Daikin EHSXB04P30B, EHSXB08P30B, EHSXB08P50B, EHSXB16P50B, EHSX04P30B Operation manuals [sv]

...
Page 1
Installations- och
bruksanvisning
Daikin Altherma integrated solar unit V5.2
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)
- 04P30B
- 08P30B
- 08P50B
- 16P50B
Installations- och bruksanvisning
Svenska
Page 2
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTƮBAS-DEKLARƖCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BEYANI
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɢ, ɫ ɬɟɯɧɢɬɟ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ.22Direktyvose su papildymais.23DirektƯvƗs un to papildinƗjumos.24Smernice, v platnom znení.25Deۜiútirilmiú halleriyle Yönetmelikler.
19
.
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ȾȿɄɅȺɊȺɐɂə-ɁȺ-௛ɔɈɌȼȿɌɋɌȼɂȿ
CE - IZJAVA-O-USKLAĈENOSTI
CE - MEGFELELėSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOĝCI
CE - DECLARAğIE-DE-CONFORMITATE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁENÍ-O-SHODċ
deklaruje na wáasną i wyáączną odpowiedzialnoĞü, Īe urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
m
17
ɨɬɧɨɫɢ ɬɫɹ ɧɚɫɬɨɹɳɟɟ ɡɚɹɜɥɟɧɢɟ: ɭ
ɤ ɤɨɬɨɪɨɦ
ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟ,
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraĠie:
r
18
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaa:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
o
x
19
20
ɞɟɤɥɚɪɢɪɚ ɧɚ ɫɜɨɹ ɨɬɝɨɜɨɪɧɨɫɬ, ɱɟ ɨɛɨɪɭɞɜɚɧɟɬɨ, ɡɚ ɤɨeɬɨ ɫɟ ɨɬɧɚɫɹ ɬɚɡɢ ɞɟɤɥɚɪɚɰɢɹ:
b
21
visika savo atsakomybe skelbia, kad Ƴranga, kuriai taikoma i deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildƯbu apliecina, ka tƗlƗk aprakstƯtƗs iekƗrtas, uz kurƗm attiecas Ư deklarƗcija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosĢ, e zariadenie, na ktoré sa vzĢahuje toto vyhlásenie:
k
24
tamamen kendi sorumluluۜunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduۜu donanmnn aúaۜdaki gibi olduۜunu beyan eder:
w
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat elĘírás szerint használják:17speániają wymogi nastĊpujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem Īe uĪywane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiĠia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucĠiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z naimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɚɬ ɧɚ ɫɥɟɞɧɢɬɟ ɫɬɚɧɞɚɪɬɢ ɢɥɢ ɞɪɭɝɢ ɧɨɪɦɚɬɢɜɧɢ ɞɨɤɭɦɟɧɬɢ, ɩɪɢ ɭɫɥɨɜɢɟ, ɱɟ ɫɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬ ɫɴɝɥɚɫɧɨ ɧɚɲɢɬɟ
18
ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ:
atitinka emiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mnjsǐ nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoi raotƗja norƗdƯjumiem, atbilst sekojoiem standartiem un citiem normatƯviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, e sa pouívajú v súlade
22
s naim návodom:25ürünün, talimatlarmza göre kullanlmas koúuluyla aúa÷daki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znČní.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07ȅįȘȖȚȫȞ, ȩʌȦȢ ȑȤȠȣȞ IJȡȠʌȠʌȠȚȘșİȓ.08Directivas, conforme alteração em.09Ⱦɢɪɟɤɬɢɜ ɫɨ ɜɫɟɦɢ ɩɨɩɪɚɜɤɚɦɢ.
01
z póĨniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
ɡɚɹɜɥɹɟɬ, ɢɫɤɥɸɱɢɬɟɥɶɧɨ ɩɨɞ ɫɜɨɸ ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɶ, ɱɬɨ
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlauje ve své plné odpovČdnosti, e zaĜízení, k nČmu se toto prohláení vztahuje:
izjavljuje pod iskljuþivo vlastitom odgovornoüu da oprema na koju se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelĘssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ɁȺəȼɅȿɇɂȿ-Ɉ-ɋɈɈɌȼȿɌɋɌȼɂɂ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ǻHȁȍȈǾ ȈȊȂȂȅȇĭȍȈǾȈ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɬ ɫɥɟɞɭɸɳɢɦ ɫɬɚɧɞɚɪɬɚɦ ɢɥɢ ɞɪɭɝɢɦ ɧɨɪɦɚɬɢɜɧɵɦ ɞɨɤɭɦɟɧɬɚɦ, ɩɪɢ ɭɫɥɨɜɢɢ ɢɯ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɫɨɝɥɚɫɧɨ ɧɚɲɢɦ
08
Electromagnetic Compatibility 204//E8
Low Voltage 20//E8
ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹɦ:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
10
mukaisesti:14za pĜedpokladu, e jsou vyuívány v souladu s naimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentĤm:15u skladu sa slijedeüim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s naim uputama:
ob upotevanju doloþb:20vastavalt nõuetele:21ɫɥɟɞɜɚɣɤɢ ɤɥɚɭɡɢɬɟ ɧɚ:22laikantis nuostatǐ, pateikiamǐ:23ievƝrojot prasƯbas, kas noteiktas:24odriavajúc ustanovenia:25bunun koúullarna uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodrení ustanovení pĜedpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
Shigeki Morita
Director
Ostend, WKRI$SULO
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
įȘȜȫȞİȚ ȝİ ĮʌȠțȜİȚıIJȚțȒ IJȘȢ İȣșȪȞȘ ȩIJȚ Ƞ İȟȠʌȜȚıȝȩȢ ıIJȠȞ ȠʌȠȓȠ ĮȞĮijȑȡİIJĮȚ Ș ʌĮȡȠȪı Į įȒȜȦıȘ:
a
d
f
l
e
i
'DLNLQ(XURSH19
01
02
03
g
04
05
06
07
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
p
08
(+6;3%(+6;%3%(+6+3%(+6+%3%(+6;3%(+6;%3%(+6+3%(+6+%3%
(+6;3%(+6;%3%(+6+3%(+6+%3%(+6;3%(+6;%3%(+6+3%(+6+%3%
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
01
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
nostre istruzioni:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
06
ȝİ IJȚȢ ȠįȘȖȓİȢ ȝĮȢ:
İȓȞĮȚ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ(Į) ĮțȩȜȠȣșȠ(Į) ʌȡȩIJȣʌȠ(Į) Ȓ ȐȜȜȠ ȑȖȖȡĮijȠ(Į) țĮȞȠȞȚıȝȫȞ, ȣʌȩ IJȘȞ ʌȡȠȨʌȩșİıȘ ȩIJȚ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚ ıȪȝijȦȞĮ
07
EN60335-2-40,
EN55014-1: 2006 (+A1:200$),
EN55014-2: 1997 (+A1: 2001 +A2: 200),
EN61000-3-2: 20,
EN61000-3-3: 20,
EN61000-6-: 2007 (+A1: 2011),
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07ȝİ IJȒȡȘıȘ IJȦȞ įȚĮIJȐȟİȦȞ IJȦȞ:08de acordo com o previsto em:09ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɩɨɥɨɠɟɧɢɹɦɢ:
01

Page 3
Innehållsförteckning
1 Allmän information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
1.1 Följ instruktionen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
2 Säkerhet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.1 Varningsanvisningar och symbolförklaring . . . . .5
2.1.1 Varningsanvisningarnas innebörd. . . . . . . . . . . . . 5
2.1.2 Giltighet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.1.3 Åtgärdsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.2 Undvik risker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
2.3 Ändamålsenlig användning. . . . . . . . . . . . . . . . .6
2.4 Hänvisningar om driftsäkerhet . . . . . . . . . . . . . .6
2.4.1 Före arbeten på det hydrauliska systemet . . . . . . 6
2.4.2 Elektrisk installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.4.3 Arbeten på kylanläggningar (värmepump) . . . . . . 7
2.4.4 Enhetens uppställningsplats . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.4.5 Krav på uppvärmnings- och tankvatten. . . . . . . . . 8
2.4.6 Värmesystem och sanitär anslutning. . . . . . . . . . . 8
2.4.7 Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.4.8 Informera den driftansvarige . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3 Produktbeskrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
3.1 Konstruktion och komponenter . . . . . . . . . . . . .10
3.1.1 Enhetens ovansida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.1.2 Enhetens yttersida och inneruppbyggnad av
Daikin Altherma EHS(X/H)…P30B . . . . . . . . . . . 11
3.1.3 Enhetens yttersida och inneruppbyggnad
Daikin Altherma EHS(X/H)B…P30B . . . . . . . . . . 12
3.1.4 Enhetens yttersida och inneruppbyggnad av
Daikin Altherma EHS(X/H)…P50B . . . . . . . . . . . 13
3.1.5 Enhetens yttersida och inneruppbyggnad
Daikin Altherma EHS(X/H)B…P50B . . . . . . . . . . 14
4.5.18 Lågtariff-nätanslutning (HT/NT) . . . . . . . . . . . . . . 36
4.5.19 Anslutning intelligent regulator (Smart Grid - SG) 37
4.5.20 Symboler och beteckningar för anslutnings- och
kopplingssheman. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
4.6 Dra kylmedelsledningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
4.7 Tryckprov och fylla kylmedelskrets . . . . . . . . . 40
4.8 Fyll anläggningen med vatten . . . . . . . . . . . . . 41
4.8.1 Kontrollera vattenkvaliteten och justera
manometern. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
4.8.2 Fylla varmvattenvärmeväxlaren. . . . . . . . . . . . . . 41
4.8.3 Fylla ackumulatortanken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
4.8.4 Fylla värmeanläggningen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
5 Idrifttagning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
5.1 Första idrifttagning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
5.1.1 Förutsättningar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
5.1.2 Maskinstart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
5.1.3 Ställa in idrifttagningsparametrar. . . . . . . . . . . . . 43
5.1.4 Lufta hydraulsystemet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
5.1.5 Kontrollera minsta flödet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
5.1.6 Screed ProgramInställning av parameter
(endast vid behov) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
5.2 Återidrifttagning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
5.2.1 Förutsättningar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
5.2.2 Idrifttagning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
6 Urdrifttagning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
6.1 Tillfälligt driftstopp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
6.1.1 Tömma ackumulatortanken . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
6.1.2 Tömma värme- och varmvattenkretsen. . . . . . . . 47
6.2 Definitivt driftstopp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
4 Uppställning och installation. . . . . . . . . . .16
4.1 Mått och anslutningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
4.1.1 Daikin Altherma EHS(X/H)…P30B . . . . . . . . . . . 17
4.1.2 Daikin Altherma EHS(X/H)…P50B . . . . . . . . . . . 18
4.1.3 Leveransomfång . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.2 Uppställning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
4.3 Ta av skyddskåpa och värmeisolering . . . . . . .21
4.4 Vattenanslutning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
4.4.1 Rikta in värmetilloppets och returloppets
anslutningar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4.4.2 Ansluta hydrauliska ledningar . . . . . . . . . . . . . . . 24
4.4.3 Installation DB connection kit . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.4.4 Installation DB connection kit . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.5 Elektrisk anslutning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
4.5.1 Komplett kopplingsschema Daikin Altherma
EHS(X/H). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4.5.2 Kretskortens läge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4.5.3 Anslutningsbeläggning kretskort A1P . . . . . . . . . 28
4.5.4 Anslutningsbeläggning kretskort RTX-EHS. . . . . 28
4.5.5 Anslutningsbeläggning kretskort RoCon BM1. . . 29
4.5.6 Nätanslutning Daikin Altherma EHS(X/H) . . . . . . 29
4.5.7 Öppna regleringshuset och utför elektriska
anslutningar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
4.5.8 Anslutning värmepumpens externa enhet ERLQ 30
4.5.9 Anslutning utetemperaturgivare RoCon OT1 . . . 30
4.5.10 Anslutning av extern brytkontakt . . . . . . . . . . . . . 31
4.5.11 Extern behovsbegäran (EBA) . . . . . . . . . . . . . . . 31
4.5.12 Anslutning elektrisk Daikin Backup-Heater
(EKBUxx). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
4.5.13 Anslutning av extern värmegenerator . . . . . . . . . 33
4.5.14 Anslutning Daikinrumstermostat . . . . . . . . . . . . . 34
4.5.15 Anslutning av fritt valda
RoCon-systemkomponenter . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4.5.16 Anslutning Daikin FWXV(15/20)AVEB . . . . . . . . 35
4.5.17 Anslutning av brytkontakter (AUX-utgångar). . . . 36
7 Inspektion och underhåll . . . . . . . . . . . . . . 49
7.1 Allmänt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
7.2 Åtgärder som måste utföras varje år . . . . . . . . 49
7.3 Fyll på ackumulatortanken, efterpåfyllning. . . . 51
7.4 Fylla på värmeanläggningen, efterpåfyllning . . 52
8 Fel, störningaroch meddelanden . . . . . . . 54
8.1 Identifiera fel, åtgärda störningar . . . . . . . . . . . 54
8.1.1 Aktuell felindikering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
8.1.2 Läsa av Protocol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
8.1.3 Åtgärda störningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
8.2 Störningar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
8.3 Felkoder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
8.4 Kontroll och konfiguration DIP-brytare . . . . . . . 65
8.5 Nöddrift. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
9 Hydraulisk systemanslutning . . . . . . . . . . 66
10 Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
10.1 Maskindata. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
10.1.1 Daikin Altherma EHS(X/H)…P30B . . . . . . . . . . . 69
10.1.2 Daikin Altherma EHS(X/H)…P50B . . . . . . . . . . . 72
10.2 Märklinjer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
10.2.1 Givarens märklinjer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
10.2.2 Pumpens märklinjer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
10.3 Åtdragningsmoment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
10.4 Kopplingsschema Daikin Altherma EHS(X/H) . 77
11 Anteckningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
12 Stickordlista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Daikin Altherma EHS(X/H) Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – SV
Installations- och bruksanvisning
3
Page 4
1 x Allmän information

1 Allmän information

1.1 Följ instruktionen

Original bruksanvisning
Denna bruksanvisning är en >> översättning till svenska av originalversionen
Läs nogrannt denna anvisning innan du påbörjar installationen eller utför ingrepp på värmeanläggningen.
Målgrupp
Denna anvinsning är för personer som är behöriga och som har för alla arbeten en giltig tekniske utbildning eller hantverksutbildning samt har deltagit på fortbildningar som är godkända av den behöriga myndigheten. Det gäller främst för värmeexperter och kyla-klimat-experter som med sin fackliga utbildning och sin fackkunskap har erfarenhet att arbeta professionelöt med installation och underhåll av värme- kyl-, samt klimatanläggningar och värmepumpar.
Alla nödvändiga arbeten för installation, idrifttagning och underhåll samt grundläggande information om betjäning och inställning finns beskrivna i denna anvisning. De för en komfrotabel drift nödvändiga parametrarna finns inställda redan från fabriken. För detaljerad information om betjäning och reglering skall du läsa de medföljande dokumenten.
<<.
Medföljande dokument
– Daikin Altherma EHS(X/H):
– Bruksanvisning för den driftsansvarige
– Idrifttagning-checklista – Bruksanvisning för regleringen RoCon HP – Extern enhet för Daikin Altherma EHS(X/H); tillhörande
installations- och driftinstruktion. – Vid anslutning av en solaranläggning; tillhörande
installations- och driftinstruktion. – Vid anslutning av en Daikin FWXV(15/20)AVEB; tillhörande
installations- och driftinstruktion. – Vid anslutning av en annan värmepump eller valfritt tillbehör;
tillhörande installations- och driftsinstruktion.
Anvisningen medföljer den motsvarande enheten.
Installations- och bruksanvisning
4
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – SV
Page 5

2 Säkerhet

2 x Säkerhet

2.1 Varningsanvisningar och symbolförklaring

2.1.1 Varningsanvisningarnas innebörd

I denna bruksanvisning är varningsanvisningarna systematiserade enligt risken svårighetsgrad och uppkomstfrekvens.
FARA!
Betyder en omedelbar fara. Om denna varningsanvisning missaktas
kan det leda till svåra kroppsskador eller dödsfall.
VARNING!
Betyder en möjlig farlig situation. Om denna varningsanvisning missaktas
leder det till svåra kroppsskador eller dödsfall.
Hälsoskadliga eller irriterande material
Föreskivna temperaturer för varaktig drift
Explosionsrisk

2.1.2 Giltighet

Visa informationer i denna anvisning har en begränsad giltighet. Giltigheten framhävs med en symbol.
Värmepumpens externa enhet ERLQ
Värmepumpens interna enhet EHS(X/H)
FWXV(15/20)AVEB
Endast giltig för Daikin Altherma EHS(X/H) med kylfunktion (se även avsnitt 2.3)
Beakta det föreskrivna åtdragningsmomentet (se kapitel 10.3 "Åtdragningsmoment")
FÖRSIKTIGT!
Betyder en möjlig farlig situation. Om denna varningsanvisning missaktas,
kan det orsaka materiella skador och miljöskador.
Denna symbol tyder på användartips och särskilt användbara informationer, dock inga varningar för risker.
Speciella varningssymboler
Vissa risktyper framställs med specialla symboler.
Elektrisk ström
Risk för bränn- eller skållskador
Risk för miljöskador
Gäller för det trycklösa solenergi-systemet (DrainBack).
Gäller endast för solenergi-trycksystemet.

2.1.3 Åtgärdsanvisningar

Handlingsanvisningar framställs som en lista. Handlingar där det krävs att följa en viss ordning, visas numrerade.
Reslutat från handlingar framställs med en pil.
Insteg i inställningsprocessen Utgång från en inställningsprocess

2.2 Undvik risker

Daikin Altherma EHS(X/H) är byggd enligt teknikens tillstånd och godkända tekniska regler. Ända kan det vid icke-ändamålsenligt användning uppstå risker för personer liv och hälsa samt för materiella skador.
Risk för lokala frostskador
Daikin Altherma EHS(X/H) Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – SV
För att undvika risker, skall Daikin Altherma EHS(X/H) endast installeras och användas:
ändamålsenligt och i problemfritt tillstånd,
– – säkerhets- och riskmedvetet.
Installations- och bruksanvisning
5
Page 6
2 x Säkerhet
Detta förutsätter kunskaper och anvädning av innehållet i denna anvisning, de giltiga föreskrifter om förebyggande av olyckor samt de godkända säkerhetstekniska och arbetsmedicinska reglerina.
VARNING!
Denna enhet får endast användas av barn f o m 8 års ålder liksom av personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap om det sker under uppsikt eller om de utbildats för säker användning av enheten och förstår de risker som kan uppstå. Barn får inte leka med enheten. Rengöring eller skötsel får inte utföras av barn utan uppsikt.

2.3 Ändamålsenlig användning

Daikin Altherma EHS(X/H) får endast användas för varmvattenberedning, som rum­värmesystem och beroende på utförandet som rum-kylsystem.
Daikin Altherma EHS(X/H) får endast anslutas och användas enligt uppgifterna i denna anvisning.
Innerenhet Ytterenhet
Uppvärmning och
kylning (X)
EHSX04P30B EHSH04P30B
EHSXB04P30B EHSHB04P30B
EHSX08P30B EHSH08P30B
EHSXB08P30B EHSHB08P30B
EHSX08P50B EHSH08P50B
EHSXB08P50B EHSHB08P50B
EHSX16P50B EHSH16P50B ERLQ011CA(V3/W1)*
EHSXB16P50B
XB / HB - Extra värmeväxlare för bivalent anslutning
* På grund av landets specifika och olika anslutningsvillkor, erbjuds i vissa länder
inte alla här angivna enheter.
Tab. 2-1 TIllåtna kombinationer av Daikin Altherma EHS(X/H)
innerenheter och Daikin värmepumpens externa enheter
Endast
uppvärmning (H)
EHSHB16P50B
ERLQ004CAV3
ERLQ006CAV3 ERLQ008CAV3
ERLQ014CA(V3/W1)* ERLQ016CA(V3/W1)*
All annan användning utöver detta gäller som icke-ändamålsenlig. Skador och risker som uppstår på grund av dettam har endast den driftsansvarige ansvar för.
Till ändamålsenlig användning tillhör också att underhålls- och inspektionsvillkoren följs. Reservdelar måste minst motsvara de tekniska kraven som tillverkaren fastställer. Detta gäller t. ex. för original-reservdelar.
Det är endast tilllåtet att använda en passande extern enhet, som Daikin godkänner. Följande kombinationer är då tillåtna:

2.4 Hänvisningar om driftsäkerhet

2.4.1 Före arbeten på det hydrauliska systemet

Arbeten på Daikin Altherma EHS(X/H) (som
ex. uppställning, anslutning och första
t. idrifttagning) skall endast utföras av personer som är behöriga och som har framgångsrikt absolverat en auktoriserande teknisk utbildning eller hantverksutbildning samt som har deltagit i fortbildningar som de motsvarande myndigheterna godkänner. Det gäller främst för värmeexperter och kyla­klimat-experter som med sin fackliga utbildning och sin fackkunskap har erfarenhet att arbeta professionelöt med installation och underhåll av värme- kyl-, samt klimatanläggningar och värmepumpar.
Vid alla arbeten på Daikin Altherma EHS(X/H)
skall du stänga av den externa huvudbrytare och säkra den mot oavsiktlig påslagning.
Plomberingar får inte skadas eller tas bort.
Installations- och bruksanvisning
6
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – SV
Page 7
2 x Säkerhet
Vid anslutning på elementets sida, måste säkerhetsventilerna motsvara kraven i EN 12828 och vid anslutning på dricksvattensidan måste den motsvara kraven i EN 12897.
Det får endast användas original Daikin­reservdelar.
Vid arbeten på hydraulsystemet måste först vattnet resp trycket släppas ut via den interna KFE-kranen. Annars kan det heta vattnet

2.4.3 Arbeten på kylanläggningar (värmepump)

Daikin Altherma EHS(X/H) behöver för sin funktion en fluorescerande växthusgas.
För arbeten på fast monterade kylanläggningar (värmepumper) och klimatanläggningar krävs det i Europa ett expertbevis enligt F-gas-direktivet (EG) Nr. 303/2008.
spruta ut under tryck och orsaka skador.
Max 3 kg sammanlagd

2.4.2 Elektrisk installation

kylmedelspåfyllning: Expertbevis av kategori II
Elektrisk installation får endast utföras av eltekniskt kvalificerad fackpersonal samt det måste beaktas alla giltiga eltekniska riktlinjer
– Fr o m 3 kg sammanlagd
kylmedelspåfyllning: Expertbevis av kategori I
samt föreskrifter av det behöriga Energiförsörjningsföretaget (EVU).
Jämför före nätanslutningen den på typskylten angivna nätspänningen (~230 V,
Hz eller ~400 V, 50 Hz) med
50 försörjningsspänningen.
Före arbeten på strömledande delar skall du koppla från alla anläggningens strömkretsar från strömförsörjningen (stänga av extern huvudbrytare, koppla från säkeringen) och säkra mot oavsiktlig påslagning.
Enhetens skyddskåpor samt underhållsluckor skall genast monteras igen, efter att arbetena har avslutats.
Använd alltid skyddsglasögon och skyddshandskar.
Vid arbeten på kylmedelkretsen skall du sörja för att arbetsplatsen är bra ventilerad.
Arbeten på kylmedelkretsen skall aldrig utföras i stängda utrymmet eller arbetsgruvor.
Kylmedlet får inte komma i kontakt med eld, glöd eller varma föremål.
Kylmedlet får aldrig tränga ut i atmosfären (högt tryck på utloppssidan).
Vid borttagning av serviceslangen från påfyllningsanslutningar skall du aldrig hålla anslutningarna vända mot kroppen. Det kan tränga ut kylmedelrester.
Komponenter och reservdelar måste minst motsvara de tekniska kraven som tillverkaren fastställer.
Daikin Altherma EHS(X/H) Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – SV

2.4.4 Enhetens uppställningsplats

Fär säker och störningsfri drift behövs det att installationsplatsen för Daikin Altherma EHS(X/H) uppfyller vissa kriterier. Informationer om detta hittar du i kapitel 4.2.
Information om installationsplatsen av andra komponenter finns i tillhörande, medföljande dokumentation.
Installations- och bruksanvisning
7
Page 8
2 x Säkerhet

2.4.5 Krav på uppvärmnings- och tankvatten

Undvik skador på grund av avlagringar och korrosion: Följ de tekniska standardreglerna för att undvika korrosionsprodukter och avlagringar.
Minsta kvalitetskrav på påfyllnings- och kompletteringsvatten:
Vattenhårdhet (kalcium och magnesium, beräknat som kalciumkarbonat): 3 mmol/l
Ledningsförmåga: 1500 (ideal 100) μS/cm
Klorid: 250 mg/l
Sulfat: 250 mg/l
pH-värde: 6,5 - 8,5
Vid påfyllnings- och kompletteringsvatten med hög total hårdhet (>3 mmol/l - summan av kalcium- och magnesiumkoncentrationerna, beräknat som kalciumkarbonat) är åtgärder för avsaltning, hårdhetssänkning eller hårdhetsstabilisering nödvändiga. Vi rekommenderar Fernox kalk- och korrosionsskyddsmedel KSK. Vid andra egenskaper som avviker från minimikraven är lämpliga konditioneringsåtgärder nödvändiga, för att uppnå den fordrade vattenkvaliteten.

2.4.6 Värmesystem och sanitär anslutning

Montera värmesystemet enligt de säkerhetstekniska kraven i EN 12828.
Den sanitära anslutningen måste motsvara kraven enligt EN 12897. Dessutom ska följande krav observeras: – EN 1717 – Skydd av dricksvatten mot
föroreningar i dricksvatteninstallationer och allmänna krav på säkerhetsanordningar för förebyggande av förorening av dricksvatten genom återflöde (Protection against pollution of potable water installations and general requirements of devices to prevent pollution by backflow)
– EN 61770 – Elektriska apparater för
anslutning till vattenförsörjningssystemet – undvikande av återsugning och fel på slangsatser (Electric appliances connected to the water mains – Avoidance of backsiphonage and failure of hose-sets)
– EN 806 – Tekniska regler för
dricksvatteninstallationer (Specifications for installations inside buildings conveying water for human consumption)
– och dessutom landsspecifika lagar.
Användning av påfyllnings- och kompletteringsvatten, som inte uppfyller de nämnda kvalitetskraven, kan väsentligt förkorta apparatens livslängd. För detta ansvarar användaren ensam.
Om en alternativ extern värmealstrare är ansluten, gäller dessa minsta krav även för påfyllnings- och kompletteringsvattnet till denna värmekrets.
Vid användning av inomhusenheten med en extra värmekälla, framför allt vid användning av solenergi, kan lagringstemperaturen överstiga 65 °C.
Vid installationen av systemet måste därför ett skållningsskydd (varmvattenblandare, t ex VTA32) monteras.
Dricksvattenkvaliteten måste motsvara EU-direktivet 98/83 EC och de regionalt gällande föreskrifterna.
Om inomhusenheten ansluts till ett värmesystem, i vilket rörledningar eller värmeelement av stål eller ej diffusionstäta golvvärmerör är insatta, kan lera och spån komma in i varmvattenberedaren och förorsaka igensättning, lokal överhettning eller korrosionsskador.
För att undvika möjliga skador ska ett smutsfilter eller slamavskiljare monteras i anläggningens värmeretur (SAS 1 eller SAS 2).
Smutsfiltret måste regelbundet rengöras.
Installations- och bruksanvisning
8
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – SV
Page 9

2.4.7 Drift

Daikin Altherma EHS(X/H):
skall användas först efter avslutning av alla installations-och anslutningsarbeten.
skall användas endast med fullständigt påfylld lagringsbehållare (fyllnadsindikator) och värmekrets.
skall användas med max 3 bar anläggningstryck.
skall endast anslutas med tryckminskaren till den externa vattenförsörjningen (tillledning).
skall endas användas med föreskriven kylmedelmängd och kylmedeltyp.
skall endast användas med monterad skyddskåpa.
Föreskriva underhållsintervall skall följas och inspektionsarbeten utföras.
2 x Säkerhet

2.4.8 Informera den driftansvarige

Innan du överlämnar Daikin Altherma EHS(X/H), skall du förklara för den driftsansvarige, hur han använder och kontrollerar enheten.
Överlämna till den driftsansvarige alla tekniska underlag (dessa underlag och alla medföljande) och informera honom att dessa dokument skall förvaras alltid tillgiga och i omedelbar närhet av enheten.
Daikin Altherma EHS(X/H) Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – SV
Installations- och bruksanvisning
9
Page 10
3 x Produktbeskrivning

3 Produktbeskrivning

3.1 Konstruktion och komponenter

3.1.1 Enhetens ovansida

1 Solenergitillförsel (1" IG) 2 Kallvattenanslutning (1" AG) 3 Varmvatten (1" AG) 4 Element tillopp (1" AG)* 5 Element retur (1" AG)* 6 Cirkulationspump 7 Säkerhets- och övertrycksventil (värmekrets) 8 Automatisk avluftare 17 Fyllnadsindikator (lagringsvatten) 18 Anslutning av den elektriska Backup-Heatern EKBUxx
(R 1½" IG)
(TIllbehör) 30 Plattvärmeväxlare (PWT) 31 Anslutning kylmedel vätskeledning
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)04P30B/08PxxB:
Cu Ø 6,4 mm (1/4"),
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)16P50B: Cu Ø 9,5 mm (3/8") 32 Anslutning kylmedel gasledning
Cu Ø 15,9 mm (5/8") 34 Kulventil (värmekrets)* 35 KFE-ventil (värmekrets) 37 Lagringstemperaturgivare t 38 Anslutning membrantöjningsfat 39 Regleringshus med elektrisk anslutningslist
DHW1
och t
DHW2
3UVB1
3-vägs-omkopplingsventil (intern värmekrets) 3UV DHW
3-vägs-omkopplingsventil (varmvatten / värme) DS trycksensor FLS (t
tR2Returtemperaturgivare tV1Tilloppstemperaturgivare t
AG Yttergänga IG Innergänga * Kulventil (1" IG) medföljer.
Bild 3-1 Konstruktion och komponenter av Daikin Altherma EHS(X/H)
/ V1)
R1
Returtemperatur- och flödesensor
V, BH
Tilloppstemperaturgivare Backup-Heater
Säkerhetsanordningar
Beakta åtdragningsmoment!
(enhetens ovansida)
Installations- och bruksanvisning
10
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – SV
Page 11
3 x Produktbeskrivning

3.1.2 Enhetens yttersida och inneruppbyggnad av Daikin Altherma EHS(X/H)…P30B

Bild 3-2 Konstruktion och komponenter Daikin Altherma EHS(X/H)…P30B (yttervy och inneruppbyggnad)
För beteckning av förklaringar se tab. 3-1
Daikin Altherma EHS(X/H) Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – SV
Installations- och bruksanvisning
11
Page 12
3 x Produktbeskrivning

3.1.3 Enhetens yttersida och inneruppbyggnad Daikin Altherma EHS(X/H)B…P30B

Bild 3-3 Konstruktion och komponenter Daikin Altherma EHS(X/H)B…P30B (yttervy och inneruppbyggnad)
För beteckning av förklaringar se tab. 3-1
Installations- och bruksanvisning
12
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – SV
Page 13
3 x Produktbeskrivning
3.1.4

Enhetens yttersida och inneruppbyggnad av Daikin Altherma EHS(X/H)…P50B

Bild 3-4 Konstruktion och komponenter Daikin Altherma EHS(X/H)…P50B (yttervy och inneruppbyggnad)
För beteckning av förklaringar se tab. 3-1
Daikin Altherma EHS(X/H) Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – SV
Installations- och bruksanvisning
13
Page 14
3 x Produktbeskrivning

3.1.5 Enhetens yttersida och inneruppbyggnad Daikin Altherma EHS(X/H)B…P50B

Bild 3-5 Konstruktion och komponenter Daikin Altherma EHS(X/H)B…P50B (yttervy och inneruppbyggnad)
För beteckning av förklaringar se tab. 3-1
Installations- och bruksanvisning
14
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – SV
Page 15
3 x Produktbeskrivning
1 Solenergitillförsel eller anslutning för
andra värmekällor (1" IG) 2 Kallvattenanslutning (1" AG) 3 Varmvatten (1" AG) 4 Element tillopp (1" AG)* 5 Element retur (1" AG)* 6 Cirkulationspump 7a Rekommenderat tillbehör:
Cirkulationsbromsar (2 st.) 9 Lagringsbehållare (omslag med dubbla
väggar av polypropylen med PUR-
hårdskum-värmeisolering) 10 Fyllnings- och tömningsanslutning eller
solenergi-returanslutning
11 Hållare för solenerigregleringen eller
handtaget 12 Värmeväxlare (rostfritt stål) för
dricksvattenuppvärmning 13 Värmeväxlare (rostfritt stål) för
lagringsladdning eller uppvärmningsstöd 14 Värmeväxlare (rostfritt stål) för
solenergitryckets lagringsladdning 15 Anslutning för extra elektrisk Backup-
Heater EKBUxx (R 1½" IG) 16 Solenergitillförsel siktningsrör 17 Fyllnadsindikator (lagringsvatten) 18 Tillval: Elektrisk Backup-Heater
(EKBUxx)
19 Givardukhylsa för
lagringstemperaturgivaren t t
DHW2
DHW1
och
20 Trycklöst lagringsvatten 21 Solenerigzon 22 Varmvattenzon 23 Anslutning säkerhetsöverrinning 24 Fäste för handtaget 25 Typskylt 26 Skyddskåpa 27 Solenergi - retur 28 Solenergi - tillopp (3/4" IG + 1" AG)
(endast Typ Daikin Altherma EHS(X/H)B…)
29 Solenergi - tillopp (3/4" IG + 1" AG)
(endast Typ Daikin Altherma
EHS(X/H)B…) 30 Plattvärmeväxlare 31 Anslutning kylmedel vätskeledning
Daikin Altherma
EHS(X/H)…04P30B/08PxxB:
Cu Ø 6,4 mm (1/4"),
Daikin Altherma EHS(X/H)…16P50B:
Cu Ø 9,5 mm (3/8") 32 Anslutning kylmedel gasledning
Cu Ø 15,9 mm (5/8")
3UVB1
3-vägsomkopplingsventil (inter
värdeskaparkrets) 3UV DHW
3-vägomkopplingsventil
(varmvatten/uppvärmning)
DS Trycksensor FLS (t
R1
/ V1)
Returtemperatur- och flödesensor
t
, t
DHW1
DHW2
Lagringstemperaturgivare
t
Returtemperaturgivare
R2
tV1Tilloppstemperaturgivare t
V, BH
Tilloppstemperaturgivare Backup­Heater
RoCon B1
Manöverdel Daikin Altherma EHS(X/H) reglering
EKSRPS4A
Tillval: Daikin Solenergins reglerings­och pumpenhet
Säkerhetsanordningar
Beakta åtdragningsmoment! AG Yttergänga IG Innergänga * Kulventil (1" IG) medföljer.
Tab. 3-1 Förklaring till bild 3-2 till bild 3-5
Daikin Altherma EHS(X/H) Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – SV
Installations- och bruksanvisning
15
Page 16
4 x Uppställning och installation

4 Uppställning och installation

VARNING!
Felaktigt uppställda och installerade kylanläggningar (värmepumpar), klimatanläggningar och värmeenheter kan utgöra fara för liv och lem samt påverka funktionen vid drifttagning.
Arbeten på Daikin Altherma EHS(X/H) (som t. ex. uppställning, reparation, anslutning och
första drifttagning) får endast genomföras av autoriserad personal med motsvarande tekniska och hantverkliga utbildning som är godkänd av behörig myndighet. Till dessa hör särskilt VVS-montörer, elektriker och kyl- och klimatexperter, som tack vare sin fackutbildning och sakkunskap, har erfarenhet av professionell installation och underhåll av värme-, kyl- och klimatanläggningar samt värmepumpar.
Installations- och bruksanvisning
16
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – SV
Page 17

4.1 Mått och anslutningar

4.1.1 Daikin Altherma EHS(X/H)…P30B

4 x Uppställning och installation
1 Solenergi - Tillopp 2 Kallvatten 3 Varmvatten 4 Värmeretur 5 Värme bortförsel 6 Anslutning kylmedel gasledning
Bild 4-1 Anslutningar och mått Daikin Altherma EHS(X/H)…P30B (allmänt)
Daikin Altherma EHS(X/H) Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – SV
7 Anslutning kylmedel vätskeledning 8 Solenergi - Tillopp (endast typ Daikin Altherma EHS(X/H)B…) 9 Solenergi - Tillopp (endast typ Daikin Altherma EHS(X/H)B…)
A Fram B Bak
Installations- och bruksanvisning
17
Page 18
4 x Uppställning och installation

4.1.2 Daikin Altherma EHS(X/H)…P50B

1 Solenergi - Tillopp 2 Kallvatten 3 Varmvatten 4 Värmeretur 5 Värme bortförsel 6 Anslutning kylmedel gasledning
Bild 4-2 Anslutningar och mått Daikin Altherma EHS(X/H)…P50B (allmänt)
7 Anslutning kylmedel vätskeledning 8 9 Solenergi - Tillopp (endast typ Daikin Altherma EHS(X/H)B…)
A Fram B Bak
Solenergi - Tillopp (endast typ Daikin Altherma EHS(X/H)B…)
Installations- och bruksanvisning
18
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – SV
Page 19
4 x Uppställning och installation

4.1.3 Leveransomfång

– Daikin Altherma EHS(X/H) – Tillbehörspåse (se bild 4-3)

4.2 Uppställning

SE UPP!
Daikin Altherma EHS(X/H) får endast
ställas upp om underlaget har en
tillräcklig bärförmåga, på minst 1050 kg/m² plus ett säkerhetstillägg.
Underlaget måste vara jämnt och plant.
Uppställning utomhus är ej tillåtet.
Uppställning i explosionsfarlig
omgivning är ej tillåtet.
Den elektroniska regleringen får under inga omständigheter utsättas för väder och vind.
Ackumulatortanken får inte utsättas för direkt solljus under längre tid,
eftersom UV-strålning och väder och vind skadar plastmaterialet.
Daikin Altherma EHS(X/H) måste ställas upp frostskyddat.
Se till att Vattenverket inte levererar aggressivt dricksvatten. – Eventuellt är en lämplig
vattenberedning nödvändig.
A Handtag (endast
nödvändiga för transport) B Skydd C Slangkopplingsstycke för
säkerhetsöverlopp D Monteringsnyckel
Bild 4-3 Tillbehörspåsens innehåll
E Kulkran F Platt tätning G O-ring H Buntband I Insticksbygel J Avluftningsslang
VARNING!
Plasttanken för Daikin Altherma EHS(X/H) kan vid yttre värmeinverkan (> 80 °C) smälta och i värsta fall fatta eld.
Daikin Altherma EHS(X/H) Får endast ställas upp med ett minimiavstånd på 1 m till andra värmekällor (> 80 °C) (t. ex. elektrisk värmeapparat, gasvärmare, skorsten) och till brännbart material.
Daikin Altherma EHS(X/H) Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – SV
Installations- och bruksanvisning
19
Page 20
4 x Uppställning och installation
SE UPP!
Om Daikin Altherma EHS(X/H) inte ställs upp tillräckligt långt under de flata solenergikollektorerna (ackumulatorns övre kant ligger högre än kollektorns underkant), kan det trycklösa solenergisystemet inte tomköras helt.
Ställ vid drainback­solenergianslutning upp Daikin Altherma EHS(X/H) tillräckligt djupt i förhållande till de flata kollektorerna (beakta solenergins förbindelseledningars minimilutning).
Avlägsna förpackningen och hantera den enligt gällande avfallsbestämmelser.
● Dra av skydden (bild 4-4, pos. B) på ackumulatortanken och skruva ut de gängade delarna (bild 4-4, pos. F) ur öppningarna, på vilka handtagen ska monteras (bild 3-2 till bild 3-5, pos. 24).
● Skruva fast handtagen (bild 4-4, pos. A) i de fria gängade öppningarna.
Installations- och bruksanvisning
20
A Handtag B Skydd
Bild 4-4 Montera handtagen
F Gängad del
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – SV
Page 21
4 x Uppställning och installation
Ställ upp Daikin Altherma EHS(X/H) på uppställningsplatsen. – Rekommenderade avstånd (bild 4-5):
Till väggen: (s1) 100 mm, (s2) 500 mm. Till taket (X): 1200 mm, minst 480 mm.
– Transportera Daikin Altherma EHS(X/H) försiktigt, använd
handtagen.
– Vid uppställning i skåp, bakom mellanväggar eller i andra
trånga utrymmen måste tillräcklig ventilation (t. ex. genom luftgaller) säkerställas.
Installera vid behov en valfri Backup-Heater (EKBUxx) i Daikin Altherma EHS(X/H) (bild 4-5). Beakta den medföljande monterings- och bruksanvisningen i tillbehöret(
åtdragningsmoment, se kapitel 10.3).

4.3 Ta av skyddskåpa och värmeisolering

Höj skyddskåpan bak och ta av den framåt.
Bild 4-6 Ta av skyddskåpan
A
Bild 4-5 Uppställning (visad på Daikin Altherma EHS(X/H)…P50B
med installerad tillvald Backup-Heater)
Bild 4-7 Daikin Altherma EHS(X/H) utan skyddskåpa
FÖRSIKTIGT!
Värmeisoleringen (bild 4-7, pos. A) består av tryckkänsliga EPP-delar, vilka vid felaktig hantering lätt kan t skada.
Värmeisoleringen får endast tas av i nedanstående ordningsföljd och i respektive angiven riktning.
Använd ej våld.
Använd inga verktyg.
Daikin Altherma EHS(X/H) Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – SV
Installations- och bruksanvisning
21
Page 22
4 x Uppställning och installation
Ta av den övre värmeisoleringen i följande ordningsföljd: – Dra av isoleringen på sidan (bild 4-8, pos. A) vågrätt. – Dra av den bakre isoleringen (bild 4-8, pos. B) vågrätt. – Dra av den främre isoleringen (bild 4-8, pos. C) vågrätt.
C
B
Bild 4-8 Ta av den övre värmeisoleringen.
Vid behov: Ta av den undre värmeisoleringen i följande ordningsföljd: – Dra av isoleringen på sidan (bild 4-9, pos. A) lodrätt. – Dra av den bakre isoleringen (bild 4-9, pos. B) lodrätt.

4.4 Vattenanslutning

FÖRSIKTIGT!
Om Daikin Altherma EHS(X/H) ansluts till ett värmesystem i vilket rörledningar eller värmeelement av stål eller icke­diffusionstäta golvvärmerör används, kan det komma in slam och spån i varmvattenberedaren och därmed leda till tilltäppningar, lokala
A
överhettningar eller korrosionsskador.
Skölj igenom tilloppsledningarna
Skölj igenom värmefördelningsnätet
Installera smutsfilter eller
FÖRSIKTIGT!
innan värmeväxlaren fylls.
(vid existerande värmesystem).
slamavskiljare i värmens returlopp (se kapitel 2.4.6).
B
A
Bild 4-9 Ta av den undre värmeisoleringen.
Värmeisoleringen monteras i omvänd ordning.
Om Daikin Altherma EHS(X/H) ansluts till en kallvattenledning, i vilken rörledningar av stål används, kan spån tränga in i värmeväxlaren av rostfritt stål och stanna kvar där. Det leder till kontaktkorrosionsskador och därmed till otäthet.
Skölj igenom tilloppsledningarna innan värmeväxlaren fylls.
Installera smutsfilter i kallvattentilloppet (se kapitel 2.4.6).
Endast Daikin Altherma EHS(X/H)B… FÖRSIKTIGT!
Om en extern värmeapparat (t. ex. vedpanna) ansluts till värmeväxlaren för trycksolfångar-ackumulatorladdning (bild 4-1 / bild 4-2, pos. 8+9), kan genom en för hög tilloppstemperatur vid dessa anslutningar Daikin Altherma EHS(X/H)B… skadas eller förstöras.
Begränsa den extarna värmeapparatens tilloppstemperatur till max 95 °C.
Installations- och bruksanvisning
22
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – SV
Page 23
4 x Uppställning och installation
Enligt EN 12828 måste en säkerhetsventil monteras på eller i omedelbar närhet av värmegeneratorn, med vilken det max tillåtna arbetstrycket i värmesystemet kan begränsas. Mellan värmegenerator och säkerhetsventil får det inte finnas någon hydraulisk spärr.
Eventuellt utströmmande ånga eller värmevatten måste frostsäkert, riskfritt och kontrollerbart avledas via en lämplig och med konstant lutning utförd utblåsningsledning.
Vid Daikin Altherma EHS(X/H) måste ett tillräckligt dimensionerat och för värmesystemet förinställt membranexpansionskärl anslutas. Mellan värmegenerator och membranexpansionskärl får det inte finnas någon hydraulisk spärr.
Daikin Rekommenderar att installera en mekanisk manometer för fyllningen av värmesystemet.
Beakta bestämmelserna för dricksvattenledningar i EN 806 och DIN 1988.
För kunna avstå från en cirkulationsledning, installera Daikin Altherma EHS(X/H) i närheten av tappstället. Om en cirkulationsledning är absolut nödvändig, måste den installeras enligt schemat i kapitel 9 "Hydraulisk systemanslutning".
4.4.1 Rikta in värmetilloppets och returloppets
anslutningar.
FÖRSIKTIGT!
Vid arbeten på hydraulsystemet måste O-ringarnas läge beaktas så, att skador på O-ringarna undviks och därmed också läck.
Efter demonteringen resp före monte­ringen av en stickanslutning ska O-ringarna alltid placeras på delen som ska stickas in.
Värmeledningarna måste anslutas spänningsfritt via stickanslutningarna. Särskilt vid anslutning med flexibla ledningar (ej diffusionsöppet!) ska spänningen avlastas på ett lämpligt sätt.
Ta av fästplåten (bild 4-10, pos. A).
Dra av proppens stickbygel (bild 4-10, pos. D).
Dra ut proppen (bild 4-10, pos. E).
Vrid vinkelstycket (bild 4-10, pos. H) 90° bakåt.
Dra av krökens stickbygel (bild 4-10, pos. G).
Dra försiktigt ut kröken (bild 4-10, pos. F) så långt bakåt ur
den horisontala hållaren att fästplåten (bild 4-11, pos. A) kan föras in lodrätt emellan.
Värmen tillopps och returlopps anslutningar kan föras ut uppåt eller bakåt ur enheten, för att kunna anpassa den optimalt till uppställningsplatsens förhållanden.
Enheten levereras standardmässigt med uppåtriktade anslutningar. För att kunna föra ut anslutningarna bakåt ur enheten, är följande ändringar nödvändiga:
Ta av skyddskåpan och den övre värmeisoleringen (se kapitel 4.3).
Bild 4-11 Anslutningarna värmetillopp och returlopp riktade bakåt
För in fästplåten mellan kröken och dess horisontala fäste och stick in kröken (bild 4-11, pos. F) genom fästplåtens mitthål åter i sitt fäste.
Bild 4-10 Anslutningarna värmetillopp och returlopp riktade uppåt
● Dra av anslutningskopplingarnas (bild 4-10, pos. C) båda stickbyglar.
● Dra av båda anslutningskopplingarna (bild 4-10, pos. B).
Daikin Altherma EHS(X/H) Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – SV
Installations- och bruksanvisning
23
Page 24
4 x Uppställning och installation
FÖRSIKTIGT!
Om stickbygeln inte sticks in på föreskrivet sätt, kan kopplingarna lossna ur sina hållare, varigenom ett större läck kan uppstå.
Se innan stickbygeln sticks in till att den griper i kopplingens spår. Stick för detta in kopplingen så långt i hållaren att spåret syns genom stickbygelhållaren.
Stick in stickbygeln så långt det går.
Säkra åter kröken med stickbygeln (bild 4-11, pos. G) i
hållaren
● Stick båda anslutningskopplingarna (bild 4-11, pos. B) genom fästplåten på hållarna på sidan.
Säkra båda anslutningskopplingarna med stickbyglar (bild 4-11, pos. C) i hållarna.
Stick proppen (bild 4-11, pos. E) i den övre hållaren.
Säkra proppen med stickbygel (bild 4-11, pos. D).
Skär ut öppningar på sidan i värmeisoleringen (bild 4-12,
pos. A) med ett lämpligt verktyg.
Anslut avtappningsledningen vid säkerhetsövertryckventilen och membranexpansionskärlet enligt EN 12828. – Kontrollera avloppsslangens anslutning vid
övertrycksventilen.
– Anslut och dra vid behov en egen slang.
Isolera rörledningar noggrant mot värmeförlust och för att förhindra kondensatbildning (isoleringstjocklek minst 20 mm).
Vattenbristskydd: Regleringens tryck- och
temperaturövervakning kopplar vid vattenbrist säkert från Daikin Altherma EHS(X/H). Från byggnadens sida är inget extra vattenbristskydd nödvändigt.
Undvika skador genom avlagringar och korrosion: För att
undvika korrosionprodukter och avlagringar skall du beakta teknikens giltiga regler. Minsta krav på kvalitet av påfyllnings- och ersättningsvattnet: – Vattenhårdhet (kalcium och magnesium, beräknat som
kalciumkarbonat): 3 mmol/l – Ledningsförmåga: 1500 (idealisk 100) μS/cm – Klorid: 250 mg/l – Sulfat: 250 mg/l – pH-värde (värmevatten): 6,5 - 8,5
Vid påfyllnings- och ersättningsvatten med stor sammanlagd hårdhet eller andra från minimikraven avvikande egenskaper, måste åtgärder för avsaltning, avhärdning, hårdhetsstabilisedring elelr andra lämpliga åtgärder vidtas för att vidhålla den krävda vattenkvaliteten.
A
Bild 4-12 Utskärning värmeisolering

4.4.2 Ansluta hydrauliska ledningar

Förutsättning: Tillvalt tillbehör (t. ex. solenergi, Backup-Heater) är monterade på Daikin Altherma EHS(X/H) enligt beskrivninbgen i de medföljande anvisningarna.
Kontrollera kallvattnets anslutningstryck (max 6 bar). – Vid högre tryck i dricksvattenledningen måste en
tryckminskare installeras.
Hydrauliska anslutningar vid Daikin Altherma EHS(X/H). – Värmeanslutningarnas läge och storlek framgår av
bild 4-1 / bild 4-2 och tab. 3-1.
Beakta föreskrivet åtdragningsmoment
(se kapitel 10.3 "Åtdragningsmoment").
– Dra ledningen så, att ljuddämparkåpan kan sättas på utan
problem efter monteringen.
– Utför vattenanslutningen för påfyllning av värmesystemet
enligt EN 1717 så, att en förorening av dricksvattnet genom returflödet förhindras säkert.
VARNING!
Vid varmvattentemperatur över 60 °C uppstår risk för brännskador. Detta är möjligt vid solenergianvändning, vid ansluten extern värmeenhet, om legionellaskyddet är aktiverat eller
A
varmvattnets börtemperatur är inställd på mer än 60 °C.
Installera skållningsskydd (varmvattenblandare (t. ex. VTA32).
Anslut avloppsslangen till slangkopplingsstycket för säkerhetsöverloppet (bild 3-2 till bild 3-5, pos. 23). – Använd en transparent avloppsslang (utträdande vatten
måste vara synligt).
– Anslut avloppsslangen till en tillräckligt dimensionerad
avloppsvatteninstallation.
– Avloppet får inte kunna stängas.
Installations- och bruksanvisning
24
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – SV
Page 25
Bild 4-13 Montering av avloppsslang på säkerhetsöverloppet

4.4.3 Installation DB connection kit

Den tillvalda DB-anslutningssatsen medger bättre åtkomst för anslutning av DrainBack-ledningen (solenergi-tillopp).
4 x Uppställning och installation

4.4.4 Installation DB connection kit

Den tillvalda P-anslutningssatsen för Daikin Altherma EHS(X/H)B…-apparattyper medger bättre åtkomst för anslutning av en solenergianläggnings eller en annan extern värmegenerators tillopps- och returloppsledning vid ackumulatortanken. Satsen innehåller två värmeisolerade rör, vilka ansluts till ackumulatortankens anslutningar med en huvmutter. Vid rörens andra ända sitter vardera en adapter för olika storlekar av tillopps- och returloppsledningen.
A Anslutning DB-ledning
(solenergi-tillopp)
B FlowSensor (ej del av DB-
anslutningssatsen, utan ingår vid EKSRPS4A)
Bild 4-14 DB connection kit
A
B
C
D
C Genomströmningsbegränsare
(FlowGuard)
D Anslutning solenergi-tillopp
vid ackumulatortanken
A Anslutning för tillopp (röd) B Anslutning för returlopp (blå)
Bild 4-15 DB connection kit för Daikin Altherma EHS(X/H)B…

4.5 Elektrisk anslutning

VARNING!
Strömledande delar kan vid kontakt leda till elstötar och förorsaka livsfarliga skador och brännskador.
Före arbeten på strömledande delar måste anläggningens strömkretsar kopplas från strömförsörjningen (stäng av extern huvudbrytare, koppla från säkeringen) och säkra mot oavsiktlig påslagning.
Elektriska anslutningar och arbeten på elektriska enheter får endast utföras av särskilt utbildad personal som följer gällande normer och direktiv liksom elföretagets anvisningar.
Enhetens skyddskåpor och underhållsluckor ska omgående monteras igen när arbetena avslutats.
Daikin Altherma EHS(X/H) Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – SV
Installations- och bruksanvisning
25
Page 26
4 x Uppställning och installation
FÖRSIKTIGT! I styrningens hus för Daikin Altherma
EHS(X/H) kan höjd temperatur
uppträda under drift. Det kan ledas till att strömförande trådar kan uppnå högre temperaturer genom självuppvärmning under drift. Dessa ledningar måste därför uppvisa en kontinuerlig drifttemperatur på 90 °C.
Använd för följande anslutningar endast kablage med en kontinuerlig drifttemperatur på 90 °C: – Värmepumpens externa enhet – Tillval: Elektrisk Backup-Heater
(EKBUxx)
Installations- och bruksanvisning
26
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – SV
Page 27
4 x Uppställning och installation

4.5.1 Komplett kopplingsschema Daikin Altherma EHS(X/H)

För förklaring av symboler och förkortningar i detta kapitel, se tab. 4-2 och tab. 4-3.
Bild 4-16 Komplett kopplingsschema - för den elektriska anslutningen vid komponentinstallationen
Daikin Altherma EHS(X/H) Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – SV
Installations- och bruksanvisning
27
Page 28
4 x Uppställning och installation

4.5.2 Kretskortens läge

1 Regleringshus 2 Regleringslist
Bild 4-17 Kretskortöversikt (kåpans insida)
3 Regleringens manöverenhet

4.5.3 Anslutningsbeläggning kretskort A1P

Kretskortet A1P är redan färdiganslutet i komponenten. Inga monterings- och anslutningsåtgärder är nödvändiga på kretskortet A1P!

4.5.4 Anslutningsbeläggning kretskort RTX-EHS

Bild 4-19 Kretskort RTX-EHS (Backup-Heater) - se avsnitt 4.5.12
Bild 4-18 Kretskort A1P (basreglering värmepump)
Installations- och bruksanvisning
28
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – SV
Page 29

4.5.5 Anslutningsbeläggning kretskort RoCon BM1

4 x Uppställning och installation
Bild 4-20 Kretskort RoCon BM1 (basmodul reglering)

4.5.6 Nätanslutning Daikin Altherma EHS(X/H)

En flexibel kabel för nätanslutningen är redan apparatinternt ansluten.
Kontrollera försörjningsspänningen (~230 V, 50 Hz).
Koppla aktuell fördelarlåda i husinstallationen strömlös.
Anslut kabel för nätanslutningen av Daikin Altherma
EHS(X/H) via en allpoligt frånskiljande huvudströmbrytare vid husinstallationens fördelarlåda (frånskiljaranordning enligt EN 60335-1). Se till att polningen är riktig.
Den yttre enheten och tillvalt tillbehör måste anslutas separat till regleringen för Daikin Altherma EHS(X/H). För detta måste skyddskåpan för Daikin Altherma EHS(X/H) tas av (se avsnitt 4.3) och eventuellt regleringshuset öppnas (se avsnitt 4.5.7).
Nätspänning 230 V, 50 Hz (Kopplingsschema i denna anvisning)
Daikin Altherma EHS(X/H) Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – SV
Installations- och bruksanvisning
29
Page 30
4 x Uppställning och installation

4.5.7 Öppna regleringshuset och utför elektriska anslutningar

Bild 4-21 Ta av högra huslocket. Bild 4-22 Spärra upp
frontpanelen.
Bild 4-23 Öppna frontpanelen och
ställ den i monteringsläge.
Bild 4-24 Dra kablarna i
regleringen och utför de elektriska anslutningarna.

4.5.8 Anslutning värmepumpens externa enhet ERLQ

Denna komponent har en separat bruksanvisning som bl. a. innehåller anvisningar för installation och drift.
Demontera skyddskåpan (se avsnitt 4.3).
Anslut värmepumpens externa enhet på plintraden XAG1
(se bild 4-27, bild 4-29).
Bild 4-29 Anslutning värmepumpens externa enhet
Vid frånkoppling av värmepumpens externa enhet via en av elverket (EVU) föreskriven koppling kopplas den interna enheten Daikin Altherma EHS(X/H) inte från (se avsnitt 4.5.18).

4.5.9 Anslutning utetemperaturgivare RoCon OT1

Värmepumpens yttre enhet för Daikin Altherma EHS(X/H) har en inbyggd utetemperaturgivre som används för väderleksstyrd tilloppstemperaturreglering med frostskyddsfunktion.
Med den tillvalda utetemperaturgivaren RoCon OT1, som monteras på byggnadens nordsida, kan den väderleksstyrda tilloppsregleringen optimeras.
Bild 4-25 Dra kablarna i högra
huslocket.
Bild 4-27 Utför elektriska
anslutningar på husets baksida (se avsnitt 4.5.1).
Bild 4-26 Montera högra
huslocket.
Bild 4-28 Fäst kablaget på
ackumulatortanken.
Om Daikin Altherma EHS(X/H) används i ett CAN­bussystem som master ("Terminalfunktion" för fjärrstyrning av andra databussapparater), måste utetemperaturgivaren RoCon OT1 anslutas direkt till regleringen RoCon HP för mastern och inte på den fjärrstyrda apparaten (blandarkretsmodul EHS157068 resp. andra värmegeneratorer).
Montering på ungefär en tredjedel av byggnadshöjden (minsta avstånd från marken 2 m) på byggnadens kallaste sida (norra eller nordöstra). Därvid måste närhet till främmande värmekällor (skorstenar, luftschakt) liksom direkt solljus uteslutas.
Montera utetemperaturgivaren så, att kabelöppningen är
riktad nedåt (förhindrar att fuktighet kan tränga in).
FÖRSIKTIGT!
Parallelldragning av givar- och nätledning i ett installationsrör kan leda till avsevärda störningar i driften av Daikin Altherma EHS(X/H).
Givarledningen måste principiellt dras separat.
Installations- och bruksanvisning
30
Anslut utetemperaturgivaren till tvåtrådig givarledning (minsta area 1 mm
2
).
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – SV
Page 31
Dra givarledningen till Daikin Altherma EHS(X/H).
Anslut givarledningen på stickproppsanslutningen J8 på
kretskortet RoCon BM1 (se bild 4-30).
4 x Uppställning och installation
Vid motståndsvärden som är större än värdet för "Automatic 2", beaktas inte ingången.
ANVISNING FÖR ANSLUTNING AV EN DAIKIN SOLENERGIANLÄGGNING
Genom den i regleringen RoCon HP inbyggda funktionen [HZU] (se regleringens bruksanvisning) är det inte nödvändigt att ansluta EXT-anslutningen med brännarspärrkontaktens anslutning för Daikin solenergianläggningen.
Bild 4-30 Anslutning utetemperaturgivare RoCon OT1 till Daikin
Altherma EHS(X/H) (drift som separat lösning resp. som master i en databuss)
Efter anslutning av utetemperaturgivaren RoCon OT1 till regleringen RoCon HP för Daikin Altherma EHS(X/H), måste parametern [Outside Config] ställas på "On".

4.5.10 Anslutning av extern brytkontakt

Genom anslutning av en extern brytkontakt (bild 4-31) kan driftsättet för Daikin Altherma EHS(X/H) kopplas om.
Genom ett motståndsvärde som ändras kopplas det aktuells driftsättet om (tab. 4-1). Driftsättets omställning verkar endast så länge som den externa brytkontakten är sluten.
Driftsättet verkar på direktkretsen för Daikin Altherma EHS(X/H), liksom på alla andra värmekretsar som genom tillval är anslutna till denna komponent.
Det i regleringens display visade driftsättet kan därvid avvika från det i vridreglageläge
Ett genom den externa brytkontakten aktiverat driftsätt, visas i regleringens display genom "EXT.", följt av driftsättets symbol (se regleringens bruksanvisning).
Om specialfunktioner som t. ex. "Manual Operation" är aktiverade, beaktas inte ingången.
aktiverade driftsättet.

4.5.11 Extern behovsbegäran (EBA)

Genom anslutning av EBA-brytkontakten till Daikin Altherma EHS(X/H) (bild 4-32) och motsvarande parametrering i dess regleringen RoCon HP, kan en värmebegäran skapas via en extern brytkontakt. Om brytkontakten sluts, kopplar Daikin Altherma EHS(X/H) om till värmedrfit. Tilloppstemperaturen regleras till den temperatur som är inställd i parametern [T-Flow Day].
EBA-brytkontakten har högre prioritet än en begäran från rumstermostaten.
Vid kyldrift, stand-by, hand- och sommardrift beaktas inte brytkontakten. Dessutom beaktas inte värmegränserna.
Bild 4-32 Anslutning EBA-brytkontakt
Bild 4-31 Anslutning EXT-brytkontakt
Driftsätt Motstånd R
V
Standby < 680 Ω
Heating 1200 Ω
Reducing 1800 Ω
Summer 2700 Ω Automatic 1 4700 Ω Automatic 2 8200 Ω
Tab. 4-1 Motståndsvärden för utvärdering av EXT-signalen
Daikin Altherma EHS(X/H) Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – SV
Tolerans
± 5 %
Installations- och bruksanvisning
31
Page 32
4 x Uppställning och installation

4.5.12 Anslutning elektrisk Daikin Backup-Heater (EKBUxx)

Denna komponent har en separat bruksanvisning som bl. a. innehåller anvisningar för installation och drift.
Anslut strömförsörjningen för Backup-Heater på kretskortets
RTX-EHS (bild 4-19) plintrad X1 i regleringhuset för Daikin Altherma EHS(X/H).
Stick in Backup-Heaterns stickpropp XBUH1 på baksidan av
regleringshuset för Daikin Altherma EHS(X/H).
Ställ in parametern [Function Heating Rod] på "1"
(se regleringens bruksanvisning RoCon HP).
Anslutningsvariant 1
Anslutningsvariant 2
A Byggnadens kablage (beakta gällande anslutningsföreskrifter -
fråga hos ansvarigt elverk)!
Bild 4-33 3-fas-anslutning Backup-Heater (EKBU9C)
Bild 4-34 1-fas-anslutning Backup-Heater (EKBU9C)
Förklaring till bild 4-33
Installations- och bruksanvisning
32
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – SV
Page 33
4 x Uppställning och installation
Anslutningsvariant 3
Vid anslutning av en Backup-Heater med ett värmeelement (EKBU1C / EKBU3C) måste parametern [Function Heating Rod]=2 ställas in.
Bild 4-35 Anslutning av en Backup-Heater med ett värmeelement
(EKBU1C / EKBU3C) (förklaring, se bild 4-33)
Varning! Vid kontakt med en defekt
anslutningskabel från Backup-
Heatern, kan elektriska stötar uppstå, vilka kan leda till livsfarliga skador och förbränningar.
Reparera inte Backup-Heaterns anslutningskabel.
Byt alltid ut hela Backup-Heatern.

4.5.13 Anslutning av extern värmegenerator

Som uppvärmningsstöd eller som alternativ till en elektrisk Backup-Heater (se avsnitt 4.5.12) kan en extern värmegenerator (t. ex. gas- eller oljepanna) anslutas till Daikin Altherma EHS(X/H).
Värme från en extern värmegenerator måste föras till det trycklösa beredarvattnet i varmvattenberedaren för Daikin Altherma EHS(X/H).
Den hydrauliska anslutningen kan utföras på ett av de följande sätten:
a)
b)
– Beakta anvisningarna för de hydrauliska anslutningarna
(se kapitel 2.4)
– Exempel på hydraulisk anslutning (se kapitel 9).
Den externa värmegeneratorns begäran kopplas till RTX-EHS via ett relä (se bild 4-36). Den elektriska anslutningen till Daikin Altherma EHS(X/H) är möjlig på följande sätt;
a)
– Anslutning till K3, om den externa värmegeneratorn
– anslutning till K1 och K3, om två externa
– Anslutning på AUX-anslutningen A (se avsnitt 4.5.17)
b)
Trycklöst via varmvattenberedarens anslutningar
(solenergi-tillopp och solenergi-returlopp) eller eller
Vid apparattyperna Daikin Altherma EHS(X/H)B…,
via den inbyggda trycksolfångar-värmeväxlaren.
Den externna värmegeneratorn har en potentialfri brytkontaktanslutning till värmebegäran:
övertar varmvattenberedningen och uppvärmningsstödet (inställning parameter [Function Heating Rod]=2) oder eller
värmegeneratorer används (inställning parameter [Function Heating Rod]=3). Därvid kopplar K1 den externa värmegeneratorn (t. ex. gas- eller oljepanna) till uppvärmningsstödet och K3 den externa värmegeneratorn (EKBUxx) till varmvattenberedningen. eller
Extern värmegenerator kan endast kopplas via nätspänningen:Anslutning (~230 V, max belastning 3000 W) på K1 och K3.
Försiktigt!
Risk för överslagsspänning!
Kretskortets RTX-EHS anslutningar får inte samtidigt användas för koppling av nätspänning (~230 V) och skyddslågspänning (SELV = "Safety Extra Low Voltage").
Daikin Altherma EHS(X/H) Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – SV
Lämplig elektrisk anslutning framgår av den externa värmegeneratorns installationsanvisning.
Anslutning av en extern värmegenerator till Daikin Altherma EHS(X/H) (bild 4-36). Anslutningen X1 är utförd som skruvklämma. För anslutningarna X2_1/2/3 krävs isolerade flatstifthylsor 6,3 x 0,8 mm.
Installations- och bruksanvisning
33
Page 34
4 x Uppställning och installation

4.5.14 Anslutning Daikinrumstermostat

Denna komponent har en separat bruksanvisning som bl. a. innehåller anvisningar för installation och drift.
K1/2/3
Relä för Backup-Heater L Fas N Nolledare PE Skyddsledare RTX-EHS
Kretskort (Backup-Heater)
Bild 4-36 Anslutningar på kretskort RTX-EHS
X1 Plintrad för nätanslutning
Backup-Heater
X3 Stickproppsanslutning internt
kablage till kretskort RoCon BM1
Bild 4-37 Anslutning med kabelbunden rumstermostat
(RT = Daikin EKRTW)
Bild 4-38 Anslutning med kabelbunden rumstermostat
(RT-E = Daikin EKRTR)
Installations- och bruksanvisning
34
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – SV
Page 35
4 x Uppställning och installation

4.5.15 Anslutning av fritt valda RoCon-systemkomponenter

De tillvalda RoCon-komponenterna måste vara anslutna till Daikin Altherma EHS(X/H) via en 4-trådig CAN-bussledning (anslutning J13).
Daikin Skärmade ledningar med följande egenskaper rekommenderas:
– Standard enligt ISO 11898, UL/CSA typ CMX (UL 444) – PVC-hölje med flamhärdighet enligt IEC 60332-1-2 – Upp till 40 m min area 0,75 mm
2
. Med tilltagande längd blir en
större area nödvändig.
För anslutning av flera RoCon-komponenters CAN­bussledningar kan vanliga avgreningsdosor användas.
Se till att nät-, givar- och databussledningar dras separat. Använd endast kabelkanaler med frånskiljarlist eller separata kabelkanaler med minst 2 cm avstånd. Ledningskorsningar är tillåtna.
I hela RoCon-systemet kan max 16 enheter med en sammanlagd ledningslängd upp till 800 m anslutas.
Rumsregulator EHS157034
För fjärrinställning av driftsätt och rumsbörtemperaturer från ett annat rum, kan för varje värmekrets en separat rumsregulator EHS157034 anslutas.
Denna komponent har en separat bruksanvisning som bl. a. innehåller anvisningar för installation och drift.
Internet-GatewayEHS157056
Via tillvald gateway EHS157056 kan regleringen anslutas till internet. Därmed är fjärrstyrning av Daikin Altherma EHS(X/H) med mobiltelefon (per App) möjlig.
Denna komponent har en separat bruksanvisning som bl. a. innehåller anvisningar för installation och drift.

4.5.16 Anslutning Daikin FWXV(15/20)AVEB

Denna komponent har en separat bruksanvisning som bl. a. innehåller anvisningar för installation och drift.
– Elektrisk anslutning av Daikin FWXV(15/20)AVEB med
följande tillbehör motsvarande bild 4-40 som omkopplingskontakt (uppvärmning/kylning) på basmodulen.
– Anslut original Daikin anslutningskabel (HPc-VK-1) vid Daikin
Altherma EHSX, så att Daikin FWXV(15/20)AVEB tillsammans med Daikin Altherma EHSX kopplar om driftsättet (uppvärmning/kylning).
– Installera och anslut vid behov en tvåvägs-ventil (2UV)
(HPC-RP) i Daikin FWXV(15/20)AVEB. Ställ in regleringen så, att tvåvägs-ventilen (2UV) spärrar när ingen begäran från denna enhet föreligger.
Omställningen av driftsättet (uppvärmning/kylning) kan endast göras på Daikin Altherma EHS(X/H).
Bild 4-39 Anslutning rumsregulator EHS157034
Blandningsmodul EHS157068
Blandningsmodulen Daikin Altherma EHS(X/H) kan anslutas till EHS157068 och styrs via den elektroniska regleringen RoCon HP.
CAN-databussledningarnas anslutning är identisk med bild 4-39 på anslutningen J13 för Daikin Altherma EHS(X/H).
Denna komponent har en separat bruksanvisning som bl. a. innehåller anvisningar för installation och drift.
Daikin Altherma EHS(X/H) Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – SV
Bild 4-40 Anslutning av Daikin FWXV(15/20)AVEB till Daikin Altherma
EHS(X/H)
Installations- och bruksanvisning
35
Page 36
4 x Uppställning och installation

4.5.17 Anslutning av brytkontakter (AUX-utgångar)

Brytkontakterna (AUX-utgångar) kan användas för olika parametrerbara funktioner.
När Daikin Altherma EHS(X/H) står på driftsätt [Cooling], sluter brytkontakten B-B1. Brytkontakten B-B1 används t. ex. för anslutning av en extern statusindikering ("Kyldrift aktiv").
Omkopplingskontakten A-A1-A2 kopplar under de i parametern [AUX Fct] inställda villkoren (se regleringens bruksanvisning).
b) Vid utförande som slutar-brytkontakt måste parametern
[HT/NT Contact] ställas in på = 0.
Om elföretaget sänder lågtariffsignalen, sluter brytkontakten S2S. Anläggningen kopplas om till "Tvångs-FRÅN". Om signalen sänds igen, öppnar den potentialfria brytkontakten S2S och anläggningen återupptar driften.
[HT/NT Contact] = 1 [HT/NT Contact] = 0
Bild 4-41 Anslutning brytkontakt (AUX-utgång)
Reläerna som ska användas enligt variant 2 (kopplad effekt > 15 W) måste vara lämpliga för 100 % tillkopplingstid.
Omkopplingskontakten A-A1-A2 kan t. ex. användas för styrning av värmetgeneratorerna i bivalenta värmesystem av Daikin Altherma EHS(X/H) och olje- eller gaspannor. Exempel på hydraulisk tillämpning i systemet visas i kapitel 9.

4.5.18 Lågtariff-nätanslutning (HT/NT)

Om den yttre enheten ansluts till en lågtariff-nätanslutning, måste mottagarens potentialfria brytkontakt S2S, som utvärderar den av elverket (EVU) utsända lågtariff-ingångssignalen, anslutas på stickkontakten J8, anslutning EVU på kretskortet RoCon BM1 (se bild 4-42).
Vid inställning av parametern [HT/NT Function] > 0 kopplas under högtarifftider vissa systemkomponenter från (se regleringens bruksanvisning).
Följande typer av en lågtariff-nätanslutning är vanliga:
– Typ 1: Vid denna typ av lågtariff-nätanslutning avbryts inte
strömförsörjningen till värmepumpens externa enhet.
– Typ 2: Vid denna typ av lågtariff-nätanslutning avbryts
strömförsörjningen till värmepumpens externa enhet efter en viss tid.
– Typ 3: Vid denna typ av lågtariff-nätanslutning avbryts
strömförsörjningen till värmepumpens externa enhet genast.
1 Nätanslutningslåda för lågtariff-nätanslutning 2 Mottagare för utvärdering av HT/NT-styrsignalen 3 Strömförsörjning värmepumpens externa enhet (se tillhörande
installationsanvisning)
4 Potentialfri brytkontakt för värmepumpens interna enhet
Bild 4-42 Anslutning HT/NT-brytkontakt
Den potentialfria brytkontakten S2S kan vara utförd som öppnar­eller slutarkontakt.
a) Vid utförande som öppnar-brytkontakt måste parametern
[HT/NT Contact] ställas in på = 1.
Om elföretaget sänder lågtariffsignalen, öppnar brytkontakten S2S. Anläggningen kopplas om till "Tvångs­FRÅN". Om signalen sänds igen, sluter den potentialfria brytkontakten S2S och anläggningen återupptar driften.
Installations- och bruksanvisning
36
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – SV
Page 37
4 x Uppställning och installation
4.5.19 Anslutning intelligent regulator (Smart Grid ­SG)
När funktionen Smart Grid är aktiv, avaktiveras HT/NT­funktionen automatiskt. Beroende på parameterns [Mode SG] värde drivs värmepumpen på olika sätt (se regleringens
När funktionen är aktiverad genom parametern [SMART GRID] =
bruksanvisning).
1 (se regleringens bruksanvisning), ställs, beroende av elverkets signal, värmepumpen på Stand-by, Normal eller en drift med högre temperaturer.
För detta måste den intelligenta regulatorns potentialfria brytkontakter SG1/SG2 anslutas på stickkontakten J8, anslutningarna Smart Grid och EVU, på kretskortet RoCon BM1 (se bild 4-43).
Bild 4-43 Anslutning Smart Grid

4.5.20 Symboler och beteckningar för anslutnings- och kopplingssheman

Symboler Förklaring Symboler Förklaring
Säkerhetsjordning
Extern spänningssvag jordning Sensor
Anslutningsklämma DIP-brytare
Stickproppsanslutning Tillval komponent
Externt kablage (antal enskilda trådar och nätspänningen är delvis angiven.)
Plintrad Kontakthylsa förbindelse
2-trådigt kablage (ej skärmat) 3-trådigt kablage (ej skärmat)
4-trådigt kablage (ej skärmat) 5-trådigt kablage (ej skärmat)
6-trådigt kablage (ej skärmat) Kablage skärmat (exempel 3-trådig)
Tab. 4-2 Symbolförklaringer för anslutnings- och kopplingsscheman
Daikin Altherma EHS(X/H) Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – SV
Installations- och bruksanvisning
37
Page 38
4 x Uppställning och installation
Beteckningar i förklaringen
Förkortning Förklaring Förkortning Förklaring
ERLQ EHS(X/H) Värmepumpens interna enhet FLS Flödessensor (t
3UVB1 3-vägsomkopplingsventil (inter värdeskaparkrets) HPc-VK-1
3UV DHW
A1P Kretskort (basreglering värmepump) P Värmecirkulationspump (intern)
X1A Stickproppsanslutning för TRA1 (230 V) P X2A Stickproppsanslutning för TRA1 (12V) PWM Pumpanslutning (PWM-signal)
X3A
X4A Stickproppsanslutning för J3 från RoCon BM1 RoCon B1 Regleringens manöverenhet X5A Stickproppsanslutning tilloppstemperaturgivare t
X6A
X7A
A1P
X8A
X9A
X18A Stickproppsanslutning för J11 från RoCon BM1 J5 Stickproppsanslutning trycksensor
X19A
X21A
AUX Utgångar brytkontakter (A-A1-A2) + (B-B1) EKBUxx Backup-Heater Stickproppsanslutning EBA DS Trycksensor Stickproppsanslutning Smart Grid brytkontakt EVU EBA Brytkontakt för extern behovsbegäran Stickproppsanslutning utetemperaturgivare t
EXT Brytkontakt för extern driftsättsomkoppling
F1 Säkring 250 V T 2 A (RoCon BM1) Stickproppsanslutning HT/NT brytkontakt EVU
Tab. 4-3 Beteckningar för anslutnings- och kopplingsscheman - del 1
Värmepumpens externa enhet FU1 Säkring 250 V T 3,15 A (A1P)
/ V1)
R1
Förbindelsekabel mellan Daikin Altherma EHS(X/H)B… (med kylfunktion) och FWXV(15/20)AVEB
3-vägomkopplingsventil (varmvatten/uppvärmning)
Stickproppsanslutning internt kablage (överbryggningskontakt)
Stickproppsanslutning tilloppstemperaturgivare t
V, BH
Stickproppsanslutning temperaturgivare (vätskesida kylmedel) t
L2
Stickproppsanslutning returloppstemperaturgivare t
R2
Stickproppsanslutning ackumulatortemperaturgivare t
DHW2
Stickproppsanslutning för XAG1 + J10 från RoCon BM1
Stickproppsanslutning internt kablage (överbryggningskontakt)
HT/NT Brytkontakt för lågtariff-nätanslutning
Z
RJ45 CAN
RoCon BM1 Kretskort (basmodul reglering)
V1
Cirkulationspump
Stickproppsanslutning (Rocon BM1) internt kablage (för RoCon B1)
J1 Stickproppsanslutning värmecirkulationspump P
J2 Stickproppsanslutning 3UVB1
J3 Stickproppsanslutning AUX-brytkontakter
J4 Stickproppsanslutning - ej belagd
J6 Stickproppsanslutning nätspänning
J7
RoCon BM1
Stickproppsanslutning PWM - signal för värmecirkulationspump P
Stickproppsanslutning EXT
J8
Stickproppsanslutning ackumulatortemperaturgivare t
DHW1
AU
Installations- och bruksanvisning
38
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – SV
Page 39
4 x Uppställning och installation
Beteckningar i förklaringen
Förkortning Förklaring Förkortning Förklaring
J9 Stickproppsanslutning FLS (tR1/ V1) SG
J10
J11
J12 Stickproppsanslutning 3UV DHW t
J13
RoCon BM1
J14 Stickproppsanslutning cirkulationspump P
J15
J16
EHS157068 Blandningsmodul t
Stickproppsansluning internt kablage till X19A (A1P)
Stickproppsansluning internt kablage till X18A (A1P)
Stickproppsanslutning system-buss (t. ex. rumsregulator)
Z
Stickproppsanslutning internt kablage (överbryggningskontakt)
Stickproppsanslutning rumstermostat (EKRTR / EKRTW)
TRA1 Transformator
t
AU
DHW1
t
DHW2
t
R1
t
R2
t
V1
V, BH
EHS157034 Rumsregulator V1 Flödessensor (FLS - RoCon BM1) kylande
utgång
Statusutgång för driftsätt "Cooling" XAG1
RT Rumstermostat (EKRTW) XBUH1 Stickproppsanslutning Backup-Heater (EKBUxx) RT-E Mottagare för fjärrstyrd rumstermostat (EKRTR) X2M6 Klämma anslutningskabel HPc-VK-1 RTX-EHS Kretskort (Backup-Heater) X2M7 Klämma anslutningskabel HPc-VK-1
K1 Relä 1 för Backup-Heater X11M Plintrad i FWXV(15/20)AVEB K2 Relä 2 för Backup-Heater K3 Relä 3 för Backup-Heater X1 Plintrad för nätanslutning Backup-Heater
RTX-EHS
X3
Tab. 4-4 Beteckningar för anslutnings- och kopplingsscheman - del 2
Stickproppsansluning internt kablage för J17 (RoCon BM1)
Brytkontakt för Smart Grid (intelligent nätanslutning)
Utetemperaturgivare (RoCon OT1)
Ackumulatortemperaturgivare 1 (RoCon BM1)
Ackumulatortemperaturgivare 2 (A1P)
Returloppstemperaturgivare 1 (FLS - RoCon BM1)
Returloppstemperaturgivare 2 (A1P)
Tilloppstemperaturgivare 1 (A1P)
Tilloppstemperaturgivare Backup-Heater (A1P)
Stickproppsanslutning värmepumpens externa enhet
Daikin Altherma EHS(X/H) Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – SV
Installations- och bruksanvisning
39
Page 40
4 x Uppställning och installation

4.6 Dra kylmedelsledningar

Kontrollera om oljefångare är nödvändig. – Nödvändig om Daikin Altherma EHS(X/H) inte installeras
i jämnhöjd med värmepumpens externa enhet (bild 4-44, H
≥ 10 m).
O
– Minst en oljefångare måste installeras för varje 10 m
höjdskillnad (bild 4-44, H = avstånd från oljefångare till oljefångare).
– Oljefångare endast nödvändig i gasledning.
Dra ledningarna med böjverktyg och tillräckligt avstånd till elektriska ledningar.
Lödning på ledningar endast med litet kväveflöde (endast hårdlödning tillåten).
Montera värmeisolering vid förbindelseställen först efter drifttagning (pga läcksökning).
Framställ flänsförbindelser och anslut de på komponenterna (
Beakta föreskrivet åtdragningsmoment se kapitel 10.3
"Åtdragningsmoment").

4.7 Tryckprov och fylla kylmedelskrets

RISK FÖR MILJÖSKADOR!
Viktiga informationer om kylmedlet som används.
Värmepumpsystemet innehåller kylmedel med fluorerade drivhusgaser, vilka vid utsläpp skadar miljön.
Kylmedeltyp: R410A GWP*-värde: 2087,5
* GWP = Global Warming Potential (växthuspotential)
Den totala fyllnadsmängden av kylmedelet finns angiven på den medföljande etiketten på värmepumpens externa enhet (för information se installationsanvisningen till värmepumpens externa enhet).
Låt aldrig köldmedel tränga ut i atmosfären - sug alltid bort det med en lämplig återvinningsenhet.
A Värmepumpens externa enhet (ERLQ) B Daikin Altherma EHS(X/H) C Gasledning D Vätskeledning E Oljefångare H Höjd upp till 1. oljefångaren (max 10 m) HOHöjdskillnad mellan värmepumpens externa och interna enhet.
Bild 4-44 Oljefångare kylmedelsledning
Genomför tryckprov med kväve. – Använd kväve 4.0 eller högre. – Max 40 bar.
Led efter genomförd läcksökning ut kvävet helt.
Vakuumera ledningarna.
– Tryck som måste uppnås: 1 mbar absolut. – Tid: minst 1 h
Kontrollera om extra kylmedel är nödvändigt för grundfyllningen och fyll på vid behov.
Öppna spärrventilerna på yttre enheten helt och dra åt något.
Montera ventilkåporna igen.
Kontrollera om ackumulatortemperaturgivarna t
t
är 80 cm djupt monterade.
DHW2
DHW1
och
Installations- och bruksanvisning
40
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – SV
Page 41

4.8 Fyll anläggningen med vatten

Daikin Altherma EHS(X/H) fyll på i nedan nämnda ordningsföljd först när alla installationsarbeten avslutats.

4.8.1 Kontrollera vattenkvaliteten och justera manometern

Beakta anvisningarna rörande vattenanslutning och
vattenkvalitet enligt avsnitt
4.4.
Innan systemet fylls första gången måste den riktiga mintryckmarkeringen ställas in på den byggnadssidan installerade manometern:
Vrid manometerglaset så, att mintryckmarkeringen
motsvarar anläggningshöjden +2 (1 m vattenpelare = 0,1 bar).

4.8.2 Fylla varmvattenvärmeväxlaren

Öppna kallvattenledningens spärrventiler.
Öppna tappställena för varmvatten så, att en så stor
tappningsmängd som möjligt kan ställas in.
Avbryt ej kallvattenflödet när vatten kommit ut vid
tappställena så att värmeväxlaren avluftas helt och eventuella föroreningar eller rester leds ut.
m
4 x Uppställning och installation

4.8.3 Fylla ackumulatortanken

Se kapitel 7.3.

4.8.4 Fylla värmeanläggningen

Se kapitel 7.4.
Daikin Altherma EHS(X/H) Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – SV
Installations- och bruksanvisning
41
Page 42
5 x Idrifttagning

5 Idrifttagning

VARNING!
Icke-fackmannamässig idrifttagning av Daikin Altherma EHS(X/H) kan utgöra risk för personers liv och hälsa och påverka enhetens funktion.
Idrifttagning av Daikin Altherma EHS(X/H) ska endast utföras av behöriga och utbildade värmeexperter.
FÖRSIKTIGT!
Icke-fackmannamässig idrifttagning av Daikin Altherma EHS(X/H) kan orsaka materiella skador och miljöskador.
För att undvika korrosionprodukter och avlagringar måste gällande tekniska regler beaktas. Minsta krav på kvalitet av påfyllnings- och ersättningsvattnet: – Vattenhårdhet (kalcium och
magnesium, beräknat som kalciumkarbonat): 3 mmol/l
– Ledningsförmåga: 1500
(idealiskt 100) μS/cm – Klorid: 250 mmol/l – Sulfat: 250 mmol/l – pH-värde (värmevatten): 6,5 - 8,5.
Dricksvattenkvaliteten måste motsvara EU-direktivet 98/83 EC och de regionalt gällande föreskrifterna.
Under anläggningens drift måste vattentrycket kontrolleras med regelbundna intervall. Reglering eventuellt med påfyllning

5.1 Första idrifttagning

Läs kapitlet 2.4 noga innan de här beskrivna arbetsmo­menten genomförs.
Efter att Daikin Altherma EHS(X/H) har ställts upp och fullständigt anslutits, ska den anpassas för installationsmiljön utbildad personal (konfiguration).
Efter avslutning av denna konfiguration är anläggningen redo att användas och operatören kan utföra andra personliga inställningar på den.
Värmeexperten måste utbilda driftansvarig person, upprätta ett idrifttagningsprotokoll och fylla i drifthandboken.
Inställningar för alternativa komponenter som rumtermostat eller Daikin solenergianläggning, måste utföras på de aktuella komponenterna.

5.1.1 Förutsättningar

– Daikin Altherma EHS(X/H) är fullständigt ansluten. – Köldmedelssystemet är avfuktat och påfyllt med föreskriven
köldmedelsmängd.
– Värme- och varmvattenanläggningen är påfyllda och har
korrekt tryck (se kapitel 7.4). – Ackumulatortanken är fylld till max (se kapitel 7.4). – Alternativt tillbehör är monterat och anslutet. – Regleringsventiler av värmeanläggningen är öppna.

5.1.2 Maskinstart

Slå på strömförsörjningen till Daikin Altherma EHS(X/H).
Efter startfasen visas valet av betjäningsspråket.
Med ratten väljer du önskat språk.
Betjäningsspråket kan alltid ändras.
Bekräfta valet med ett kort tryck på ratten.
Basic Configuration Daikin Altherma EHS(X/H) laddas.
Meddelandet "Starting Up" visas.
Meddelandet "Initialization" visas.
Standardvisning av aktuellt rattläge visas.
Installations- och bruksanvisning
42
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – SV
Page 43

5.1.3 Ställa in idrifttagningsparametrar

Fär att ställa in idrifttagningsparametrar måste värmeexperten vara inloggad till regleringen.
Expert-inloggning
Configuration
Access Rights
5 x Idrifttagning
Configuration
Setup
System Configuration
Setup
System Configuration
Setup
Language
Date
Setup
Keylock Function
Access Rights
Outdoor type
Access Rights
Bild 5-1 Ange expertkoden
Access Rights
User
Access Rights
Expert
Access Rights
Ställ in de nödvändiga idrifttagningsparametrarna. Se medföljande "Idrifttagning-checklista" och fyll i den. – Förklaring av driftparamtrarna, se regleringens
bruksanvisning.
– Skriv inställningsvärden i motsvarande tabeller i kapitlet
"Anmärkningar" i bruksanvisningen för reglering.
Aktivera legionellaskyddet (parameter [Anti-Legionella day]) vid behov.
Vid ansluten utetemperaturgivare RoCon OT1, ska du ställa parametern [Outside Config] till "On".
Ställ in andra idrifttagningsparametrar enligt anläggningens krav på reglering av Daikin Altherma EHS(X/H).
System Configuration
Power DHW
BUH s1 power
Bild 5-2 Inställning av idrifttagningsparametrarna
Setup
Language
Date

5.1.4 Lufta hydraulsystemet

Om ackumulatortemperaturen överskrider vissa minimalvärden, förhindrar säkerhetsinställningarna för Daikin Altherma EHS(X/H) drift av värmepumpen vid låga utetemperaturer: – Yttertemperatur < -2 °C, min temperatur i
beredaren = 30 °C
– Yttertemperatur < 12 °C, min temperatur i
beredaren = 23 °C.
Utan backupvärmare: Ackumulatorvattnet måste med en extern värmare värmas upp till den nödvändiga minimala ackumulatortemperaturen.
Med backupvärmare (EKBUxx): Vid en yttertempertaur < 12 °C och en temperatur i beredaren < 35 °C kopplas backupvärmaren automatiskt in, för att värma upp beredarvattnet till minst 35 °C.
För att påskynda uppvärmningen med Backup­Heater måste du temporärt, ställa
– Parametern [Function Heating Rod] = "1" och – Parametern [Power DHW]
Backup_Heaterns maxvärde.
– Ställ vridkontakten på driftsättet
parameter [1x Hot Water] på "On". Efter uppvärmningen ska du ställa parametern på "Off" igen.
och
Daikin Altherma EHS(X/H) Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – SV
Installations- och bruksanvisning
43
Page 44
5 x Idrifttagning
● Se till att den automatiska fläktens (bild 5-3, pos. A) lock är öppet.
A
Bild 5-3 Den automatiska fläktens lock
● Koppla en slang till den manuella luftventilen (bild 5-4, pos. B) och led slangen därefter bort från enheten. Öppna ventilen tills vatten kommer ut.
Koppla en slang till en andra manuell luftventil (bild 5-4, pos. C) och öppna denna tills vatten kommer ut.
Aktivera avluftningsfunktionen(se FA RoCon HP).
Genom aktivering av Air Purge startar RoCon HP-regleringen en fast definierat program med start-stopp-läge av den integrerade värmecirkulationspumpen samt olika ställningar som de i Daikin Altherma EHS(X/H) integrerade 3-vägsomkopplingsventiler.
Den befintliga luften kan under avluftningsfunktionen komma ut via den automatiska avluftningsventilen och den på Daikin Altherma EHS(X/H) anslutna hudraulikkretsen evakueras.
Aktivering av denna funktion ersätter inte korrekt avluftning av värmekretsen.
Före aktivering av denna funktion måste värmekretsen fyllas på helt.
Kontrollera vattentrycket och fyll på vatten vid behov (se kapitel 7.4).
Upprepa luftnings-. kontroll- och påfyllningsprocessen tills -
a) komplett avluftning skett. b) tillräckligt vattentryck uppnåtts.

5.1.5 Kontrollera minsta flödet

Det minsta flödet måste kontrolleras vid sluten värmekrets.
Vid ett lågt minsta flöde kan det komma till ett felmeddelande och en avstängning av värmeanläggningen.
Om det minsta flödet inte är tillräckligt kan: – Det finnas luft i cirkulationspumpen.
Avlufta cirkulationspumpen.
– Ventildrivningen av 3-vägs-omkopplingsventiler
(3UVB1 / 3UV DHW) vara defekta.
Kontrollera funktionen av ventildrivningar, ersätt
ventildrivningen vid behov.
Stäng ventiler och inställningsdrivningar för alla anslutna värmedistributionskretsar.
Ställ in driftläget "Heating" för regleringen av Daikin Altherma EHS(X/H).
Läs av informationsparametern [Flow Rate].
Flödet måste uppgå till minst 600 l/h (se
bruksanvisningen för reglering).
Regleringen av Daikin Altherma EHS(X/H) övervakar kontinuerligt flödet av den interna värmeanläggnings­kretsen. Beroende på det aktiva driftläget krävs det olika minsta flödesvärden:
– Driftläge "Heating": 600 l/h – Driftläge "Cooling": 840 l/h – Automatisk avfrostningsfunktion (
) aktiv: 1020 l/h
Om det vid ett flöde på över 600 l/h visas ett felmeddelande gällande otillräckligt minsta flöde, måste det verkliga flödet kontrolleras i det aktiva driftläget och möjliga orsaker åtgärdas.
5.1.6 Screed ProgramInställning av parameter
(endast vid behov)
Vid Screed Program regleras tillförseltemperaturen enligt en förinställd temperaturprofil.
Mer information om Screed Program, dess aktivering och förlopp hittar du i bruksanvisningen för reglering.
Efter förloppet av Screed Programs arbetar regleringen RoCon HP fortsatt i det tidigare inställda driftläget. Om detta inte har konfigurerats tidigare måste följande arbeten utföras.
a) Vid anslutning utan rumstation EHS157034:
Ställ in värmemarkeringen och önskad
tillförseltemperatur.
b) Vid anslutning med rumstation EHS157034:
Aktivera rumstationen.
Ställ in värmemarkeringen och önskad
tillförseltemperatur. Aktivera eventuellt parametern [Room Influence] och ställ in rumsbörtemperaturen.
Bild 5-4 Manuella luftventiler
Installations- och bruksanvisning
44
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – SV
Page 45
5 x Idrifttagning

5.2 Återidrifttagning

5.2.1 Förutsättningar

FÖRSIKTIGT!
Idrifttagning kan vid frost orsaka skador på hela värmeanläggningen.
Idrifttagning vid temperaturer under 0 °C endast om en vattentemperatur på minst 5 °C kan garanteras i värmeanläggningen och ackumulatortanken.
Daikin avråder från att ta anläggningen i drift vid extrem frost.
– Daikin Altherma EHS(X/H) är fullständigt ansluten. – Köldmedelssystemet är avfuktat och påfyllt med föreskriven
köldmedelsmängd.
– Värme- och varmvattenanläggningen är påfyllda och har
korrekt tryck (se kapitel 7.4).
– Ackumulatortanken är fylld till max (se kapitel 7.3).

5.2.2 Idrifttagning

1. Kontrollera kallvattenanslutningen och fyll eventuellt på
värmeväxlaren för dricksvatten.
2. Slå på strömförsörjningen till Daikin Altherma EHS(X/H).
3. Vänta på startfasen.
4. Efter avslutad startfas måste värmeanläggningen avluftas i
uppvärmingsläge, anläggningens tryck kontrolleras och ställas in vid behov (max. 3 bar, se kapitel 7.4).
5. Genomför en visuell kontroll av tätheten på alla
anslutningsplatser i huset. Täta alla läckage fackmannamässigt.
6. Ställ ratten på regleringen till önskat driftläge.
7. Vid ansluten Daikin
i drift enligt medföljande bruksanvisning. När Daikin solenergianläggningen stängts av, måste fyllnadsnivån i bufferten.åter kontrolleras.
solenergianläggning, måste den tas
Om ackumulatortemperaturen överskrider vissa minimalvärden, förhindrar säkerhetsinställningarna för Daikin Altherma EHS(X/H) drift av värmepumpen vid låga utetemperaturer: – Yttertemperatur < -2 °C, min temperatur i
beredaren = 30 °C
– Yttertemperatur < 12 °C, min temperatur i
beredaren = 23 °C.
Utan backupvärmare: Ackumulatorvattnet måste med en extern värmare värmas upp till den nödvändiga minimala ackumulatortemperaturen.
Med backupvärmare (EKBUxx): Vid en yttertempertaur < 12 °C och en temperatur i beredaren < 35 °C kopplas backupvärmaren automatiskt in, för att värma upp beredarvattnet till minst 35 °C.
För att påskynda uppvärmningen med Backup- Heater måste du temporärt, ställa
– Parametern [Function Heating Rod] = "1" och – Parametern [Power DHW]
Backup_Heaterns maxvärde.
– Ställ vridkontakten på driftsättet
parameter [1x Hot Water] på "On". Efter uppvärmningen ska du ställa parametern på "Off" igen.
och
Daikin Altherma EHS(X/H) Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – SV
Installations- och bruksanvisning
45
Page 46
6 x Urdrifttagning

6 Urdrifttagning

VARNING!
När solfångarens returanslutning liksom värme-och varmvattenanslutningarna öppnas uppstår risk för skållning och översvämning p.g.a. utträngande varmt vatten.
Töm ackumulatortanken och värmeanläggningen – då dessa svalnat tillräckligt, – med en lämpling anordning för
säker tömning och uppsamling av utträngande vatten,
– klädd i lämpliga skyddskläder.

6.1 Tillfälligt driftstopp

FÖRSIKTIGT!
En stoppad värmeanläggning kan frysa vid frost och därmed skadas.
Den stoppade värmeanläggningen ska vid risk för frost tömmas på vatten.
Om värmeanläggningen inte har tömts och det föreligger risk för frost måste strömförsörjningen säkras och den externa huvudbrytaren förbli påslagen.

6.1.1 Tömma ackumulatortanken

Daikin Altherma EHS(X/H) koppla från strömförsörjningen.
Anslut tömningsslangen till KFE-påfyllningsanslutningen (
tillbehör KFE BA) (bild 6-1, pos. A) och dra den till en avrinningsplats i golvnivå.
Om ingen KFE-påfyllningsanslutning finns tillgänglig, kan i stället anslutningsstycket (bild 6-1, pos. C) från säkerhetsöverrinningen (bild 6-1, pos. B) demonteras och användas.
Denna måste återmonteras efter tömning och innan värmeanläggningen tas i drift igen.
Bild 6-1 Montera
tömningsslangen
A KFE-påfyllningsanslutning
(tillbehör KFE BA) B Säkerhetsöverrinning C Slanganslutningsstycke för
säkerhetsöverrinningen D Klämstycke
Tab. 6-1 Förklaring bild 6-1 till bild 6-6
Tillval: Demontera anslutningsstycket från säkerhetsöverrinningen
E Gängstycke F Låspropp G Anslutningsvinkel X Ventilinsats
Om Daikin Altherma EHS(X/H) inte ska användas under en längre tid kan den stoppas tillfälligt.
Daikin avråder dock från att koppla bort anläggningen från strömförsörjningen, i stället bör den försättas i "Viloläge" (se bruksanvisningen för reglering).
Anläggningen är då skyddad mot frost och pump- och ventilskyddfunktionerna är aktiva.
Om strömförsörjning inte kan garanteras vid risk för frost, måste – Daikin Altherma EHS(X/H) tömmas fullständigt på vatten eller – Lämpliga frostskyddsåtgärder genomföras för den anslutna
värmeanläggningen och varmvattentanken (t. ex. tömning).
Vid risk för frost och när strömförsörjningen inte kan garanteras under några dagar, måste tack vare den goda värmeisoleringen vattnet inte tömmas Daikin Altherma EHS(X/H) ut, förutsatt att ackumulatorns temperatur kontrolleras regelbundet och att den inte sjunker under +3 °C.
Frostskydd kan då inte garanteras för det anslutna vattendistributionssystemet!
Utan solfångarsystem
Demontera skyddet på
påfyllnings- och tömningsanslutningen.
Vid användning av KFE-
påfyllningsanslutningen (tillbehör KFE BA):
Demontera skyddet vid handtaget och skruva ut gängstycket (bild 6-2, pos. E) från ackumulatortanken.
E
Bild 6-2 Skruva ut gängstycket
Installations- och bruksanvisning
46
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – SV
Page 47
6 x Urdrifttagning
Anslut KFE-påfyllningsanslutningen till gängstycket
(
bild 6-3, pos. E) och säkra med klämstycket (bild 6-3,
pos. D).
Ställ ett lämpligt uppsamlingskärl under påfyllnings- och tömningsanslutningen.
● Skruva ut gängstycket (bild 6-4, pos. E) vid påfyllnings- och tömningsanslutningen samt ta bort låsproppen (bild 6-4, pos. F) och skruva genast in den förmonterade gängsatsen med KFE-påfyllningsanslutning i påfyllnings- och tömningsanslutningen (bild 6-4) igen.
FÖRSIKTIGT!
När låsproppen tas bort forsar vatten ut ur ackumulatortanken.
E
D (A)
A
Bild 6-3 Komplettera KFE-
påfyllningsanslutningen
Öppna KFE-kranen på KFE-påfyllningsanslutningen och töm ut ackumulatortankens vatten.
Bild 6-4 Skruva in KFE-
påfyllningsanslutningen i påfyllnings-och tömningsanslutningen
Anslut KFE­påfyllningsansluningen
till anslutningsvinkeln och säkra med en fästklämma (bild 6-6).
Bild 6-6 Montera KFE-
påfyllningsanslutningen i anslutningsvinkeln
Öppna KFE-kranen vid KFE-påfyllningsanslutningen.
Ställ in ventilinsatsen på anslutningsvinkeln så, att vägen till
avloppsslangen öppnas (se också bild 6-5) och töm ut ackumulatortankens vatten.

6.1.2 Tömma värme- och varmvattenkretsen

Anslut avloppsslangen till KFE-kranen på Daikin Altherma EHS(X/H).
Öppna KFE-kranen på Daikin Altherma EHS(X/H).
Töm värme- och varmvattenkretsen.
Koppla från värmematnings- och värmereturen samt
kallvattentillförseln och varmvattenbortförseln från Daikin Altherma EHS(X/H).
Anslut tömningsslangen både till värmematning och värmeretur samt kallvattentillförsel och varmtvattenbortförsel, så att slangöppningen ligger drekt mot golvet.
Töm var och en av värmeväxlarna enligt pipettprincipen.
Endast vid solfångarsystem
Ställ in ventilinsatsen vid anslutningsvinkeln så, att vägen till blindproppen spärras (bild 6-5).
Ställ ett lämpligt uppsamlingskärl undertill och ta bort blindproppen från anslutningsvinkeln (bild 6-5).
Bild 6-5 Spärra ventilinsatsen, ta bort blindproppen från
anslutningsvinkeln
Daikin Altherma EHS(X/H) Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – SV
Installations- och bruksanvisning
47
Page 48
6 x Urdrifttagning

6.2 Definitivt driftstopp

VARNING!
Ej fackmannamässigt demonterade kylanläggningar (värmepumpar), klimatanläggningar och värmeenheter kan utgöra fara för liv och hälsa samt påverka respektive funktion vid idrifttagning.
Arbeten på Daikin Altherma EHS(X/H) (t. ex. demontering av komponenter, tillfälligt eller definitivt driftstopp av anläggningen) får endast utföras av behöriga personer med
motsvarande teknisk utbildning eller hantverkarutbildning samt
deltagit i godkänd vidareutbildning via relevant myndighet. Till dessa hör särskilt VVS-montörer, elektriker och kyl- och klimatexperter, som tack vare sin fackutbildning och sakkunskap, har erfarenhet av professionell installation och underhåll av värme-, kyl- och klimatanläggningar samt värmepumpar.
Varnings- och säkerhetsanvisningar i
installationsanvisningen för arbete på köldmedelsystem måste beaktas.
Ett definitivt driftstopp kan bli nödvändigt om – anläggningen är skadad, demonterad eller ska kasseras. – Anläggningens komponenter är skadade, demonterade eller
ska bytas.
– Anläggningen eller anläggningens delar är demonterade och
ska monteras igen på en annan plats.
Daikin Altherma EHS(X/H) är konstruerad så att den är enkel att montera och är miljövänlig, så att de ovan angivna åtgärderna kan utföras effektivt och miljövänligt.
Vid ändring av uppställningsplats eller byte av köldmedelanläggningens komponenter i rörledningssystemet:
Pumpa tillbaka köldmedel i värmepumpens externa enhet (se installations- och driftsanvisningen för värmepumpens externa enhet).
Vid kassering av anläggningen eller byte av komponenter i köldmedelssystemet:
Sug bort köldmedel från anläggningen och återvinn det (se installations- och bruksanvisningen för värmepumpens externa enhet).
FÖRSIKTIGT!
Köldmedel som tränger ut från anläggningen kan ge bestående skador på miljön.
Blandning av olika typer av köldmedel kan ge upphov till farliga och giftiga gasblandningar. Utträngande köldmedel som blandas med oljor kan orsaka att jorden förgiftas.
Låt aldrig köldmedel tränga ut i atmosfären - sug alltid bort det med en lämplig återvinningsenhet.
Återvinn alltid köldmedlet och separera det från oljor från andra tillsatser.
Förvara olika typer av köldmedier separerat och i därtill avsedda tryckbehållare.
Köldmedel, oljor och tillsatsämnen ska avfallshanteras enligt gällande bestämmelser.
Daikin Altherma EHS(X/H) urdrifttagning (se avsnitt 6.1).
Daikin Altherma EHS(X/H) Koppla bort från alla elektriska
anslutningar, köldmedels- och vattenanslutningar.
Daikin Altherma EHS(X/H) resp. demontera motsvarande komponenter enligt installationsanvisningen, i omvänd ordning.
Daikin Altherma EHS(X/H) avfallshantering enligt gällande föreskrifter.
Information rörande avfallshantering
Daikin Altherma EHS(X/H) är miljövänligt konstruerad. Vid avfallshanteringen uppstår endast avfall, vars material antingen kan återvinnas eller utnyttjas för värmeanvändning. Det material som används, och som lämpar sig för återvinning, kan sorteras.
Daikin har med den miljövänliga konstruktionen av Daikin Altherma EHS(X/H) skapat rätt förutsättningar för miljövänlig avfallshantering. Det ligger på användarens ansvar att tillse korrekt avfallshantering enligt lokala bestämmelser i det aktuella landet.
Produktens märkning betyder att elektriska och elektroniska produkter inte får kasseras i osorterat hushållsavfall.
Det ligger på användarens ansvar att tillse korrekt kassering enligt lokala bestämmelser i det aktuella landet.
– Demontering av systemet, hantering av
köldmedel, olja och andra delar får endast utföras av en kvalificerad montör.
– Kasseringen skall endast ske på en plats med
faciliteter för återanvändning och återvinning.
Mer information kan du få hos installatörfirman eller ansvarig lokal myndighet.
Installations- och bruksanvisning
48
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – SV
Page 49

7 Inspektion och underhåll

7 x Inspektion och underhåll

7.1 Allmänt

Regelbunden inspektion och underhåll av Altherma EHS(X/H) sänker energiförbrukningen och garanterar en lång linvslängd samt en drift utan störningar.
RISK FÖR MILJÖSKADOR!
Viktiga informationer om kylmedlet som används.
Värmepump-totalsystemet innehåller kylmedel med fluorescerande växthusgaser som vid frisättning skadar miljön.
Kylmedeltypt: R410A GWP*-Wert: 2087,5
* GWP = Global Warming Potential (växthuspotential)
Den totala fyllnadsmängden av kylmedelet finns angiven på den medföljande etiketten på värmepumpens externa enhet (för information se installationsanvisningen till värmepumpens externa enhet).
Låt aldrig köldmedel tränga ut i atmosfären - sug alltid bort det med en lämplig återvinningsenhet.
Den europeiska lagliga kontrollfristen gäller för värmepumpar från en total fyllnadsmängd i anläggningen med kylmedel från 3 kg eller från
01.01.2017 från en total fyllnadsmängd på 5 t CO
-ekvivalet (hos R410A från 2,4 kg).
2
Daikin rekommenderar dock att skaffa ett underhållsavtal inklusive dokumention över de utförda arbeten i driftshandboken för att bevara sina garantianspråk, också för anläggningen, där det inte finns en laglig plikt på täthetskontroll.
Vid en total fyllnadsmängd i anläggningen med kylmedel på 3 kg – 30 kg resp från 6 kg i hermetiska anläggningar och fr
o m den 01.01.2017 vid en total fyllnadsmängd på 5-50 t CO
-ekvivalent eller från 10 t CO2-ekvivalent i hermetiska
2
anläggningar:
Kontroller genom certifierad personal i avstånd på högst
12 månader och dokumentation av de genomförda arbetena enligt gällande förordning. Denna dokumentation skall förvaras i minst 5 år.
Certifierade är personer som har för arbeten på fast monterade kylanläggningar (värmepumpar) och klimatanläggningar ett expertbevis för det europeiska utrymmet enligt F-gas-förordningen enligt (EG) nr. 303/2008.
– Max 3 kg sammanlagd kylmedelspåfyllning:
Expertbevis av kategori II
– Fr o m 3 kg sammanlagd kylmedelspåfyllning:
Expertbevis av kategori I

7.2 Åtgärder som måste utföras varje år

Inspektion och underhåll skall utföras av behöriga och utbildade värme-klimat-experter en gång per år och helst före uppvärmningsperioden. Därmed kan du förhindra störningar under uppvärmningsperioden.
För att garantera reglebunden inspektion och underhåll, rekommenderar Daikin, att skaffa ett inspektions- och underhållsavtal.
Lagliga bestämmelser
Enligt F-gas-direktivet (EG) nr. 842/2006 artikel 3, som ersattes den 01.01.2015 med (EG) nr. 517/2014 artikel 3 och 4, måste den driftsansvarige (eller ägaren) regelbundet underhålla sina fast monterade kylanläggningen, kontrollera deras täthet och genast låta åtgärda eventuella otätheter.
Alla installations-, underhålls- och reparationsarbeten på kylkretsen måste dokumenteras t. ex. i drifthandboken.
För Daikin värmepumpsystem har den driftansvarige
följande plikter:
VARNING!
Oprofessionellt genomförade arbeten på Daikin Altherma EHS(X/H) och dess extra ansluta komponenter har utsätta personers liv och hälsa för risker och påverka funktionen av dessa komponenter.
Arbeten på Daikin Altherma EHS(X/H) (som t. ex. underhåll och reparation) får endast utföras av personer som är auktoriserade och har motsvarande teknisk utbildning
eller hantverksutbildning som godkänns av behöriga myndigheter. Till dessa hör särskilt VVS-montörer, elektriker och kyl- och klimatexperter, som tack vare sin fackutbildning och sakkunskap, har
erfarenhet av professionell installation och underhåll av värme-, kyl- och klimatanläggningar samt värmepumpar.
Daikin Altherma EHS(X/H) Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – SV
Installations- och bruksanvisning
49
Page 50
7 x Inspektion och underhåll
VARNING!
Det gasformiga kylmedlet är tyngre än luft. Det kan samlas i gropar eller dåligt ventilerade utrymmen i höga
koncentrationer. Inandning av en hög koncentration av gasformigt kylmedel leder till yrsel och känsla av att man kvävs. Vid kontakt av gasformigt kylmedel med öppen eld eller varma föremål kan dödliga gasea uppstå.
Vid arbeten på kylmedelkretsen skall du sörja för att arbetsplatsen är bra ventilerad.
Om det behövs, skall du före arbetsbörjan helt evakuera kylmedelsystemet.
Arbeten på kylmedelkretsen skall aldrig utföras i stängda utrymmet eller arbetsgruvor.
Kylmedlet får inte komma i kontakt med eld, glöd eller varma föremål.
Kylmedel får aldig tränga ut i atmosfören (det bildas höga koncentrationer).
Efter att du har tagit bort serviceslangar från påfyllningsanslutningar, skall du genomföra en täthetskontroll på kylsystemet. Kylmedlet kan tränga ut via otäta ställen.
VARNING!
Vid normalt atmosfärtryck och omgivningstemperatur förångas
flytande kylmedel så snabbt att det vid kontakt med huden eller ögonen kan
leda till att vävnaden fryser (risk för att bli blind).
Använd alltid skyddsglasögon och skyddshandskar.
Kylmedlet får aldrig tränga ut i atmosfären (högt tryck på utloppssidan).
När du tar bort serviceslangar fån påfyllningsanslutningar, skall du aldrig hålla anslutningarna riktade mot kroppen. Det kan tränga ut kylmedelrester.
VARNING! Under skyddskåpan för Daikin
Altherma EHS(X/H) kan det under löpande drift uppstå temperaturer på
upp till 90 °C. Under driften uppstår varmvattentemperaturer > 60 °C.
– Vid kontakt med komponenter under
eller efter driften finns det risk för brännskador.
– Genom vattnet som tränger ut vid
underhålls- och reparationsarbeten uppstår risk för skållning vid kontakt med huden.
För underhålls- och inspektionsarbeten skall Daikin Altherma EHS(X/H) låta kylas med tillräckligt länge.
Använd skyddshandskar.
VARNING!
Strömledande delar kan vid kontakt leda till elstötar och förorsaka livsfarliga skador och brännskador.
Före arbeten på strömledande delar måste anläggningens strömkretsar kopplas från strömförsörjningen (stäng av extern huvudbrytare, koppla från säkeringen) och säkra mot oavsiktlig påslagning.
Elektrisk anslutning och arbeten på elektriska komponenter får endast utföras av eltekniskt kvalificerad fackpersonal som följer gällande normer och riktlinjer samt uppgifterna från energiförsörjningsföretaget.
Enhetens skyddskåpor och underhållsluckor måste omgående återmonteras när arbetena har
avslutats.
1. Ta av skyddshuv och värmeisolering (se avsnitt 4.3).
2. Funktionskontroll av Daikin Altherma EHS(X/H), samt alla
instrallerade tillbehörskomponenter (Backup-Heater, solenergianlgning) skall genomföras med kontroll av temperatindikatorn och aktiveringstillstånd i de enskilda driftslägen.
3. Om en Daikin-solenergianläggning av typ DrainBack
ansluten och i drift, skall denna stängas av och kollektorerna tömmas.
4. Vid drift med Daikin Altherma EHS(X/H) i ett bivalent-
alternativt system; stäng av alla värmeenheter och avaktivera bivalens-regleringen.
är
Installations- och bruksanvisning
50
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – SV
Page 51
7 x Inspektion och underhåll
5. Kontrollera visullet alltmänt tillstånd av Daikin Altherma
EHS(X/H).
6. Visuell kontroll av behållarna fyllndasnivå av lagringsvattnet
(fyllnadsindikator).
Fyll eventuellt på vatten (se avsnitt 7.3) och fastställ
orsaken till för liten fyllnadsnivå och åtgärda den.
Daikin Altherma EHS(X/H) har tack vare sin konstruktion låga underhållsbehov. Korrosionsskyddanordningar (t. ex. offeranoder) behövs inte. Underhållsarbeten som byte av skyddsanoder eller rengöring av lagringsbehållaren bortfaller.
7. Anslutning av säkerhetsöverrinnings- och
bortförselslangningen skall kontroleras på täthet, fritt gång och fallhöjd.
Eventuellt skall säkerhetsöverrinningen och
bortförselslangen rengöras och läggas igen, skadade delar ersättas.
8. Visuell kontroll av anslutningar, ledningas samt säkerhets-
övertrycksventils. Vid skador skall orsaken identifieras.
Skadade delar skall ersättas.
9. Kontroll av alla elektriska komponenter, anslutningar och
ledningar.
Skadade delar skall repareras eller ersättas.
Om anslutningskabel av den alternativa Backup­Heatern uppvisar skador, skall den hela Backup­Heatern ersättas.
Anslutningskabeln kan inte ersättas separat.
10. Kontroll av vattentrycket hos kylvattenförsörjningen (< 6 bar)
Eventuellt montering eller inställning av tryckminskaren.
11. Kontroll av systemvattentrycket på regleringen RoCon HP av
Daikin Altherma EHS(X/H).
Fyll eventuellt på vatten i värmeanläggningen, tills
tryckindikatorn står inom det tillåtna området (se avsnitt 7.4).
12. Kontrollera och rengör filter och slamavskiljare.
13. Kontrollera minflödet (se avsnitt 5.1.5).
14. Rengör plastytan på Daikin Altherma EHS(X/H) med mjuka trasor och mild rengöringslösning. Använd inga
rengöringsmedel med aggressiva lösningsmedel (skador på plastytan).
15. Montera skyddskåpan igen (se avsnitt 4.3).
16. Underhåll av den externa enheten och andra till Daikin
Altherma EHS(X/H) anslutna värmekomponetenter skll utföras enligt de tillhörande installations- och bruksanvisningar.
17. Dokumentera skötseln.

7.3 Fyll på ackumulatortanken, efterpåfyllning

FÖRSIKTIGT!
Om du fyller på lagringsbehållaren med för högt vattentryck eller för hög tilförselhastighet kan det leda till skador på Daikin Altherma EHS(X/H).
Fyll endast på med ett vattentryck på < 6 bar under en tillförselhastighet < 15 l/min.
Beakta anvisningarna rörande vattenanslutning och vattenkvalitet enligt kap. 2.4 och 4.4.
Om ackumulatortemperaturen överskrider vissa minimalvärden, förhindrar säkerhetsinställningarna för Daikin Altherma EHS(X/H) drift av värmepumpen vid låga utetemperaturer: – Yttertemperatur < -2 °C, min temperatur i
beredaren = 30 °C
– Yttertemperatur < 12 °C, min temperatur i
beredaren = 23 °C.
Utan backupvärmare: Ackumulatorvattnet måste med en extern värmare värmas upp till den nödvändiga minimala ackumulatortemperaturen.
Med Backup-Heater (EKBUxx): Vid en yttertempertaur < 12 °C och en temperatur i beredaren < 35 °C kopplas backupvärmaren automatiskt in, för att värma upp beredarvattnet till minst 35 °C.
För att påskynda uppvärmningen med Backup- Heater måste du temporärt, ställa
– Parametern [Function Heating Rod] = "1" och – Parametern [Power DHW]
Backup_Heaterns maxvärde.
– Ställ vridregulatorn på driftsättet
parametern [1x Hot Water] på "On". Efter uppvärmningen ska du ställa parametern på "Off" igen.
och
Daikin Altherma EHS(X/H) Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – SV
Installations- och bruksanvisning
51
Page 52
7 x Inspektion och underhåll
Utan installerat solenergisystem
Anslut påfyllningsslangen till returförhindraren (1/2") anslutningen "DrainBack Solar - tillförsel" (se bild 7-1, pos. 1).
Fyll på ackumulatortanken för Daikin Altherma EHS(X/H) tills vatten tränger ut vid anslutningen (bild 7-1, pos. 23), vilken anslutits som säkerhetsöverrinning.
Ta bort påfyllningsslangen med returförhindraren (1/2") igen.
Med KFE-påfyllningsanslutning eller med installerat
solenergisystem (se även kapitel 6.1)
Utan solenergisystem: Montera KFE-påfyllningsslang (tillbehör KFE BA) på fyllnads- och tömningsanslutningen av
Daikin Altherma EHS(X/H) (bild 3-2 till, bild 3-5 pos. 10) eller Med solenergisystem: Montera eller Utan solenergisystem: KFE-påfyllningsanslutningen (tillbehör KFE BA) till anslutningsvinkeln av och pumpenheten (EKSRPS4A).
Anslut påfyllningsslangen med returförhindraren (1/2") till till den tidigare installerade KFE-kranen.
Fyll på ackumulatortanken för Daikin Altherma EHS(X/H) tills vatten tränger ut vid anslutningen (bild 7-1, pos. 23), vilken anslutits som säkerhetsöverrinning.
Ta bort påfyllningsslangen med returförhindraren (1/2") igen.
reglerings-

7.4 Fylla på värmeanläggningen, efterpåfyllning

FARA!
Under påfyllningen kan vatten eventullt tränga ut från otäta ställen, vilket vid kontakt med strömledande delar kan orsaka elstötar.
För påfyllningen skall Daikin Altherma EHS(X/H) göras strömlös.
Efter den första påfyllning, före påslagnings av strömförsörjningen för Daikin Altherma EHS(X/H), skall du kontrollera om de elektriska delarna och anslutningsställena är torra.
VARNING!
Föreorening av dricksvatten betyder risk för hälsan.
Vid påfyllning av värmeanläggningen kan retursströmning av värmevattnet tränga ut i dricksvattenledningen.
Bild 7-1 Påfyllning buffertbehållare - utan solenergisystem
Beakta anvisningarna rörande vattenanslutning och vattenkvalitet enligt kap. 2.4 och 4.4.
1. Anslut påfyllningsslangen (bild 7-2, pos. 1) med
returförhindrare (1/2") och en extern manometer (på byggsidan) till KFE-kranen (bild 7-2, pos. 2) och förhindra avglidning med en slangklämma.
2. Anslut tömningsslangen till avluftningsslangen och led den
bort från enheten. Öppna avluftningsventilen med ansluten slang, kontrollera om den andra avluftningsventilen är stängd.
3. Öppna tilledningens vattenkran (bild 7-2, pos. 4).
4. Öppna KFE-kranen (bild 7-2, pos. 2) och iaktta manometern.
5. Fyll på anläggningen med vatten, tills på den externa manometern ett anläggnings-börtryck (anläggningshöjd +2 m, därvid motsvarar 1 m vattenpelare = 0,1 bar) uppnås. Övertrycksventilen får inte utlösas!
6. Stäng den manuella avluftningsventilen, när vattnet träder ut
blåsfritt.
7. Stäng KFE-ventilen (bild 7-2, pos. 4). KFE-kranen måste vara öppen för att kunna avläsa vattentrycket på den externa manometern
8. Koppla till strömförsörjningen för Daikin Altherma EHS(X/H).
9. Ställ ratten till ställningen driftsläge och välj "Heating".
Daikin Altherma EHS(X/H)kör efter startfasen i
varmvattenuppvärmningsdrift.
10. Under varmvattenuppvärmningsdrift, måste vattentrycket på den externa manometern ständigt kontrolleras och vid behov fylla på vatten via KFE-kranen (bild 7-2, pos. 2).
Installations- och bruksanvisning
52
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – SV
Page 53
11. Avlufta hela värmeanläggningen enligt beskrivningen i
kapitel 5.1.4 (öppna anläggningens regleringsventiler). Samtidigt kan via golvfördelaren golvvärmesystemet fyllas och spolas.
Air Purge
(Se regleringens bruksanvisning)
12. Kontrollera vattentrycket på den externa manometern igen
och fyll eventuellt på vatten via KFE-kranen (bild 7-2, pos. 2).
13. Ta bort påfyllningsslangen (bild 7-2, pos. 1) med
returförhindraren från KFE-kranen (bild 7-2, pos. 2).
7 x Inspektion och underhåll
1 Påfyllningsslang 2 KFE-kran 3 Kulventil 4 Vattenkran
5.1 Ventildrivning
Bild 7-2 Fyll på värmekretsen
Daikin Altherma EHS(X/H) Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – SV
5.2 Driftspärrens upplåsningsknapp
6 Automatisk avluftare 3UVB1, 3UV DHW
3-vägs-omkopplingsventiler
Installations- och bruksanvisning
53
Page 54
8 x Fel, störningaroch meddelanden

8 Fel, störningaroch meddelanden

FÖRSIKTIGHET!
Elektrostatisk utrustning kan orsaka spänningsöverslag som kan förstöra elektroniska komponenter.
Read Protocol
Innan du rör kontrollpanelens kretskort, ska du säkerställa potential­utjämning.

8.1 Identifiera fel, åtgärda störningar

Den elektroniska regleringen av Daikin Altherma EHS(X/H): – signalerar ett fel med en röd bakgrundsbelysning på dis-
playen och visar en felkod på displayen (se tab. 8-2).
– visar informationsmeddelanden om drifttillståndet, som inte
signaleras med en röd bakgrundsbelysning.
Ett integrerat Protocol sparar upp till 15 felmeddelanden och andra meddelande om senast uppkomna drifttillstånd
Beroende på driftläge vidarebefordras meddelanden till anslutna rumstationer eller rumtermostater.

8.1.1 Aktuell felindikering

E 75
Inside Unit:
1 Felmeddelande som kod (se tab. 8-2) 2 Platsangivelse (enhet) för det identifierade felet 3 Databussadress för enheten som orsakade felet
Bild 8-1 Indikering för det aktuella felmeddelandet (regleringsfel)
Inside Unit:
1 Felmeddelande som kod (se tab. 8-2) 2 Felmeddelande som klartext (se tab. 8-2) 3 Platsangivelse (enhet) för det identifierade felet 4 Databussadress för enheten som orsakade felet
Bild 8-2 Indikering för det aktuella felmeddelandet (värmepumpfel)

8.1.2 Läsa av Protocol

Protokollet kan läsas av i "Specialnivån" (se bild 8-3).
Det senast inkomna (mest aktuella) meddelandet står då på första plats. Alla andra tidigare meddelanden förskjuts ett steg bakåt när ett nytt meddelande läggs till. Det 15:e meddeladet ra­deras när ett nytt meddelande kommer in. meddelandet raderas då ett nytt meddelande kommer in.
Boiler
Address:
0
E 9001/80
Fault T-return
Heating Mo-
Address:
dule 0
1
2 3
1 2
3 4
Special Level
Manual Operation
FA failure
Special Level
FA failure
Protocol
Timeprog Reset
Bild 8-3 Läsa av protokollet
E75
Protocol
Inside Unit:
Address:
E75
Boiler 0
E75

8.1.3 Åtgärda störningar

Informationsmeddelanden som visas utan röd bakgrundsbe­lysning, betyder i normala fall inga varaktiga begränsningar
för driften av Daikin Altherma EHS(X/H).
Meddelanden som visas med en felkod E.... och röd bak-
grundsbelysning, måste åtgärdas av auktoriserade och fack­utbildade värmeexperter.
För information om varningsmeddelanden, se avsnitt 8.3.
Identifiera och åtgärda störningsorsaken. – Kopplingsskyddet utlöses:
Ingen visning på regleringens skärm. Identifiera och åtgärda orsaken till att kopplingsskyddet lösts ut. Starta anläggningen igen.
Om orsaken har åtgärdats arbetar anläggningen igen som
vanligt.
– Kopplingsskyddet utlöses inte:
a) Inga felkoder visas, men anläggningen arbetar inte
korrekt. Sök och åtgärda orsaker se avsnitt 8.2).
Om orsaken har åtgärdats, arbetar anläggningen som
vanligt igen.
b) Felkoden visas så länge störningsförhållanden föreligger.
Sök och åtgärda orsaker se avsnitt 8.3). Om störningsmeddelandet fortfarande visas efter att störningsorsaken har åtgärdats, måste anläggningen kopplas bort från strömförsörjningen i minst 10 sekunder för att den ska gå att låsa upp.
Om orsaken har åtgärdats, arbetar anläggningen som
vanligt igen.
Installations- och bruksanvisning
54
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – SV
Page 55

8.2 Störningar

Störning Möjlig orsak Möjlig åtgärd
Anläggningen är ur funktion (ingen visning på skärmen, driftslampan av på RoCon BM1)
Programmen för tillkopp­lingstid arbetar inte eller så utförs programmerade kopplingstider vid fel tid­punkt.
8 x Fel, störningaroch meddelanden
Slå på anläggningens externa huvudbrytare.
Ingen nätspänning
Datum och tid är inte korrekt inställda.
Fel driftläge inställt. Ställ in driftläget "Automatic 1" eller "Automatic 2".
Under en tillkopplingstid har användaren utfört en manuell inställning (t.ex. ändring av en börtemperatur, ändring av driftläget)
Slå på anläggningens säkring(ar).
Byt anläggningens säkring(ar).
Ställ in datumet.
Ställ in tiden.
Kontrollera tilldelningen veckodag-kopplingstid.
1. Ställ reglaget i position "Info"
.
2. Ställ reglaget i position "Operating Mode"
3. Välj rätt driftläge.
.
Regleringen reagerar inte på inmatningar
Avbrott i regleringens driftsystem.
Driftdata uppdateras inte Avbrott i regleringens driftsystem.
Begäran om värmeläge inaktiverad (t.ex.pro­grammet för tillkopplingstid är i sänkningsfa­sen, utetemperaturen är för hög, paramete­rarna för alternativ Backup-Heater (EKBUxx) är fel inställda, begäran om varmvatten är aktiv)
Kyldmedelskompressorn arbetar inte.
Elementet blir inte varmt
Anläggningen är i driftläget "Cooling". Växla till driftläget "Heating".
Utför ÅTERSTÄLLNING av regleringen. Koppla då bort anläggningen i minst 10 s från strömförsörjningen och koppla därefter till den igen.
Utför ÅTERSTÄLLNING av regleringen. Koppla då bort anläggningen i minst 10 s från strömförsörjningen och koppla därefter till den igen.
Kontrollera driftinställningen.
Kontrollera begäranparametern.
Kontrollera inställningar för datum, tid och kopplings-
tidsprogram på regleringen.
Vid installerad Backup-Heater (EKBUxx): Kontrollera att Backup-Heater värmer upp returtempe­raturen till minst 15 °C (vid en låg returtemperatur använder värmpumpen först Backup-Heater, för att uppnå denna lägsta returtemperatur.
Kontrollera strömförsörjningen för Backup-Heater (EKBUxx)-
Värmeskyddsbrytaren (STB) för Backup-Heater (EKBUxx) har utlösts. Lås upp.
Daikin Altherma EHS(X/H) Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – SV
Inställning av lågtariff-nätanslutningen och de elektriska anslutningarna passar inte ihop.
Elbolaget har skickat en högtariffsignal.
HT/NT-funktion är aktiv och parametarna [HT/NT Contact] är fel inställda. Andra konfigurationer är också möjliga, men de måste motsvara lågtariff-nätanslutningen som finns på platsen.
Parametern SMART GRID] är aktiv och anslut­ningarna är fel inställda.
Vänta på ny lågtariffsignal, som aktiverar strömförsörj­ningen igen.
Installations- och bruksanvisning
55
Page 56
8 x Fel, störningaroch meddelanden
Störning Möjlig orsak Möjlig åtgärd
Vattenflödet för lågt.
Börvärdesområdet för lågt.
Kontrollera att vattenkretsens alla spärrventiler är helt öppna.
Kontrollera om vattenfiltret är smutsigt.
Kontrollera om expansionskärlet är defekt.
Avlufta värmeanläggningen och enhetens interna
cirkulationspump.
Kontrollera på regleringen (reglageposition
"Info"
), om det finns tillräckligt med vattentryck
(> 0,5 bar). Fyll eventuellt på värmevattnet.
Kontrollera att motståndet i varmvattenkretsen inte är för högt för pumpen (se "Tekniska data").
Öka parameter [Heat-Slope].
Öka parameter [T vbh1 max].
Öka parameter [Max T-Flow].
Elementet blir inte till­räckligt varmt.
Väderskyddad tillförseltemperaturreglering aktiv.
Kontrollera inställningar på nivån "HC Configuration" för parameter [T-Outside lim day], [Heat-Slope] och inställningar i reglageställning "Set Temp Day"
Kontrollera strömförsörjningen för Backup-Heater (EKBUxx)
Alternativ Backup-Heater (EKBUxx) eller alternativ extra värmare inte påslagen.
Värmeskyddsbrytaren (STB) för Backup-Heater (EKBUxx) har utlösts. Lås upp.
Kontrollera parameter [Function Heating Rod] och [BUH s1 power] och [BUH s2 power].
Kontrollera förtrycket i expansionskärlet och vatten-
Vattenmängden i värmeanläggningen för låg
trycket, fyll på värmevatten vid behov och ställ in förtrycket igen (se kapitlet 7.4).
Kontrollera inställningar för parameter [Function Heating Rod] på nivå "Configuration", undernivå
Varmvattenberedning kräver för mycket effekt från vattenpumpen.
"Setup".
Kontrollera inställningar för parameter [Power DHW] på nivå "Configuration", undernivå "System Configu- ration".
DIP-brytare felkonfigurerad
Varmvattenberedning avstängd (t.ex. kopp­lingsprogrammet finns i sänkningsfasen,
Kontrollera DIP-brytarens läge på kontrollpanelen A1P (se avsnitt 8.4).
Kontrollera driftinställningen.
Kontrollera begäranparametern.
parameter för varmvattenberedning är felin­ställd).
För låg ackumulatorladdningstemperatur. Öka varmvattnets börtemperatur.
.
Varmvattnet blir inte varmt.
Installations- och bruksanvisning
56
Tappningsintervallet för högt. Minska tappningsintervallet, begränsa flödet.
Värmeopumpens effekt för låg.
Kontrollera aktiveringstiderna för rumselement och varmvattenberedning beträffande överlappningar.
Kontrollera förtrycket i expansionskärlet och vatten-
Vattenmängden i värmeanläggningen för låg
trycket, fyll på värmevatten vid behov och ställ in förtrycket igen (se kapitlet 7.4).
Kontrollera strömförsörjningen för Backup-Heater (EKBUxx)
Alternativ Backup-Heater (EKBUxx) eller alternativ extra värmare inte påslagen.
Värmeskyddsbrytaren (STB) för Backup-Heater (EKBUxx) har utlösts. Lås upp.
Kontrollera parameter [Function Heating Rod] och [BUH s1 power] och [BUH s2 power].
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – SV
Page 57
8 x Fel, störningaroch meddelanden
Störning Möjlig orsak Möjlig åtgärd
Kontrollera att vattenkretsens alla spärrventiler är helt
öppna.
Kontrollera om vattenfiltret är smutsigt.
Kontrollera om expansionskärlet är defekt.
Avlufta värmeanläggningen och enhetens interna
Vattenflödet för lågt.
cirkulationspump.
Kontrollera på regleringen (reglageposition
"Info"
), om det finns tillräckligt med vattentryck
(> 0,5 bar). Fyll eventuellt på värmevattnet.
Kontrollera att motståndet i varmvattenkretsen inte är
för högt för pumpen (se "Tekniska data").
Rumskylningen kyler
inte
Kyleffekt vid rumskyl-
ning för låg.
"Cooling" avstängt (t.ex rumtermostaten vill aktivera "Cooling", men aktiveringsprogram­met är i sänkningsfasen, utetemperaturen för låg).
Kontrollera driftinställningen.
Kontrollera begäranparametern.
Kontrollera inställningar för datum, tid och kopplings-
tidsprogram på regleringen.
Vid installerad Backup-Heater (EKBUxx):
Kontrollera att Backup-Heater värmer upp returtempe­raturen till minst 15 °C (vid en låg returtemperatur använder värmpumpen först Backup-Heater, för att
Kyldmedelskompressorn arbetar inte.
uppnå denna lägsta returtemperatur.
Kontrollera strömförsörjningen för Backup-Heater
(EKBUxx)
Värmeskyddsbrytaren (STB) för Backup-Heater
(EKBUxx) har utlösts. Lås upp.
Anläggningen är i driftläget "Heating". Växla till driftläget "Cooling".
Värmepumpen växlade automatiskt till driftsläget "Hea-
Utetemperatur < 4 °C
ting", för att vid fortsatt sjunkande utetemperatur garantera ett bibehållet frostskydd. Ingen rumskylning möjlig.
Kontrollera att vattenkretsens alla spärrventiler är helt
öppna.
Kontrollera om vattenfiltret är smutsigt.
Kontrollera om expansionskärlet är defekt.
Avlufta värmeanläggningen och enhetens interna
Vattenflödet för lågt.
cirkulationspump.
Kontrollera på regleringen (reglageposition
"Info"
), om det finns tillräckligt med vattentryck
(> 0,5 bar). Fyll eventuellt på värmevattnet.
Kontrollera att motståndet i varmvattenkretsen inte är
för högt för pumpen (se "Tekniska data").
Kontrollera förtrycket i expansionskärlet och vatten-
Vattenmängden i värmeanläggningen för låg
trycket, fyll på värmevatten vid behov och ställ in förtrycket igen (se kapitlet 7.4).
Daikin Altherma EHS(X/H) Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – SV
köldmedelsmängden i värmeanläggningen för låg eller för hög.
Identifiera orsaken för för låg eller för hög köldmedels-
mängd i köldmedelskretsen.
Vid för låg köldmedelsmängd ska du kontrollera
köldmedelskretsen beträffande täthet, reparera den och fylla på köldmedel.
Vid för hög köldmedelsmängd ska du återvinna
kylmedlet och fylla på anläggningen igen med kor­rekt mängd.
Installations- och bruksanvisning
57
Page 58
8 x Fel, störningaroch meddelanden
Störning Möjlig orsak Möjlig åtgärd
Luft i vattenkretsen.
Avlufta värmeanläggningen och enhetens interna cirkulationspump.
Enhetens interna cirkula­tionspump skapar för högt buller
Säkerhets-övertrycks­ventilen är otät eller öpp­nas hela tiden.
Buller på grund av vibrationer.
Lagerskador på enhetens interna cirkulations­pump
Vattentrycket vid pumpingången för lågt.
Expansionskärlet är skadat.
Vattentrycket i värmeanläggningen är för högt.
Säkerhets-övertrycksventilen kläms fast.
Kontrollera Daikin Altherma EHS(X/H), dess kompo­nenter samt skydd beträffande korrekt fastsättning.
Reducera pumpvarvtalet (parameter [Min Perform Pump] och [Max Perform Pump]).
Ersätt enhetens interna cirkulationspump.
Kontrollera på regleringen (reglageläge "Info"
) att
det finns tillräckligt vattentryck (> 0,5 bar).
Kontrollera att manometern fungerar korrekt (anslut en extern manometerer).
Kontrollera förtrycket i expansionskärlet och vatten­trycket, fyll på värmevatten vid behov och ställ in förtrycket igen (se kapitlet 7.4).
Byt expansionskärl
Kontrollera på regleringen (reglageställning
"Info"
), om vattentrycket ligger under det angivna maximaltrycket. Släpp eventuellt ut vatten tills trycket ligger i det mellersta tillåtna området.
Kontrollera säkerhets-övertrycksventilen och byt vid behov. – Vrid med den röda knappen på säkerhets-över-
trycksventilen moturs. Om det hörs ett klickljud, måste säkerhets-övertrycksventilen bytas.
Tab. 8-1 Möjliga störningar på Daikin Altherma EHS(X/H)

8.3 Felkoder

Vid alla störningar/felmeddelanden på grund av eventuella skadade givare/sensorer, främst före bytet, ska alla tillhörande anslutningskablar, anslutningsställen (korrekt inkopplade stickkontakter) och kretskort kontrolleras.
Komponentlokalisering: se bild 3-1 till bild 3-5 och bild 8-4
Kod Störning/
Display Intern
felmeddelande
E9001 80 Fault T-return Returtemperaturgivare t
E9002 81 Fault feed flow
E9003 89
Fel frostskyddfunk­tion
Komponent/beteckning Orsaker och möjlig felavhjälpning
TIllförseltemperatur-givare t
elle t
V1
V, BH
Plattvärmeväxlare (PWT)
Sensor eller anslutningskabel defekt.
R2
Kontrollera, byt. Sensor eller anslutningskabel defekt.
Kontrollera, byt. Mätvärde t
V1
< 0 °C
– Avbrott i plattvärmeväxlarens frostskyddsfunktion på grund av
lågt vattenflöde. Se felkoden E9004 / 7H.
– Avbrott i plattvärmeväxlarens frostskyddsfunktion på grund av
att köldmedel saknas i anläggningen. Se felkoden E9015 / E4.
Installations- och bruksanvisning
58
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – SV
Page 59
8 x Fel, störningaroch meddelanden
Kod Störning/
Display Intern
felmeddelande
Komponent/beteckning Orsaker och möjlig felavhjälpning
E9004 7H Fault volume flow Flödessensor FLS
E9005 8F
E9006 8H
Tillförseltempera­tur t
V, BH
> 75 °C
Tillförseltempera­tur t
V, BH
> 65 °C
Tillförseltemperatur­givare t
V, BH
Tillförseltemperatur­givare t
V, BH
E9007 A1 IU main board def Kretskort A1P
E9008 A5
E9009 AA
köldmedelstempe­ratur utanför det giltiga området
Temperaturgivare (vätske­sida köldmedel) t
Tillval: STB Backup-Hea­ter (EKBUxx)
STB fault
E9010 AC
Överbryggning på krets­kortet A1P
E9011 C0 Fault flow sensor Flödessensor FLS
E9012 C4 Fault feed flow
E9013 E1 OU main board def
TIllförseltemperatur-givare
elle t
t
V1
V, BH
Huvudkretskort värme­pumpens externa enhet
L2
Vattenflödet är för lågt eller existerar inte alls. Minsta vattenflöde som krävs:
– Driftläge "Heating": 600 l/h – Driftläge "Cooling": 840 l/h – Automatisk avfrostningsfunktion (
) aktiv: 1020 l/h
Kontrollera följande punkter:
Vattenkretsens alla spärrventiler måste vara helt öppna.
Alternativa vattenfilter får inte vara smutsiga.
Värmeanläggningen måste löpa inom driftsområdet.
Värmeanläggningen och enhetens interna cirkulationspump
måste vara helt avluftade.
Kontrollera på regleringen (reglageläge "Info"
) att det
finns tillräckligt vattentryck (> 0,5 bar).
Kontrollera funktionen för 3-vägs-omkopplingsventilen 3UVB1 (jämför verklig position av 3UVB1 med visad ställning BVP i parametrarna [Overview] vergleichen).
Uppstår detta fel i avfrostningsläge i driftsläget rumsupp­värmning eller vattenberedning? Vid alternativ Backup­Heater: kontrollera dess strömförsörjning och säkringar
Kontrollera säkringarna i regleringshuset förDaikin Altherma EHS(X/H) (pumpens säkring FU1) på kretskortet A1P och lederplattesäkringar (F1) på kretskortet RoCon MB1).
Kontrollera flödessensorn FLS beträffande smuts och rengör eller ersätt den vid behov.
Tllförseltemperatur Backup-Heater (t
) är för hög.
V, BH
– Tillförseltemperatur-givare levererar fel värden eller tillförsel-
temperatur-givare eller anslutningskabel defekt.
Kontrollera, byt.
– Kontaktproblem A1P-brygga på X3A. Avbrott i kommunikationen mellan värmepumpens externa enhet
och värmepumpens interna enhet.
– Elmagnetisk påverkan.
Utför en återställning.
– Kretskort A1P defekt.
Byt kretskortet A1P.
Ingen värmeupptagning vid plattvärmeväxlaren.
Kontrollera flödet.
Om flödet är ok, byt köldmedelstemperaturgivaren.
Värmeskyddsbrytaren (STB) i Backup-Heater (EKBUxx) har ut­lösts.
Byt Backup-Heater (EKBUxx).
Överbryggning av anslutningsbussningen "X21A" på kretskortet A1P saknas.
Anslut överbryggningskontakten.
Flödessensor FLS defekt.
Byt flödessensorn FLS.
Mätvärdet utanför det tillåtna värdesområdet. Sensor eller anslut­ningskabel defekt.
Kontrollera, byt.
– Kretskortet i värmepumpens externa enhet defekt. – Fläktmotorn defekt.
Kontrollera, byt.
Daikin Altherma EHS(X/H) Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – SV
Installations- och bruksanvisning
59
Page 60
8 x Fel, störningaroch meddelanden
Kod Störning/
Display Intern
felmeddelande
E9014 E3 Coolant over-
E9015 E4 Coolant under-
E9016 E5 Load protec comp
E9017 E7 Fan blocked
E9018 E9 Expansion valve
E9019 EC
Varmvattentempe­ratur > 85 °C
E9020 F3 Evaporator over-
E9021 H3 HPS-System
Komponent/beteckning Orsaker och möjlig felavhjälpning
Trycket i köldmedelsystemet för högt.
– Högtrycksbrytare S1PH eller fläktmotor defekt.
Kontrollera, byt.
Högtryckbrytare S1PH i köldmedelsystemet
– Dålig kontakt i kablaget. – Flödet i värmeanläggningen för lågt. – Påfylld köldmedelsmängd för hög.
Kontrollera, byt.
– Serviceventiler i värmepumpens externa enhet inte öppnade.
Öppna serviceventiler.
Trycket i köldmedelssystemet för lågt.
– Köldmedels-mängden för låg.
Kontrollera, åtgärda orsaken, fyll på köldmedel.
Trycksensor S1NPH i vär­mepumpens externa enhet
– Trycksensor S1NPH i värmepumpens externa enhet defekt. – Temperaturgivare i lamell-värmeväxlaren R4T i värmepum-
pens externa enhet defekt. – Magnetventilen i värmepumpens externa enhet öppnas inte. – Kretskortet i värmepumpens externa enhet defekt.
Kontrollera, byt.
Överbelastnings-skyddet i köldmedel-kompressorn har utlösts. För hög tryckskillnad i köldmedelskretsen mellan hög- och låg trycksidan (> 26 bar).
– Köldmedels-kompressor defekt.
Elektroniskt överbelast­ningsskydd i köldmedels­kompressorn
– Inverterkretskortet i värmepumpens externa enhet defekt. – Dålig kontakt mellan kablage köldmedels-kompressor/inver-
terkretskort. – Påfylld köldmedelsmängd för hög.
Kontrollera, byt.
– Serviceventiler i värmepumpens externa enhet inte öppnade.
Öppna serviceventiler.
– En fläkt i värmepumpens externa enhet är blockerad.
Kontrollera om fläkten är smutsig eller blockerad, rengör och frigör vid behov.
Fläktmotor i värmepum­pens externa enhet
– Fläktmotorn defekt. – Kablage fläktmotor, dålig kontakt. – Överspänning i fläktmotorn. – Säkringen i värmepumpens externa enhet defekt. – Inverterkretskortet i värmepumpens externa enhet defekt.
Kontrollera, byt.
Elektronisk expansions­ventil
Ackumulator-temperatur­givare t
DHW2
Den elektroniska expansionsventilen i värmepumpens externa enhet är defekt, byt.
Ackumulator-temperaturgivaren t
levererar ett temperatur-
DHW2
värde > 85 °C.
Sensor eller anslutningskabel defekt.
Kontrollera, byt.
Utloppsstemperatur­givare (varmgasgivare) R2T vid köldmedels-kom pressorn för värmepum-
– Utloppstemperatur-givare R2T vid köldmedels-kompressor
eller anslutningskabel defekt.
-
– Köldmedels-kompressor defekt.
Kontrollera, byt.
pens externa enhet för hög
Högtryckbrytare S1PH i värmepumpens externa enhet.
– Högtrycksbrytare S1PH defekt. – Kretskortet i värmepumpens externa enhet defekt. – Dålig kontakt i ablage.
Kontrollera, byt.
-
Installations- och bruksanvisning
60
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – SV
Page 61
8 x Fel, störningaroch meddelanden
Kod Störning/
Display Intern
felmeddelande
E9022 H9 Fault AT sensor
E9023 HC Fault DHW sensor
E9024 J1 Trycksensor
E9025 J3 Fault T-return
E9026 J5
E9027 J6
Suction pipe sen­sor
Aircoil sensor Defrost
E9028 J7 Aircoil sensor temp
E9029 J8
Fault cold sensor OU
Komponent/beteckning Orsaker och möjlig felavhjälpning
Utetemperaturgivare R1T i värmepumpens externa enhet.
Ackumulator-temperatur­givare t
DHW2
Trycksensor S1NPH i vär­mepumpens externa enhet
Utlopsstemperaturgivare R2T i värmepumpens externa enhet
Insugningstemperaturgi­vare R3T i värmepumpens externa enhet
Sensor eller anslutningskabel defekt.
Kontrollera, byt. Temperaturgivare lamell­värmeväxlare R5T i vär
­mepumpens externa enhet
Temperaturgivare lamell­värmeväxlare R4 i värme
-
pumpens externa enhet
(endast vid 11-16 kW an­läggning)
Temperaturgivare vätske­sida R6T i värmepumpens externa enhet
Daikin Altherma EHS(X/H) Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – SV
Installations- och bruksanvisning
61
Page 62
8 x Fel, störningaroch meddelanden
Kod Störning/
Display Intern
E9030 L4
E9031 L5
felmeddelande
Electrical defect
Komponent/beteckning Orsaker och möjlig felavhjälpning
För hög temperatur i värmepumpens externa enhet.
Temperaturgivare R10T på inverterkretskortet i vär mepumpens externa enhet
(endast vid 11-16 kW an­läggning)
– Väldigt hög utetemperatur. – Otillräcklig kylning av inverterkretskortet.
­– Luftinsugning smutsig/blockerad. – Inverterkretskortet i värmepumpens externa enhet defekt. – Temperaturgivaren på inverterkretskortet defekt, stickkontakt
X111A inte korrekt.
Kontrollera, åtgärda orsaken, byt.
Kontakta vid behov en Daikin-serviceexpert.
a) Om felet uppstår <15x, garanteras ändå funktionssäkerheten
av Daikin Altherma EHS(X/H).
Sporadiskt meddelande under kontinuerlig självövervak-
ning av enheten.
Inga andra åtgärder krävs.
b) Om felet uppstår 15x, låses den, vilket kan ha följande orsa-
Elektriska komponenter överspänningsfel
ker: – Aktuell överspänning i nätet.
– Köldmedels-kompressorn blockerad eller defekt. – Inverterkretskortet i värmepumpens externa enhet defekt. – Dålig kontakt i ablage. – Serviceventiler i värmepumpens externa enhet inte öpp-
nade.
Kontrollera, åtgärda orsaken, byt.
Kontakta vid behov en Daikin-serviceexpert.
E9032 L8
E9033 L9
E9034 LC
E9035 P1 OU main board def
E9036 P4 Electrical defect
E9037 PJ Setting output
Elektriska komponenter
Inverterkretskort i värme­pumpens externa enhet.
Temperaturgivare R10T på inverterkretskortet i vär mepumpens externa enhet
(endast vid 11-16 kW an­läggning)
Fel effektinställning för värmepumpens externa enhet.
– Köldmedels-kompressor defekt. – Inverterkretskortet i värmepumpens externa enhet defekt.
Kontrollera, byt.
Kontakta vid behov Daikin serviceexpert.
– Köldmedels-kompressorn blockerad eller defekt. – Före start av köldmedels-kompressor, för hög tryckskillnad
mella hög- och lågtryckssidan.
– Serviceventiler i värmepumpens externa enhet inte öppnade.
Kontrollera, åtgärda orsaken, byt.
Kontakta vid behov en Daikin-serviceexpert.
Kommunikationsfel - avbrott i den interna kommunikationen i vär­mepumpens externa enhet.
– Elmagnetisk påverkan.
Utför en återställning. – Kretskortet i värmepumpens externa enhet defekt. – Inverterkretskortet i värmepumpens externa enhet defekt. – Fläktmotorn defekt. – Dålig kontakt i ablage.
Kontrollera, åtgärda orsaken, byt.
Kontakta vid behov Daikin serviceexpert.
– Ingen spänningsförsörjning från nätanslutningen. – Inverterkretskortet i värmepumpens externa enhet defekt.
Kontrollera, åtgärda orsaken, byt.
Kontakta vid behov Daikin serviceexpert.
För hög temperatur i värmepumpens externa enhet
­– Inverterkretskortet i värmepumpens externa enhet defekt.
– Temperaturgivaren på inverterkretskortet defekt, stickkontakt
X111A inte korrekt.
Kontrollera, åtgärda orsaken, byt.
Kontakta vid behov Daikin serviceexpert.
Kontakta en Daikin-serviceexpert.
Installations- och bruksanvisning
62
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – SV
Page 63
8 x Fel, störningaroch meddelanden
Kod Störning/
Display Intern
felmeddelande
Komponent/beteckning Orsaker och möjlig felavhjälpning
Sensorer i parameterin-
E9038 U0 Coolant leak
ställningar i värmepum­pens externa enhet
E9039 U2 Under/over voltage
E9041 U4
E9042 U5
Transmission fault Elektriska komponenter
E9043 U7
E9044 UA
E75
E76
E81
Fel, utetempera­turgivare
Fel ackumulator­temperaturgivare
Utetemperaturgivare tAU (RoCon
OT1)
Ackumulator-temperatur­givare t
DHW1
Kretskort RoCon BM1
Kommunikations-
E88 Kretskort RoCon BM1
fel
E91 Anslutna CAN-moduler
E128
Fel returtempera­tur-givare
Returtemperaturgivare t
E129 Fel trycksensor Trycksensor DS
Köldmedelsförlust.
– Köldmedels-mängden för låg. Se felkoden E9015 / E4. – Igensatt eller otät köldmedelsledning.
Kontrollera, åtgärda orsaken, fyll på köldmedel.
Nätspänning utanför det tillåtna området
– Sporadiskt fel efter ett strömavbrott.
Ingen felavhjälpning behövs.
– Inverterkretskortet i värmepumpens externa enhet defekt.
Kontrollera, byt.
Kontakta vid behov Daikin serviceexpert.
Avbrott i kommunikationen mellan värmepumpens externa enhet och värmepumpens interna enhet.
– Kablage eller anslutningar, dålig kontakt. – Ingen extern enhet för värmepumpen ansluten. – Kretskort A1P defekt. – Kretskortet i värmepumpens externa enhet defekt.
Kontrollera, byt.
Avbrott i kommunikationen mellan kretskortet A1P och RoCon
BM1.
Se felkoden E200. Avbrott i kommunikationen mellan huvudkretskortet och inverter-
kretskortet i värmepumpens externa enhet.
– Kretskortet i värmepumpens externa enhet defekt. – Inverterkretskortet i värmepumpens externa enhet defekt. – Dålig kontakt i ablage.
Kontrollera, åtgärda orsaken, byt.
Konfigurationen för kretskortet A1P passar inte till värmepumpens externa enhet
Byt kretskortet A1P.
Kontakta vid behov Daikin serviceexpert.
Alternativ utetemperaturgivare RoCon OT1 defekt eller inte anslu­ten.
Kontrollera, byt.
Om ingen utetemperaturgivare är anslutningen, kontrollera
inställningen av parametern [Outside Config].
Ackumulator-temperaturgivaren t
eller anslutningskabel
DHW1
defekt eller inte ansluten
Kontrollera, byt.
Kontrollera inställningen [Storage Config].
Avbrott i parameterarkivet i EPROM.
Kontakta en Daikin-serviceexpert. Avbrott i parameterarkiv på externt flashminne.
Kontakta en Daikin-serviceexpert. Bussindentifiering av en CAN-modul dubbelt förekommande, ställ
in tydlig databussadress. Returtemperaturgivaren tR1 i flödessensorn FLS eller anslutnings-
kabel defekt.
R1
Kontrollera, byt. Trycksensor DS defekt.
Kontrollera, byt.
Daikin Altherma EHS(X/H) Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – SV
Installations- och bruksanvisning
63
Page 64
8 x Fel, störningaroch meddelanden
Kod Störning/
Display Intern
felmeddelande
Komponent/beteckning Orsaker och möjlig felavhjälpning
Flödessensor FLS
E198
Flödesmätning inte rimlig
3-vägs-omkopplingsventil 3UVB1
E200
Kommunikations­fel
Elektriska komponenter
Vattentrycket i vär-
E8005
meanläggningen
Trycksensor DS
för lågt
E8100 Communication Elektriska komponenter
E9000
W8006 —
Internt, temporärt meddelande
Varning tryckför­lust
Trycksensor DS
Vattentrycket i vär-
W8007 —
meanläggningen för högt
Tab. 8-2 Felkoder beträffande regleringen för Daikin Altherma EHS(X/H)
Felet uppstår, om 3-vägs-omkopplingsventilen 3UVB1 är i läge bypass, enhetens interna cirkulationspump är igång, men det mäts en för låg volymström.
Minsta vattenflöde som krävs:
– Driftläge "Heating": 600 l/h – Driftläge "Cooling": 840 l/h – Automatisk avfrostningsfunktion (
) aktiv: 1020 l/h
– Luft i värmeanläggningen.
Avlufta.
– Enhetens interna cirkulatonspump är inte igång.
Kontrollera den elektriska anslutningen för regleringens inställning. Om cirkulationspumpen är defekt, byt den.
– Flödessensor FLS smutsig, igensatt.
Kontrollera, rengör.
– Flödessensor FLS defekt. – Ventildrivning 3-vägs-omkopplingsventil 3UVB1 defekt.
Kontrollera, byt.
Avbrott i kommunikationen mellan RoCon BM1 och kretskortet A1P.
– Kablage eller anslutningar, dålig kontakt.
Kontrollera, byt.
Vattentrycket har underskridit det tillåtna minimivärdet.
– För lite vatten i värmeanläggningen
Kontrollera värmeanläggningen på läckage, fyll på vatten.
– Trycksensor DS defekt.
Kontrollera, byt.
Aktivering efter värmepumpens start misslyckades.
Kretskort A1P defekt.
Kontrollera, byt. Inte relevant för ändamålsenlig anläggningsdrift.
Varningsmeddelande: Maximalt tillåten tryckförlust överskriden.
För lite vatten i värmeanläggningen
Kontrollera värmeanläggningen på läckage, fyll på vatten. Varningsmeddelande: Vattentrycket har överskridit maximivärdet.
– Membranexpansions-kärl defekt eller fel förtryck inställt.
Kontrollera, byt.
– Inställning av parametern [Max Pressure] för lågt.
Ställ in parametern vid behov. Om inställningen är korrekt,
Släpp ut vatten, för att sänka anläggningstrycket.
Observera maximalt åtdragningsmoment för tempera­turgivarna (se kapitel 10.3 "Åtdragningsmoment").
Installations- och bruksanvisning
64
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – SV
Page 65
Bild 8-4 Komponenter i värmepumpkretsen (förenklat schema)
a Platt-värmeväxlare (kondensator) b Fläktmotor c Lamell-värmeväxlare (förångare) e Filter f Elektronisk expansionsventil g Serviceventil (vätskeledning) h Serviceventil med underhållsanslutning (gasledning) i Ackumulator k Köldmedelskompressor n 4-vägs-omkopplingsventil (—> Uppvärmning, ····> Kylning) o Inverterkretskort
8 x Fel, störningaroch meddelanden
Kontrollera inställningen av DIP-brytaren på kretskortet A1P av Daikin Altherma EHS(X/H) och ställ in vid behov, (se tab. 8-4).
Fabriksinställningen får endast ändras om du har t.ex. anslutit extra utrustning.
Sät i kretskortet RoCon BM1 igen, stäng regleringshuset och aktivera strömförsörjningen igen.
Inställning av DIP-brytaren identifieras först efter ett kort avbrott i strömförsörjningen.
R1T Utetemperaturgivare R2T Utloppstemperaturgivare (köldmedelskompressor) R3T* Insugningstemperaturgivare (köldmedelskompressor) R4T* Temperaturgivare lamell-värmeväxlare-ingång R5T Temperaturgivare lamell-värmeväxlare-mitten R6T* Temperaturgivare vätskeledning (tL2) R10T* Temperaturgivare på inverterkretskort S1PH Högtrycksbrytare S1NPH Trycksensor * Endast hos 11-16 kW värmepumpens externa enheter.
Tab. 8-3 Förklaring till bild 8-4

8.4 Kontroll och konfiguration DIP-brytare

VARNING!
Strömledande delar kan vid kontakt leda till elstötar och förorsaka livsfarliga skador och brännskador.
Före arbete på strömförande delar ska du koppla bort alla anläggningens strömkretsar från strömförsörj- ningen (stäng av extern huvud­brytare, koppla från säkringen) och säkra mot oavsiktlig påslagning.
Bild 8-5 Inställning av DIP-brytaren SS2
DIP-
brytare
Nr. Beteckning Fabriksin-
ställning
1 Ändra inte. Av 2 Varmvattenberedning
SS2
Konstant körning av pum-
3
pen*
Av
4 Ändra inte. Av
* Om enhetens interna värmecirkulationspump arbetar konstant måste den an-
slutas via en separat anslutningskabel ( A1P, kontakt X17A.
Tab. 8-4 Inställning av DIP-brytaren
E1400132) till kopplingskretskortet

8.5 Nöddrift

Vid fel inställning av den elektroniska regleringen kan en nöddrift av uppvärmningen upprätthållas genom aktivering av special­funktionen "Manual Operation" på regleringen (se bruksanvis­ningen till regleringen).
Vid intakt 3-vägsventil kopplar Daikin Altherma EHS(X/H) till uppvärmningsläget. Tillförseltemperaturen som behövs ställs in med en ratt:
Gör anläggningen spänningsfri.
Öppna regleringshuset och ta ut kopplingskretskortet RoCon
BM1 (se kapitlet 4.5.7).
Daikin Altherma EHS(X/H) Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – SV
Installations- och bruksanvisning
65
Page 66
9 x Hydraulisk systemanslutning

9 Hydraulisk systemanslutning

VARNING!
I solfångaren kan det förekomma höga temperaturer. För varmvatteninstallationen ska det finnas ett adekvat skållningsskydd (t. ex. automatisk varmvattenblandare).
För att förhindra värmeförluster på grund av strömning av tunga krafter, kan Daikin-enheter utrustas med extra cirkulationsbromsar av plast. Dessa är avsedda för drifttemperaturer på max 95 °C och för montering i alla värmeväxlaranslutningar på ackumulatorsidan (också värmeväxlare för trycksol-ackumulatorladdning).
För komponenter som är anslutna till tryck-solfångare­ackumulatorladdningen, ska cirkulationsbromsar med lämplig konstruktion installeras.
Nedan följer en sammanställning över ofta installerade anläggningsscheman. Visade anläggningsscheman utgör endast exempel och ersätter inte anläggningsplaneringen. Andra scheman och mer information om elektrisk anslutning kan du hitta på Daikin-hemsidan.
Bild 9-1 Daikin Altherma EHS(X/H) (alla typer) med DrainBack-solfångare (för förklaring, se tab. 9-1)
Installations- och bruksanvisning
66
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – SV
Page 67
9 x Hydraulisk systemanslutning
Bild 9-2 Daikin Altherma EHS(X/H)..P50B med vedpanna < 8 kW utan stöd av solfångare (för förklaring, se tab. 9-1)
Bild 9-3 Daikin Altherma EHS(X/H) B..P50A med vedpanna < 8 kW och DrainBack-solfångare (för förklaring, se tab. 9-1)
Daikin Altherma EHS(X/H) Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – SV
Installations- och bruksanvisning
67
Page 68
9 x Hydraulisk systemanslutning
Förkortning Förklaring
1 Kallvattendistributionsnät 2 Varmvattendistributionsnät 3 Värmeretur 4 Värme bortförsel 5 Blandarkrets (tillval) 6 Cirkulation (tillval) 7 Backventilspjäll, returflödeförhindrare 7a Cirkulationsbromsar 8 Solfångarkrets 9 Gasledning (kylmedel) 10 Vätskeledning (kylmedel)
3UVB1
3UV DHW
3-vägsomkopplingsventil (inter värdeskaparkrets)
3-vägomkopplingsventil
(varmvatten/uppvärmning) EKBUxx Backup-Heater BV Överströmventil C Köldmedelskompressor CW Kallvatten DHW Varmvatten E Expansionsventil FLG FlowGuard regleringsventil med flödesindikering
FLS
… HmVärmekretsar
H
1,H2
FlowSensor - Genomströmning och föregående
temperaturmätning av solenergin
MAG Membranexpansionskärl MIX 3-vägs-blandare med drivmotor MK1 Blandargrupp för högeffektiv pump
MK2
P
Mi
P
S
P
W1
P
W2
P
Z
Blandargrupp med högeffektiv pump
(PMW-reglerad)
Blandarkretspump
Solfångardriftpump
Primärkretspump W
Sekundärkretspump W
EX
EX
Cirkulationspump PWT Plattvärmeväxlare (kondensator) RoCon HP Reglering för Daikin Altherma EHS(X/H) EHS157068 Reglering för blandarkretsen EKSRPS4A Solenergins reglerings- och pumpenhet RPWT1 Plattvärmeväxlare ERLQ Värmepumpytterenhet SAK2 Ackumulatorförbindelse (vedpanna) SAS1 Slam- och magnetseparator SK Solpanelens samlingsfält SV Säkerhetsövertryckventil
t
AU
t
DHW
t
Mi
T
K
T
R
T
S
Yttertemperatursensor
RoCon OT1 (se kapitel 4.5.9)
Ackumulatortemperatursensor
(värmeanordning)
TIllförseltemperatursensor blandarkrets
Solenergins samlingstemperatursensor
Solenergins returtemperatursensor
Solenergins ackumulatortemperatursensor
Förkortning Förklaring
T
V
TMV
Solenergins tillförseltemperatursensor Termisk 3-vägsventil för
bortförseltemperaturhöjning V Fläkt (förångare) VS Skållningsskydd VTA32 W
EX
Tab. 9-1 Kortbeteckningar i hydraulikscheman
Extern värmeanordning
Installations- och bruksanvisning
68
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – SV
Page 69
10 x Tekniska data

10 Tekniska data

10.1 Maskindata

10.1.1 Daikin Altherma EHS(X/H)…P30B

Typ Daikin Altherma EHS(X/H)
04P30B 08P30B B04P30B B08P30B
ERLQ004C
AV3
EPP
5,8
2,7
Användbar med värmepumpens externa enhet
ERLQ004C
AV3
ERLQ006C
AV3 /
ERLQ008C
AV3
Mått och vikter Enhet
Dimensioner (H x B x T) cm 180 x 61,5 x 59,5 Tomvikt kg 84
Huvudkomponenter
Typ Grundfos UPM3K 25-75 CHBL RT Varvtalnivåer steglös (PWM)
Vatten­värmecirkulationspump
Spänning V 230 Frekvens Hz 50 Skyddsklass IP 42 Nominell effekt maximal W 45
Värmeväxlare (vatten/kylmedel)
Typ Rostfritt stål plattvärmväxlare Värmedämpning
Lagringsbehållare
Behållarens totala innehål Liter 294 Maximal tillåten lagringsvattentemperatur °C 85 Beredskapsvärmebehov vid 60 °C kWh/24h 1,3
Dricksvatten­värmeväxlare (rostfritt stål 1.4404)
Lagringsladdning­värmeväxlare (rostfritt stål 1.4404)
Solenerigtryck­värmeväxlare (rostfritt stål 1.4404)
Vatteninnehåll värmeväxlare Liter 27,1 Maximalt driftstryck bar 6 Yta dricksvattenvärmeväxlare m
2
Vatteninnehåll värmeväxlare Liter 13,2
Värmeväxlaryta m
2
Vatteninnehåll värmeväxlare Liter 4,2
Värmeväxlaryta m
Varmvattenmängd utan eftervärme vid tappningsmängd 8 l/min (12 l/min)
2
0,8
Liter 184 (153)
(TS=50 °C)
Värmetekniska prestanda
1)
Varmvattenmängd utan eftervärme vid tappningsmängd 8 l/min (T
=60 °C)
S
Varmvattenmängd utan eftervärme vid tappningsmängd 8 l/min (12 l/min)
Liter 282 (252)
Liter 352 (321)
(TS=65 °C) Återuppvärmningstid vid ett
tappintervall på: 140 l = 5820 Wh (Ø badkar) 90 45 90 45
min
90 l = 3660 Wh (Ø duschmängd) 55 30 55 30 Kall- och varmvatten Tum 1" AG
Rörledningsanslutningar
Uppvärmning tillförsel och bortförsel Tum 1" IG
Anslutningar solenergi
Tum 1" IG Tum 3/4" IG + 1" AG
ERLQ006C
AV3 /
ERLQ008C
AV3
89
Daikin Altherma EHS(X/H) Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – SV
Installations- och bruksanvisning
69
Page 70
10 x Tekniska data
Typ Daikin Altherma EHS(X/H)
04P30B 08P30B B04P30B B08P30B
Kylmedelkrets
Antal kretsar 1
Antal 2
Typ Signalanknytning
Yttre-Ø Tum 1/4" AG
Typ Signalanknytning
Yttre-Ø Tum
Uppvärmning
°C
(min/max)
Kylning
(min/max)
Uppvärmning
(min/max)
°C 5 till 22
°C 25 till 80
dBA 28
3G
3G
Backup­Heater
3G (1 fas) / 5G (3
(EKBUxx)
5/8" AG
15 till 55
fas)
Rörledningsanslutningar
Driftdata
Driftsområde
Ljudnivå
Elektriska data
Spänningsförsörjning
Nätanslutning
3)
Vätskeledning
Gasledning
TIllförseltemnperatur för rumuppvärmnings­och rumkylningsfunktion
Varmvatenberedning (med EKBUxx)
Bullereffekt dBA 39 Ljudtryck
2)
Faser 1 Spänning V 230 Spänningsområde V Spänning ±10% Frekvens Hz 50 Daikin Altherma EHS(X/H),
Kretskort RoCon BM1 Kommunikation
värmepumparytterenhet < > Daikin Altherma EHS(X/H), kretskort A1P
Värmepumpytterenhet 3G
Extra element som tillval
Installations- och bruksanvisning
70
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – SV
Page 71
10 x Tekniska data
Typ Daikin Altherma EHS(X/H)
04P30B 08P30B B04P30B B08P30B
Prestanda
ERLQ004C
AV3
Typ av extern värmepumpanordning
ERLQ004C
AV3
ERLQ006C
AV3 /
ERLQ008C
AV3 Nominell värmeeffekt A-7/W35 kW 4,26 5,14 / 5,53 4,26 5,14 / 5,53 Nominell värmeeffekt A2/W35 kW 3,47 4,6 / 5,51 3,47 4,6 / 5,51 Nominell värmeeffekt A7/W35 kW 4,53 6,06 / 7,78 4,53 6,06 / 7,78 Nominell värmeeffekt A10/W35 kW 5,2 6,6 / 8,4 5,2 6,6 / 8,4 Nominell kyleffekt A35/W18 Nominell kyleffekt A35/W7
kW 4,42 5,22 / 5,22 4,42 5,22 / 5,22
kW 4,03 4,64 / 4,64 4,03 4,64 / 4,64 Nominell COP A-7/W35 2,85 2,73 / 2,78 2,85 2,73 / 2,78 Nominell COP A2/W35 4,07 3,64 / 3,54 4,07 3,64 / 3,54 Nominell COP A7/W35 5,23 4,65 / 4,6 5,23 4,65 / 4,6 Nominell COP A10/W35 5,53 4,95 / 4,9 5,53 4,95 / 4,9 Nominell EER A35/W18 Nominell EER A35/W7
4,21 3,65 / 3,65 4,21 3,65 / 3,65
2,85 2,51 / 2,51 2,85 2,51 / 2,51 Max värmeeffekt A-7/W35 kW 4,6 5,3 / 6,4 4,6 5,3 / 6,4 Max värmeeffekt A2/W35 kW 4,8 6,4 / 7,7 4,8 6,4 / 7,7 Max värmeeffekt A7/W35 kW 5,1 8,4 / 10,2 5,1 8,4 / 10,2 Max värmeeffekt A10/W35 kW 5,2 8,8 / 10,5 5,2 8,8 / 10,5 Max kyleffekt A35/W18 Max kyleffekt A35/W7
kW 5,9 7,3 / 8,4 5,9 7,3 / 8,4 kW 4,5 5,5 / 6,4 4,5 5,5 / 6,4
ERLQ006C
AV3 /
ERLQ008C
AV3
1) TCWKallvatten inloppstemperatur = 10 °C T
Varmvatten tappningstemperatur = 40 °C
DHW
TSBeredare börtemperatur (laddningsstatus före
tappningsstart)
Tab. 10-1 Grunddata Daikin Altherma EHS(X/H)…P30B
2) Vid ett referensavstånd på 1 m.
3) Antal enkelledningar i anslutningskabeln inklusive skyddsledare. Tvärsnittet av enkelledningar beror på strömbelastningen, längden på anslutingskabel och motsvarande lagliga bestämmelser.
Daikin Altherma EHS(X/H) Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – SV
Installations- och bruksanvisning
71
Page 72
10 x Tekniska data

10.1.2 Daikin Altherma EHS(X/H)…P50B

Typ Daikin Altherma EHS(X/H)
08P50B 16P50B B08P50B B16P50B
ERLQ011CA
(V3/W1)* /
ERLQ014CA
(V3/W1)* /
Användbar med värmepumpens externa enhet
ERLQ006CA
V3 /
ERLQ008CA
V3
ERLQ016CA
(V3/W1)*
Mått och vikter Enhet
Dimensioner (H x B x T) cm 180 x 79 x 79 Tomvikt kg 111 116 113
Huvudkomponenter
Typ Grundfos UPM3K 25-75 CHBL RT Varvtalsnivåer steglös (PWM)
Vatten­värmecirkulationspump
Spänning V 230 Frekvens Hz 50 Skyddsklass IP 42 Nominell effekt maximal W 45
Värmeväxlare (vatten/kylmedel)
Typ Rostfritt stål plattvärmväxlare Värmedämpning
Lagringsbehållare
Behållarens totala innehåll Liter 477 Maximal tillåten lagringsvattentemperatur °C 85 Beredskapsvärmebehov vid 60 °C kWh/24h 1,4
Dricksvatten­värmeväxlare (rostfritt stål 1.4404)
Lagringsladdning­värmeväxlare (rostfritt stål 1.4404)
Solenerigtryck­värmeväxlare (rostfritt stål 1.4404)
Värmetekniska prestanda
1)
Vatteninnehåll värmeväxlare Liter 29 Maximalt driftstryck bar 6 Yta dricksvattenvärmeväxlare m
2
Vatteninnehåll värmeväxlare Liter 12,1 17,4 12,1 17,4
Värmeväxlaryta m
2
2,5 3,5 2,5 3,5
Vatteninnehåll värmeväxlare Liter 9,3
Värmeväxlaryta m
Varmvattenmängd utan eftervärme vid tappningsmängd 8 l/min (12 l/min) (TS=50 °C)
Varmvattenmängd utan eftervärme vid tappningsmängd 8 l/min (T
=60 °C)
S
2
Liter
1,7
364 (318)
4)
4)
(276
328
)
Liter 540 (494) 492 (444)
Varmvattenmängd utan eftervärme vid tappningsmängd 8 l/min (12 l/min)
Liter 612 (564) 560 (516)
(TS=65 °C) Återuppvärmningstid vid ett
tappintervall på: 140 l = 5820 Wh (Ø badkar) 45 25 45 25
min
90 l = 3660 Wh (Ø duschmängd) 30 17 30 17 Kall- och varmvatten Tum 1" AG
Rörledningsanslutningar
Uppvärmning tillförsel och bortförsel Tum 1" IG Anslutningar
solenergi
Tum 1" IG Tum 3/4" IG + 1" AG
ERLQ006CA
V3 /
ERLQ008CA
V3
EPP
6,0
324 (282)
288
ERLQ011CA
(V3/W1)* /
ERLQ014CA
(V3/W1)* /
ERLQ016CA
(V3/W1)*
118
4)
4)
(240
)
Installations- och bruksanvisning
72
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – SV
Page 73
10 x Tekniska data
Typ Daikin Altherma EHS(X/H)
08P50B 16P50B B08P50B B16P50B
Kylmedelkrets
Antal kretsar 1
Antal 2
Rörledningsanslutningar
Vätskeledning
Gasledning
Driftdata
TIllförseltemnperatur för rumuppvärmnings-
Driftsområde
och rumkylningsfunktion
Varmvattenberedning (med EKBUxx)
Ljudnivå
Bullereffekt dBA 39 Ljudtryck
2)
Elektriska data
Faser 1
Spänningsförsörjning
Spänning V 230 Spänningsområde V Spänning ±10% Frekvens Hz 50 Daikin Altherma EHS(X/H),
Kretskort RoCon BM1 Kommunikation
värmepumparytterenhet < > Daikin Altherma EHS(X/H), kretskort A1P
Nätanslutning
3)
Värmepumpytterenhet
Extra element som tillval
Prestanda
Typ av extern värmepumpanordning
Nominell värmeeffekt A-7/W35 kW 5,29 / 5,53 6 / 8,3 / 8 5,29 / 5,53 6 / 8,3 / 8
Nominell värmeeffekt A2/W35
Nominell värmeeffekt A7/W35
Nominell värmeeffekt A10/W35
Nominell kyleffekt A35/W18
Nominell kyleffekt A35/W7
Nominell COP A-7/W35
Nominell COP A2/W35
Nominell COP A7/W35
Typ Signalanknytning
Yttre-Ø Tum 1/4" AG 3/8" AG 1/4" AG 3/8" AG
Typ Signalanknytning
Yttre-Ø Tum
Uppvärmning
(min/max)
Kylning
(min/max)
Uppvärmning
(min/max)
°C
°C 5 till 22
°C 25 till 80
5/8" AG
15 till 55
dBA 28 32 28 32
3G
3G
3G 3G
(ERLQ…V3)
3G 3G
(ERLQ…V3)
/ 5G
(ERLQ…W1)
ERLQ011CA
ERLQ014CA
ERLQ016CA
Backup-Heater (EKBUxx)
(ERLQ…W1)
3G (1 fas) / 5G (3
ERLQ006CA
V3 /
ERLQ008CA
V3
ERLQ011CA
(V3/W1)* /
ERLQ014CA
(V3/W1)* /
ERLQ016CA
fas)
ERLQ006CA
V3 /
ERLQ008CA
V3
(V3/W1)*
kW 4,6 / 5,51 7,7 / 9,6 /
4,6 / 5,51 7,7 / 9,6 /
10,1
kW 6,06 / 7,78 11,8 / 14,8 /
6,06 / 7,78 11,8 / 14,8 /
15,3
kW 6,6 / 8,4 11,5 / 14,5 /
6,6 / 8,4 11,5 / 14,5 /
16,1
kW 5,22 / 5,22
kW 4,46 / 4,64
2,73 / 2,78 2,45 / 2,58 /
10,6 / 10,6 /
10,6
11,7 / 12,6 /
13,1
5,22 / 5,22
4,46 / 4,64
2,73 / 2,78 2,45 / 2,58 /
2,44
3,64 / 3,54 3,29 / 3,22 /
3,64 / 3,54 3,29 / 3,22 /
3,15
4,65 / 4,6 4,38 / 4,27 /
4,65 / 4,6
4,1
/ 5G
(V3/W1)* /
(V3/W1)* /
(V3/W1)*
10,1
15,3
16,1
10,6 / 10,6 /
10,6
11,7 / 12,6 /
13,1
2,44
3,15
4,38 / 4,27 /
4,1
Daikin Altherma EHS(X/H) Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – SV
Installations- och bruksanvisning
73
Page 74
10 x Tekniska data
Typ Daikin Altherma EHS(X/H)
08P50B 16P50B B08P50B B16P50B
Nominell COP A10/W35
4,95 / 4,9 4,6 / 4,41 /
4,31
4,95 / 4,9 4,6 / 4,41 /
4,31
Nominell EER A35/W18
Nominell EER A35/W7
Max värmeeffekt A-7/W35
Max värmeeffekt A2/W35
Max värmeeffekt A7/W35
Max värmeeffekt A10/W35
Max kyleffekt A35/W18
Max kyleffekt A35/W7
* På grund av landets specifika och olika anslutningsvillkor, erbjuds
i vissa länder inte alla här angivna enheter.
1) TCWKallvatten inloppstemperatur = 10 °C T
Varmvatten tappningstemperatur = 40 °C
DHW
TSBeredare börtemperatur (laddningsstatus före
tappningsstart)
2) Vid ett referensavstånd på 1 m.
Tab. 10-2 Grunddata Daikin Altherma EHS(X/H)…P50B
3,65 / 3,65 3,9 / 3,9 / 3,9 3,65 / 3,65 3,9 / 3,9 / 3,9
2,51 / 2,51
kW 5,3 / 6,4 8,8 / 11,7 /
2,72 / 2,47 /
2,29
2,51 / 2,51
5,3 / 6,4 8,8 / 11,7 /
12,3
kW 6,4 / 7,7 9,1 / 10,9 /
6,4 / 7,7 9,1 / 10,9 /
11,4
kW 8,4 / 10,2 11,4 / 14,6 /
8,4 / 10,2 11,4 / 14,6 /
16,1
kW 8,8 / 10,5 11,9 / 15 /
8,8 / 10,5 11,9 / 15 /
16,5
kW 7,3 / 8,4 10,6 / 10,6 /
7,3 / 8,4 10,6 / 10,6 /
10,6
kW 5,5 / 6,4 11,7 / 12,6 /
5,5 / 6,4 11,7 / 12,6 /
13,1
3) Antal enkelledningar i anslutningskabeln inklusive skyddsledare. Tvärsnittet av enkelledningar beror på strömbelastningen, längden på anslutingskabel och motsvarande lagliga bestämmelser.
4) Varmvattenbehållaren laddas endast med värmepumpen utan Backup-Heater.
2,72 / 2,47 /
2,29
12,3
11,4
16,1
16,5
10,6
13,1

10.2 Märklinjer

10.2.1 Givarens märklinjer

Temperaturgivare
Mättemperatur i °C
-20 -10 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120
Sensormotstånd i kOhm enligt normen eller tillverkarens data
t
DHW2
tAu (RoCon OT1), t
DHW1
t
(R1T) NTC
Au
tV1, t
V, BH
NTC
NTC
, t
R2
NTC
FLS-sensor (flöde/temperatur)
FLS (t
/ V1)
R1
Tab. 10-3 Givartabell Daikin Altherma EHS(X/H)
(14 - 229 Hz)
811,5 480,6 293,2 183,8 118,2 77,7 52,3 35,8 25,1 17,8 12,9 9,5 7,1
98,66 56,25 33,21 20,24 12,71 8,20 5,42 3,66 2,53 1,78 1,28 0,93 0,69 0,52 0,36
197,8 112,0 65,8 40,0 25,0 16,1 10,6 7,2 5,0 3,5 2,5
197,80 120,00 65,84 39,91 24,95 16,04 10,58 7,14 4,77 3,19 2,36 1,74 1,33 1,07 0,84
Mätflöde i l/min
10,0 20,0 30,0 40,0 50,0 60,0 70,0 80,0
V1
Sensor-utgångsfrekvens i Hz
28 54 81 108 135 162 188 215
Mättemperatur i °C
10,0 20,0 30,0 40,0 50,0 60,0 70,0 80,0 90,0
t
R1
(1000)
Sensormotstånd i Ohm
1039 1077 1116 1155 1194 1232 1270 1308 1347
Givarnas max åtdragningsmoment =10 Nm.
Installations- och bruksanvisning
74
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – SV
Page 75
10 x Tekniska data
R
S
Sensormotstånd (NTC) t Temperatur t
DHW2
t
R2
t
V1
t
V, BH
Lagringstemperaturgivare
Returtemperaturgivare
Tillförseltemperaturgivare
Tillförseltemperaturgivvare Backup-Heater
Bild 10-1 Märklinjer av NTC-temperaturgivare Altherma EHS(X/H)
Daikin - del 1
t;
AU
t
DHW1
R
S
Sensormotstånd (NTC) t Temperatur t
AU
t
DHW1
Utetemperaturgivare RoCon OT1
Lagringstemperaturgivare
Bild 10-2 Märklinje för NTC-temperaturgivare Altherma EHS(X/H)
Daikin - del 2
R
S
Sensormotstånd (Pt 1000)) t Temperatur t
R1
Returtemperaturgivare i flödesmätaren
Bild 10-4 Märklinje för returtemperaturgivaren i flödessensorn FLS (tR1)
Daikin Altherma EHS(X/H)
p Vattentryck U Spänning
Bild 10-5 Märklinje för trycksensorn (DS) Daikin Altherma EHS(X/H)
f Frekvens m Flöde
Bild 10-3 Märklinje för flödessensorn FLS (V1) Daikin Altherma
EHS(X/H)
Daikin Altherma EHS(X/H) Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – SV
Installations- och bruksanvisning
75
Page 76
10 x Tekniska data

10.2.2 Pumpens märklinjer

P
R
m
H
Bild 10-6 Resttransporthöjd av den interna värmecirkulationspumpen
P
R
m
H
Bild 10-7 Resttransporthöjd av den interna värmecirkulationspumpen
Resttransporthöjd intern värmecirkulationspump Flöde värmeanläggning
Daikin Altherma EHS(X/H)...P30A och Daikin Altherma EHS(X/H)(B)08P50A med värmestödvärmeväxlare
Resttransporthöjd intern värmecirkulationspump Flöde värmeanläggning
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)16P50A med värmestödvärmeväxlare

10.3 Åtdragningsmoment

Komponent Gängstorlek Åtdragningsmoment
Temperaturgivare alla max 10 Nm Hydrauliska
ledningsanslutningar (vatten)
Anslutningar gasledning (kylmedel)
Anslutningar vätskeledning (kylmedel)
Anslutningar vätskeledning (kylmedel)
Backup-Heater 1,5" max 10 Nm (manuellt)
Tab. 10-4 Åtdragningsmoment
Installations- och bruksanvisning
76
1" 25 till 30 Nm
5/8" 63 till 75 Nm
1/4" 15 till 17 Nm
3/8" 33 till 40 Nm
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – SV
Page 77

10.4 Kopplingsschema Daikin Altherma EHS(X/H)

10 x Tekniska data
18
21
24
RT
...
FLS
EHS157034
max.
250V
15W
A1P
B
M
A
AB
B
M
A
AB
L
N
V3
1 ~ 230V
Power surge
category
RT-E
DHW1
t
Au
t
SG
EBA
EXT
R1
(t /V1)
EHS157068
AUX HT/NT
X4A
3UV DHW
3UVB1
Z
P
Fuse 16A
RCD (FI)
400V230V
S5
007.14 067 99_03
B
230V~
B
230V~
W1
3 ~ 400V
V3
1 ~ 230V
Power surge category III Power surge category III
+
+
...
Tem p
Flow
+
Vcc
CANL CANH
A
1
A
2
A
1
B B
A
N
A
N
L N
L N
NPENPE
L3
L1 L2
L3
L1 L2
RCD (FI)
EVU
WW
T
Au
T
SmartGrid
EBA
EXT
FLS
CAN
AUX
3UV DHW
BA
3UVB1
BA
Z
P
Power
Netz
Fuse 20A
ERLQ
L
4-8 kW
EKBUxx
J16J8J9
1
1
RS485-A RS485-B
X
J115J7J
P1
GND
PWM
VCC
GND
PWM
DS
(P)
T1NT2PENT3N
X
1
1
1
S3 S5
XBUH1
1
2
1
4
3
J17
J13J3
1
1
CAN
RJ45
RoCon
B1
K1
K2
K3
J12J2J14J6
1
TRA1
X3
RoCon BM1
1
PE
PE
N
L1
X2A
X1A
X1
L3L2L1
BUBUBUBUBUBUBU
NNN
X4A
X18A
1
J4
1
PE
L1
1
J10
N
F1
1
J15
1
1
L1NL1
J1
L1
N
N
A1P
X7A
X21A
X3A
X8A
X9A
R2
t
V,B H
t
L3
L2
L1
3 ~ 400V W1
N
DHW2
t
L2
t
P
1
XAG1
V1
t
X19A
1
X5A
X6A
1
Q
N PE
COM
N
PE
N
L1
L2
L3
PE
1
2
3
11-16 kW
2 1 2 1
2 1
2 1
2 1
2 1
2 1
2 1
?
1234
S3
1234
on
off
RTX-EHS
PE
Fuse 16A
N
1 ~ 230V V3
RCD (FI)
N
category Power surge
Bild 10-8 Kopplingsschema Daikin Altherma EHS(X/H) - För förklaring, se sida tab. 4-3
Daikin Altherma EHS(X/H) Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – SV
Installations- och bruksanvisning
77
Page 78
11 x Anteckningar

11 Anteckningar

Installations- och bruksanvisning
78
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – SV
Page 79

12 Stickordlista

12 x Stickordlista
Numerics
3-vägs-omkopplingsventiler . . . . . . 53
A
Ändamålsenlig användning . . . . . . . . 6
Anslutning på sanitärsidan . . . . . . . . 9
Åtdragningsmoment . . . . . . . . 10, 76
Återidrifttagning . . . . . . . . . . . . . . . . 45
ÅTERSTÄLLNING . . . . . . . . . . . . . 55
Avluftningsfunktion . . . . . . . . . . . . . 53
B
Backup-Heater
. . . . . . . . . 10, 15, 24, 26, 43, 45, 51
Elektrisk anslutning . . . . . . . . . . . . 32
Blandningsmodul . . . . . . . . . . . . . . 35
C
Cirkulationsbroms . . . . . . . . . . . . . . 15
Cirkulationspump
Avlufta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Minsta flöde . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
D
DIP-brytare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Dra kylmedelsledningar . . . . . . . . . 40
Driftsäkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Driftstopp
Definitivt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Tillfälligt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
E
EBA (extern behovsbegäran) . . . . . 31
Elektrisk anslutning . . . . . . . . . . . . . 25
Anslutningsscheman . . . . . . . . . .27
Backup-Heater . . . . . . . . . . . . . . . 32
Blandningsmodul . . . . . . . . . . . . .35
Brytkontakt (AUX-utgång) . . . . . . . 36
Fläkt-convector . . . . . . . . . . . . . . . 35
Lågtariffanslutning . . . . . . . . . . . . 36
Rumsregulator . . . . . . . . . . . . . . . 35
Rumstermostat . . . . . . . . . . . . . . . 34
Symboler, förkortningar . . . . . . . . 37
Värmepumpens externa enhet . . . 30
Viktig information . . . . . . . . . . . . . . 7
Enhetens uppställningsplats . . . . . . . 7
Expert-inloggning . . . . . . . . . . . . . . 43
Expertkod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Extern värmegenerator . . . . . . . . . . 33
F
Fel och störningar
Felkoder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Störningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Förklaring av symboler . . . . . . . . . . . 5
Första idrifttagning . . . . . . . . . . . . . 42
G
Givarens märklinjer . . . . . . . . . . . . . 74
H
Hydraulisk anslutning
Anslutningar . . . . . . . . . . 10, 17, 18
Anslutningsexempel . . . . . . . . . . .66
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Viktig information . . . . . . . . . . . . . . 8
I
Idrifttagning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Beläggningsfunktion . . . . . . . . . . .44
Reglering . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
K
Kassering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
KFE-påfyllningsanslutning . . . . 46, 52
Kompletterande vatten . . . . . . . . . . 24
Kompletteringsvatten . . . . . . . . . . . . 8
Konstruktion och komponenter . . . . 10
Kontinuerlig drifttempertur . . . . . . . .26
Kopplingsschema . . . . . . . . . . . . . . 77
Kretskort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
L
Lågtariff-nätanslutning (HT/NT) . . . .36
M
Meddelanden . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Medföljande dokument . . . . . . . . . . . 4
Minsta flöde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
N
Nöddrift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
O
Oljefångare . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Öppna regleringshuset . . . . . . . . . . 30
P
Påfyllningsanslutning . . . . . . . . . . . 46
Påfyllningsprocess
Ackumulatortank . . . . . . . . . . . . . .41
Lagringsbehållare . . . . . . . . . . . . .51
Värmeanläggning . . . . . . . . . 41, 52
Påfyllningsvatten . . . . . . . . . . . . 8, 24
Pumpens märklinjer . . . . . . . . . . . . 76
R
Risk för frost . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Rumsregulator . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Rumstermostat . . . . . . . . . . . . . . . . 34
S
Säkerhetsanordningar . . . . . . . . . . . 10
Smart Grid - SG . . . . . . . . . . . . . . . 37
Smutsfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Störningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
T
Tappintervall . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Givarens märklinjer . . . . . . . . . . . .74
Grunddata . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Pumpens märklinjer . . . . . . . . . . .76
Tryckprov och vakuum . . . . . . . . . . 40
U
Underhåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Uppställning . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Uppvärmningsstöd . . . . . . . . . . . . .33
Urdrifttagning . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
V
Värmepumpens externa enhet . . . .26
Elektrisk anslutning . . . . . . . . . . . .30
Värmepumpytterenhet
Tillåtna kombinatoner . . . . . . . . . . .6
Vattenbristskydd . . . . . . . . . . . . . . .24
Vattnets hårdhet . . . . . . . . . . . . . . .24
Ventildrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Daikin Altherma EHS(X/H) Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441399_02 – 01/2021 – SV
Installations- och bruksanvisning
79
Page 80
Copyright 2021 Daikin
008.1441399_02 – SV
01/2021
Loading...