Daikin EHBH04E*6V, EHBH08E*6V, EHBH08E*9W, EHBX04E*6V, EHBX08E*6V Installation manuals [de]

...
Installationsanleitung
EHBH04E*6V EHBH08E*6V EHBH08E*9W
EHBX04E*6V EHBX08E*6V EHBX08E*9W
Installationsanleitung
Daikin Altherma 3 R W
Deutsch
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2192529.0551-EMC
DAIKIN.TCF.034A12/09-2020
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU *
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 1st of October 2020
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
06Nota*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
EHBH04EA6V, EHBX04EA6V,
05
06
07
EHBH08EA6V, EHBH08EA9W, EHBX08EA6V, EHBX08EA9W,
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
07Σημείωση*
08Nota*
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
02Hinweis*
03Remarque*
09Примечание*
10Bemærk*
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
04Bemerk*
05Nota*

Inhaltsverzeichnis

Inhaltsverzeichnis

1 Über die Dokumentation 3

1.1 Informationen zu diesem Dokument.......................................... 3
2 Besondere Sicherheitshinweise für
Installateure 4
3 Über die Verpackung 6
3.1 Innengerät ................................................................................. 6
3.1.1 So entfernen Sie das Zubehör vom Innengerät.......... 6
4 Installation des Geräts 6
4.1 Den Ort der Installation vorbereiten .......................................... 6
4.1.1 Anforderungen an den Installationsort des
Innengeräts ................................................................. 6
4.2 Öffnen und Schließen des Geräts ............................................. 9
4.2.1 So öffnen Sie das Innengerät ..................................... 9
4.2.2 So schließen Sie das Innengerät................................ 9
4.3 Montieren des Innengeräts........................................................ 10
4.3.1 So installieren Sie das Innengerät .............................. 10
4.3.2 So schließen Sie den Ablaufschlauch an den Ablauf
an ................................................................................ 10
5 Installation der Leitungen 11
5.1 Vorbereiten der Kältemittelleitungen ......................................... 11
5.1.1 Anforderungen an die Kältemittelleitungen................. 11
5.1.2 Isolieren der Kältemittelleitungen................................ 11
5.2 Vorbereiten der Wasserleitungen.............................................. 11
5.2.1 Prüfen der Wassermenge und der Durchflussmenge. 11
5.3 Anschluss der Kältemittelleitung ............................................... 11
5.3.1 So schließen Sie die Kältemittelleitung an das
Innengerät an.............................................................. 11
5.4 Anschließen der Wasserleitungen............................................. 12
5.4.1 So schließen Sie die Wasserleitungen an .................. 12
5.4.2 Wasserkreislauf befüllen............................................. 12
5.4.3 So füllen Sie den Brauchwasserspeicher ................... 12
5.4.4 So isolieren Sie die Wasserleitungen ......................... 12
6 Elektroinstallation 12
6.1 Über die elektrische Konformität ............................................... 12
6.2 Richtlinien zum Anschließen der elektrischen Leitungen .......... 12
6.3 Anschlüsse am Innengerät........................................................ 12
6.3.1 So schließen Sie die Hauptstromversorgung an......... 14
6.3.2 So schließen Sie die Stromversorgung der
Reserveheizung an ..................................................... 15
6.3.3 So schließen Sie das Absperrventil an ....................... 16
6.3.4 So schließen Sie die Stromzähler an.......................... 17
6.3.5 So schließen Sie die Brauchwasserpumpe an ........... 17
6.3.6 So schließen Sie den Alarmausgang an..................... 18
6.3.7 So schließen Sie den Ausgang EIN/AUS für Heizen/
Kühlen an.................................................................... 18
6.3.8 So schließen Sie den Umschalter zur externen
Wärmequelle an.......................................................... 19
6.3.9 So schließen Sie die Stromverbrauch-
Digitaleingänge an ...................................................... 19
6.3.10 So schließen Sie das Sicherheitsthermostat an
(Öffner)........................................................................ 20
6.3.11 So stellen Sie die Verbindung zu einem Smart Grid
her............................................................................... 20
6.3.12 So schließen Sie die WLAN-Karte an (als Zubehör
geliefert) ...................................................................... 22
7 Erweiterte-Funktion 22
7.1 Übersicht: Konfiguration ............................................................ 22
7.1.1 So rufen Sie die am häufigsten verwendeten Befehle
auf ............................................................................... 23
7.2 Konfigurationsassistent ............................................................. 24
7.2.1 Konfigurationsassistent: Sprache ............................... 24
7.2.2 Konfigurationsassistent: Uhrzeit und Datum............... 24
7.2.3 Konfigurationsassistent: System.................................. 24
7.2.4 Konfigurationsassistent: Reserveheizung.................... 25
7.2.5 Konfigurationsassistent: Hauptzone ............................ 26
7.2.6 Konfigurationsassistent: Zusatzzone ........................... 27
7.2.7 Detaillierter Bildschirm mit der witterungsgeführten
Kurve............................................................................ 27
7.2.8 Konfigurationsassistent: Speicher................................ 28
7.3 Witterungsgeführte Kurve........................................................... 29
7.3.1 Was ist eine witterungsgeführte Kurve? ...................... 29
7.3.2 2-Punkte-Kurve............................................................ 29
7.3.3 Steilheit-Korrektur-Kurve.............................................. 30
7.3.4 Verwenden der witterungsgeführten Kurven................ 31
7.4 Menü "Einstellungen" ................................................................. 31
7.4.1 Haupt-Zone.................................................................. 31
7.4.2 Zusatzzone .................................................................. 32
7.4.3 Information................................................................... 32
7.5 Menüstruktur: Übersicht über die Monteureinstellungen............ 33
8 Inbetriebnahme 34
8.1 Checkliste vor Inbetriebnahme................................................... 34
8.2 Checkliste während der Inbetriebnahme.................................... 34
8.2.1 So prüfen Sie die minimale Durchflussmenge............. 35
8.2.2 So führen Sie eine Entlüftung durch ............................ 35
8.2.3 So führen Sie einen Betriebstestlauf durch.................. 35
8.2.4 So führen Sie einen Aktor-Testlauf durch.................... 35
8.2.5 So führen Sie die Estrich-Austrocknung mittels der
Unterbodenheizung durch............................................ 36
9 Übergabe an den Benutzer 36 10 Technische Daten 37
10.1 Rohrleitungsplan: Innengerät ..................................................... 37
10.2 Elektroschaltplan: Innengerät..................................................... 38
10.3 Tabelle 1 – Maximal in einem Raum zulässige
Kältemittelbefüllung: Innengerät................................................. 41
10.4 Tabelle 2 – Minimale Bodenfläche: Innengerät.......................... 41
10.5 Tabelle 3 – Minimale Fläche der Belüftungsöffnung für
natürliche Belüftung: Innengerät ................................................ 41
1 Über die Dokumentation

1.1 Informationen zu diesem Dokument

Zielgruppe
Autorisierte Monteure
Dokumentationssatz
Dieses Dokument ist Teil eines Dokumentationssatzes. Der vollständige Satz besteht aus:
Allgemeine Sicherheitsvorkehrungen:
▪ Sicherheitsanweisungen, die Sie vor der Installation lesen
müssen
▪ Format: Papier (im Lieferumfang des Innengeräts enthalten)
Installationshandbuch für das Innengerät:
▪ Installationsanleitung
▪ Format: Papier (im Lieferumfang des Innengeräts enthalten)
Installationshandbuch für das Außengerät:
▪ Installationsanleitung
▪ Format: Papier (im Lieferumfang des Außengeräts enthalten)
EHBH/X04+08EA/EJ6V+9W Daikin Altherma 3 R W 4P629081-1A – 2020.08
Installationsanleitung
3

2 Besondere Sicherheitshinweise für Installateure

Referenzhandbuch für den Monteur:
▪ Vorbereitung der Installation, bewährte Verfahren,
Referenzdaten …
▪ Format: Digitale Dateien unter http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
Ergänzungshandbuch für optionale Ausstattung:
▪ Weitere Informationen bezüglich der Installation von optionalen
Ausstattungen
▪ Format: Papier (im Lieferumfang des Innengeräts enthalten) +
Digitale Dateien unter http://www.daikineurope.com/support-
and-manuals/product-information/
Neueste Ausgaben der mitgelieferten Dokumentation können auf der regionalen Daikin-Webseite oder auf Anfrage bei Ihrem Händler verfügbar sein.
Die Original-Dokumentation ist auf Englisch verfasst. Bei der Dokumentation in anderen Sprachen handelt es sich um Übersetzungen des Originals.
Technische Konstruktionsdaten
▪ Ein Teil der jüngsten technischen Daten ist verfügbar auf der
regionalen Website Daikin (öffentlich zugänglich).
▪ Der vollständige Satz der jüngsten technischen Daten ist
verfügbar auf dem Daikin Business Portal (Authentifizierung erforderlich).
2 Besondere
Sicherheitshinweise für Installateure
Beachten Sie stets die folgenden Sicherheitshinweise und Vorschriften.
Installationsort (siehe "4.1Den Ort der Installation
vorbereiten"[46])
WARNUNG
Das Gerät muss in einem Raum gelagert werden, in dem es keine kontinuierlich vorhandene Entzündungsquelle gibt (Beispiel: offene Flammen, ein mit Gas betriebenes Haushaltsgerät oder ein mit elektrisches Heizgerät).
WARNUNG
Verwenden Sie KEINE Kältemittelleitungen wieder, die mit einem andere Kältemittel verwendet wurden. Tauschen Sie die Kältemittelleitungen aus oder reinigen Sie sie sorgfältig.
HINWEIS
▪ Rohre sind gegen physikalische Beschädigung zu
schützen.
▪ Rohrleitungen sollten so wenig wie möglich verlegt
werden.
HINWEIS
▪ Verbindungs- oder Anschlussstücke, die bereits
gebraucht worden sind, NICHT benutzen.
▪ Bei der Installation verwendete Verbindungs- oder
Anschlussstücke zwischen Teilen des Kältemittelsystems müssen für Wartungszecke frei zugänglich sein.
WARNUNG
Darauf achten, dass Installation, Servicearbeiten, Wartungsarbeiten und Reparaturen nur von entsprechend autorisierten Fachleuten gemäß den Instruktionen in Daikin und gemäß den vor Ort geltenden gesetzlichen Vorschriften (z. B. den landesweit geltenden Gas­Vorschriften) ausgeführt werden.
WARNUNG
▪ NICHT durchbohren oder verbrennen.
▪ NUR Mittel zu Beschleunigung des
Enteisungsvorgangs oder zur Reinigung der Anlage benutzen, die vom Hersteller empfohlen werden.
▪ Beachten Sie, dass das R32 Kältemittel KEINEN
Geruch hat.
WARNUNG
Das Gerät muss in einem Raum der unten angegebenen Größe so gelagert werden, dass es nicht mechanisch beschädigt werden kann. Der Raum muss gut belüftet sein und es darf keine kontinuierlich vorhandene Entzündungsquellen geben (Beispiel: offene Flammen, ein mit Gas betriebenes Haushaltsgerät oder ein mit elektrisches Heizgerät).
Installation der Rohrleitungen (siehe "5Installation der
Leitungen"[411])
HINWEIS
Stellen Sie im Fall von Kunststoffrohren sicher, dass sie vollständig sauerstoffdiffusionsdicht gemäß DIN4726 sind. Die Diffusion von Sauerstoff in die Rohrleitung kann zu einer übermäßigen Korrosion führen.
HINWEIS
Wenn die Zirkulation in allen oder bestimmten Raumheizungskreisläufen über ferngesteuerte Ventile geregelt wird, ist es wichtig, dass diese minimale Durchflussmenge auch dann gewährleistet ist, wenn alle Ventile geschlossen sind. Falls die minimale Durchflussmenge nicht erreicht werden kann, wird der Flussfehler 7H ausgegeben (kein Heizen oder Betrieb).
HINWEIS
Wenn die Zirkulation im Raumheizungs-/-kühlkreislauf über ferngesteuerte Ventile geregelt wird, ist es wichtig, dass dieses Mindestwasservolumen auch dann gewährleistet ist, wenn alle Ventile geschlossen sind.
HINWEIS
Überdruck-Bypass-Ventil (wird als Zubehör geliefert). Wir
empfehlen die Installation des Überdruck-Bypass-Ventils im Raumheizungs-Wasserkreislauf.
▪ Beachten Sie das minimale Wasservolumen, wenn Sie
den Installationsort des Überdruck-Bypass-Ventils auswählen (am Innengerät oder am Kollektor). Siehe
"5.2.1 Prüfen der Wassermenge und der Durchflussmenge"[411].
▪ Beachten Sie die Mindest-Durchflussmenge, wenn Sie
die Einstellung des Überdruck-Bypass-Ventils anpassen. Siehe "5.2.1 Prüfen der Wassermenge und
der Durchflussmenge" [4 11] und "8.2.1So prüfen Sie die minimale Durchflussmenge"[435].
Installationsanleitung
4
EHBH/X04+08EA/EJ6V+9W
Daikin Altherma 3 R W
4P629081-1A – 2020.08
2 Besondere Sicherheitshinweise für Installateure
HINWEIS
Üben Sie beim Anschließen der Rohrleitung KEINE übermäßige Kraft aus. Eine Verformung von Rohrleitungen kann zu einer Fehlfunktion des Geräts führen.
HINWEIS
Installieren Sie Entlüftungsventile an allen lokalen hochgelegenen Punkten.
HINWEIS
Ein Druckentlastungsventil (bauseitig zu liefern) mit einem Öffnungsdruck von maximal 10 Bar (=1 MPa) muss am Anschluss für den Kaltwassereinlass entsprechend der geltenden Vorschriften installiert werden.
Installation der elektrischen Leitungen (siehe
"6Elektroinstallation"[412])
GEFAHR: STROMSCHLAGGEFAHR
WARNUNG
Stellen Sie sicher, dass die elektrische Verkabelung NICHT das Kältemittelgasrohr berührt, das sehr heiß sein kann.
a Kältemittelgasrohr
WARNUNG
Verwenden Sie für die Stromversorgungskabel IMMER ein mehradriges Kabel.
HINWEIS
Schneiden Sie NICHT in das Stromversorgungskabel für die Reserveheizung und entfernen Sie es nicht.
Konfiguration (siehe "7Erweiterte-Funktion"[422])
HINWEIS
Dieses Kapitel erläutert nur die Grundkonfiguration. Ausführlichere Erklärungen sowie Hintergrundinformationen finden Sie im Monteur­Referenzhandbuch.
HINWEIS
Ein Überdruck-Bypass-Ventil kann in das System integriert werden. Berücksichtigen Sie, dass dieses Ventil in den Abbildungen möglicherweise nicht dargestellt wird.
HINWEIS
Wenn das System NICHT auf diese Art konfiguriert wird, könnte es zu Schäden am Heizverteilsystem kommen. Wenn es 2 Zonen gibt, muss beim Heizen auf folgende Punkte geachtet werden:
▪ Die Zone mit der niedrigsten Wassertemperatur ist als
Hauptzone konfiguriert.
▪ Die Zone mit der höchsten Wassertemperatur ist als
Zusatzzone konfiguriert.
HINWEIS
Wenn 2 Zonen vorliegen und die Verteilertypen falsch konfiguriert sind, kann Wasser mit hoher Temperatur an einen Verteiler mit niedriger Temperatur geleitet werden (Fußbodenheizung). Um das zu vermeiden:
▪ Installieren Sie ein Aquastat-/Thermostat-Ventil, um zu
hohe Temperaturen an einen Verteiler mit niedriger Temperatur zu verhindern.
▪ Stellen Sie sicher, dass Sie die Verteilertypen für die
Hauptzone [2.7] und für die Zusatzzone [3.7] korrekt entsprechend dem verbundenen Verteiler festlegen.
ACHTUNG
Um zu gewährleisten, dass das Gerät vollständig geerdet ist, schließen Sie immer die Stromversorgung der Reserveheizung und das Erdungskabel an.
WARNUNG
Die Reserveheizung MUSS über eine dedizierte Stromversorgung verfügen und MUSS durch die Sicherheitsmaßnahmen geschützte werden, die durch die entsprechende Gesetzgebung vorgegeben sind.
HINWEIS
Die Verkabelung ist bei einem NC-Ventil (Schließer) und einem NO-Ventil (Öffner) unterschiedlich.
HINWEIS
Stellen Sie sicher, dass der Sicherheitsthermostat entsprechend den geltenden Vorschriften ausgewählt und installiert wird.
Um ein unnötiges Auslösen des Sicherheitsthermostats zu verhindern, empfehlen wir Folgendes:
▪ Der Sicherheitsthermostat lässt sich automatisch
zurücksetzen.
▪ Der Sicherheitsthermostat hat eine maximale
Temperaturvariationsrate von 2°C/Min.
▪ E gibt einen minimalen Abstand von 2m zwischen dem
Sicherheitsthermostat und dem 3-Wege-Ventil.
HINWEIS Durchschnittliche Emitter-Temperatur =
Vorlauftemperatur – (Delta T)/2
Das bedeutet, dass beim gleichen Vorlauftemperatur­Sollwert die durchschnittliche Emitter-Temperatur des Heizkörpers niedriger als die der Fußbodenheizung ist, da Delta T größer ist.
Beispiel-Heizkörper: 40–10/2=35°C Beispiel Fußbodenheizung: 40–5/2=37,5°C
Zum Ausgleich haben Sie folgende Möglichkeiten:
▪ Die witterungsgeführte Kurve der Soll-Temperaturen
[2.5] erhöhen.
▪ Eine Vorlauftemperatur-Modulation ermöglichen und
die maximale Modulation [2.C] erhöhen.
HINWEIS
Bei Einsatz eines externen Raumthermostats, steuert der externe Raumthermostat die Einstellung für "Frostschutz Raum". Die Funktion Frostschutz Raum ist aber nur möglich, wenn [C.2] Raumheizung/-kühlung=Ein ist.
EHBH/X04+08EA/EJ6V+9W Daikin Altherma 3 R W 4P629081-1A – 2020.08
Installationsanleitung
5

3 Über die Verpackung

a b c d
fe g
i
h
Inbetriebnahme (siehe "8Inbetriebnahme"[434])
HINWEIS Allgemeine Checkliste für die Inbetriebnahme. Neben
den Anweisungen zur Inbetriebnahme in diesem Kapitel ist auch eine allgemeine Checkliste für die Inbetriebnahme im Daikin Business Portal verfügbar (Authentifizierung erforderlich).
Die allgemeine Checkliste für die Inbetriebnahme. soll die Anweisungen in diesem Kapitel ergänzen und kann als Richtlinie und Vorlage für die Berichterstellung während der Inbetriebnahme und der Übergabe an den Benutzer verwendet werden.
HINWEIS
IMMER die Einheit mit Thermistoren und/oder Drucksensoren / Druckschalter betreiben. SONST könnte der Verdichter durchbrennen.
WARNUNG Entlüftung der Heizverteilsysteme oder Kollektoren.
Bevor Sie die Heizverteilsysteme oder Kollektoren entlüften, überprüfen Sie, ob oder auf der Startseite
der Bedieneinheit angezeigt wird.
▪ Ist dies nicht der Fall, können Sie sie sofort entlüften.
▪ Ist dies der Fall, stellen Sie sicher, dass der Raum, in
dem Sie die Entlüftung durchführen möchten, ausreichend belüftet ist. Grund: Kältemittel kann durch eine Undichtigkeit in den Wasserkreislauf und nachfolgend in den Raum gelangen, wenn Sie die Heizverteilsysteme oder Kollektoren entlüften.
HINWEIS
Um eine Estrich-Austrocknung mittels der Unterbodenheizung durchzuführen, muss "Frostschutz Raum" deaktiviert werden ([2‑06]=0). Standardmäßig ist diese Funktion aktiviert ([2‑06]=1). Aufgrund des Modus "Monteur-vor-Ort" (siehe "Inbetriebnahme"), wird jedoch "Frostschutz Raum" automatisch für 36 Stunden nach der Erstinbetriebnahme deaktiviert.
Wenn nach den ersten 36 Stunden nach der Inbetriebnahme weiterhin eine Estrich-Austrocknung mittels der Unterbodenheizung durchgeführt werden muss, deaktivieren Sie "Frostschutz Raum" manuell, indem Sie [2‑06] auf "0" setzen, und LASSEN Sie diese Funktion deaktiviert, bis die Estrich-Austrocknung abgeschlossen ist. Die Missachtung dieses Hinweises führt zu Rissen im Estrich.
HINWEIS
Damit die Estrich-Aufheizung mittels der Unterbodenheizung gestartet werden kann, stellen Sie sicher, dass die folgenden Einstellungen vorgenommen wurden:
▪ [4‑00]=1
▪ [C‑02]=0
▪ [D‑01]=0
▪ [4‑08]=0
▪ [4‑01]≠1
3 Über die Verpackung

3.1 Innengerät

3.1.1 So entfernen Sie das Zubehör vom Innengerät

Ein Teil des Zubehörs befindet sich im Gerät. Ausführliche Informationen zum Öffnen des Geräts finden Sie unter "4.2.1 So
öffnen Sie das Innengerät"[49].
a Allgemeine Sicherheitsvorkehrungen
b Ergänzungshandbuch für optionale Ausstattung
c Installationsanleitung für das Innengerät
d Betriebsanleitung
e Dichtungsring für Absperrventil
f Absperrventil g Überdruck-Bypass-Ventil h WLAN-Karte
i Wandhalterung

4 Installation des Geräts

4.1 Den Ort der Installation vorbereiten

WARNUNG
Das Gerät muss in einem Raum gelagert werden, in dem es keine kontinuierlich vorhandene Entzündungsquelle gibt (Beispiel: offene Flammen, ein mit Gas betriebenes Haushaltsgerät oder ein mit elektrisches Heizgerät).
WARNUNG
Verwenden Sie KEINE Kältemittelleitungen wieder, die mit einem andere Kältemittel verwendet wurden. Tauschen Sie die Kältemittelleitungen aus oder reinigen Sie sie sorgfältig.

4.1.1 Anforderungen an den Installationsort des Innengeräts

▪ Das Innengerät ist nur für die Inneninstallation und für die
folgenden Umgebungstemperaturen konzipiert:
▪ Raumheizungsbetrieb: 5~30°C
▪ Raumkühlungsbetrieb: 5~35°C
▪ Brauchwasserbereitung: 5~35°C
▪ Beachten Sie folgende Hinweise bezüglich der Abstände bei der
Installation:
Installationsanleitung
6
EHBH/X04+08EA/EJ6V+9W
Daikin Altherma 3 R W
4P629081-1A – 2020.08
H1150
200
200
500
(mm)
≥450
H Höhe gemessen von der Unterseite des Gehäuses bis zum
Boden
Sonderanforderungen für R32
WARNUNG
▪ NICHT durchbohren oder verbrennen.
▪ NUR Mittel zu Beschleunigung des
Enteisungsvorgangs oder zur Reinigung der Anlage benutzen, die vom Hersteller empfohlen werden.
▪ Beachten Sie, dass das R32 Kältemittel KEINEN
Geruch hat.
4 Installation des Geräts
WARNUNG
Das Gerät muss in einem Raum der unten angegebenen Größe so gelagert werden, dass es nicht mechanisch beschädigt werden kann. Der Raum muss gut belüftet sein und es darf keine kontinuierlich vorhandene Entzündungsquellen geben (Beispiel: offene Flammen, ein mit Gas betriebenes Haushaltsgerät oder ein mit elektrisches Heizgerät).
HINWEIS
▪ Verbindungs- oder Anschlussstücke, die bereits
gebraucht worden sind, NICHT benutzen.
▪ Bei der Installation verwendete Verbindungs- oder
Anschlussstücke zwischen Teilen des Kältemittelsystems müssen für Wartungszecke frei zugänglich sein.
WARNUNG
Darauf achten, dass Installation, Servicearbeiten, Wartungsarbeiten und Reparaturen nur von entsprechend autorisierten Fachleuten gemäß den Instruktionen in Daikin und gemäß den vor Ort geltenden gesetzlichen Vorschriften (z. B. den landesweit geltenden Gas­Vorschriften) ausgeführt werden.
HINWEIS
▪ Rohre sind gegen physikalische Beschädigung zu
schützen.
▪ Rohrleitungen sollten so wenig wie möglich verlegt
werden.
EHBH/X04+08EA/EJ6V+9W Daikin Altherma 3 R W 4P629081-1A – 2020.08
Installationsanleitung
7
4 Installation des Geräts
Eingabe vom Monteur:
▪ Gesamt-Kältemittelfüllung (m
c
) (kg) ▪ Installationshöhe (H) (m) ▪ Fläche von Raum A (A
Raum A
) (m2)
Start
Verwenden Sie Tabelle 1 im Kapitel "Technische Daten", um die maximale Kältemittelfüllung (m
max
) (kg) zu berechnen,
die für Raum A zulässig ist.
Wenden Sie sich an Ihren Händler vor Ort.
Verwenden Sie Tabelle 3 im Kapitel "Technische Daten" und den dm, um den minimalen Öffnungsbereich für eine natürliche Belüftung zwischen Raum A und Raum B zu berechnen (VA
min
) (cm2).
Das Gerät kann in Raum A installiert werden, wenn: ▪ 2 Belüftungsöffnungen (dauerhaft offen) zwischen Raum A und Raum B vorhanden sind, 1 oben und 1 unten. ▪ Untere Öffnung: Die untere Öffnung muss die Anforderungen für die Mindestfläche erfüllen (VA
min
). Sie muss sich so nah wie möglich am Boden finden und unter H liegen. Wenn die Lüftungsöffnungen am Boden beginnen, muss die Höhe ≥20 mm betragen. Die Unterseite der Öffnung muss sich ≤100 mm über dem Boden befinden. Mindestens 50% des erforderlichen Öffnungsbereichs müssen sich <200 mm vom Boden befinden. Der gesamte Bereich der Öffnung muss sich <300 mm vom Boden befinden.
Obere Öffnung: Der Bereich der oberen Öffnung muss größer oder genau so groß wie die untere Öffnung sein. Die Unterseite der oberen Öffnung muss sich
mindestens 1,5 m über der Oberkante der unteren Öffnung befinden.
▪ Belüftungsöffnungen nach außen werden NICHT als geeignete Belüftungsöffnungen angesehen (der Benutzer kann sie blockieren, wenn es kalt ist).
Das Gerät kann in Raum A in der angegebe­nen Installationshöhe und ohne weitere Anforderungen an die Raumgröße oder Belüftung installiert werden.
Bestimmen Sie die Kühlmittelmenge, die m
max
(dm) (kg) übersteigt. (dm=m
c–mmax
)
m
max≥mc
?
Ja
Nein
Nein
Verwenden Sie Tabelle 2 im Kapitel "Technische Daten", um die minimale Gesamtbodenfläche (A
min gesamt
) (m2) zu berechnen, die für die Gesamt-Kältemittelfül­lung (m
c
) in der ausgewählten Montagehöhe
(H) erforderlich ist.
a Innengerät A Raum, in dem das Innengerät installiert ist. B Raum neben Raum A.
A
min total≤ARaum A+ARaum B
?
Ja
Eingabe vom Monteur:
▪ Fläche von benachbartem
Raum B (A
Raum B
) (m2)
A
a
B
≥1,5 m
Wenn die Gesamt-Kältemittelfüllung im System ≥1,84kg ist (d.h. wenn die Leitungslänge ≥27m ist), müssen Sie die Anforderungen an die minimale Bodenfläche einhalten, wie im folgenden Flussdiagramm beschrieben. Das Flussdiagramm verwendet die folgenden Tabellen:
"10.3 Tabelle 1 – Maximal in einem Raum zulässige Kältemittelbefüllung: Innengerät" [4 41], "10.4 Tabelle 2 – Minimale Bodenfläche: Innengerät"[441] und "10.5Tabelle 3 – Minimale Fläche der Belüftungsöffnung für natürliche Belüftung: Innengerät"[441].
INFORMATION
Systeme mit einer Kältemittel-Gesamtfüllmenge (mc) von <1,84 kg (d. h. wenn die Leitungslänge <27 m ist) unterliegen KEINEN Anforderungen an den Installationsraum.
INFORMATION Mehrere Innengeräte. Wenn zwei oder mehr Innengeräte
in einem Raum installiert sind, müssen Sie die maximale Kältemittelfüllung berücksichtigen, die in den Raum freigesetzt werden kann, wenn es zu einem EINZELNEN Leck kommt. Beispiel: Wenn zwei Innengeräte im Raum installiert sind, jedes mit einem eigenen Außengerät, müssen Sie die Kältemittelfüllung der größten Innen­Außen-Kombination berücksichtigen.
Installationsanleitung
8
EHBH/X04+08EA/EJ6V+9W
Daikin Altherma 3 R W
4P629081-1A – 2020.08

4.2 Öffnen und Schließen des Geräts

1
2
3
1
4
4
2
2
1
3
1
2
1
2
3
3
1
2

4.2.1 So öffnen Sie das Innengerät

Übersicht
4 Installation des Geräts
1 Frontblende 2 Schaltkastenabdeckung 3 Schaltkasten 4 Bedieneinheit-Blende
Öffnen
1 Entfernen Sie die Frontblende.
2 Wenn Sie elektrische Leitungen anschließen müssen, entfernen
Sie die Abdeckung des Schaltkastens.
4 Wenn Sie hinter der Blende der Bedieneinheit arbeiten oder
neue Software auf die Bedieneinheit hochladen müssen, öffnen Sie die Blende der Bedieneinheit.
5 Optional: Entfernen Sie die Blende der Bedieneinheit.
HINWEIS
Wenn Sie die Blende der Bedieneinheit entfernen, trennen Sie auch die Kabel an der Rückseite der Bedieneinheit­Blende, um Schäden zu verhindern.

4.2.2 So schließen Sie das Innengerät

3 Wenn Sie hinter dem Schaltkasten arbeiten müssen, öffnen Sie
den Schaltkasten.
1 Bringen Sie die Blende der Bedieneinheit wieder an. 2 Bringen Sie die Schaltkasten-Abdeckung wieder an und
schließen Sie den Schaltkasten.
3 Bringen Sie die Frontblende wieder an.
EHBH/X04+08EA/EJ6V+9W Daikin Altherma 3 R W 4P629081-1A – 2020.08
Installationsanleitung
9
4 Installation des Geräts
a
42 kg
a
HINWEIS
Achten Sie beim Schließen der Innengeräteabdeckung darauf, das Anzugsdrehmoment von 4,1 N•m NICHT zu überschreiten.

4.3 Montieren des Innengeräts

4.3.1 So installieren Sie das Innengerät

1 Befestigen Sie den Wandhalter (Zubehör) mit 2 Schrauben mit
Ø8mm an der Wand (waagerecht).
a Optional: Wenn Sie das Gerät über die Innenseite des
Geräts an der Wand befestigen möchten, verwenden Sie eine zusätzliche Schraubkappe.
2 Heben Sie das Gerät an.
4 Optional: Wenn Sie das Gerät über die Innenseite des Geräts
an der Wand befestigen möchten:
▪ Entfernen Sie die obere Frontblende und öffnen Sie den
Schaltkasten. Siehe "4.2.1 So öffnen Sie das
Innengerät"[49].
▪ Fixieren Sie das Gerät mit einer Schraube mit Ø8mm an der
Wand.
3 Bringen Sie das Gerät am Wandhalter an:
▪ Halten Sie das Oberteil des Geräts an der Position der
Wandhalterung gegen die Wand geneigt.
▪ Schieben Sie den Haltebügel auf der Rückseite des Geräts
über die Wandhalterung. Stellen Sie sicher, dass das Gerät richtig befestigt ist.
Installationsanleitung
10

4.3.2 So schließen Sie den Ablaufschlauch an den Ablauf an

Wasser aus dem Druckentlastungsventil sammelt sich in der Ablaufwanne. Sie müssen die Ablaufwanne an einen geeigneten Ablauf gemäß der geltenden Gesetzgebung anschließen.
1 Schließen Sie einen Ablaufschlauch (bauseitig zu liefern) wie
folgt an den Anschluss der Ablaufwanne an:
a Anschluss der Ablaufwanne
EHBH/X04+08EA/EJ6V+9W
Daikin Altherma 3 R W
4P629081-1A – 2020.08

5 Installation der Leitungen

t
Ø
ØiØ
i
t
ØpØ
p
ab
Die Verwendung eines Zwischenbehälters zum Sammeln des Wassers wird empfohlen.
5 Installation der Leitungen

5.1 Vorbereiten der Kältemittelleitungen

5.1.1 Anforderungen an die Kältemittelleitungen

Rohrmaterial: Mit Phosphorsäure deoxidierte, übergangslos
verbundene Kupferrohre.
Rohrdurchmesser:
Flüssigkeitsleitung Ø6,4mm (1/4") Gasleitung Ø15,9mm (5/8")
Rohrleitungs-Härtegrad und -stärke:
Außendurchme
sser (Ø)
6,4mm (1/4") Geglüht (O) ≥0,8mm 15,9mm (5/8") Geglüht (O) ≥1,0mm
(a)
Je nach den geltenden gesetzlichen Vorschriften und dem maximalen Betriebsdruck der Einheit (siehe "PS High" auf dem Typenschild der Einheit) ist möglicherweise eine größere Rohrstärke erforderlich.
Härtegrad Dicke (d)

5.1.2 Isolieren der Kältemittelleitungen

▪ Verwenden Sie als Isoliermaterial Polyethylenschaum:
▪ Wärmeübertragungsrate zwischen 0,041 und 0,052 W/mK
(0,035 und 0,045kcal/mh°C)
▪ mit einer Hitzebeständigkeit von mindestens 120°C
▪ Isolationsdicke
Rohr-
Außendurchmesser
(Øp)
6,4mm (1/4") 8~10mm 10mm 15,9mm (5/8") 16~20mm 13mm
Innendurchmesser
der Isolation (Øi)
(a)
Isolationsdicke (t)

5.2.1 Prüfen der Wassermenge und der Durchflussmenge

Minimales Wasservolumen
Prüfen Sie, ob die Gesamtwassermenge der Installation mindestens 10Liter beträgt, das interne Wasservolumen des Innengeräts NICHT eingeschlossen.
HINWEIS
Wenn die Zirkulation im Raumheizungs-/-kühlkreislauf über ferngesteuerte Ventile geregelt wird, ist es wichtig, dass dieses Mindestwasservolumen auch dann gewährleistet ist, wenn alle Ventile geschlossen sind.
Minimale Durchflussmenge
Prüfen Sie, ob die minimale Durchflussmenge in der Anlage unter allen Bedingungen gewährleistet ist. Diese minimale Durchflussmenge ist beim Abtau-/Reserveheizungsbetrieb erforderlich. Verwenden Sie aus diesem Grund das Überdruck­Bypass-Ventil im Lieferumfang des Geräts und beachten Sie die Mindestwassermenge.
Minimal erforderliche Durchflussmenge
12l/min
HINWEIS
Wenn die Zirkulation in allen oder bestimmten Raumheizungskreisläufen über ferngesteuerte Ventile geregelt wird, ist es wichtig, dass diese minimale Durchflussmenge auch dann gewährleistet ist, wenn alle Ventile geschlossen sind. Falls die minimale Durchflussmenge nicht erreicht werden kann, wird der Flussfehler 7H ausgegeben (kein Heizen oder Betrieb).
Weitere Informationen finden Sie im Monteur-Referenzhandbuch.
Siehe empfohlenes Verfahren wie unter "8.2Checkliste während der
Inbetriebnahme"[434] beschrieben.

5.3 Anschluss der Kältemittelleitung

Alle Richtlinien, Spezifikationen und Installationsanweisungen finden Sie in der Installationsanleitung des Außengeräts.

5.3.1 So schließen Sie die Kältemittelleitung an das Innengerät an

1 Schließen Sie das Flüssigkeits-Absperrventil des Außengeräts
an den Anschluss für flüssiges Kältemittel des Innengeräts an.
Liegen die Temperaturen überwiegend über 30°C und hat die Luft eine relative Luftfeuchtigkeit über 80%, muss das Isoliermaterial mindestens 20 mm dick sein, damit sich auf der Oberfläche des Isoliermaterials kein Kondensat bildet.

5.2 Vorbereiten der Wasserleitungen

HINWEIS
Stellen Sie im Fall von Kunststoffrohren sicher, dass sie vollständig sauerstoffdiffusionsdicht gemäß DIN4726 sind. Die Diffusion von Sauerstoff in die Rohrleitung kann zu einer übermäßigen Korrosion führen.
Ventil in Richtung des Ausdehnungsgefäßes. Das Ventil in
Richtung des Ausdehnungsgefäßes (wenn ausgestattet) MUSS geöffnet sein.
EHBH/X04+08EA/EJ6V+9W Daikin Altherma 3 R W 4P629081-1A – 2020.08
2 Schließen Sie das Gas-Absperrventil des Außengeräts an den
Anschluss für gasförmiges Kältemittel des Innengeräts an.
a Anschluss für flüssiges Kältemittel b Anschluss für gasförmiges Kältemittel
Installationsanleitung
11

6 Elektroinstallation

ab

5.4 Anschließen der Wasserleitungen

5.4.1 So schließen Sie die Wasserleitungen an

HINWEIS
Üben Sie beim Anschließen der Rohrleitung KEINE übermäßige Kraft aus. Eine Verformung von Rohrleitungen kann zu einer Fehlfunktion des Geräts führen.
Um Service- und Wartungsarbeiten zu erleichtern, wird das System mit 2 Absperrventilen und 1 Überdruck-Bypass-Ventil ausgestattet. Montieren Sie die Absperrventile am Raumheizungs-Wassereinlass und am Raumheizungs-Wasserauslass. Um eine minimale Durchflussmenge sicherzustellen (und Überdruck zu verhindern), installieren Sie das Überdruck-Bypass-Ventil am Raumheizungs­Wasserauslass.
1 Installieren Sie die Absperrventile an den Wasserleitungen.
HINWEIS
Falls ein optionaler Brauchwasserspeicher installiert wird: Ein Druckentlastungsventil (bauseitig zu liefern) mit einem Öffnungsdruck von maximal 10 bar (= 1 MPa) muss am Anschluss für Kaltwassereinlass entsprechend der geltenden Vorschriften installiert werden.

5.4.2 Wasserkreislauf befüllen

Verwenden Sie ein bauseitig zu lieferndes Füll-Kit, um den Wasserkreislauf zu füllen. Stellen Sie sicher, dass Sie die gültige Gesetzgebung einhalten.
INFORMATION
Stellen Sie sicher, dass die beiden Entlüftungsventile (eines am Magnetfilter und eines an der Reserveheizung) geöffnet sind.

5.4.3 So füllen Sie den Brauchwasserspeicher

Siehe Installationsanleitung des Brauchwasserspeichers.

5.4.4 So isolieren Sie die Wasserleitungen

Die Rohrleitungen im gesamten Wasserkreislauf MÜSSEN isoliert werden, um Kondensatbildung während des Kühlbetriebs und eine Verringerung der Heiz- und Kühlleistung zu verhindern.
Liegen die Temperaturen überwiegend über 30°C und hat die Luft eine relative Luftfeuchtigkeit über 80%, muss das Isoliermaterial mindestens 20 mm dick sein, damit sich auf der Oberfläche des Isoliermaterials kein Kondensat bildet.
a Wassereinlass b Wasserauslass
2 Schrauben Sie die Muttern des Innengeräts auf die
Absperrventile auf.
3 Schließen Sie die bauseitigen Leitungen an den
Absperrventilen an.
4 Bei Anschluss an den optionalen Brauchwasserspeicher ziehen
Sie die Installationsanleitung des Brauchwasserspeichers zu Rate.
HINWEIS
Installieren Sie Entlüftungsventile an allen lokalen hochgelegenen Punkten.
HINWEIS
Überdruck-Bypass-Ventil (wird als Zubehör geliefert). Wir
empfehlen die Installation des Überdruck-Bypass-Ventils im Raumheizungs-Wasserkreislauf.
▪ Beachten Sie das minimale Wasservolumen, wenn Sie
den Installationsort des Überdruck-Bypass-Ventils auswählen (am Innengerät oder am Kollektor). Siehe
"5.2.1 Prüfen der Wassermenge und der Durchflussmenge"[411].
▪ Beachten Sie die Mindest-Durchflussmenge, wenn Sie
die Einstellung des Überdruck-Bypass-Ventils anpassen. Siehe "5.2.1 Prüfen der Wassermenge und
der Durchflussmenge" [4 11] und "8.2.1So prüfen Sie die minimale Durchflussmenge"[435].
6 Elektroinstallation
GEFAHR: STROMSCHLAGGEFAHR
WARNUNG
Verwenden Sie für die Stromversorgungskabel IMMER ein mehradriges Kabel.

6.1 Über die elektrische Konformität

Nur für die Reserveheizung des Innengeräts
Siehe "6.3.2 So schließen Sie die Stromversorgung der
Reserveheizung an"[415].

6.2 Richtlinien zum Anschließen der elektrischen Leitungen

Anzugsdrehmomente
Posten Anzugsdrehmoment (N•m)
M4 (X1M) 1,2~1,5 M4 (Erde)

6.3 Anschlüsse am Innengerät

Posten Beschreibung
Stromversorgung (Haupt)
Stromversorgung (Reserveheizung)
Absperrventil Siehe "6.3.3So schließen Sie das
Siehe "6.3.1So schließen Sie die
Hauptstromversorgung an"[414].
Siehe "6.3.2So schließen Sie die
Stromversorgung der Reserveheizung an"[415].
Absperrventil an"[416].
Installationsanleitung
12
EHBH/X04+08EA/EJ6V+9W
Daikin Altherma 3 R W
4P629081-1A – 2020.08
6 Elektroinstallation
Posten Beschreibung
Stromzähler Siehe "6.3.4So schließen Sie die
Stromzähler an"[417].
Brauchwasserpumpe Siehe "6.3.5So schließen Sie die
Brauchwasserpumpe an"[417].
Alarmausgang Siehe "6.3.6So schließen Sie den
Alarmausgang an"[418].
Raumkühlungs-/­heizbetriebsteuerung
Umschaltung zur Steuerung der externen Wärmequelle
Stromverbrauch­Digitaleingänge
Sicherheitsthermostat Siehe "6.3.10So schließen Sie das
Smart Grid Siehe "6.3.11So stellen Sie die Verbindung
Raumthermostat (kabelgebunden oder drahtlos)
Siehe "6.3.7So schließen Sie den Ausgang
EIN/AUS für Heizen/Kühlen an"[418].
Siehe "6.3.8So schließen Sie den
Umschalter zur externen Wärmequelle an"[419].
Siehe "6.3.9So schließen Sie die
Stromverbrauch-Digitaleingänge an"[419].
Sicherheitsthermostat an (Öffner)"[420].
zu einem Smart Grid her"[420].
Siehe:
▪ Installationsanleitung für den
drahtlosen Raumthermostat
▪ Installationsanleitung für den
kabelgebundenen Raumthermostat (digital oder analog) + Basisgerät für mehrere Zonen
▪ Anschluss des kabelgebundenen
Raumthermostats (digital oder analog) an das Basisgerät für mehrere Zonen
▪ Anschluss des Basisgeräts für
mehrere Zonen an das Innengerät
▪ Für den Kühl-/Heizbetrieb
benötigen Sie auch das optionale EKRELAY1.
▪ Ergänzungshandbuch für optionale
Ausstattung
Kabel: 0,75mm²
Maximaler Betriebsstrom: 100mA Für die Hauptzone:
▪ [2.9] Steuerung
▪ [2.A] Thermostattyp
Für die Zusatzzone:
▪ [3.A] Thermostattyp
▪ [3.9] (schreibgeschützt) Steuerung
Posten Beschreibung
Wärmepumpen­Konvektor
Dezentraler Außentemperaturfühler
Dezentraler Innentemperaturfühler
Komfort­Benutzerschnittstelle
Für den Wärmepumpen-Konvektor gibt es verschiedene mögliche Steuerungen und Konfigurationen.
Abhängig von der Konfiguration benötigen Sie auch das optionale EKRELAY1.
Weitere Informationen finden Sie unter:
▪ Installationsanleitung des
Wärmepumpen-Konvektors
▪ Installationsanleitung der
Wärmepumpen-Konvektor­Optionen
▪ Ergänzungshandbuch für optionale
Ausstattung
Kabel: 0,75mm²
Maximaler Betriebsstrom: 100mA Für die Hauptzone:
▪ [2.9] Steuerung
▪ [2.A] Thermostattyp
Für die Zusatzzone:
▪ [3.A] Thermostattyp
▪ [3.9] (schreibgeschützt) Steuerung Siehe:
▪ Installationsanleitung des
dezentralen Außentemperaturfühlers
▪ Ergänzungshandbuch für optionale
Ausstattung
Kabel: 2×0,75mm²
[9.B.1]=1 (Externer Fühler = Außen)
[9.B.2] Abweichung ext. ATFühl.
[9.B.3] Durchschnittliche
Zeitspanne
Siehe:
▪ Installationsanleitung des
dezentralen Innentemperaturfühlers
▪ Ergänzungshandbuch für optionale
Ausstattung
Kabel: 2×0,75mm²
[9.B.1]=2 (Externer Fühler = Raum)
[1.7] Abweichung Raumfühler Siehe:
▪ Installations- und Betriebsanleitung
für die Komfort­Benutzerschnittstelle
▪ Ergänzungshandbuch für optionale
Ausstattung
Kabel: 2×(0,75~1,25mm²)
Maximale Länge: 500m [2.9] Steuerung
[1.6] Abweichung Raumfühler
EHBH/X04+08EA/EJ6V+9W Daikin Altherma 3 R W 4P629081-1A – 2020.08
Installationsanleitung
13
6 Elektroinstallation
1
2
3
B
C
A
A
a
1 2 3
Posten Beschreibung
(im Fall eines Brauchwasserspeicher s)
3-Wege-Ventil
(im Fall eines Brauchwasserspeicher s)
Thermistor des Brauchwasserspeicher s
(im Fall eines Brauchwasserspeicher s)
Stromversorgung für Zusatzheizung und Thermoschutz (vom Innengerät)
Siehe:
▪ Installationsanleitung für das 3-
Wege-Ventil
▪ Ergänzungshandbuch für optionale
Ausstattung
Kabel: 3×0,75mm²
Maximaler Betriebsstrom: 100mA [9.2] Brauchwasser
Siehe:
▪ Installationsanleitung des
Brauchwasserspeichers
▪ Ergänzungshandbuch für optionale
Ausstattung
Kabel: 2
Der Thermistor und das Anschlusskabel (12m) werden zusammen mit dem Brauchwasserspeicher geliefert.
[9.2] Brauchwasser
Siehe:
▪ Installationsanleitung des
Brauchwasserspeichers
▪ Ergänzungshandbuch für optionale
Ausstattung
Kabel: (4+GND)×2,5mm²
[9.4] Zusatzheizung
LAN-Adapter – Systemanforderungen
Die für das System geltenden Anforderungen hängen von der LAN­Adapter-Anwendung/dem Systemlayout ab (App-Steuerung oder Smart Grid-Anwendung).
App-Steuerung:
Smart Grid-Anwendung:
Posten Erforderlich
LAN-Adapter­Software
Gerätesteuerungsmet hode
Brauchwassereinstell ungen
Stromverbrauchskont rolle-Einstellungen
Es wird empfohlen, die LAN-Adapter­Software immer auf dem aktuellen Stand zu halten.
Stellen Sie sicher, dass bei der Bedieneinheit [2.9]=2 (Steuerung = Raumthermostat) eingestellt ist.
Um eine Energiepufferung im Brauchwasserspeicher zu ermöglichen, stellen Sie sicher, dass an der Bedieneinheit [9.2.1] (Brauchwasser) auf einen der folgenden Werte eingestellt ist:
EKHWS/E
Speicher mit an der Seite des Speichers installierter Zusatzheizung.
EKHWP/HYC
Speicher mit an der Oberseite des Speichers installierter optionaler Zusatzheizung.
Stellen Sie sicher, dass bei der Bedieneinheit folgende Einstellungen vorgenommen wurden:
▪ [9.9.1]=1 (Stromverbrauchskontrolle =
Kontinuierlich)
▪ [9.9.2]=1 (Typ = kW)
(im Fall eines Brauchwasserspeicher s)
Stromversorgung für Zusatzheizung (zum Innengerät)
WLAN-Adapter-Modul Siehe:
LAN-Adapter Siehe:
Siehe:
▪ Installationsanleitung des
Brauchwasserspeichers
▪ Ergänzungshandbuch für optionale
Ausstattung
Kabel: 2+GND
Maximaler Betriebsstrom: 13A [9.4] Zusatzheizung
▪ Installationsanleitung des WLAN-
Adapter-Moduls
▪ Ergänzungshandbuch für optionale
Ausstattung
Verwenden Sie das mit dem WLAN­Adapter-Modul gelieferte Kabel.
[D] Drahtlos-Gateway
▪ Installationsanleitung des LAN-
Adapters
▪ Ergänzungshandbuch für optionale
Ausstattung
Kabel: 2×(0,75~1,25mm²). Müssen umhüllt sein.
Maximale Länge: 200m Siehe unten ("LAN-Adapter –
Systemanforderungen").

6.3.1 So schließen Sie die Hauptstromversorgung an

1 Öffnen Sie die folgenden Teile (siehe "4.2.1So öffnen Sie das
Innengerät"[49]):
1 Frontblende 2 Schaltkastenabdeckung 3 Schaltkasten
2 Schließen Sie die Hauptstromversorgung an.
Bei Normaltarif-Netzanschluss
Verbindungskabel (=Hauptstromvers orgung)
Kabel: (3+GND)×1,5mm²
Installationsanleitung
14
EHBH/X04+08EA/EJ6V+9W
Daikin Altherma 3 R W
4P629081-1A – 2020.08
Loading...
+ 30 hidden pages