deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU*
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 1st of October 2020
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - CONFORMITEITSVERKLARINGCE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSECE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATECE - UYGUNLUK-BEYANI
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
06Nota*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
EHBH04EA6V, EHBX04EA6V,
05
06
07
EHBH08EA6V, EHBH08EA9W, EHBX08EA6V, EHBX08EA9W,
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
07Σημείωση*
08Nota*
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
02Hinweis*
03Remarque*
09Примечание*
10Bemærk*
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
04Bemerk*
05Nota*
3P633779-4
Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis
1 Über die Dokumentation3
1.1Informationen zu diesem Dokument..........................................3
▪ Der vollständige Satz der jüngsten technischen Daten ist
verfügbar auf dem Daikin Business Portal (Authentifizierung
erforderlich).
2Besondere
Sicherheitshinweise für
Installateure
Beachten Sie stets die folgenden Sicherheitshinweise und
Vorschriften.
Installationsort (siehe "4.1Den Ort der Installation
vorbereiten"[46])
WARNUNG
Das Gerät muss in einem Raum gelagert werden, in dem
es keine kontinuierlich vorhandene Entzündungsquelle gibt
(Beispiel: offene Flammen, ein mit Gas betriebenes
Haushaltsgerät oder ein mit elektrisches Heizgerät).
WARNUNG
Verwenden Sie KEINE Kältemittelleitungen wieder, die mit
einem andere Kältemittel verwendet wurden. Tauschen Sie
die Kältemittelleitungen aus oder reinigen Sie sie
sorgfältig.
HINWEIS
▪ Rohre sind gegen physikalische Beschädigung zu
schützen.
▪ Rohrleitungen sollten so wenig wie möglich verlegt
werden.
HINWEIS
▪ Verbindungs- oder Anschlussstücke, die bereits
gebraucht worden sind, NICHT benutzen.
▪ Bei der Installation verwendete Verbindungs- oder
Anschlussstücke zwischen Teilen des
Kältemittelsystems müssen für Wartungszecke frei
zugänglich sein.
WARNUNG
Darauf achten, dass Installation, Servicearbeiten,
Wartungsarbeiten und Reparaturen nur von entsprechend
autorisierten Fachleuten gemäß den Instruktionen in Daikin
und gemäß den vor Ort geltenden gesetzlichen
Vorschriften (z. B. den landesweit geltenden GasVorschriften) ausgeführt werden.
WARNUNG
▪ NICHT durchbohren oder verbrennen.
▪ NUR Mittel zu Beschleunigung des
Enteisungsvorgangs oder zur Reinigung der Anlage
benutzen, die vom Hersteller empfohlen werden.
▪ Beachten Sie, dass das R32 Kältemittel KEINEN
Geruch hat.
WARNUNG
Das Gerät muss in einem Raum der unten angegebenen
Größe so gelagert werden, dass es nicht mechanisch
beschädigt werden kann. Der Raum muss gut belüftet sein
und es darf keine kontinuierlich vorhandene
Entzündungsquellen geben (Beispiel: offene Flammen, ein
mit Gas betriebenes Haushaltsgerät oder ein mit
elektrisches Heizgerät).
Installation der Rohrleitungen (siehe "5Installation der
Leitungen"[411])
HINWEIS
Stellen Sie im Fall von Kunststoffrohren sicher, dass sie
vollständig sauerstoffdiffusionsdicht gemäß DIN4726 sind.
Die Diffusion von Sauerstoff in die Rohrleitung kann zu
einer übermäßigen Korrosion führen.
HINWEIS
Wenn die Zirkulation in allen oder bestimmten
Raumheizungskreisläufen über ferngesteuerte Ventile
geregelt wird, ist es wichtig, dass diese minimale
Durchflussmenge auch dann gewährleistet ist, wenn alle
Ventile geschlossen sind. Falls die minimale
Durchflussmenge nicht erreicht werden kann, wird der
Flussfehler 7H ausgegeben (kein Heizen oder Betrieb).
HINWEIS
Wenn die Zirkulation im Raumheizungs-/-kühlkreislauf über
ferngesteuerte Ventile geregelt wird, ist es wichtig, dass
dieses Mindestwasservolumen auch dann gewährleistet
ist, wenn alle Ventile geschlossen sind.
HINWEIS
Überdruck-Bypass-Ventil (wird als Zubehör geliefert). Wir
empfehlen die Installation des Überdruck-Bypass-Ventils
im Raumheizungs-Wasserkreislauf.
▪ Beachten Sie das minimale Wasservolumen, wenn Sie
den Installationsort des Überdruck-Bypass-Ventils
auswählen (am Innengerät oder am Kollektor). Siehe
"5.2.1Prüfen der Wassermenge und der
Durchflussmenge"[411].
▪ Beachten Sie die Mindest-Durchflussmenge, wenn Sie
die Einstellung des Überdruck-Bypass-Ventils
anpassen. Siehe "5.2.1 Prüfen der Wassermenge und
der Durchflussmenge" [4 11] und "8.2.1So prüfen Sie
die minimale Durchflussmenge"[435].
Installationsanleitung
4
EHBH/X04+08EA/EJ6V+9W
Daikin Altherma 3 R W
4P629081-1A – 2020.08
2 Besondere Sicherheitshinweise für Installateure
HINWEIS
Üben Sie beim Anschließen der Rohrleitung KEINE
übermäßige Kraft aus. Eine Verformung von Rohrleitungen
kann zu einer Fehlfunktion des Geräts führen.
HINWEIS
Installieren Sie Entlüftungsventile an allen lokalen
hochgelegenen Punkten.
HINWEIS
Ein Druckentlastungsventil (bauseitig zu liefern) mit einem
Öffnungsdruck von maximal 10 Bar (=1 MPa) muss am
Anschluss für den Kaltwassereinlass entsprechend der
geltenden Vorschriften installiert werden.
Installation der elektrischen Leitungen (siehe
"6Elektroinstallation"[412])
GEFAHR: STROMSCHLAGGEFAHR
WARNUNG
Stellen Sie sicher, dass die elektrische Verkabelung
NICHT das Kältemittelgasrohr berührt, das sehr heiß sein
kann.
a Kältemittelgasrohr
WARNUNG
Verwenden Sie für die Stromversorgungskabel IMMER ein
mehradriges Kabel.
HINWEIS
Schneiden Sie NICHT in das Stromversorgungskabel für
die Reserveheizung und entfernen Sie es nicht.
Dieses Kapitel erläutert nur die Grundkonfiguration.
Ausführlichere Erklärungen sowie
Hintergrundinformationen finden Sie im MonteurReferenzhandbuch.
HINWEIS
Ein Überdruck-Bypass-Ventil kann in das System integriert
werden. Berücksichtigen Sie, dass dieses Ventil in den
Abbildungen möglicherweise nicht dargestellt wird.
HINWEIS
Wenn das System NICHT auf diese Art konfiguriert wird,
könnte es zu Schäden am Heizverteilsystem kommen.
Wenn es 2 Zonen gibt, muss beim Heizen auf folgende
Punkte geachtet werden:
▪ Die Zone mit der niedrigsten Wassertemperatur ist als
Hauptzone konfiguriert.
▪ Die Zone mit der höchsten Wassertemperatur ist als
Zusatzzone konfiguriert.
HINWEIS
Wenn 2 Zonen vorliegen und die Verteilertypen falsch
konfiguriert sind, kann Wasser mit hoher Temperatur an
einen Verteiler mit niedriger Temperatur geleitet werden
(Fußbodenheizung). Um das zu vermeiden:
▪ Installieren Sie ein Aquastat-/Thermostat-Ventil, um zu
hohe Temperaturen an einen Verteiler mit niedriger
Temperatur zu verhindern.
▪ Stellen Sie sicher, dass Sie die Verteilertypen für die
Hauptzone [2.7] und für die Zusatzzone [3.7] korrekt
entsprechend dem verbundenen Verteiler festlegen.
ACHTUNG
Um zu gewährleisten, dass das Gerät vollständig geerdet
ist, schließen Sie immer die Stromversorgung der
Reserveheizung und das Erdungskabel an.
WARNUNG
Die Reserveheizung MUSS über eine dedizierte
Stromversorgung verfügen und MUSS durch die
Sicherheitsmaßnahmen geschützte werden, die durch die
entsprechende Gesetzgebung vorgegeben sind.
HINWEIS
Die Verkabelung ist bei einem NC-Ventil (Schließer) und
einem NO-Ventil (Öffner) unterschiedlich.
HINWEIS
Stellen Sie sicher, dass der Sicherheitsthermostat
entsprechend den geltenden Vorschriften ausgewählt und
installiert wird.
Um ein unnötiges Auslösen des Sicherheitsthermostats zu
verhindern, empfehlen wir Folgendes:
▪ Der Sicherheitsthermostat lässt sich automatisch
zurücksetzen.
▪ Der Sicherheitsthermostat hat eine maximale
Temperaturvariationsrate von 2°C/Min.
▪ E gibt einen minimalen Abstand von 2m zwischen dem
Sicherheitsthermostat und dem 3-Wege-Ventil.
HINWEIS
Durchschnittliche Emitter-Temperatur =
Vorlauftemperatur – (Delta T)/2
Das bedeutet, dass beim gleichen VorlauftemperaturSollwert die durchschnittliche Emitter-Temperatur des
Heizkörpers niedriger als die der Fußbodenheizung ist, da
Delta T größer ist.
Beispiel-Heizkörper: 40–10/2=35°C
Beispiel Fußbodenheizung: 40–5/2=37,5°C
Zum Ausgleich haben Sie folgende Möglichkeiten:
▪ Die witterungsgeführte Kurve der Soll-Temperaturen
[2.5] erhöhen.
▪ Eine Vorlauftemperatur-Modulation ermöglichen und
die maximale Modulation [2.C] erhöhen.
HINWEIS
Bei Einsatz eines externen Raumthermostats, steuert der
externe Raumthermostat die Einstellung für "Frostschutz
Raum". Die Funktion Frostschutz Raum ist aber nur
möglich, wenn [C.2] Raumheizung/-kühlung=Ein ist.
EHBH/X04+08EA/EJ6V+9W
Daikin Altherma 3 R W
4P629081-1A – 2020.08
Installationsanleitung
5
3 Über die Verpackung
1×
1×1×1×1×
abcd
2×4×1×
feg
1×
i
h
Inbetriebnahme (siehe "8Inbetriebnahme"[434])
HINWEIS
Allgemeine Checkliste für die Inbetriebnahme. Neben
den Anweisungen zur Inbetriebnahme in diesem Kapitel ist
auch eine allgemeine Checkliste für die Inbetriebnahme im
Daikin Business Portal verfügbar (Authentifizierung
erforderlich).
Die allgemeine Checkliste für die Inbetriebnahme. soll die
Anweisungen in diesem Kapitel ergänzen und kann als
Richtlinie und Vorlage für die Berichterstellung während
der Inbetriebnahme und der Übergabe an den Benutzer
verwendet werden.
HINWEIS
IMMER die Einheit mit Thermistoren und/oder
Drucksensoren / Druckschalter betreiben. SONST könnte
der Verdichter durchbrennen.
WARNUNG
Entlüftung der Heizverteilsysteme oder Kollektoren.
Bevor Sie die Heizverteilsysteme oder Kollektoren
entlüften, überprüfen Sie, ob oder auf der Startseite
der Bedieneinheit angezeigt wird.
▪ Ist dies nicht der Fall, können Sie sie sofort entlüften.
▪ Ist dies der Fall, stellen Sie sicher, dass der Raum, in
dem Sie die Entlüftung durchführen möchten,
ausreichend belüftet ist. Grund: Kältemittel kann durch
eine Undichtigkeit in den Wasserkreislauf und
nachfolgend in den Raum gelangen, wenn Sie die
Heizverteilsysteme oder Kollektoren entlüften.
HINWEIS
Um eine Estrich-Austrocknung mittels der
Unterbodenheizung durchzuführen, muss "Frostschutz
Raum" deaktiviert werden ([2‑06]=0). Standardmäßig ist
diese Funktion aktiviert ([2‑06]=1). Aufgrund des Modus
"Monteur-vor-Ort" (siehe "Inbetriebnahme"), wird jedoch
"Frostschutz Raum" automatisch für 36 Stunden nach der
Erstinbetriebnahme deaktiviert.
Wenn nach den ersten 36 Stunden nach der
Inbetriebnahme weiterhin eine Estrich-Austrocknung
mittels der Unterbodenheizung durchgeführt werden muss,
deaktivieren Sie "Frostschutz Raum" manuell, indem Sie
[2‑06] auf "0" setzen, und LASSEN Sie diese Funktion
deaktiviert, bis die Estrich-Austrocknung abgeschlossen
ist. Die Missachtung dieses Hinweises führt zu Rissen im
Estrich.
HINWEIS
Damit die Estrich-Aufheizung mittels der
Unterbodenheizung gestartet werden kann, stellen Sie
sicher, dass die folgenden Einstellungen vorgenommen
wurden:
▪ [4‑00]=1
▪ [C‑02]=0
▪ [D‑01]=0
▪ [4‑08]=0
▪ [4‑01]≠1
3Über die Verpackung
3.1Innengerät
3.1.1So entfernen Sie das Zubehör vom
Innengerät
Ein Teil des Zubehörs befindet sich im Gerät. Ausführliche
Informationen zum Öffnen des Geräts finden Sie unter "4.2.1 So
öffnen Sie das Innengerät"[49].
a Allgemeine Sicherheitsvorkehrungen
b Ergänzungshandbuch für optionale Ausstattung
c Installationsanleitung für das Innengerät
d Betriebsanleitung
e Dichtungsring für Absperrventil
f Absperrventil
g Überdruck-Bypass-Ventil
h WLAN-Karte
i Wandhalterung
4Installation des Geräts
4.1Den Ort der Installation
vorbereiten
WARNUNG
Das Gerät muss in einem Raum gelagert werden, in dem
es keine kontinuierlich vorhandene Entzündungsquelle gibt
(Beispiel: offene Flammen, ein mit Gas betriebenes
Haushaltsgerät oder ein mit elektrisches Heizgerät).
WARNUNG
Verwenden Sie KEINE Kältemittelleitungen wieder, die mit
einem andere Kältemittel verwendet wurden. Tauschen Sie
die Kältemittelleitungen aus oder reinigen Sie sie
sorgfältig.
4.1.1Anforderungen an den Installationsort
des Innengeräts
▪ Das Innengerät ist nur für die Inneninstallation und für die
folgenden Umgebungstemperaturen konzipiert:
▪ Raumheizungsbetrieb: 5~30°C
▪ Raumkühlungsbetrieb: 5~35°C
▪ Brauchwasserbereitung: 5~35°C
▪ Beachten Sie folgende Hinweise bezüglich der Abstände bei der
Installation:
Installationsanleitung
6
EHBH/X04+08EA/EJ6V+9W
Daikin Altherma 3 R W
4P629081-1A – 2020.08
H≥1150
≥200
≥200
≥500
(mm)
≥450
H Höhe gemessen von der Unterseite des Gehäuses bis zum
Boden
Sonderanforderungen für R32
WARNUNG
▪ NICHT durchbohren oder verbrennen.
▪ NUR Mittel zu Beschleunigung des
Enteisungsvorgangs oder zur Reinigung der Anlage
benutzen, die vom Hersteller empfohlen werden.
▪ Beachten Sie, dass das R32 Kältemittel KEINEN
Geruch hat.
4 Installation des Geräts
WARNUNG
Das Gerät muss in einem Raum der unten angegebenen
Größe so gelagert werden, dass es nicht mechanisch
beschädigt werden kann. Der Raum muss gut belüftet sein
und es darf keine kontinuierlich vorhandene
Entzündungsquellen geben (Beispiel: offene Flammen, ein
mit Gas betriebenes Haushaltsgerät oder ein mit
elektrisches Heizgerät).
HINWEIS
▪ Verbindungs- oder Anschlussstücke, die bereits
gebraucht worden sind, NICHT benutzen.
▪ Bei der Installation verwendete Verbindungs- oder
Anschlussstücke zwischen Teilen des
Kältemittelsystems müssen für Wartungszecke frei
zugänglich sein.
WARNUNG
Darauf achten, dass Installation, Servicearbeiten,
Wartungsarbeiten und Reparaturen nur von entsprechend
autorisierten Fachleuten gemäß den Instruktionen in Daikin
und gemäß den vor Ort geltenden gesetzlichen
Vorschriften (z. B. den landesweit geltenden GasVorschriften) ausgeführt werden.
HINWEIS
▪ Rohre sind gegen physikalische Beschädigung zu
schützen.
▪ Rohrleitungen sollten so wenig wie möglich verlegt
werden.
EHBH/X04+08EA/EJ6V+9W
Daikin Altherma 3 R W
4P629081-1A – 2020.08
Installationsanleitung
7
4 Installation des Geräts
Eingabe vom Monteur:
▪ Gesamt-Kältemittelfüllung (m
c
) (kg)
▪ Installationshöhe (H) (m)
▪ Fläche von Raum A (A
Raum A
) (m2)
Start
Verwenden Sie Tabelle 1 im Kapitel
"Technische Daten", um die maximale
Kältemittelfüllung (m
max
) (kg) zu berechnen,
die für Raum A zulässig ist.
Wenden Sie sich an Ihren Händler vor Ort.
Verwenden Sie Tabelle 3 im Kapitel
"Technische Daten" und den dm, um den
minimalen Öffnungsbereich für eine natürliche
Belüftung zwischen Raum A und Raum B zu
berechnen (VA
min
) (cm2).
Das Gerät kann in Raum A installiert werden, wenn:
▪ 2 Belüftungsöffnungen (dauerhaft offen) zwischen Raum A und Raum B vorhanden sind, 1 oben und 1 unten.
▪ Untere Öffnung: Die untere Öffnung muss die Anforderungen für die Mindestfläche erfüllen (VA
min
). Sie muss sich so nah wie möglich am Boden finden und
unter H liegen. Wenn die Lüftungsöffnungen am Boden beginnen, muss die Höhe ≥20 mm betragen. Die Unterseite der Öffnung muss sich ≤100 mm über dem
Boden befinden. Mindestens 50% des erforderlichen Öffnungsbereichs müssen sich <200 mm vom Boden befinden. Der gesamte Bereich der Öffnung muss
sich <300 mm vom Boden befinden.
▪ Obere Öffnung: Der Bereich der oberen Öffnung muss größer oder genau so groß wie die untere Öffnung sein. Die Unterseite der oberen Öffnung muss sich
mindestens 1,5 m über der Oberkante der unteren Öffnung befinden.
▪ Belüftungsöffnungen nach außen werden NICHT als geeignete Belüftungsöffnungen angesehen (der Benutzer kann sie blockieren, wenn es kalt ist).
Das Gerät kann in Raum A in der angegebenen Installationshöhe und ohne weitere
Anforderungen an die Raumgröße oder
Belüftung installiert werden.
Bestimmen Sie die Kühlmittelmenge, die m
max
(dm) (kg) übersteigt. (dm=m
c–mmax
)
m
max≥mc
?
Ja
Nein
Nein
Verwenden Sie Tabelle 2 im Kapitel
"Technische Daten", um die minimale
Gesamtbodenfläche (A
min gesamt
) (m2) zu
berechnen, die für die Gesamt-Kältemittelfüllung (m
c
) in der ausgewählten Montagehöhe
(H) erforderlich ist.
a Innengerät
A Raum, in dem das Innengerät installiert ist.
B Raum neben Raum A.
A
min total≤ARaum A+ARaum B
?
Ja
Eingabe vom Monteur:
▪ Fläche von benachbartem
Raum B (A
Raum B
) (m2)
A
a
B
≥1,5 m
Wenn die Gesamt-Kältemittelfüllung im System ≥1,84kg ist (d.h. wenn die Leitungslänge ≥27m ist), müssen Sie die Anforderungen an
die minimale Bodenfläche einhalten, wie im folgenden Flussdiagramm beschrieben. Das Flussdiagramm verwendet die folgenden Tabellen:
"10.3 Tabelle 1 – Maximal in einem Raum zulässige Kältemittelbefüllung: Innengerät" [4 41], "10.4 Tabelle 2 – Minimale Bodenfläche:
Innengerät"[441] und "10.5Tabelle 3 – Minimale Fläche der Belüftungsöffnung für natürliche Belüftung: Innengerät"[441].
INFORMATION
Systeme mit einer Kältemittel-Gesamtfüllmenge (mc) von
<1,84 kg (d. h. wenn die Leitungslänge <27 m ist)
unterliegen KEINEN Anforderungen an den
Installationsraum.
INFORMATION
Mehrere Innengeräte. Wenn zwei oder mehr Innengeräte
in einem Raum installiert sind, müssen Sie die maximale
Kältemittelfüllung berücksichtigen, die in den Raum
freigesetzt werden kann, wenn es zu einem EINZELNEN
Leck kommt. Beispiel: Wenn zwei Innengeräte im Raum
installiert sind, jedes mit einem eigenen Außengerät,
müssen Sie die Kältemittelfüllung der größten InnenAußen-Kombination berücksichtigen.
2 Wenn Sie elektrische Leitungen anschließen müssen, entfernen
Sie die Abdeckung des Schaltkastens.
4 Wenn Sie hinter der Blende der Bedieneinheit arbeiten oder
neue Software auf die Bedieneinheit hochladen müssen, öffnen
Sie die Blende der Bedieneinheit.
5 Optional: Entfernen Sie die Blende der Bedieneinheit.
HINWEIS
Wenn Sie die Blende der Bedieneinheit entfernen, trennen
Sie auch die Kabel an der Rückseite der BedieneinheitBlende, um Schäden zu verhindern.
4.2.2So schließen Sie das Innengerät
3 Wenn Sie hinter dem Schaltkasten arbeiten müssen, öffnen Sie
den Schaltkasten.
1 Bringen Sie die Blende der Bedieneinheit wieder an.
2 Bringen Sie die Schaltkasten-Abdeckung wieder an und
schließen Sie den Schaltkasten.
3 Bringen Sie die Frontblende wieder an.
EHBH/X04+08EA/EJ6V+9W
Daikin Altherma 3 R W
4P629081-1A – 2020.08
Installationsanleitung
9
4 Installation des Geräts
2×
a
42 kg
a
HINWEIS
Achten Sie beim Schließen der Innengeräteabdeckung
darauf, das Anzugsdrehmoment von 4,1 N•m NICHT zu
überschreiten.
4.3Montieren des Innengeräts
4.3.1So installieren Sie das Innengerät
1 Befestigen Sie den Wandhalter (Zubehör) mit 2 Schrauben mit
Ø8mm an der Wand (waagerecht).
a Optional: Wenn Sie das Gerät über die Innenseite des
Geräts an der Wand befestigen möchten, verwenden Sie
eine zusätzliche Schraubkappe.
2 Heben Sie das Gerät an.
4 Optional: Wenn Sie das Gerät über die Innenseite des Geräts
an der Wand befestigen möchten:
▪ Entfernen Sie die obere Frontblende und öffnen Sie den
Schaltkasten. Siehe "4.2.1 So öffnen Sie das
Innengerät"[49].
▪ Fixieren Sie das Gerät mit einer Schraube mit Ø8mm an der
Wand.
3 Bringen Sie das Gerät am Wandhalter an:
▪ Halten Sie das Oberteil des Geräts an der Position der
Wandhalterung gegen die Wand geneigt.
▪ Schieben Sie den Haltebügel auf der Rückseite des Geräts
über die Wandhalterung. Stellen Sie sicher, dass das Gerät
richtig befestigt ist.
Installationsanleitung
10
4.3.2So schließen Sie den Ablaufschlauch an
den Ablauf an
Wasser aus dem Druckentlastungsventil sammelt sich in der
Ablaufwanne. Sie müssen die Ablaufwanne an einen geeigneten
Ablauf gemäß der geltenden Gesetzgebung anschließen.
1 Schließen Sie einen Ablaufschlauch (bauseitig zu liefern) wie
folgt an den Anschluss der Ablaufwanne an:
a Anschluss der Ablaufwanne
EHBH/X04+08EA/EJ6V+9W
Daikin Altherma 3 R W
4P629081-1A – 2020.08
5 Installation der Leitungen
t
Ø
ØiØ
i
t
ØpØ
p
ab
Die Verwendung eines Zwischenbehälters zum Sammeln des
Wassers wird empfohlen.
5Installation der Leitungen
5.1Vorbereiten der
Kältemittelleitungen
5.1.1Anforderungen an die
Kältemittelleitungen
▪ Rohrmaterial: Mit Phosphorsäure deoxidierte, übergangslos
Je nach den geltenden gesetzlichen Vorschriften und dem
maximalen Betriebsdruck der Einheit (siehe "PS High" auf dem
Typenschild der Einheit) ist möglicherweise eine größere
Rohrstärke erforderlich.
HärtegradDicke (d)
5.1.2Isolieren der Kältemittelleitungen
▪ Verwenden Sie als Isoliermaterial Polyethylenschaum:
▪ Wärmeübertragungsrate zwischen 0,041 und 0,052 W/mK
(0,035 und 0,045kcal/mh°C)
▪ mit einer Hitzebeständigkeit von mindestens 120°C
5.2.1Prüfen der Wassermenge und der
Durchflussmenge
Minimales Wasservolumen
Prüfen Sie, ob die Gesamtwassermenge der Installation mindestens
10Liter beträgt, das interne Wasservolumen des Innengeräts NICHT
eingeschlossen.
HINWEIS
Wenn die Zirkulation im Raumheizungs-/-kühlkreislauf über
ferngesteuerte Ventile geregelt wird, ist es wichtig, dass
dieses Mindestwasservolumen auch dann gewährleistet
ist, wenn alle Ventile geschlossen sind.
Minimale Durchflussmenge
Prüfen Sie, ob die minimale Durchflussmenge in der Anlage unter
allen Bedingungen gewährleistet ist. Diese minimale
Durchflussmenge ist beim Abtau-/Reserveheizungsbetrieb
erforderlich. Verwenden Sie aus diesem Grund das ÜberdruckBypass-Ventil im Lieferumfang des Geräts und beachten Sie die
Mindestwassermenge.
Minimal erforderliche Durchflussmenge
12l/min
HINWEIS
Wenn die Zirkulation in allen oder bestimmten
Raumheizungskreisläufen über ferngesteuerte Ventile
geregelt wird, ist es wichtig, dass diese minimale
Durchflussmenge auch dann gewährleistet ist, wenn alle
Ventile geschlossen sind. Falls die minimale
Durchflussmenge nicht erreicht werden kann, wird der
Flussfehler 7H ausgegeben (kein Heizen oder Betrieb).
Weitere Informationen finden Sie im Monteur-Referenzhandbuch.
Siehe empfohlenes Verfahren wie unter "8.2Checkliste während der
Inbetriebnahme"[434] beschrieben.
5.3Anschluss der Kältemittelleitung
Alle Richtlinien, Spezifikationen und Installationsanweisungen finden
Sie in der Installationsanleitung des Außengeräts.
5.3.1So schließen Sie die Kältemittelleitung an
das Innengerät an
1 Schließen Sie das Flüssigkeits-Absperrventil des Außengeräts
an den Anschluss für flüssiges Kältemittel des Innengeräts an.
Liegen die Temperaturen überwiegend über 30°C und hat die Luft
eine relative Luftfeuchtigkeit über 80%, muss das Isoliermaterial
mindestens 20 mm dick sein, damit sich auf der Oberfläche des
Isoliermaterials kein Kondensat bildet.
5.2Vorbereiten der Wasserleitungen
HINWEIS
Stellen Sie im Fall von Kunststoffrohren sicher, dass sie
vollständig sauerstoffdiffusionsdicht gemäß DIN4726 sind.
Die Diffusion von Sauerstoff in die Rohrleitung kann zu
einer übermäßigen Korrosion führen.
▪ Ventil in Richtung des Ausdehnungsgefäßes. Das Ventil in
Richtung des Ausdehnungsgefäßes (wenn ausgestattet) MUSS
geöffnet sein.
EHBH/X04+08EA/EJ6V+9W
Daikin Altherma 3 R W
4P629081-1A – 2020.08
2 Schließen Sie das Gas-Absperrventil des Außengeräts an den
Anschluss für gasförmiges Kältemittel des Innengeräts an.
a Anschluss für flüssiges Kältemittel
b Anschluss für gasförmiges Kältemittel
Installationsanleitung
11
6 Elektroinstallation
ab
5.4Anschließen der Wasserleitungen
5.4.1So schließen Sie die Wasserleitungen an
HINWEIS
Üben Sie beim Anschließen der Rohrleitung KEINE
übermäßige Kraft aus. Eine Verformung von Rohrleitungen
kann zu einer Fehlfunktion des Geräts führen.
Um Service- und Wartungsarbeiten zu erleichtern, wird das System
mit 2 Absperrventilen und 1 Überdruck-Bypass-Ventil ausgestattet.
Montieren Sie die Absperrventile am Raumheizungs-Wassereinlass
und am Raumheizungs-Wasserauslass. Um eine minimale
Durchflussmenge sicherzustellen (und Überdruck zu verhindern),
installieren Sie das Überdruck-Bypass-Ventil am RaumheizungsWasserauslass.
1 Installieren Sie die Absperrventile an den Wasserleitungen.
HINWEIS
Falls ein optionaler Brauchwasserspeicher installiert wird:
Ein Druckentlastungsventil (bauseitig zu liefern) mit einem
Öffnungsdruck von maximal 10 bar (= 1 MPa) muss am
Anschluss für Kaltwassereinlass entsprechend der
geltenden Vorschriften installiert werden.
5.4.2Wasserkreislauf befüllen
Verwenden Sie ein bauseitig zu lieferndes Füll-Kit, um den
Wasserkreislauf zu füllen. Stellen Sie sicher, dass Sie die gültige
Gesetzgebung einhalten.
INFORMATION
Stellen Sie sicher, dass die beiden Entlüftungsventile
(eines am Magnetfilter und eines an der Reserveheizung)
geöffnet sind.
5.4.3So füllen Sie den Brauchwasserspeicher
Siehe Installationsanleitung des Brauchwasserspeichers.
5.4.4So isolieren Sie die Wasserleitungen
Die Rohrleitungen im gesamten Wasserkreislauf MÜSSEN isoliert
werden, um Kondensatbildung während des Kühlbetriebs und eine
Verringerung der Heiz- und Kühlleistung zu verhindern.
Liegen die Temperaturen überwiegend über 30°C und hat die Luft
eine relative Luftfeuchtigkeit über 80%, muss das Isoliermaterial
mindestens 20 mm dick sein, damit sich auf der Oberfläche des
Isoliermaterials kein Kondensat bildet.
a Wassereinlass
b Wasserauslass
2 Schrauben Sie die Muttern des Innengeräts auf die
Absperrventile auf.
3 Schließen Sie die bauseitigen Leitungen an den
Absperrventilen an.
4 Bei Anschluss an den optionalen Brauchwasserspeicher ziehen
Sie die Installationsanleitung des Brauchwasserspeichers zu
Rate.
HINWEIS
Installieren Sie Entlüftungsventile an allen lokalen
hochgelegenen Punkten.
HINWEIS
Überdruck-Bypass-Ventil (wird als Zubehör geliefert). Wir
empfehlen die Installation des Überdruck-Bypass-Ventils
im Raumheizungs-Wasserkreislauf.
▪ Beachten Sie das minimale Wasservolumen, wenn Sie
den Installationsort des Überdruck-Bypass-Ventils
auswählen (am Innengerät oder am Kollektor). Siehe
"5.2.1Prüfen der Wassermenge und der
Durchflussmenge"[411].
▪ Beachten Sie die Mindest-Durchflussmenge, wenn Sie
die Einstellung des Überdruck-Bypass-Ventils
anpassen. Siehe "5.2.1 Prüfen der Wassermenge und
der Durchflussmenge" [4 11] und "8.2.1So prüfen Sie
die minimale Durchflussmenge"[435].
6Elektroinstallation
GEFAHR: STROMSCHLAGGEFAHR
WARNUNG
Verwenden Sie für die Stromversorgungskabel IMMER ein
mehradriges Kabel.
6.1Über die elektrische Konformität
Nur für die Reserveheizung des Innengeräts
Siehe "6.3.2 So schließen Sie die Stromversorgung der
Reserveheizung an"[415].
6.2Richtlinien zum Anschließen der
elektrischen Leitungen
Anzugsdrehmomente
PostenAnzugsdrehmoment (N•m)
M4 (X1M)1,2~1,5
M4 (Erde)
6.3Anschlüsse am Innengerät
PostenBeschreibung
Stromversorgung
(Haupt)
Stromversorgung
(Reserveheizung)
AbsperrventilSiehe "6.3.3So schließen Sie das
Siehe "6.3.1So schließen Sie die
Hauptstromversorgung an"[414].
Siehe "6.3.2So schließen Sie die
Stromversorgung der Reserveheizung
an"[415].
Absperrventil an"[416].
Installationsanleitung
12
EHBH/X04+08EA/EJ6V+9W
Daikin Altherma 3 R W
4P629081-1A – 2020.08
6 Elektroinstallation
PostenBeschreibung
StromzählerSiehe "6.3.4So schließen Sie die
Stromzähler an"[417].
Brauchwasserpumpe Siehe "6.3.5So schließen Sie die
Brauchwasserpumpe an"[417].
AlarmausgangSiehe "6.3.6So schließen Sie den
Alarmausgang an"[418].
Raumkühlungs-/heizbetriebsteuerung
Umschaltung zur
Steuerung der
externen Wärmequelle
StromverbrauchDigitaleingänge
Sicherheitsthermostat Siehe "6.3.10So schließen Sie das
Smart GridSiehe "6.3.11So stellen Sie die Verbindung
Raumthermostat
(kabelgebunden oder
drahtlos)
Siehe "6.3.7So schließen Sie den Ausgang
EIN/AUS für Heizen/Kühlen an"[418].
Siehe "6.3.8So schließen Sie den
Umschalter zur externen Wärmequelle
an"[419].
Siehe "6.3.9So schließen Sie die
Stromverbrauch-Digitaleingänge
an"[419].
Sicherheitsthermostat an (Öffner)"[420].
zu einem Smart Grid her"[420].
Siehe:
▪ Installationsanleitung für den
drahtlosen Raumthermostat
▪ Installationsanleitung für den
kabelgebundenen
Raumthermostat (digital oder
analog) + Basisgerät für mehrere
Zonen
▪ Anschluss des kabelgebundenen
Raumthermostats (digital oder
analog) an das Basisgerät für
mehrere Zonen
▪ Anschluss des Basisgeräts für
mehrere Zonen an das
Innengerät
▪ Für den Kühl-/Heizbetrieb
benötigen Sie auch das optionale
EKRELAY1.
▪ Ergänzungshandbuch für optionale
Ausstattung
Kabel: 0,75mm²
Maximaler Betriebsstrom: 100mA
Für die Hauptzone:
▪ [2.9] Steuerung
▪ [2.A] Thermostattyp
Für die Zusatzzone:
▪ [3.A] Thermostattyp
▪ [3.9] (schreibgeschützt) Steuerung
PostenBeschreibung
WärmepumpenKonvektor
Dezentraler
Außentemperaturfühler
Dezentraler
Innentemperaturfühler
KomfortBenutzerschnittstelle
Für den Wärmepumpen-Konvektor
gibt es verschiedene mögliche
Steuerungen und Konfigurationen.
Abhängig von der Konfiguration
benötigen Sie auch das optionale
EKRELAY1.
Weitere Informationen finden Sie
unter:
▪ Installationsanleitung des
Wärmepumpen-Konvektors
▪ Installationsanleitung der
Wärmepumpen-KonvektorOptionen
▪ Ergänzungshandbuch für optionale
Ausstattung
Kabel: 0,75mm²
Maximaler Betriebsstrom: 100mA
Für die Hauptzone:
▪ [2.9] Steuerung
▪ [2.A] Thermostattyp
Für die Zusatzzone:
▪ [3.A] Thermostattyp
▪ [3.9] (schreibgeschützt) Steuerung
Siehe:
▪ Installationsanleitung des
dezentralen
Außentemperaturfühlers
▪ Ergänzungshandbuch für optionale
Ausstattung
Kabel: 2×0,75mm²
[9.B.1]=1 (Externer Fühler =
Außen)
[9.B.2] Abweichung ext. ATFühl.
[9.B.3] Durchschnittliche
Zeitspanne
Siehe:
▪ Installationsanleitung des
dezentralen Innentemperaturfühlers
▪ Ergänzungshandbuch für optionale
Ausstattung
Kabel: 2×0,75mm²
[9.B.1]=2 (Externer Fühler = Raum)
[1.7] Abweichung Raumfühler
Siehe:
▪ Installations- und Betriebsanleitung
für die KomfortBenutzerschnittstelle
▪ Ergänzungshandbuch für optionale
Ausstattung
Kabel: 2×(0,75~1,25mm²)
Maximale Länge: 500m
[2.9] Steuerung
[1.6] Abweichung Raumfühler
EHBH/X04+08EA/EJ6V+9W
Daikin Altherma 3 R W
4P629081-1A – 2020.08
Installationsanleitung
13
6 Elektroinstallation
1
2
3
B
C
A
A
a
1 2 3
PostenBeschreibung
(im Fall eines
Brauchwasserspeicher
s)
3-Wege-Ventil
(im Fall eines
Brauchwasserspeicher
s)
Thermistor des
Brauchwasserspeicher
s
(im Fall eines
Brauchwasserspeicher
s)
Stromversorgung für
Zusatzheizung und
Thermoschutz (vom
Innengerät)
Der Thermistor und das
Anschlusskabel (12m) werden
zusammen mit dem
Brauchwasserspeicher geliefert.
[9.2] Brauchwasser
Siehe:
▪ Installationsanleitung des
Brauchwasserspeichers
▪ Ergänzungshandbuch für optionale
Ausstattung
Kabel: (4+GND)×2,5mm²
[9.4] Zusatzheizung
LAN-Adapter – Systemanforderungen
Die für das System geltenden Anforderungen hängen von der LANAdapter-Anwendung/dem Systemlayout ab (App-Steuerung oder
Smart Grid-Anwendung).
App-Steuerung:
Smart Grid-Anwendung:
PostenErforderlich
LAN-AdapterSoftware
Gerätesteuerungsmet
hode
Brauchwassereinstell
ungen
Stromverbrauchskont
rolle-Einstellungen
Es wird empfohlen, die LAN-AdapterSoftware immer auf dem aktuellen Stand zu
halten.
Stellen Sie sicher, dass bei der
Bedieneinheit [2.9]=2 (Steuerung =
Raumthermostat) eingestellt ist.
Um eine Energiepufferung im
Brauchwasserspeicher zu ermöglichen,
stellen Sie sicher, dass an der Bedieneinheit
[9.2.1] (Brauchwasser) auf einen der
folgenden Werte eingestellt ist:
▪ EKHWS/E
Speicher mit an der Seite des Speichers
installierter Zusatzheizung.
▪ EKHWP/HYC
Speicher mit an der Oberseite des
Speichers installierter optionaler
Zusatzheizung.
Stellen Sie sicher, dass bei der
Bedieneinheit folgende Einstellungen
vorgenommen wurden:
▪ [9.9.1]=1 (Stromverbrauchskontrolle =
Kontinuierlich)
▪ [9.9.2]=1 (Typ = kW)
(im Fall eines
Brauchwasserspeicher
s)
Stromversorgung für
Zusatzheizung (zum
Innengerät)
WLAN-Adapter-ModulSiehe:
LAN-AdapterSiehe:
Siehe:
▪ Installationsanleitung des
Brauchwasserspeichers
▪ Ergänzungshandbuch für optionale
Ausstattung
Kabel: 2+GND
Maximaler Betriebsstrom: 13A
[9.4] Zusatzheizung
▪ Installationsanleitung des WLAN-
Adapter-Moduls
▪ Ergänzungshandbuch für optionale
Ausstattung
Verwenden Sie das mit dem WLANAdapter-Modul gelieferte Kabel.
[D] Drahtlos-Gateway
▪ Installationsanleitung des LAN-
Adapters
▪ Ergänzungshandbuch für optionale
Ausstattung
Kabel: 2×(0,75~1,25mm²). Müssen
umhüllt sein.
Maximale Länge: 200m
Siehe unten ("LAN-Adapter –
Systemanforderungen").
6.3.1So schließen Sie die
Hauptstromversorgung an
1 Öffnen Sie die folgenden Teile (siehe "4.2.1So öffnen Sie das