deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU*
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 2nd of June 2020
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - CONFORMITEITSVERKLARINGCE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSECE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATECE - UYGUNLUK-BEYANI
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
06Nota*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
EHBH04DA6V7, EHBX04DA6V7, EHBH08DA6V7,
05
06
07
EHBH08DA9W7, EHBX08DA6V7, EHBX08DA9W7,
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
07Σημείωση*
08Nota*
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
02Hinweis*
03Remarque*
09Примечание*
10Bemærk*
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
04Bemerk*
05Nota*
3P507286-13C
Cuprins
Cuprins
1 Despre documentaţie3
1.1Despre acest document ............................................................3
Cele mai recente versiuni ale documentaţiei furnizate pot fi
disponibile pe site-ul Web Daikin regional sau prin intermediul
distribuitorului.
Documentaţia originală este scrisă în limba engleză. Toate celelalte
limbi reprezintă traduceri.
EHBH/X04+08DA*V7
Daikin Altherma 3 R W
4P618951-1 – 2020.03
Manual de instalare
3
2 Despre cutie
1×1×1×1×
abcd
2×4×1×
feg
1×
h
H≥1150
≥200
≥200
≥500
(mm)
≥450
Manual de date tehnice
▪ Un subset al celor mai recente date tehnice este disponibil pe
site-ul Daikin regional (accesibil publicului).
▪ Setul complet cu cele mai recente date tehnice este disponibil pe
Daikin Business Portal (se cere autentificare).
2Despre cutie
2.1Unitatea interioara
2.1.1Pentru a scoate accesoriile din unitatea
interioară
Unele accesorii se află în unitate. Pentru a deschide unitatea,
consultați "4.1.1Pentru a deschide unitatea interioară"[47].
▪ Ţineţi cont de indicaţiile următoare privind spaţiul de instalare:
H Înălţimea măsurată de la fundul carcasei până la
pardoseală
Cerinţe speciale pentru R32
AVERTIZARE
▪ NU perforați și nu aruncați în foc.
▪ NU folosiți mijloace de accelerare a procesului de
dezghețare sau pentru curățare, altele decât cele
recomandate de fabricant.
▪ Rețineți că agentul frigorific R32 NU conține odorizant.
a Măsuri de siguranță generale
b Broșură cu anexe pentru echipamentul opțional
c Manual de instalare a unității interioare
d Manual de exploatare
e Garnitură de etanșare pentru ventilul de închidere
f Ventil de închidere
g Supapă de derivație la suprapresiune
h Suport de perete
3Pregătirea
3.1Pregătirea locului de instalare
AVERTIZARE
Aparatul trebuie depozitat într-o încăpere fără surse de
aprindere cu funcționare continuă (de exemplu: flacără
deschisă, aparat cu gaz în funcțiune sau încălzitor electric
în funcțiune).
AVERTIZARE
NU reutilizați tubulatura agentului frigorific care a fost
folosită cu alt agent frigorific. Înlocuiți tubulatura agentului
frigorific sau curățați-o pe îndelete.
AVERTIZARE
Aparatul va fi păstrat astfel încât să se prevină deteriorarea
mecanică, și într-o încăpere bine ventilată fără surse de
aprindere cu funcționare continuă (de ex.: flacără
deschisă, un aparat cu gaz în funcțiune sau un încălzitor
electric în funcțiune), și având dimensiunea încăperii
conform celor de mai jos.
NOTIFICARE
▪ NU reutilizaţi racordurile care au fost deja utilizate.
▪ Racordurile efectuate în instalație între piesele
sistemului de agent frigorific trebuie să fie accesibile în
scopuri de întreținere.
AVERTIZARE
Asigurați-vă că instalarea, service+ul, întreținerea și
reparațiile sunt conforme instrucțiunilor din Daikin precum
și legislației în vigoare (de exemplu, reglementările
naționale privind gazele) și sunt executate numai de
persoane autorizate.
NOTIFICARE
▪ Tubulatura trebuie protejată față de deteriorarea fizică.
▪ Instalația de tubulatură trebuie menținută la minim.
3.1.1Cerinţele locului de instalare pentru
▪ Unitatea interioară este concepută numai pentru instalarea în
interior şi pentru următoarele temperaturi ambiante:
▪ Operaţiunea de încălzire a spaţiului: 5~30°C
▪ Operaţiunea de răcire a spaţiului: 5~35°C
▪ Producerea apei calde menajere: 5~35°C
Manual de instalare
unitatea interioară
4
EHBH/X04+08DA*V7
Daikin Altherma 3 R W
4P618951-1 – 2020.03
3 Pregătirea
Informații de la instalator:
▪ Încărcarea totală cu agent frigorific (m
c
) (kg)
▪ Înălțimea de instalare (H) (m)
▪ Suprafaţa încăperii A (A
încăperea A
) (m2)
Pornire
Utilizaţi tabelul 1 din capitolul "Date tehnice"
pentru a calcula încărcarea maximă cu agent
frigorific (m
max
) (kg) permisă pentru
încăperea A.
Contactaţi distribuitorul.
Utilizaţi tabelul 3 din capitolul "Date tehnice"
şi dm pentru a calcula suprafaţa minimă
a deschiderii pentru ventilaţia naturală între
încăperea A şi încăperea B (VA
min
) (cm2).
Unitatea se poate instala în încăperea A dacă:
▪ Există 2 deschideri pentru ventilaţie (deschise permanent) între încăperea A şi B, 1 sus şi 1 jos.
▪ Deschiderea de jos: Deschiderea de jos trebuie să respecte cerinţele minime privind suprafaţa (VA
min
). Trebuie să fie cât mai aproape de podea şi la
o înălţime mai mică decât H. Dacă deschiderea ventilaţiei începe de la podea, înălţimea trebuie să fie ≥20 mm. Partea de jos a deschiderii trebuie să fie
la ≤100 mm faţă de podea. Cel puţin 50% din suprafaţa necesară a deschiderii trebuie să se afle la <200 mm faţă de podea. Întreaga suprafaţă a deschiderii
trebuie să se afle la <300 mm faţă de podea.
▪ Deschiderea de sus: Suprafaţa deschiderii de sus trebuie să fie mai mare sau egală deschiderea de jos. Partea de jos a deschiderii de sus trebuie să fie la
cel puţin 1,5 m deasupra părţii de sus a deschiderii de jos.
▪ Deschiderile ventilaţiei către exterior NU sunt considerate ca fiind deschideri adecvate pentru ventilaţie (utilizatorul le poate bloca când este rece).
Unitatea se poate instala în încăperea A la
înălțimea de instalare specificată, fără alte
cerințe privind dimensiunea încăperii sau
ventilația.
Stabiliţi cantitatea de agent frigorific care
depăşeşte m
max
(dm) (kg). (dm=mc–m
max
)
m
max≥mc
?
Da
Nu
Nu
Utilizaţi tabelul 2 din capitolul "Date tehnice"
pentru a calcula suprafaţa minimă totală
a podelei (A
min total
) (m2) necesară pentru
încărcarea totală cu agent frigorific (m
c
)
la înălţimea de instalare aleasă (H).
a Unitatea interioară
A Încăperea în care este instalată unitatea interioară.
B Încăperea învecinată cu încăperea A.
A
min total≤Aîncăperea A+Aîncăperea B
?
Da
Informații de la instalator:
▪ Suprafaţa încăperii adiacente B
(A
încăperea B
) (m2)
A
a
B
≥1,5 m
Dacă încărcarea totală a sistemului cu agent frigorific este ≥1,84 kg (dacă lungimea tubulaturii este ≥27 m), va trebui să respectaţi
cerinţele pentru suprafaţa minimă a podelei descrise în tabelul următor. Diagrama folosește tabelele următoare: "8.3Tabelul 1 – încărcarea
maximă admisă cu agent frigorific într-o încăpere: unitatea interioară" [4 31], "8.4 Tabelul 2 – suprafaţa minimă a podelei: unitatea
interioară"[431] and "8.5Tabelul 3 – Suprafaţa minimă a deschiderii ventilaţiei pentru ventilaţia naturală: unitatea interioară"[431].
INFORMAŢII
Sistemele cu încărcătură totală de agent frigorific (mc) care
este <1,84kg (dacă lungimea tubulaturii este <27 m) NU
fac obiectul niciunei cerinţe în ceea ce priveşte încăperea
în care se realizează instalarea.
INFORMAŢII
Mai multe unități interioare. Dacă într-o încăpere sunt
instalate două sau mai multe unități interioare, trebuie să
țineți cont de încărcarea maximă cu agent frigorific care
poate fi eliberată în încăpere când apare o SINGURĂ
scurgere. Exemplu: Dacă în încăpere se instalează două
unități interioare, fiecare cu propria sa unitate exterioară,
atunci trebuie să țineți cont de încărcarea cu agent frigorific
a celei mai ample combinații de unitate interioarăexterioară.
EHBH/X04+08DA*V7
Daikin Altherma 3 R W
4P618951-1 – 2020.03
Manual de instalare
5
3 Pregătirea
3.2Pregătirea tubulaturi de apă
NOTIFICARE
În cazul conductelor de plastic, asiguraţi-vă că acestea
rezistă la difuzia oxigenului conform DIN 4726. Difuzia
oxigenului în conducte poate duce la corodarea excesivă.
▪ Supapa către vasul de expansiune. Supapa care duce către
vasul de expansiune (dacă există în dotare) TREBUIE să fie
deschisă.
3.2.1Pentru a verifica volumul apei şi debitul
Volumul minim de apă
Controlaţi dacă volumul total de apă din instalaţie este de minimum
10litri, FĂRĂ a include volumul intern de apă al unităţii interioare.
NOTIFICARE
Când recircularea din fiecare buclă de încălzire/răcire a
spaţiului este controlată de ventile comandate de la
distanţă, este important ca volumul minim de apă să fie
menţinut chiar dacă toate ventilele sunt închise.
Debitul minim
Verificaţi dacă debitul minim din instalaţie este asigurat în orice
situaţie. Acest debit minim este necesar în timpul dezgheţării/
funcţionării încălzitorului de rezervă. Din acest motiv, folosiţi supapa
de derivaţie la suprapresiune furnizată împreună cu unitatea şi
respectaţi volumul minim de apă.
NOTIFICARE
Când recircularea dintr-o anumită sau din fiecare buclă de
încălzire a spaţiului este controlată de ventile comandate
de la distanţă, este important ca debitul minim să fie
menţinut chiar dacă toate ventilele sunt închise. Dacă nu
se poate atinge debitul minim, se va genera eroarea 7H
pentru debit (fără încălzire sau funcţionare).
Consultaţi ghidul de referinţă al instalatorului pentru informaţii
suplimentare.
Debitul minim necesar
12l/min
Consultaţi procedura recomandată conform descrierii din "6.2 Listă
de verificare în timpul dării în exploatare"[423].
3.3Pregătirea cablajului electric
3.3.1Prezentarea generală a conexiunilor
electrice pentru actuatorii externi şi
interni
ElementDescriereCabluriCurent
maxim de
regim
Reţea de alimentare unitate interioară şi unitate exterioară
1Reţea de alimentare
2+GND
pentru unitatea
exterioară
2Reţea de alimentare şi
3
cablu de interconectare
la unitatea interioară
3Reţea de alimentare
pentru încălzitorul de
Consultaţi tabelul
de mai jos.
rezervă
(a)
(g)
—
ElementDescriereCabluriCurent
maxim de
regim
4Reţea de alimentare
2
(e)
pentru tarife kWh
preferenţiale (contact
fără tensiune)
5Reţea de alimentare cu
26,3A
tarif kWh normal
Echipament opţional
6Ventil cu 3 căi3100mA
7Reţeaua de alimentare
4+GND
(c)
pentru încălzitorul
auxiliar şi protecţia
termică (de la unitatea
interioară)
8Reţeaua de alimentare
2+GND13A
pentru încălzitorul
auxiliar (la unitatea
interioară)
9Termistorul rezervorului
2
(d)
de apă caldă menajeră
10Interfaţă de utilizare
2
(f)
utilizată ca termostat de
încăpere
11Termostat de încăpere 3 sau 4100mA
12Senzor temperatură
2
(b)
ambiantă exterior
13Senzor temperatură
2
(b)
ambiantă interior
14Convectorul pompei de
2100mA
căldură
Componente procurate la faţa locului
15Ventil de închidere2100mA
16Contor de electricitate2 (per contor)
17Pompă de apă caldă
2
(b)
(b)
menajeră
18Ieşire alarmă2
19Schimbare la comanda
2
(b)
(b)
sursei de căldură
externe
20Comandă de
2
(b)
funcţionare pentru
răcirea/încălzirea
spaţiului
21Intrări digitale pentru
consumul de energie
22Termostat de siguranţă 2
(a) Consultaţi placa de identificare de pe unitatea exterioară.
(b) Cablu cu secţiune minimă de 0,75mm².
(c) Cablu cu secţiune de 2,5mm².
(d) Termistorul şi cablul de conexiune (12m) sunt livrate cu
rezervorul de apă caldă menajeră.
(e) Cablu cu secţiune de 0,75mm² până la 1,25mm²; lungime
maximă: 50m. Contactul fără tensiune va asigura sarcina
minimă aplicabilă de 15VC.C., 10mA.
(f) Cablu cu secţiune de 0,75mm² până la 1,25mm²; lungime
maximă: 500m. Se utilizează la conexiunile cu o interfaţă
de utilizare şi cu două interfeţe de utilizare.
(g) Cablu cu secţiune de 1,5mm².
2 (per semnal de
intrare)
(b)
(e)
NOTIFICARE
Specificaţii tehnice suplimentare ale diverselor conexiuni
sunt indicate în interiorul unităţii interioare.
(b)
(b)
(b)
(b)
Manual de instalare
6
EHBH/X04+08DA*V7
Daikin Altherma 3 R W
4P618951-1 – 2020.03
4 Instalarea
1
2
3
1
4
4
2
2
1
3
4×
2×
1
2
1
2
3
2×
Tipul
încălzitorului de
rezervă
*6V1N~ 230V (6V)2+GND
*9W3N~ 400V4+GND
Reţea de
alimentare
3~ 230V (6T1)3+GND
Număr necesar de
conductori
4Instalarea
4.1Deschiderea unităţilor
4.1.1Pentru a deschide unitatea interioară
Vedere generală
1 Panou frontal
2 Capac cutie de distribuție
3 Cutie de distribuție
4 Panoul de interfață cu utilizatorul
Deschis
1 Scoateți panoul frontal.
3 Dacă trebuie să lucrați în spatele cutiei de distribuție, deschideți
cutia de distribuție.
4 Dacă trebuie să lucrați în spatele panoului interfeței de utilizare
sau să încărcați un software nou în interfața de utilizare,
deschideți panoul interfeței de utilizare.
2 Dacă trebuie să conectați cablajul electric, scoateți capacul
cutiei de distribuție.
5 Opțional: demontați panoul interfeței de utilizare.
NOTIFICARE
Dacă demontați panoul interfeței de utilizare, deconectați și
cablurile din spatele panoului de interfață cu utilizatorul
pentru a nu le deteriora.
EHBH/X04+08DA*V7
Daikin Altherma 3 R W
4P618951-1 – 2020.03
Manual de instalare
7
4 Instalarea
3
1
2
2×
a
42 kg
a
4.2Montarea unităţii interioare
4.2.1Pentru a instala unitatea interioară
1 Fixați suportul de perete (accesoriu) pe perete (la nivel) cu 2
bolțuri de Ø8mm.
a Opțional: dacă doriți să fixați unitatea pe perete din
interiorul unității, puneți un diblu suplimentar.
2 Ridicați unitatea.
4 Opțional: dacă doriți să fixați unitatea pe perete din interiorul
unității:
▪ Scoateți panoul frontal superior și deschideți cutia de
distribuție. Consultați "4.1.1 Pentru a deschide unitatea
interioară"[47].
▪ Fixați unitatea pe perete cu un șurub de Ø8mm.
4.2.2Pentru a racorda furtunul de evacuare la
scurgere
Apa provenită de la supapa de siguranță se adună în tava de
evacuare. Trebuie să racordați tava de evacuare la o scurgere
corespunzătoare, conform legislației în vigoare.
1 Racordați o conductă de evacuare (procurată la fața locului) la
racordul tăvii de evacuare în felul următor:
3 Fixați unitatea pe suportul de perete:
▪ Întoarceți partea superioară a unității spre perete în dreptul
suportului de perete.
▪ Glisați suportul de pe spatele unității peste suportul de
perete. Asigurați-vă că unitatea este bine fixată.
Manual de instalare
8
a Racord tavă de evacuare
Se recomandă utilizarea unei pâlnii pentru colectarea apei.
EHBH/X04+08DA*V7
Daikin Altherma 3 R W
4P618951-1 – 2020.03
4 Instalarea
ab
ab
4.3Racordarea tubulaturii agentului
frigorific
Consultați manualul de instalare a unității exterioare pentru toate
indicațiile, specificațiile și instrucțiunile de instalare.
4.3.1Pentru a conecta tubulatura agentului
frigorific la unitatea interioară
1 Conectați ventilul de închidere a lichidului de la unitatea
exterioară la racordul agentului frigorific lichid al unității
interioare.
a Racordul agentului frigorific lichid
b Racordul agentului frigorific gazos
2 Conectați ventilul de închidere a gazului de la unitatea
exterioară la racordul agentului frigorific gazos al unității
interioare.
4.4Conectarea țevilor de apă
4 În cazul racordării la rezervorul opţional de apă caldă menajeră,
consultaţi manualul de instalare a rezervorului de apă caldă
menajeră.
NOTIFICARE
Montaţi ventile de purjare a aerului în toate punctele locale
înalte.
NOTIFICARE
Supapa de derivaţie la suprapresiune (livrată ca
accesoriu). Vă recomandăm să instalaţi supapa de
derivaţie la suprapresiune pe circuitul apei pentru
încălzirea spaţiului.
▪ Ţineţi cont de volumul minim de apă când alegeţi locul
instalării supapei de derivaţie la suprapresiune (la
unitatea interioară sau la colector). Consultaţi
"3.2.1Pentru a verifica volumul apei şi debitul"[46].
▪ Ţineţi cont de volumul minim de apă când reglaţi
setarea supapei de derivaţie la suprapresiune.
Consultaţi "3.2.1 Pentru a verifica volumul apei şi
debitul" [4 6] şi "6.2.1 Pentru a verifica debitul
minim"[423].
NOTIFICARE
Dacă s-a instalat un rezervor opțional de apă caldă
menajeră: pe racordul admisiei apei reci menajere trebuie
să instalați o supapă de siguranță (procurată la fața locului)
cu o presiune de deschidere de maximum 10 bari
(=1MPa), în conformitate cu legislația în vigoare.
4.4.1Pentru a conecta ţevile de apă
NOTIFICARE
NU exercitaţi o forţă excesivă la racordarea ţevilor.
Deformarea tubulaturii poate cauza defectarea unităţii.
Pentru a uşura întreţinerea şi deservirea, sunt prevăzute 2 ventile de
închidere şi 1 supapă de derivaţie la suprapresiune. Montaţi ventilele
de închidere pe admisia şi pe evacuarea apei pentru încălzirea
spaţiului. Pentru a asigura debitul minim (și a preveni
suprapresiunea), instalaţi supapa de derivaţie la suprapresiune pe
evacuarea apei pentru încălzirea spaţiului.
1 Instalaţi ventilele de închidere pe conductele de apă.
a Tur apă
b Retur apă
2 Fixaţi piuliţele unităţii interioare pe ventilele de închidere.
3 Conectaţi tubulatura de legătură la ventilele de închidere.
4.4.2Pentru umplerea circuitului de apă
Pentru a umple circuitul de apă, utilizaţi un set de umplere procurat
la faţa locului. Asiguraţi-vă că respectaţi legislaţia în vigoare.
INFORMAŢII
Asigurați-vă că ambele ventile de purjare a aerului (una de
la filtrul magnetic și cealaltă de la încălzitorul de rezervă)
sunt deschise.
4.4.3Pentru a umple rezervorul de apă caldă
menajeră
Consultați manualul de instalare al rezervorului de apă menajeră
caldă.
4.4.4Pentru a izola ţevile de apă
Tubulatura din întregul circuit de apă TREBUIE să fie izolată pentru
a preveni condensarea în timpul operaţiunii de răcire şi reducerea
capacităţii de răcire şi capacităţii de încălzire.
Dacă temperatura depăşeşte 30°C iar umiditatea este mai mare de
80%, grosimea materialelor izolatoare trebuie să fie de cel puţin
20mm pentru a evita condensarea pe suprafaţa izolată.
4.5Conectarea cablajului electric
PERICOL: RISC DE ELECTROCUTARE
AVERTIZARE
Utilizaţi ÎNTOTDEAUNA cablu multicolor pentru cablurile
de alimentare electrică.
EHBH/X04+08DA*V7
Daikin Altherma 3 R W
4P618951-1 – 2020.03
Manual de instalare
9
4 Instalarea
b
a
X2MX1M
X5M
d
b+ca
c
X2M
X1M
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
X1A
X11YB
X11YA X11Y
1 2 3
a
4.5.1Despre conformitatea electrică
Numai pentru încălzitorul de rezervă al unităţii interioare
Consultaţi "4.5.4 Pentru a conecta reţeaua de alimentare a
încălzitorului de rezervă"[411].
4.5.2Pentru a conecta cablajul electric la
unitatea interioară
1 Deschideţi cutia de distribuţie ca să aveţi acces în spatele
acesteia. Consultaţi "4.1.1 Pentru a deschide unitatea
interioară"[47].
2 Treceţi cablurile astfel:
▪ Pătrundeţi în unitate prin partea de jos.
▪ Treceţi cablajul prin spatele cutiei de distribuţie.
▪ Fixaţi cablurile cu cleme pe soclurile de fixare de pe spatele
cutiei de distribuţie.
PozareaCabluri posibile (în funcţie de tipul de
unitate şi de opţiunile de instalare)
c
Semnal de control
pentru înaltă tensiune
▪ Convectorul pompei de căldură (opţiune)
▪ Termostatul de încăpere (opţiune)
▪ Ventil de închidere (procurare la faţa
locului)
▪ Pompă de apă caldă menajeră (procurare
la faţa locului)
▪ Ieşire alarmă
▪ Schimbare la comanda sursei de căldură
externe
▪ Comandă de funcţionare pentru răcirea/
încălzirea spaţiului
d
Reţea de alimentare
▪ Reţea de alimentare pentru încălzitorul de
rezervă
de înaltă tensiune
(cablu montat din
fabrică)
PRECAUŢIE
NU împingeţi şi nu aşezaţi cablurile de lungime redundantă
în unitate.
4.5.3Pentru a conecta reţeaua de alimentare
principală
1 Conectați rețeaua de alimentare principală.
În cazul alimentării cu energie electrică la tarif kWh normal
a, b, c Cablaj de legătură (vedeţi tabelul de mai jos)
d Cablu montat din fabrică pentru alimentarea electrică a
încălzitorului de rezervă
INFORMAŢII
La instalarea unor cabluri opţionale sau disponibile la faţa
locului, alocaţi o lungime de cablu suficientă. Acest lucru
va permite deschiderea cutiei de distribuţie şi dobândirea
accesului la alte componente în timpul operaţiunilor de
service.
PozareaCabluri posibile (în funcţie de tipul de
unitate şi de opţiunile de instalare)
a
Joasă tensiune
▪ Contact reţea de alimentare preferenţială
▪ Interfaţă de utilizare utilizată ca termostat
de încăpere (opţiune)
▪ Intrări digitale pentru consumul de energie
(procurare la faţa locului)
▪ Senzor temperatură ambiantă exterior
(opţiune)
▪ Senzor temperatură ambiantă interior
(opţiune)
▪ Contoare de electricitate (procurare la faţa
locului)
▪ Termostat de siguranţă (procurare la faţa
locului)
b
Reţea de alimentare
de înaltă tensiune
▪ Cablu de legătură
▪ Reţea de alimentare cu tarif kWh normal
▪ Reţea de alimentare cu tarif kWh
preferenţial
a Cablu de interconectare (=rețea de alimentare cu energie
electrică principală)
În cazul alimentării cu energie electrică la tarif kWh preferențial
Conectaţi X11Y la X11YB.
Manual de instalare
10
EHBH/X04+08DA*V7
Daikin Altherma 3 R W
4P618951-1 – 2020.03
X5M
X2M
X1M
1 2 3
1 2
N L
N L3
S1S
a
bc
X11YA
X1A
X11YB X11Y
9 10
5
1 2 3
6
a Cablu de interconectare (=rețea de alimentare cu energie
a
b
X6M
F1B
Q1DI
electrică principală)
b Rețea de alimentare cu tarif kWh normal
c Contact rețea de alimentare preferențială
2 Fixați cablurile cu bride de cablu pe suporturile destinate
bridelor de cabluri.
INFORMAŢII
În cazul alimentării de la o reţea cu tarif kWh preferenţial,
conectaţi X11Y la X11YB. Necesitatea unei surse de
alimentare pentru tarif kWh normal pentru unitatea
interioară (b) X2M/5+6 depinde de tipul sursei de
alimentare pentru tarif kWh preferenţial.
Este necesară conectarea separată la unitatea interioară:
▪ dacă sursa de alimentare pentru tarif kWh preferenţial
este întreruptă în timpul funcţionării SAU
▪ dacă nu este permis consumul de energie de către
unitatea interioară de la sursa de alimentare pentru tarif
kWh preferenţial când este activă.
4 Instalarea
PRECAUŢIE
Pentru a vă asigura că unitatea este complet împământată,
conectaţi întotdeauna alimentarea electrică a încălzitorului
de rezervă şi cablul de împământare.
Capacitatea încălzitorului de rezervă poate varia, în funcție de
modelul unității interioare. Asigurați-vă că rețeaua de alimentare cu
energie electrică este în conformitate cu capacitatea încălzitorului de
rezervă, conform tabelului de mai jos.
Tipul
încălzitorului
de rezervă
*6V2kW1N~230V
*9W3kW3N~400V4A—
(a)
(b)
(c)
(d)
Conectați rețeaua de alimentare cu energie electrică a încălzitorului
de rezervă în felul următor:
6V
Echipament electric conform cu EN/IEC61000-3-12 (Standard
tehnic european/internațional care stabilește limitele pentru
curenții armonici produși de echipamentele conectate la
sistemele publice de joasă tensiune cu curent de intrare >16A și
≤75A pe fază).
Acest echipament este conform cu EN/IEC61000‑3‑11 (Standard
tehnic european/internațional care stabilește limitele pentru
modificările de tensiune, fluctuațiile de tensiune și scintilația în
sistemele publice de alimentare de joasă tensiune pentru
echipamente cu curentul nominal ≤75A) dacă impedanța
sistemului Z
interfață dintre sursa utilizatorului și sistemul public. Este
responsabilitatea instalatorului sau utilizatorului echipamentului
să asigure, prin consultarea operatorului rețelei de distribuție
dacă este necesar, ca echipamentul să fie conectat numai la o
sursă cu o impedanță a sistemului Z
cu Z
6T1
este mai mică sau egală cu Z
sys
.
max
la punctul de
max
mai mică decât sau egală
sys
INFORMAŢII
Contactul rețelei de alimentare cu tarif kWh preferențial
este conectat la aceleași borne (X5M/9+10) ca și
termostatul de siguranță. Prin urmare, instalația poate
avea NUMAI rețea de alimentare cu tarif kWh preferențial
SAU termostat de siguranță.
4.5.4Pentru a conecta reţeaua de alimentare a
încălzitorului de rezervă
PRECAUŢIE
Dacă unitatea interioară are un rezervor cu încălzitor
auxiliar electric încorporat, utilizaţi un circuit de alimentare
special pentru încălzitorul de rezervă şi încălzitorul auxiliar.
Nu folosiţi NICIODATĂ un circuit de alimentare în comun
cu un alt aparat. Acest circuit electric de alimentare trebuie
a Cablu montat din fabrică, conectat la contactorul
încălzitorului de rezervă în interiorul cutiei de distribuție
(K5M)
b Cablaj de legătură (vedeți tabelul de mai jos)
să fie protejat cu dispozitivele de siguranţă cerute în
conformitate cu legislaţia în vigoare.
EHBH/X04+08DA*V7
Daikin Altherma 3 R W
4P618951-1 – 2020.03
Manual de instalare
11
Loading...
+ 25 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.