinfecção química
▪ Ânodo
Pressão da água
Confirme se a pressão da água é superior a 1 bar. Se for inferior,
acrescente água.
Filtro de água
Limpe o filtro de água.
NOTIFICAÇÃO
Manuseie o filtro de água com cuidado. NÃO utilize força
excessiva quando voltar a inserir o filtro de água, para
NÃO danificar a malha do filtro de água.
ERLQ004~008CA + EHVH04+08S18+26CBV
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P449975-1 – 2016.06
11 Manutenção e assistência
Válvula de segurança da pressão da água
Abra a válvula e verifique se esta funciona corretamente. A água
poderá estar muito quente!
Os pontos de verificação são:
▪ Fluxo de água proveniente da válvula de segurança
suficientemente elevado, sem suspeitas de obstruções da válvula
ou entre as tubagens.
▪ Sai água suja pela válvula de segurança:
▪ abra a válvula até que a água que sai já NÃO contenha
sujidade
▪ descarregue o sistema e instale um filtro de água adicional (de
preferência, um filtro magnético ou ciclone).
Para ter a certeza de que esta água é proveniente do depósito,
verifique após um ciclo de aquecimento do depósito.
Recomenda-se que esta manutenção seja efectuada com mais
frequência.
Mangueira da válvula de segurança
Verifique se a mangueira da válvula de segurança está devidamente
colocada, para que se possa drenar a água. Consulte "7.9.6Para
ligar a válvula de segurança à drenagem"na página42.
Válvula de segurança do depósito de água quente sanitária
(fornecimento local)
Abra a válvula e verifique se funciona correctamente. A água
poderá estar muito quente!
Os pontos de verificação são:
▪ Fluxo de água proveniente da válvula de segurança
suficientemente elevado, sem suspeitas de obstruções da válvula
ou entre as tubagens.
▪ Sai água suja pela válvula de segurança:
▪ abra a válvula até que a água que sai já não contenha sujidade
▪ descarregue e limpe completamente o depósito, incluindo a
tubagem entre a válvula de segurança e a entrada de água fria.
Para ter a certeza de que esta água é proveniente do depósito,
verifique após um ciclo de aquecimento do depósito.
Recomenda-se que esta manutenção seja efectuada com mais
frequência.
Resistência eléctrica do depósito de água quente sanitária
É recomendado que remova o calcário que se acumule no
aquecedor anti-legionella, de modo a aumentar a duração da
mesma, especialmente em regiões com água dura. Para tal, esvazie
o depósito de água quente sanitária, retire o aquecedor antilegionella do depósito de água quente sanitária e submerja-o
durante 24 horas num balde (ou recipiente semelhante) com produto
para remoção de calcário.
Caixa de distribuição
▪ Efectue uma inspecção visual completa da caixa de distribuição,
procurando defeitos óbvios como ligações soltas ou deficiências
da cablagem.
Guia de referência do instalador
83
Page 84
12 Resolução de problemas
2
×
a
▪ Utilizando um ohmímetro, verifique se os contactores K1M, K2M,
K3M e K5M (dependendo da sua instalação) funcionam
correctamente. Todos os contactos destes contactores têm de
estar na posição aberta quando a alimentação está DESLIGADA.
AVISO
Se a cablagem interna estiver danificada, tem de ser
substituída pelo fabricante, por um técnico de assistência
ou por pessoal igualmente qualificado.
Desincrustação
Dependendo da qualidade da água e da temperatura regulada, pode
ocorrer a acumulação de calcário no permutador de calor no interior
do depósito de água quente sanitária, impedindo a transferência de
calor. Por esta razão, a desincrustação do permutador de calor
poderá ser necessária em determinados intervalos.
Desinfecção química
Se a legislação aplicável necessitar de uma desinfecção química em
situações específicas que envolvam o depósito de água quente
sanitária, tenha em atenção que o depósito de água quente sanitária
é um cilindro em aço inoxidável que contém um ânodo em alumínio.
Recomendamos a utilização de um desinfectante sem cloro
aprovado para utilização com água potável para consumo humano.
NOTIFICAÇÃO
Ao recorrer a meios de desincrustação ou desinfecção
química, deve garantir-se que a qualidade da água
permaneça em conformidade com a directiva da UE
98/83CE.
Ânodo
Não é necessária manutenção nem substituição.
11.4.1Para drenar o depósito de água quente
sanitária
Pré-requisito: DESLIGUE a fonte de alimentação.
Pré-requisito: DESLIGUE o fornecimento de água fria.
1 Abra o painel frontal.
2 Retire os 2 parafusos, solte e coloque a caixa de distribuição
de lado.
INFORMAÇÕES
Para drenar o depósito, todos os pontos de utilização de
torneiras de água quente devem ser abertos para permitir
a entrada de ar no sistema.
4 Abra a válvula de drenagem.
12Resolução de problemas
12.1Descrição geral: Resolução de
problemas
Esta secção descreve o que tem de fazer no caso de ocorrer um
problema.
Contém informações sobre:
▪ Resolução de problemas com base nos sintomas
▪ Resolução de problemas com base em códigos de erro
Antes de resolver problemas
Efectue uma inspecção visual completa da unidade, procurando
defeitos óbvios como ligações soltas ou deficiências da cablagem.
12.2Cuidados com a resolução de
problemas
AVISO
▪ Ao realizar uma inspecção na caixa de distribuição da
unidade, certifique-se sempre de que a unidade está
desligada da corrente eléctrica. Desligue o respectivo
disjuntor.
▪ Se algum dispositivo de segurança tiver sido activado,
pare a unidade e descubra porque é que esse
dispositivo foi activado antes de o reinicializar. NUNCA
estabeleça uma ponte em dispositivos de segurança
nem altere os respectivos valores para um valor além
da predefinição de fábrica. Se não conseguir encontrar
a causa para o problema, contacte o seu
representante.
3 A mangueira de drenagem encontra-se do lado direito da
unidade. Corte as braçadeiras de cabos e puxe a mangueira de
drenagem flexível para a frente.
a Mangueira de drenagem
Guia de referência do instalador
84
PERIGO: RISCO DE ELECTROCUSSÃO
AVISO
Evitar riscos devido a uma reinicialização acidental do
corte térmico: esta aplicação NÃO deve ser alimentada
através de um dispositivo de desactivação externo, como
um temporizador, nem ligada a um circuito que seja
LIGADO e DESLIGADO regularmente pelo utilitário.
PERIGO: RISCO DE QUEIMADURAS
12.3Resolução de problemas com base
nos sintomas
12.3.1Sintoma: A unidade NÃO está a aquecer
conforme o esperado
Causas possíveisAção corretiva
A regulação de temperatura NÃO
está correta
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
Verifique a regulação da
temperatura no controlo remoto.
Consulte o manual de
operações.
ERLQ004~008CA + EHVH04+08S18+26CBV
4P449975-1 – 2016.06
Page 85
12 Resolução de problemas
Causas possíveisAção corretiva
O fluxo de água é demasiado
baixo
O volume de água na instalação
é demasiado baixo
Verifique e certifique-se de que:
▪ Todas as válvulas de fecho do
circuito de água estão
completamente abertas.
▪ O filtro de água está limpo.
Limpe, se necessário.
▪ Não existe ar no interior do
sistema. Purgue o ar, se
necessário. Pode purgar o ar
manualmente (consulte "Para
realizar uma purga de ar
manual" na página 79) ou
utilize a função de purga de ar
automática (consulte "Para
efectuar uma purga de ar
automática"na página80).
▪ A pressão da água é >1 bar.
▪ O reservatório de expansão
NÃO está rachado.
▪ A resistência no circuito de
água NÃO é demasiado alta
para a bomba (consulte a
curva ESP no capítulo "Dados
técnicos").
Se o problema persistir depois
de ter realizado todas as
verificações supramencionadas,
contate o seu representante. Em
certos casos, é normal que a
unidade decida utilizar um baixo
fluxo de água.
Certifique-se de que o volume de
água na instalação é superior ao
valor mínimo exigido (consulte
"6.4.3Para verificar o volume de
água e o caudal"na página28).
12.3.2Sintoma: O compressor NÃO é iniciado
(aquecimento ambiente ou aquecimento
da água sanitária)
Causas possíveisAção corretiva
A unidade tem de arrancar fora
do seu âmbito de funcionamento
(a temperatura da água é muito
baixa)
Se o sistema tiver um
aquecedor de reserva:
Se a temperatura da água for
demasiado baixa, a unidade
utiliza o aquecedor de reserva
para alcançar primeiro a
temperatura mínima da água
(15°C).
Verifique e certifique-se de que:
▪ As ligações da fonte de
alimentação do aquecedor de
reserva estão corretamente
estabelecidas.
▪ A proteção térmica do
aquecedor de reserva NÃO
está ativada.
▪ Os contactores do aquecedor
de reserva NÃO estão
rachados.
Se o problema persistir depois
de ter realizado todas as
verificações supramencionadas,
contate o seu representante.
Se o sistema NÃO tiver um
aquecedor de reserva:
A unidade é capaz de realizar
uma sequência de arranque
automático: se o circuito de
aquecimento ambiente estiver
demasiado frio e a operação de
descongelamento for necessária,
a unidade tentará realizar a
operação de descongelamento
no depósito de água quente
sanitária. Se NÃO for possível
porque o depósito de água
quente sanitária está demasiado
frio, a unidade irá primeiramente
pré-aquecer o depósito.
Se esta sequência de arranque
NÃO solucionar o problema,
poderá ser necessário efetuar o
arranque manual com um
volume de água mais baixo.
Para isso, abra gradualmente os
emissores de calor. Em resultado
disso, a temperatura da água ira
aumentar gradualmente.
Monitorize a temperatura da
água de entrada ([6.1.6] na
estrutura do menu) e certifiquese de que esta NÃO desce para
abaixo de 15°C.
Se o problema persistir depois
de ter realizado todas as
verificações supramencionadas,
contate o seu representante.
ERLQ004~008CA + EHVH04+08S18+26CBV
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P449975-1 – 2016.06
Guia de referência do instalador
85
Page 86
12 Resolução de problemas
Causas possíveisAção corretiva
As regulações da fonte de
alimentação com taxa kWh
bonificada NÃO correspondem
às ligações elétricas efetuadas
O sinal da taxa kWh bonificada
foi enviado pela empresa
distribuidora de energia elétrica
Isto deverá corresponder às
ligações conforme é explicado
em "6.5Preparação da
instalação eléctrica"na
página29 e "7.10.7Para ligar a
fonte de alimentação
principal"na página45.
Aguarde que seja restabelecido
o fornecimento de energia (2
horas no máx.).
12.3.3Sintoma: A bomba produz ruído
(cavitação)
Causas possíveisAção corretiva
Existe ar no interior do sistemaPurgue o ar manualmente
(consulte "Para realizar uma
purga de ar manual"na
página79) ou utilize a função de
purga de ar automática (consulte
"Para efectuar uma purga de ar
automática"na página80).
A pressão da água à entrada do
circulador é muito baixa
Verifique e certifique-se de que:
▪ A pressão da água é >1bar.
▪ O manómetro não está
partido.
▪ O reservatório de expansão
NÃO está rachado.
▪ A regulação da pré-pressão do
reservatório de expansão está
correta (consulte
"6.4.4 Alteração da prépressão do reservatório de
expansão"na página29).
12.3.4Sintoma: A válvula de segurança abre-se
Causas possíveisAção corretiva
O reservatório de expansão está
partido
O volume de água na instalação
é demasiado elevado
A cabeça do circuito de água
está demasiado elevada
Substitua o reservatório de
expansão.
Certifique-se de que o volume de
água na instalação está abaixo
do valor máximo permitido
(consulte "6.4.3Para verificar o
volume de água e o caudal"na
página28 e "6.4.4Alteração da
pré-pressão do reservatório de
expansão"na página29).
A cabeça do circuito de água é a
diferença na altura entre a
unidade de interior e o ponto
mais elevado do circuito de
água. Se a unidade de interior se
encontrar no ponto mais elevado
da instalação, considera-se que
a altura de instalação é de 0m.
A cabeça do circuito de água
máxima é de 10m.
Verifique os requisitos de
instalação.
12.3.5Sintoma: A válvula de segurança de água
tem uma fuga
Causas possíveisAcção correctiva
Existe sujidade a obstruir a saída
da válvula de segurança de água
Verifique se a válvula de
segurança da água funciona
correctamente ao rodar o botão
vermelho da válvula no sentido
inverso ao dos ponteiros do
relógio:
▪ Se NÃO ouvir estalidos
metálicos, entre em contacto
com o seu representante.
▪ Se a água não parar de sair
da unidade, feche as válvulas
de fecho da entrada e da
saída de água e depois entre
em contacto com o seu
representante.
12.3.6Sintoma: O ambiente NÃO é
suficientemente aquecido em
temperaturas de exterior baixas
Causas possíveisAção corretiva
Se o sistema tiver um aquecedor
de reserva: o funcionamento do
aquecedor de reserva não estará
ativado
Se o sistema tiver um aquecedor
de reserva: a temperatura de
equilíbrio do aquecedor de
reserva não foi configurada
corretamente
Verifique e certifique-se de que:
▪ O modo de funcionamento do
aquecedor de reserva está
activado. Aceda a:
▪ [A.5.1.1] > Regulações do
instalador > Fontes de calor
> Aquecedor de reserva >
Modo de func. [4‑00]
▪ O fusível de sobrecorrente do
aquecedor de reserva não foi
desligado. Se tiver sido
desligado, verifique o fusível e
volte a ligá-lo.
▪ A protecção térmica do
aquecedor de reserva não foi
activada. Se tiver sido ativada,
verifique o seguinte e
pressione, de seguida, o botão
de reposição na caixa de
distribuição:
▪ A pressão da água
▪ Se existe ar no interior do
sistema
▪ O funcionamento da purga
de ar
Aumente a “temperatura de
equilíbrio” para ativar o
funcionamento do aquecedor de
reserva a uma temperatura
exterior mais elevada. Aceda a:
▪ [A.5.1.4] > Regulações do
instalador > Fontes de calor >
Aquecedor de reserva >
Temp. de equilíbrio OU
▪ [A.8] > Definições gerais >
Regulações do instalador
[5‑01]
Guia de referência do instalador
86
ERLQ004~008CA + EHVH04+08S18+26CBV
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P449975-1 – 2016.06
Page 87
12 Resolução de problemas
Causas possíveisAção corretiva
Há ar no interior do sistema.Efetue a purga de ar manual ou
automaticamente. Consulte a
função de purga de ar no
capítulo "Ativação".
Está a usar-se demasiado a
bomba de calor para aquecer a
água quente sanitária (apenas
nas instalações com depósito de
água quente sanitária)
Verifique e certifique-se de que
as regulações da “prioridade de
aquecimento ambiente” foram
adequadamente configuradas:
▪ Certifique-se de que o “estado
da prioridade de aquecimento
ambiente” foi ativado. Aceda a
[A.8] > Definições gerais >
Regulações do instalador
[5‑02]
▪ Aumente a “temperatura da
prioridade de aquecimento
ambiente” para ativar o
funcionamento do aquecedor
de reserva a uma temperatura
exterior mais elevada. Aceda a
[A.8] > Definições gerais >
Regulações do instalador
[5‑03]
12.3.7Sintoma: a pressão no ponto de utilização
de torneiras está temporária e
invulgarmente elevada
Causas possíveisAcção correctiva
Válvula de segurança em falha
ou bloqueada.
▪ Descarregue e limpe
completamente o depósito,
incluindo a tubagem entre a
válvula de segurança e a
entrada de água fria.
▪ Substitua a válvula de
segurança.
12.3.8Sintoma: Os painéis de decoração são
afastados devido a um depósito dilatado
Causas possíveisAcção correctiva
Válvula de segurança em falha
ou bloqueada.
Contacte o seu representante
local.
12.3.9Sintoma: A função de desinfecção do
depósito NÃO é concluída correctamente
(erro AH)
Causas possíveisAcção correctiva
A função de desinfecção foi
interrompida pela utilização de
torneiras de água quente
sanitária
Programe o arranque da função
de desinfecção quando NÃO se
esperarem as 4horas de
utilização de torneiras de água
quente sanitária.
Causas possíveisAcção correctiva
A utilização de torneiras de água
quente sanitária aconteceu antes
do arranque programado da
função de desinfecção
A operação de desinfeção foi
parada manualmente: com a
interface de utilizador
apresentada na página inicial da
AQS e o respetivo nível de
permissão do utilizador regulado
para Instalador, o botão foi
pressionado durante a operação
de desinfeção.
Quando é seleccionado Água
quente sanitária > Modo ponto
de regulação > Reaquecer ou
Reaq. + prog., recomenda-se
que programe o arranque da
função de desinfecção, pelo
menos, 4horas mais tarde do
que a última utilização de
torneiras de água quente
sanitária esperada. Este
arranque pode ser configurado
segundo as regulações do
instalador (função de
desinfecção).
Quando a Água quente sanitária
> Modo ponto de regulação >
Apenas progr. é seleccionada, é
recomendado que programe um
Temp. acumul. económ. 3horas
antes do arranque programado
da função de desinfecção, para
pré-aquecer o depósito.
NÃO carregue no botão
enquanto a função de desinfeção
estiver ativa.
12.4Resolver problemas com base nos
códigos de erro
Quando ocorrer um problema, aparece um código de erro na
interface de utilizador. É importante compreender o problema e
tomar contramedidas antes de repor o código de erro. Isto deverá
ser realizado por um instalador autorizado ou pelo seu
representante local.
Este capítulo proporciona-lhe uma descrição geral de todos os
códigos de erro e do conteúdo do código de erro à medida que
aparece na interface de utilizador.
Para obter recomendações de resolução de problemas mais
detalhadas para cada erro, consulte o manual de assistência.
12.4.1Códigos de erro: Descrição geral
Códigos de erro da unidade de exterior
Código de erro Código de erro
detalhado
A500UE: arrefec. alta press./Corte
E100UE: Defeito na PCI.
E300UE: Actuação de pressóstato de
Descrição
pico/prot contra cong c/ probl.
Contacte o seu representante.
Repos. da aliment. necessária.
Contacte o seu representante.
alta pressão (PAP).
Contacte o seu representante.
ERLQ004~008CA + EHVH04+08S18+26CBV
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P449975-1 – 2016.06
Guia de referência do instalador
87
Page 88
12 Resolução de problemas
Código de erro Código de erro
detalhado
E500UE: Sobreaquec. do motor do
E600UE: Defeito arranque compress.
E700UE: Avaria do motor do
E800UE: Sobretens. alim. entrada.
EA00UE: Comutação frio/calor
H000UE: Sensor de tensão/corrente
H300UE: Avaria do pressóstato de
H600UE: Avaria do sensor de
H800UE: Avaria do sistema de
H900UE: Avaria do termístor de
F300UE: Avaria da temperatura do
F600UE: Pressão alta anómala
FA00UE: Pressão alta anómala,
JA00UE: Avaria do sensor de alta
J300UE: Avaria do termístor do
J600UE: Avaria do termístor do
Descrição
compressor do inversor.
Contacte o seu representante.
Contacte o seu representante.
ventilador da unidade exterior.
Contacte o seu representante.
Contacte o seu representante.
com problema.
Contacte o seu representante.
com problema.
Contacte o seu representante.
alta pressão (PAP).
Contacte o seu representante.
detecção de posição.
Contacte o seu representante.
entrada do compressor (CT).
Contacte o seu representante.
ar exterior.
Contacte o seu representante.
tubo de descarga.
Contacte o seu representante.
no arrefecimento.
Contacte o seu representante.
actuação do PAP.
Contacte o seu representante.
pressão.
Contacte o seu representante.
tubo de descarga.
Contacte o seu representante.
permutador de calor.
Contacte o seu representante.
Código de erro Código de erro
detalhado
L300UE: Quadro eléct. c/ problema
L400UE: Avaria de subida de temp.
L500UE: Sobrecorrente instantânea
P400UE: Avaria do sensor de
U000UE: Falta de refrigerante.
U200UE: Defeito de tensão da
U700UE: Avaria da transmissão entre
UA00UE: Combinação inter./exter.
Descrição
de subida de temperatura.
Contacte o seu representante.
da aleta radiante do inversor.
Contacte o seu representante.
do inversor (CC).
Contacte o seu representante.
temperatura da aleta radiante.
Contacte o seu representante.
Contacte o seu representante.
fonte de alimentação
Contacte o seu representante.
o CPU principal - CPU do INV.
Contacte o seu representante.
com problema.
Repos. da aliment. necessária.
Códigos de erro da unidade de interior
Código de erro Código de erro
detalhado
7H01Problema de fluxo de água.
7H04Problema de fluxo de água
7H05Problema de fluxo de água
7H06Problema de fluxo de água
8000Temperatura de retorno de água
Descrição
durante a produção de água
quente sanitária.
Reinício manual.
Verificar o circuito da água
quente sanitária.
durante aquecimento/
amostragem.
Reinício manual.
Verificar o circuito de
aquecimento/arrefecimento
ambiente.
durante aquecimento/
descongelamento.
Reinício manual.
Verifique o permutador de calor
de placa.
com problema.
Contacte o seu representante.
Guia de referência do instalador
88
ERLQ004~008CA + EHVH04+08S18+26CBV
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P449975-1 – 2016.06
Page 89
12 Resolução de problemas
Código de erro Código de erro
detalhado
8100Temperatura de saída da água
8901Congel. do permutador de calor.
8902Congel. do permutador de calor.
8903Congel. do permutador de calor.
8F00Temp. da água saída com
8H00Temp. da água saída com
8H03Sobreaquec. do circuito de água
Descrição
com problema no sensor.
Contacte o seu representante.
aumento anormal (AQS).
aumento anormal.
(termostáto)
Código de erro Código de erro
detalhado
EC00Temperatura do depósito com
EC04Pré aquecimento do depósito
H100Temperatura externa
HC00Sensor da temperatura depósito
U300Função secagem da betonilha
U400Unidade interior/exterior
U500Interface de utilizador
Descrição
aumento anormal.
com problema no sensor.
Contacte o seu representante.
com problema.
Contacte o seu representante.
do
aquecimento por baixo do piso
não concluída correctamente.
com problema de comunicação.
com problema de comunicação.
A100Problema detec. intersec. zero.
Repos. da aliment. necessária.
Contacte o seu representante.
A101Erro de leitura da EEPROM.
AA01Sobreaquec. aquec. de reserva.
Repos. da aliment. necessária.
Contacte o seu representante.
AC00Sobreaquec. resistência
eléctrica do depósito.
Repos. da aliment. necessária.
AH00Função desinfecção do depósito
não concluída correctamente.
AJ03Tempo de aquecimento da AQS
muito longo necessário.
C000Avaria no fluxóst./sens. fluxo.
Repos. da aliment. necessária.
C400Temp. do permutador de calor
com problema no sensor.
Contacte o seu representante.
CJ02Sensor da temperatura ambiente
com problema.
Contacte o seu representante.
U801Ligação com o adaptador perdida
Contacte o seu representante.
UA00Unid. inter., unid. exter.
c/ problema de correspondência.
Repos. da aliment. necessária.
UA17Problema de tipo de depósito
(para mais informações, consulte
de seguida)
INFORMAÇÕES
No caso de haver um código de erro AH e de não haver
qualquer interrupção da função de desinfecção devido a
utilização de torneiras de água quente sanitária,
recomendamos as seguintes acções:
▪ Quando é seleccionado Água quente sanitária > Modo
ponto de regulação > Reaquecer ou Reaq. + prog.,
recomendamos que programe o arranque da função de
desinfecção pelo menos 4 horas depois da última
utilização de torneiras de água quente esperada. Este
arranque pode ser configurado segundo as regulações
do instalador (função de desinfecção).
▪ Quando a Água quente sanitária > Modo ponto de
regulação > Apenas progr. é seleccionada, é
recomendado que programe um Temp. acumul.
económ. 3 horas antes do arranque programado da
função de desinfecção, para pré-aquecer o depósito.
ERLQ004~008CA + EHVH04+08S18+26CBV
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P449975-1 – 2016.06
Guia de referência do instalador
89
Page 90
13 Eliminação
NOTIFICAÇÃO
Quando o fluxo de água mínimo for inferior ao descrito na
tabela abaixo apresentada, a unidade irá parar
temporariamente e a interface de utilizador irá apresentar
o erro 7H-01. Após algum tempo, este erro será reposto
automaticamente e a unidade retomará o funcionamento.
Fluxo mínimo necessário durante o funcionamento da bomba
de calor
Modelos 04+086l/min
Modelos 11+1610l/min
Fluxo mínimo necessário durante a operação de
descongelamento
Modelos 04+0812l/min
Modelos 11+1615l/min
Fluxo mínimo necessário durante o funcionamento do
aquecedor de reserva
Todos os modelos12l/min
No caso do erro 7H‑01 persistir, a unidade irá interromper o
funcionamento e a interface do utilizador irá exibir um código de erro
que precisará ser reposto manualmente. Dependendo do problema,
este código de erro será diferente:
Código de erro Código de erro
detalhado
7H04Os problemas de fluxo de água
7H05Os problemas de fluxo de água
7H06Os problemas de fluxo de água
INFORMAÇÕES
O erro AJ-03 é automaticamente reposto a partir do
momento em que existe uma aquecimento normal do
depósito.
Descrição
ocorreram principalmente
durante o funcionamento de
água quente sanitária. Verificar o
circuito da água quente sanitária.
ocorreram principalmente
durante o funcionamento do
aquecimento ambiente. Verificar
o circuito de aquecimento
ambiente.
ocorreram principalmente
durante o descongelamento.
Verificar o circuito de
aquecimento ambiente.
Para além disso, este código de
erro poderá ser uma indicação
de danos de congelamento no
comutador de calor da placa.
Nesse caso, contacte o
representante local.
Causas possíveisAção corretiva
[E-07] está definido para "1", "3",
"4" ou "6", o que NÃO é
permitido.
[E-07] está definido para "0",
enquanto [D-02] NÃO está
definido para "3" ou "4" (SEM
bomba de recirculação e SEM
aquecedor de reserva instalado).
[E-07] está definido para "5",
enquanto [D-02] NÃO está
definido para "3" ou "4" (SEM
bomba de recirculação e SEM
aquecedor de reserva instalado).
Regular [E-07] corretamente, de
acordo com a configuração do
sistema.
Instale uma bomba de
recirculação e regule [D-02]
corretamente, de acordo com a
configuração do sistema.
Instale uma bomba de
recirculação e regule [D-02]
corretamente, de acordo com a
configuração do sistema.
13Eliminação
13.1Visão geral: Eliminação de
componentes
Fluxo de trabalho adicional
A eliminação do sistema, geralmente, consiste nas seguintes
etapas:
1Bombagem de descarga do sistema.
2Desmantelamento do sistema de acordo com a legislação
aplicável.
3Tratamento do refrigerante, óleo e outros componentes de
acordo com a legislação aplicável.
INFORMAÇÕES
Para obter mais informações, consulte o manual de
assistência.
13.2Para bombear
Por exemplo: Para proteger o ambiente, efetue a bombagem
quando transferir ou eliminar a unidade.
PERIGO: RISCO DE EXPLOSÃO
Bombagem de descarga – Fuga de refrigerante. Caso
pretenda efectuar uma bombagem de descarga do
sistema e exista uma fuga no circuito de refrigerante:
▪ NÃO utilize a função de bombagem de descarga
automática da unidade, com a qual pode recolher o
refrigerante todo do sistema para a unidade de
exterior. Consequência possível: Auto-combustão e
explosão do compressor devido à entrada de ar no
compressor em funcionamento.
▪ Utilize um sistema de recuperação separado para que
NÃO seja necessário o funcionamento do compressor
da unidade.
INFORMAÇÕES
O erro EC-04 é reposto automaticamente a partir do
momento em que o depósito de água quente sanitária é
pré-aquecido a uma temperatura suficientemente alta.
Código de erro UA 17: Problema de tipo de depósito
Causas possíveisAção corretiva
Nenhum aquecedor de reserva
está instalado e [E-05] está
definido para "0".
Guia de referência do instalador
Regular [E‑05] para "1".
90
NOTIFICAÇÃO
Durante a operação de bombagem, pare o compressor
antes de retirar a tubagem do refrigerante. Se o
compressor ainda estiver a funcionar e a válvula de
paragem estiver aberta durante a bombagem, o ar será
sugado para o interior do sistema. Poderão ocorrer avarias
do compressor e outros ferimentos devido à pressão
anormal no ciclo do refrigerante.
A operação de bombagem irá extrair todo o refrigerante do sistema
para a unidade de exterior.
1 Retire a tampa da válvula de paragem do líquido e da válvula
de paragem do gás.
ERLQ004~008CA + EHVH04+08S18+26CBV
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P449975-1 – 2016.06
Page 91
2 Efectue a operação de arrefecimento forçado.
a
c
b
d
d
e
SW1
HEAT
COOL
SW2
3 Após 5 a 10 minutos (após apenas 1 ou 2 minutos no caso de
temperaturas ambiente muito baixas (<−10°C)), feche a válvula
de paragem do líquido com uma chave hexagonal.
4 Verifique com o colector se foi alcançado o vácuo.
5 Após 2 ou 3 minutos, feche a válvula de paragem do gás e
pare a operação de arrefecimento forçado.
a Válvula de paragem do gás
b Direcção de encerramento
c Chave hexagonal
d Tampa da válvula
e Válvula de paragem do líquido
13.3Para iniciar e parar o
arrefecimento forçado
Confirme se o interruptor de configuração SW2 se encontra no
modo ARREFECIMENTO.
1 Carregue no interruptor da operação de arrefecimento forçado
SW1 para iniciar o arrefecimento forçado.
2 Carregue no interruptor da operação de arrefecimento forçado
SW1 para parar o arrefecimento forçado.
13 Eliminação
NOTIFICAÇÃO
Tenha atenção para que, durante a execução da operação
de arrefecimento forçado, a temperatura da água
permaneça superior a 5°C (consulte a leitura da
temperatura da unidade de interior). Para tal, pode, por
exemplo, activar todos os ventiladores dos ventiloconvectores.
ERLQ004~008CA + EHVH04+08S18+26CBV
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P449975-1 – 2016.06
Guia de referência do instalador
91
Page 92
14 Dados técnicos
(6,4 CuT)
(15,9 CuT)
7,9 CuT
7,9 CuT
7,9 CuT
7,9 CuT
7,9 CuT
7,9 CuT
7,9 CuT
7,9 CuT
12,7 CuT
12,7 CuT
7,9 CuT
6,4 CuT
12,7 CuT
12,7 CuT
12,7 CuT
12,7 CuT
6,4 CuT
7,9 CuT
7,9 CuT
4,0 CuT
4,0 CuT
4,0 CuT
4,0 CuT
7,9 CuT
7,9 CuT
7,9 CuT
6,4 CuT6,4 CuT
M
P
P >
6,4 CuT
3TW60815-1
ACUMULADOR
COMPRESSOR
TERMÍSTOR DO TUBO
DE DESCARGA
SILENCIADOR
SILENCIADOR
PRESSÓSTATO
DE ALTA
PRESSÃO
SENSOR DE
PRESSÃO
HÉLICE DO VENTILADOR
SILENCIADOR
COM
FILTRO
VÁLVULA COM
MOTOR
FILTRO
FILTRO
VÁLVULA DE
PARAGEM DO GÁS
COM ORIFÍCIO DE
SERVIÇO
VÁLVULA DE
PARAGEM DO
LÍQUIDO
TUBAGEM LOCAL
TUBAGEM LOCAL
AQUECIMENTO
ARREFECIMENTO
FLUXO DE REFRIGERANTE
TUBO CAPILAR 4
TUBO CAPILAR 3
TUBO CAPILAR 2
TUBO CAPILAR 1
TERMÍSTOR DO
PERMUTADOR DE
CALOR
PERMUTADOR DE CALOR
TERMÍSTOR DA TEMPERATURA
DO AR EXTERIOR
UNIDADE DE EXTERIOR
SILENCIADOR
COM FILTRO
14Dados técnicos
Um subconjunto dos mais recentes dados técnicos está disponível no website regional Daikin (de acesso público). O conjunto completo
dos mais recentes dados técnicos está disponível na extranet Daikin (autenticação obrigatória).
14.1Diagrama das tubagens: Unidade de exterior
Guia de referência do instalador
92
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
ERLQ004~008CA + EHVH04+08S18+26CBV
4P449975-1 – 2016.06
Page 93
14.2Diagrama das tubagens: Unidade de interior
R4T
R3T
R1T
R5T
3D105906-1
d
p
o
k
j
i
l
m
n
f
h
g
e
e
A
C
C
B
c1
a1
a2
b2
b1
c2
14 Dados técnicos
A Lado da água
B Lado do refrigerante
C Instalação no local
a1 ENTRADA de água de aquecimento ambiente
a2 SAÍDA de água de aquecimento ambiente
b1 Água quente sanitária: ENTRADA de água fria
b2 Água quente sanitária: SAÍDA de água quente
c1 ENTRADA de refrigerante
c2 SAÍDA de refrigerante
d Permutador de calor de placa
e Válvula de fecho com válvula de enchimento/drenagem
f Válvula de 3 vias
g Sensor de fluxo
h Depósito de água quente sanitária
i Permutador de calor
j Filtro
k Purga de ar
l Reservatório de expansão
m Válvula de segurança
n Manómetro
o Bomba
p Tampão de drenagem
R1T Termístor (permutador de calor – SAÍDA de água)
R3T Termístor (líquido refrigerante)
R4T Termístor (permutador de calor – ENTRADA de água)
R5T Termístor (depósito de água quente sanitária)
Ligação do parafuso
Ligação de alargamento
Acoplamento rápido
Ligação soldada
ERLQ004~008CA + EHVH04+08S18+26CBV
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P449975-1 – 2016.06
Guia de referência do instalador
93
Page 94
14 Dados técnicos
14.3Esquema elétrico: Unidade de exterior
Consulte o esquema elétrico interno fornecido com a unidade (por dentro da tampa). As abreviaturas usadas são aqui enunciadas.
C110~C112Condensador
DB1, DB2, DB401Ponte retificadora
DC_N1, DC_N2Conetor
DC_P1, DC_P2Conetor
DCP1, DCP2,Conetor
DCM1, DCM2Conetor
DP1, DP2Conetor
E1, E2Conetor
E1HAquecedor do recipiente de drenagem
FU1~FU5Fusível
HL1, HL2, HL402Conetor
HN1, HN2, HN402Conetor
IPM1Módulo de alimentação inteligente
LAtivo
LED 1~LED 4Lâmpadas indicadoras
LED A, LED BLâmpada piloto
M1CMotor do compressor
M1FMotor do ventilador
MR30, MR306,
MR307, MR4
MRM10, MRM20Relé magnético
MR30_A, MR30_BConetor
NNeutro
PCB1Placa de circuito impresso (principal)
PCB2Placa de circuito impresso (inversor)
PCB3Placa de circuito impresso (assistência)
Q1DIDisjuntor contra fugas para a terra
Q1LProteção contra sobrecarga
R1TTermístor (descarga)
R2TTermístor (permutador de calor)
R3TTermístor (ar)
S1NPHSonda de pressão
S1PHPressóstato de alta pressão
S2~S503Conetor
SA1Descarregador de sobretensão
SHEET METALRégua de terminais na placa fixa
SW1, SW3Botões
SW2, SW5Interruptores de configuração
UConetor
VConetor
V2, V3, V401Varistor
WConetor
X11A, X12AConetor
X1M, X2MRégua de terminais
Y1ESerpentina da válvula eletrónica de
Y1RSerpentina da válvula solenóide de inversão
Z1C~Z4CNúcleo de ferrite
Relé magnético
expansão
Ligações elétricas locais
Régua de terminais
Conetor
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P449975-1 – 2016.06
Page 95
14 Dados técnicos
15
**
/12.2
1
14.4Esquema elétrico: Unidade de interior
Consulte o esquema eléctrico interno fornecido com a unidade (por dentro da tampa da caixa de distribuição da unidade de interior). As
abreviaturas usadas são aqui enunciadas.
Notas a ter em conta antes de pôr a unidade em funcionamento
InglêsTradução
Notes to go through before
starting the unit
X1MTerminal principal
X2MTerminal das ligações elétricas
X3MTerminal do aquecedor de
X4MTerminal do aquecedor anti-
X5MTerminal das ligações elétricas
User installed optionsOpções instaladas por utilizador
Anti-legionella heaterAquecedor anti-legionella
Backup heaterAquecedor de reserva
Bottom plate heaterAquecedor da base da
Domestic hot water tankDepósito de água quente
Domestic hot water tank with
solar connection
Remote user interfaceInterface de utilizador remota
Ext. indoor thermistorTermístor externo de interior
Ext outdoor thermistorTermístor externo de exterior
Digital I/O PCBPCB para controlo externo
Demand PCBPCB de exigência
Solar pump and control stationBomba solar e estação de
Main LWTTemperatura de saída da água
On/OFF thermostat (wired)Termóstato Ativado/
On/OFF thermostat (wireless)Termóstato Ativado/
Ext. thermistorTermístor externo
Heat pump convectorConvetor da bomba de calor
Add LWTTemperatura de saída da água
On/OFF thermostat (wired)Termóstato Ativado/
Notas a ter em conta antes de
pôr a unidade em funcionamento
locais para CA
reserva
legionella
locais para CC
Ligações elétricas à terra
Cabo número 15
Fornecimento local
Ligação ** continua na página
12, coluna 2
Várias possibilidades de ligações
elétricas
Opção
Não montado na caixa de
distribuição
Ligações elétricas dependendo
do modelo
PCB
unidade
sanitária
Depósito de água quente
sanitária com ligação solar
controlo
principal
DESATIVADO (com fios)
DESATIVADO (sem fios)
adicional
DESATIVADO (com fios)
InglêsTradução
On/OFF thermostat (wireless)Termóstato Ativado/
DESATIVADO (sem fios)
Ext. thermistorTermístor externo
Heat pump convectorConvetor da bomba de calor
Posição na caixa de distribuição
InglêsTradução
Position in switch boxPosição na caixa de distribuição
Legenda
A1PPCB principal
A2PPCB da interface de utilizador
A3P* PCB do posto do circulador solar
A3P* Termóstato ATIVADO/DESATIVADO (PC =
circuito de alimentação)
A3P* Convetor da bomba de calor
A4P* PCB para controlo externo
A4P* PCB do receptor (termóstato Ativado/
DESATIVADO sem fios)
A5PPCB do condutor de anodo
A8P* PCB de exigência
BSK*Relé do posto do circulador solar
DS1(A8P)* Interruptor de configuração
F2B(*) Aquecedor anti-legionella do fusível de
sobrecorrente
F1U, F2U* Fusível de 5A 250V para PCB para
controlo externo
K1*Régua de terminais
K3M(*) Aquecedor anti-legionella do contactor
K*RRelé no PCB
M2P# Circulador de água quente sanitária
M2S# Válvula de fecho
M3S(*) Válvula de 3 vias para piso radiante/água
quente sanitária
PHC1 (A4P)*Circuito de entrada do acoplador óptico
Q*DI# Disjuntor contra fugas para a terra
Q*L(*) Proteção térmica do aquecedor anti-
legionella
R1T (A3P)*Termóstato Ativado/DESATIVADO da sonda
de ambiente
R2T* Sonda externa (piso ou ambiente)
R5T(*) Termístor da água quente sanitária
R6T* Termístor ambiente externo de interior ou de
exterior
R1H (A3P)*Sonda de humidade
S1S# Contato da fonte de alimentação com taxa
kWh bonificada
S2S# Entrada 1 de impulso do medidor elétrico
S3S# Entrada 2 de impulso do medidor elétrico
S4S# Termóstato de segurança
S6S~S9S# Entradas digitais de limitação de energia
SS1 (A4P)*Interruptor-seletor
TR1Transformador para fonte de alimentação
ERLQ004~008CA + EHVH04+08S18+26CBV
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P449975-1 – 2016.06
Guia de referência do instalador
95
Page 96
14 Dados técnicos
X*MRégua de terminais
X*YConetor
* = Opcional
(*) = Padrão para EHVH*, opcional para EHBH*
# = Fornecimento local
Tradução do texto no esquema elétrico
InglêsTradução
(1) Main power connection(1) Ligação da fonte de
alimentação principal
For preferential kWh rate power
supply
Indoor unit supplied from outdoor Unidade de interior com
Normal kWh rate power supplyFonte de alimentação com
Only for normal power supply
(standard)
Only for preferential kWh rate
power supply (outdoor)
Outdoor unitUnidade de exterior
Preferential kWh rate power
supply contact: 16 V DC
detection (voltage supplied by
PCB)
Use normal kWh rate power
supply for indoor unit
(2) User interface(2) Interface de utilizador
Only for remote user interface
option
SWBCaixa de distribuição
(3) Ext. thermistor(3) Termístor externo
SWBCaixa de distribuição
(4) Field supplied options(4) Opções de fornecimento local
230 V AC supplied by PCB230VCA fornecido pela PCB
5 V DC pulse detection (voltage
supplied by PCB)
ContinuousCorrente contínua
DHW pumpCirculador de água quente
DHW pump outputSaída do circulador de água
Electrical metersMedidores elétricos
For safety thermostatPara termostato de segurança
InrushCorrente de arranque
Max. loadCarga máxima
Normally closedNormalmente fechado
Normally openNormalmente aberto
Safety thermostat contact: 16 V
DC detection (voltage supplied
by PCB)
Shut-off valveVálvula de fecho
SWBCaixa de distribuição
(5) Domestic hot water tanks(5) Depósitos de água quente
Para a fonte de alimentação com
taxa kWh bonificada
alimentação a partir do exterior
tarifário normal por kWh
Apenas para fonte de
alimentação normal (standard)
Apenas para a fonte de
alimentação com taxa kWh
bonificada (exterior)
Contato da fonte de alimentação
com taxa kWh bonificada:
deteção 16VCC (tensão
fornecida pelo PCB)
Utilizar fonte de alimentação com
tarifário normal por kWh da
unidade de interior
Apenas para a opção de
interface de utilizador remota
Deteção de impulsos de 5VCC
(tensão fornecida pela PCB)
sanitária
quente sanitária
Contacto do termostato de
segurança: deteção 16VCC
(tensão fornecida pela PCB)
sanitária
InglêsTradução
3 wire type SPSTtipo de 3 fios SPST
Anti-legionella heater power
supply
For ***Para ***
For *** or ***Para *** ou ***
SWBCaixa de distribuição
(6) Optional BUH(6) Aquecedor de reserva
SWBCaixa de distribuição
(7) Anti-legionella heater power
supply
For ***Para ***
(8) Option PCBs(8) PCBs opcionais
Alarm outputSaída do alarme
Changeover to ext. heat sourceComutação para fonte externa
For digital I/O PCB optionPara PCB de E/S digital opcional
For solar pump stationPara o posto do circulador solar
Max. loadCarga máxima
Min. loadCarga mínima
Only for ***Apenas para ***
Only for demand PCB optionApenas para PCB de exigência
Only if no ***Apenas se sem ***
Options: boiler output, solar
pump connection (only EHBH*),
alarm output
Options: bottom plate heater OR
On/OFF output
Outdoor unitUnidade de exterior
Power limitation digital inputs: 12
V DC / 12 mA detection (voltage
supplied by PCB)
Refer to operation manualConsulte o manual de operações
Solar pump connectionLigação do circulador solar
Space C/H On/OFF outputSaída para ATIVAR/DESATIVAR
Switch boxCaixa de distribuição
To bottom plate heaterPara o aquecedor da base da
(9) External On/OFF thermostats
and heat pump convector
Additional LWT zoneZona da temperatura de saída de
For external sensor (floor/
ambient)
For heat pump convectorPara o convetor da bomba de
For wired thermostatPara o termóstato com fios
For wireless thermostatPara o termóstato sem fios
Main LWT zoneZona da temperatura de saída de
Fonte de alimentação do
aquecedor anti-legionella
opcional
(7) Fonte de alimentação do
aquecedor anti-legionella
de calor
opcional
Opções: saída da caldeira,
ligação do circulador solar
(apenas EHBH*), saída do
alarme
Opções: aquecedor da base da
unidade OU saída para Ativar/
DESATIVAR
Entradas digitais de limitação de
potência: deteção de 12VCC /
12mA (tensão fornecida pela
PCB)
aquecimento/arrefecimento
ambiente
unidade
(9) Termostatos externos para
ATIVAR/DESATIVAR e convetor
da bomba de calor
água adicional
Para o sensor externo (piso ou
ambiente)
calor
água principal
Guia de referência do instalador
96
ERLQ004~008CA + EHVH04+08S18+26CBV
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P449975-1 – 2016.06
Page 97
Diagrama de ligações elétricas
X1Y: 1-2
X1M: 1-2-3
X1M: 1-2-3
X2M:29
2x0,75
2x0,75
X2M: 30-31
X5M: 3-4
1
1
F2B:
L-N + PE
X6/9M
5Gx2,5
230 V
X2M: 13-14
X9A (PCB A1P)
230 V
A4P: X4
X2M: 28
230 V
SPST:
X2M: 8-9-10
A4P: Y1
X2M: 28
230 V
230 V
A4P: Y3
X2M: 29
A4P: X1-X2
230 V
230 V
A3P: X1M: com-H
230 V
A4P: X1M: H-com
X2M: L-N
A3P: X1M: 1-3
R2T
230 V
X2M: 32-33
X11M: 3-4-5-6
X5M: 1-2
2x0,75
2x0,75
X2M: 34-35
230 V
X5M: 5-6
X5M: 7-8
X5M: 9-10
2 núcleos
230 V
230 V
230 V
230 V
230 V
A4P: Y2
X2M: 29
Q*L
X5M
230 V
F2B
X7M
5
5
5
2
2
4D106404-1
3
3
X3M: 3-4-5
X3M: 1-2
X5M: 11-12
230 V
X15M: 8-9-10
X15M: 6-7
X15M: 1-2
F1B:
L1-L2-L3-N + PE
ou L-N + PE
4
4
K1
230 V
3Gx2,5
(EKLBUHCB6W1)
Q*L
X8M
A4P:Y2
Apenas para instalação da fonte de alimentação normal fonte de alimentação
da unidade: 400 V ou 230 V + ligação à terra
Fornecimento local
5 ou 3 núcleos
Termóstato de segurança
2 núcleos
fonte de alimentação com tarifário normal
por kWh da unidade de interior: 230 V
3 núcleos
5 ou 3 núcleos
Contato da fonte de alimentação com taxa kWh bonificada
400 V ou 230 V + ligação à terra
Apenas para instalação da fonte de alimentação com taxa kWh bonificada fonte
de alimentação com taxa kWh bonificada da unidade:
Peça padrão
Fonte de alimentação principal
Unidade de exterior
- No caso do cabo de sinais: manter distância mínima até aos cabos elétricos >5 cm
- Aquecedores disponíveis dependendo do modelo: ver tabela de combinações
Notas:
Apenas para *KBPHT*
e dependendo do modelo
Aquecedor da base da unidade
X1M: L1-L2-L3-N-ligação à terra
ou L-N-ligação à terra
2 núcleos
3 núcleos
Válvula NF: X2M: 5-7
Válvula NA: X2M: 6-7
Entrada solar
Comutação para
saída da fonte ext. de calor
Saída do alarme
Saída para ATIVAR/DESATIVAR o aquecimento
Apenas para *KHW(E/S)*Z2
Fonte de alimentação do aquecedor anti-legionella opcional (3 kW):
230 V (1N~) + ligação à terra
Apenas para *KHW(E/S)*V3 e *KHWP*/*HYC*
400 V (2~) + ligação à terra
para EHVH*
Fonte de alimentação
Fonte de alimentação do aquecedor anti-legionella (2,4 kW):
230 V + ligação à terra
3 núcleos
F2B: L-N-ligação à terra
F2B: L1-L2-ligação
à terra
Depósito de água
quente sanitária
2 núcleos
sinal
2 núcleos
Apenas para KRCS01-1 ou EKRSCA1
sinal
sinal
2 núcleos
2 núcleos
2 núcleos
2 núcleos
2 núcleos
sinal
Válvula de fecho M2S
Válvula de 2 vias
Saída para ATIVAR/DESATIVAR o aquecimento
Contador de eletricidade
entrada de impulsos 1
Contador de eletricidade
entrada de impulsos 2
Apenas para *KSR3PA opcional
termístor externo
(de interior ou de exterior)
Bomba de circulação para DHW
Apenas para *KRP1HB* & *KSOLHWAV1
Fonte ext. de calor (por ex., caldeira)
BSK: 1-2 interbloqueio solar
indicação do alarme
Clixon Q1L
Passo 1 - 2
Termístor
sinal
5 núcleos
2 núcleos
fonte de alimentação do aquecedor de reserva (6 kW): 400 V ou 230 V + ligação à terra
Fonte de alimentação
3-5 núcleos
Termóstato da divisão externa / convetor da
bomba de calor (zona principal e/ou adicional)
Peça opcional
X4M: 1-2-ligação à terra
Apenas para *KSOLHWAV1
X4M: 1-2-ligação à terra
Apenas para *KRP1AHTA
A8P: X801M: 4-5
A8P: X801M: 3-5
A8P: X801M: 2-5
A8P: X801M: 1-5
principal: X2M: 1-4
adicional: X2M: 1a-4
principal: X2M: 1-3-4
adicional: X2M: 1a-3-4
principal: X2M: 1-4
adicional: X2M: 1a-4
Sensor externo
(piso ou ambiente)
2 núcleos
(3 m incluídos)
Apenas para *KRTETS
sinal
2 núcleos
4 núcleos
comunicação
2 núcleos
4 núcleos
Apenas para *KRTR
(termóstato da divisão sem fios)
Apenas para
(convector da bomba de calor)
Apenas para *KRTW
(termóstato da divisão com fios)
2 núcleos
comunicação
Apenas para *KRUCBL*
A2P: interface de utilizador P1-P2
A2P: interface de utilizador P1-P2
Peça padrão
Peça opcional
Limitação de potência
entrada de exigência 4
Limitação de potência
entrada de exigência 3
Limitação de potência
entrada de exigência 2
Limitação de potência
entrada de exigência 1
ou 400 V
3 núcleos
2 núcleos
sinal
5 núcleos
2 núcleos
2 núcleos
2 núcleos
2 núcleos
2 núcleos
Aquecedor anti-legionella
clixon
R5T - termístor de
temperatura da água
Q2L/Q3L - clixon
aquecedor anti-legionella
Aquecedor anti-legionella
M3S (quando o *KHW estiver instalado)
seleção de água quente sanitária-piso radiante
circulador solar
Válvula de 2 vias
clixon
Apenas para *KHWP*/*HYC*
Apenas para *KHW(E/S)*
Fornecimento local
Unidade de interior
Peças opcionais para EHBH* (*KHW*)
Fornecimento local
Válvula de 3 vias
Apenas para *KHWSU*V3
Opção BUH
2 núcleos
3 núcleos
3 núcleos
Para mais informações, verifique as ligações elétricas da unidade.
14 Dados técnicos
ERLQ004~008CA + EHVH04+08S18+26CBV
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P449975-1 – 2016.06
Guia de referência do instalador
97
Page 98
14 Dados técnicos
15
1
14.5Esquema elétrico: aquecedor de reserva
Consulte o esquema elétrico interno fornecido com a unidade (por dentro da tampa do aquecedor de reserva). As abreviaturas usadas são
aqui enunciadas.
Notas a ter em conta antes de pôr a unidade em funcionamento
InglêsTradução
Notes to go through before
starting the unit
X14M, X15MTerminal principal
Optional backup heater
configuration (only for
EKLBUHCB6W1)
Notas a ter em conta antes de
pôr a unidade em funcionamento
Ligações elétricas à terra
Cabo número 15
Fornecimento local
Várias possibilidades de ligações
elétricas
Opção
Caixa de distribuição
Ligações elétricas dependendo
do modelo
PCB
Configuração opcional do
aquecedor de reserva (apenas
para EKLBUHCB6W1)
Posição na caixa de distribuição
InglêsTradução
Position in switch boxPosição na caixa de distribuição
Legenda
E1HElemento do aquecedor de reserva (1kW)
E2HElemento do aquecedor de reserva (2kW)
F1BAquecedor de reserva do fusível de
F1TAquecedor de reserva de fusível térmico
F1UFusível
K1MAquecedor de reserva do contactor (passo1)
K2MAquecedor de reserva do contactor (passo2)
K5MContactor de segurança do aquecedor de
Q3DI# Disjuntor contra fugas para a terra
Q1LProteção térmica do aquecedor de reserva
R2TTermístor do aquecedor de reserva de saída
X*MRégua de terminais
Tradução do texto no esquema elétrico
InglêsTradução
BUH optionOpção do aquecedor de reserva
Indoor unitUnidade de interior
sobrecorrente
reserva (apenas para *6W)
# = Fornecimento local
Guia de referência do instalador
98
ERLQ004~008CA + EHVH04+08S18+26CBV
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P449975-1 – 2016.06
Page 99
14.6Curva ESP: Unidade de interior
70
80
60
50
40
30
20
10
0
0510152025
30
A (kPa)
B (l/min)
C
4D090626-1
70
80
60
50
40
30
20
10
0
0510152025
30
A (kPa)
B (l/min)
C
4D090626-1
Nota: Irá ocorrer um erro de fluxo quando o fluxo de água mínimo
não for alcançado.
EHVH/X04=EHVH/X04
EHVH/X08=EHVH/X08
14 Dados técnicos
A área de funcionamento apenas é alargada a caudais inferiores se
a unidade funcionar apenas com a bomba de calor. (Não no
arranque, sem funcionamento do aquecedor de reserva, sem
operação de descongelamento.)
ESP=Pressão estática exterior [kPa] no circuito de arrefecimento/
aquecimento ambiente.
Fluxo=Fluxo de água através da unidade no circuito de
arrefecimento/aquecimento ambiente.
Notas:
▪ A seleção de um fluxo fora da área de funcionamento pode
causar danos ou avarias na unidade. Consulte também a
amplitude mínima e máxima permitidas do fluxo de água nas
especificações técnicas.
▪ A qualidade da água DEVE estar conformidade com a diretiva EN
98/83CE.
A Pressão estática exterior
B Taxa de fluxo de água
C Raio de operação
ERLQ004~008CA + EHVH04+08S18+26CBV
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P449975-1 – 2016.06
Guia de referência do instalador
99
Page 100
15 Glossário
15Glossário
Representante
Distribuidor de vendas para o produto.
Instalador autorizado
Pessoa com aptidões técnicas, qualificada para instalar o
produto.
Utilizador
Proprietário do produto e/ou que o utiliza.
Legislação aplicável
Todas as directivas, leis, regulamentos e/ou códigos
internacionais, europeus, nacionais e locais que são
relevantes e aplicáveis a um determinado produto ou
domínio.
Empresa de assistência
Empresa qualificada que pode realizar ou coordenar as
intervenções técnicas necessárias para o produto.
Manual de instalação
Manual de instruções especificado para um determinado
produto ou aplicação, que explica como instalar, configurar
e efectuar a manutenção.
Manual de operação
Manual de instruções especificado para um determinado
produto ou aplicação, que explica como o(a) operar.
Acessórios
Etiquetas, manuais, folhas de informações e equipamentos
que são entregues com o produto e que têm de ser
instalados de acordo com as instruções na documentação
fornecida.
Equipamento opcional
Equipamento fabricado ou aprovado pela Daikin que pode
ser combinado com o produto, de acordo com as instruções
na documentação fornecida.
Fornecimento local
Equipamento não fabricado pela Daikin que pode ser
combinado com o produto, de acordo com as instruções na
documentação fornecida.
Guia de referência do instalador
100
ERLQ004~008CA + EHVH04+08S18+26CBV
Daikin Altherma – Sistema split de baixa temperatura
4P449975-1 – 2016.06
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.