Daikin EHBH04DA6V, EHBH08DA6V, EHBH08DA9W, EHBX04DA6V, EHBX08DA6V Installation manuals [no]

...
Installeringshåndbok
Daikin Altherma – Lavtemperatursplitt
EHBH04DA6V EHBH08DA6V EHBH08DA9W
EHBX04DA6V EHBX08DA6V EHBX08DA9W
Installeringshåndbok
Daikin Altherma – Lavtemperatursplitt
Norsk
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2192529.0551-EMC
DAIKIN.TCF.034/09-2017
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU *
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Shigeki Morita
Director
Ostend, 2nd of October 2017
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
04
05
06
EHBH04DA6V, EHBX04DA6V, EHBH08DA6V, EHBH08DA9W, EHBX08DA6V, EHBX08DA9W,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
05Nota*
Certificado<C>.
3P507286-1

Innholdsfortegnelse

Innholdsfortegnelse

1 Om dokumentasjonen 3

1.1 Om dette dokumentet................................................................ 3
2 Om esken 4
2.1 Innendørsenhet ......................................................................... 4
2.1.1 Fjerne tilbehør fra innendørsanlegget......................... 4
3 Forberedelse 4
3.1 Klargjøre installeringsstedet ...................................................... 4
3.1.1 Krav til installeringssted for innendørsenheten........... 4
3.2 Klargjøre vannrøropplegg.......................................................... 6
3.2.1 Slik kontrollerer du vannvolumet og
strømningshastigheten................................................ 6
3.3 Klargjøre elektrisk ledningsopplegg .......................................... 6
3.3.1 Oversikt over elektriske tilkoblinger av eksterne og
interne aktuatorer........................................................ 6
4 Installering 7
4.1 Åpne anleggene ........................................................................ 7
4.1.1 Slik åpner du innendørsenheten................................. 7
4.2 Montere innendørsenheten ....................................................... 7
4.2.1 Slik monterer du innendørsenheten............................ 7
4.3 Koble til kjølerøropplegget......................................................... 8
4.3.1 Slik kobler du røropplegget for kjølemiddel til
innendørsenheten ....................................................... 8
4.4 Koble til vannrøropplegget ........................................................ 8
4.4.1 Slik kobler du til vannrøropplegget.............................. 8
4.4.2 Tilkobling av dreneringsslangen til avløpet................. 9
4.4.3 Slik fyller du vannkretsen............................................ 9
4.4.4 Slik fyller du husholdningsvarmtvannstanken............. 9
4.4.5 Slik isolerer du vannrøropplegget ............................... 9
4.5 Koble til det elektriske ledningsopplegget ................................. 9
4.5.1 Om overholdelse av elektriske bestemmelser ............ 9
4.5.2 Slik kobler du det elektriske ledningsopplegget til
innendørsenheten ....................................................... 9
4.5.3 Slik kobler du til hovedstrømforsyningen .................... 10
4.5.4 Slik kobler du til strømforsyning for ekstravarmer....... 10
4.5.5 Slik kobler du til avstengningsventilen ........................ 11
4.5.6 Slik kobler du til strømmålerne.................................... 12
4.5.7 Slik kobler du til husholdningsvarmtvannspumpen..... 12
4.5.8 Slik kobler du til alarmutgangen.................................. 12
4.5.9 Slik kobler du til PÅ/AV-utgangen for romkjøling/-
oppvarming ................................................................. 12
4.5.10 Slik kobler du til veksling til ekstern varmekilde.......... 12
4.5.11 Slik kobler du til digitale innganger for strømforbruk... 13
4.5.12 Tilkobling av sikkerhetstermostat (normalt lukket
kontakt) ....................................................................... 13
4.6 Ferdigstille monteringen av innendørsenheten ......................... 13
4.6.1 Slik lukker du innendørsenheten................................. 13
5 Konfigurasjon 13
5.1 Oversikt: konfigurasjon.............................................................. 13
5.1.1 Slik får du tilgang til de vanligste kommandoene........ 14
5.2 Veiviser for konfigurering........................................................... 14
5.2.1 Veiviser for konfigurasjon: Språk ................................ 14
5.2.2 Veiviser for konfigurasjon: Klokkeslett og dato ........... 15
5.2.3 Veiviser for konfigurasjon: System.............................. 15
5.2.4 Veiviser for konfigurasjon: Ekstravarmer .................... 16
5.2.5 Veiviser for konfigurasjon: Hovedområde................... 16
5.2.6 Veiviser for konfigurasjon: Ekstraområde ................... 17
5.2.7 Detaljert skjerm med væravhengig kurve ................... 18
5.2.8 Veiviser for konfigurasjon: Tank.................................. 18
5.3 Innstillinger-meny ...................................................................... 19
5.3.1 Hovedområde ............................................................. 19
5.3.2 Ekstraområde.............................................................. 19
5.3.3 Informasjon ................................................................. 19
5.4 Menystruktur: oversikt over installatørinnstillinger..................... 20
6 Igangsetting 21
6.1 Sjekkliste før igangsetting .......................................................... 21
6.2 Sjekkliste under igangsetting...................................................... 21
6.2.1 Slik kontrollerer du minimum strømningshastighet ...... 21
6.2.2 Slik gjennomfører du en luftrensing ............................. 21
6.2.3 Slik utfører du en testkjøring........................................ 22
6.2.4 Slik testkjører du en aktuator ....................................... 22
6.2.5 Slik utfører du uttørking av betong under
gulvoppvarming............................................................ 22
7 Overlevering til brukeren 22 8 Tekniske data 24
8.1 Rørledningsskjema: innendørsenhet.......................................... 24
8.2 Koblingsskjema: Innendørsenhet ............................................... 25
8.3 Tabell 1 – Maksimum kjølemiddelmengde tillatt i et rom:
innendørsenhet .......................................................................... 28
8.4 Tabell 2 – Minimum gulvareal: innendørsenhet ......................... 28
8.5 Tabell 3 – Minimum ventilasjonsåpningsareal for naturlig
ventilasjon: innendørsenhet ....................................................... 28
1 Om dokumentasjonen

1.1 Om dette dokumentet

Målpublikum
Autoriserte installatører
Dokumentasjonssett
Dette dokumentet er en del av et dokumentasjonssett. Hele settet består av:
Generelle sikkerhetshensyn:
▪ Sikkerhetsinstruksjoner du må lese før montering
▪ Format: Papir (i boksen til innendørsenheten)
Installeringshåndbok for montering av innendørsenhet:
▪ Installeringsanvisninger
▪ Format: Papir (i boksen til innendørsenheten)
Brukerveiledning for montering av utendørsenhet:
▪ Installeringsanvisninger
▪ Format: Papir (i boksen til utendørsenheten)
Referanseguide for installatør:
▪ Klargjøring av installasjonen, gode rutiner, referansedata,…
▪ Format: Digitale filer på http://www.daikineurope.com/support-
and-manuals/product-information/.
Tilleggsbok for tilleggsutstyr:
▪ Tilleggsinformasjon om hvordan du installerer tilleggsutstyr
▪ Format: Papir (i boksen til innendørsenheten) + Digitale filer på
http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/
Oppdateringer av brukerdokumentasjonen kan være tilgjengelig på det regionale Daikin-webområdet eller via forhandleren.
Originaldokumentasjonen er skrevet på engelsk. Alle andre språk er oversettelser.
Tekniske data
▪ Et delsett med de nyeste tekniske dataene er tilgjengelig på det
lokale nettstedet til Daikin (tilgjengelig for alle).
▪ Det komplette settet med de nyeste tekniske dataene er
tilgjengelig på ekstranettet til Daikin (kreves godkjenning).
EHBH/X04+08DA Daikin Altherma – Lavtemperatursplitt 4P495266-1B – 2017.12
Installeringshåndbok
3

2 Om esken

a b c d
fe g
h
H1150
200
200
500
(mm)
≥450
2 Om esken

2.1 Innendørsenhet

2.1.1 Fjerne tilbehør fra innendørsanlegget

Noe tilbehør oppbevares inne i enheten. Når du skal åpne enheten, se "4.1.1Slik åpner du innendørsenheten"på side7.
H Høyde målt fra bunnen av kabinettet til gulvet
Spesielle krav for R32
ADVARSEL
▪ Må IKKE perforeres eller brennes.
▪ Bruk IKKE andre midler enn de som anbefales av
produsenten når du vil fremskynde avisingen eller rengjøre utstyret.
▪ Husk at kjølemedium R32 IKKE avgir lukt.
a Generelle sikkerhetshensyn
b Tilleggsbok for tilleggsutstyr
c Brukerveiledning for montering av innendørsenhet
d Driftshåndbok
e Tetningsring for avstengningsventil
f Avstengningsventil g Bypassventil for overtrykk h Veggbrakett

3 Forberedelse

3.1 Klargjøre installeringsstedet

ADVARSEL
Anlegget skal plasseres i et rom uten fungerende antenningskilder (for eksempel åpen flamme eller gassapparat eller elektrisk varmeapparat i drift).
ADVARSEL
IKKE BRUK kjølerør som har vært brukt med andre kjølemidler. Skift kjølerørene, eller rengjør dem grundig.

3.1.1 Krav til installeringssted for innendørsenheten

▪ Innendørsenheten er konstruert kun for installering innendørs og
for følgende miljøtemperaturer:
▪ Drift med romoppvarming: 5~30°C
▪ Drift med romkjøling: 5~35°C
▪ Produksjon av husholdningsvarmtvann: 5~35°C
▪ Vær oppmerksom følgende retningslinjer for
installeringsavstander:
ADVARSEL
Anlegget skal plasseres slik at det forhindrer mekanisk skade og i et godt ventilert rom uten fungerende antenningskilder (for eksempel åpen flamme eller gassapparat eller elektrisk varmeapparat i drift), og størrelsen på rommet skal være som angitt nedenfor.
MERKNAD
▪ Det skal IKKE benyttes brukte skjøteelementer.
▪ Skjøter mellom deler i kjølemediesystemet i en
installasjon skal være tilgjengelige for vedlikehold.
ADVARSEL
Pass på at installasjon, service, vedlikehold og reparasjon er i samsvar med instruksjonene fra Daikin og gjeldende lovgivning (for eksempel nasjonale gassforskrifter), og at de utføres av godkjent personell.
MERKNAD
▪ Rørsystemet skal beskyttes mot fysiske skader.
▪ Installasjon av rørsystem skal holdes til et minimum.
Installeringshåndbok
4
Daikin Altherma – Lavtemperatursplitt
EHBH/X04+08DA
4P495266-1B – 2017.12
3 Forberedelse
Info fra installatør:
▪ Total kjølemiddelmengde (m
c
) (kg) ▪ Installeringshøyde (H) (m) ▪ Areal for rom A (A
rom A
) (m2)
Start
Bruk tabell 1 i kapittelet "Tekniske data" for å beregne maksimum kjølemiddelmengde (m
maks
) (kg) som er tillatt for rom A.
Kontakt forhandleren din.
Bruk tabell 3 i kapittelet "Tekniske data" og dm til å beregne minimum åpningsareal for naturlig ventilasjon mellom rom A og rom B (VA
min
) (cm2).
Enheten kan installeres i rom A hvis: ▪ 2 ventilasjonsåpninger (permanent åpne) lages mellom rom A og B, 1 en øverst og 1 nederst. ▪ Nedre åpning: Nedre åpning må tilfredsstille minimumskravene til areal (VA
min
). Den må være så nær gulvet som mulig og lavere enn H. Hvis ventilasjonsåpningen starter fra gulvet, må høyden være ≥20 mm. Bunnen av åpningen må være plassert ≤100 mm fra gulvet. Minst 50% av det nødvendige åpningsarealet må være plassert <200 mm fra gulvet. Hele åpningsarealet må være plassert <300 mm fra gulvet.
Øvre åpning: Arealet på øvre åpning må være større enn eller lik nedre åpning. Bunnen av den øvre åpningen må være plassert minst 1,5 m over
toppen av nedre åpning.
▪ Ventilasjonsåpninger til utsiden av huset anses IKKE for å være egnede ventilasjonsåpninger (brukeren kan komme til å stenge disse når det er kaldt).
Enheten kan installeres i rom A i den angitte installeringshøyden, og uten krav til ytterligere romstørrelse eller ventilasjon.
Fastsett kjølemiddelmengden som overskrider m
maks
(dm) (kg). (dm=mc–m
maks
)
m
maks≥mc
?
Ja
Nei
Nei
Bruk tabell 2 i kapittelet "Tekniske data" til å beregne totalt minimum gulvareal (A
min totalt
) (m2) som kreves for den totale
kjølemiddelmengden (m
c
) ved den valgte
installeringshøyden (H).
a Innendørsenhet A Rommet der innendørsenheten installeres. B Rom ved siden av rom A.
A
min total≤Arom A+Arom B
?
Ja
Info fra installatør:
▪ Areal for tilliggende rom B (A
rom B
) (m2)
A
a
B
≥1,5 m
Hvis den totale kjølemiddelmengden i systemet er <1,84 kg (dvs. hvis rørlengde er <27 m), er det ingen ytterligere krav til minimum gulvareal.
Hvis den totale kjølemiddelmengden i systemet er ≥1,84 kg (dvs. hvis rørlengde er ≥27m), må du overholde tilleggskrav til minimum gulvareal slik det er beskrevet i følgende flytdiagram. Flytdiagrammet bruker følgende tabeller: "8.3 Tabell 1 – Maksimum kjølemiddelmengde
tillatt i et rom: innendørsenhet" på side 28, "8.4 Tabell 2 – Minimum gulvareal: innendørsenhet" på side28 og "8.5Tabell 3 – Minimum ventilasjonsåpningsareal for naturlig ventilasjon: innendørsenhet"på side28.
INFORMASJON Flere innendørsenheter. Hvis to eller flere
innendørsenheter installeres i et rom, må du ta hensyn til den maksimale kjølemiddelmengden som kan frigjøres i rommet når det oppstår EN lekkasje. Eksempel: Hvis to innendørsenheter installeres i rommet, og hver enhet har sin egen utendørsenhet, må du ta hensyn til kjølemiddelmengden til den største innendørs/utendørs­kombinasjonen.
EHBH/X04+08DA Daikin Altherma – Lavtemperatursplitt 4P495266-1B – 2017.12
Installeringshåndbok
5
3 Forberedelse

3.2 Klargjøre vannrøropplegg

MERKNAD
Hvis plastrør benyttes, kontroller at de er fullt ut resistente mot oksygendiffusjon ifølge DIN 4726. Diffusjon av oksygen inn i rørene kan føre til kraftig korrosjon.
Ventil mot ekspansjonskar. Ventilen mot ekspansjonskaret (hvis
montert) MÅ være åpen.

3.2.1 Slik kontrollerer du vannvolumet og strømningshastigheten

Minimum vannvolum
Kontroller at den totale vannmengden i installasjonen er 10 liter, IKKE medregnet innendørsenhetens innvendige vannmengde.
MERKNAD
Når sirkulasjonen i hver enkelt romoppvarmings-/­avkjølingssløyfe kontrolleres via fjernstyrte ventiler, er det viktig at minimum vannmengde opprettholdes selv når alle ventilene er stengt.
Minimum strømningshastighet
Kontroller at den minimale strømningshastigheten i installasjonen er garantert under alle forhold. Denne minimum strømningshastigheten er påkrevd under opptiningsdrift/drift med ekstravarmer. Til dette formålet skal du bruke bypassventilen for overtrykk som er levert med enheten, og respekter minimum vannvolum.
MERKNAD
Når sirkulasjonen i hver enkelt eller i bestemte romoppvarmingssløyfer kontrolleres via fjernstyrte ventiler, er det viktig at minimum strømningshastighet garanteres selv når alle ventiler er stengt. Hvis minimum strømningshastighet ikke kan nås, vil en strømningsfeil 7H bli generert (ingen oppvarming eller drift).
Se referanseguiden for installatøren hvis du vil ha mer informasjon.
Minimum strømningshastighet påkrevd under opptiningsdrift/ drift med ekstravarmer
12l/min
Se anbefalt prosedyre som beskrevet i "6.2 Sjekkliste under
igangsetting"på side21.

3.3 Klargjøre elektrisk ledningsopplegg

3.3.1 Oversikt over elektriske tilkoblinger av eksterne og interne aktuatorer

Vare Beskrivelse Ledninger Maksimal
merkestrøm
Strømforsyning for utendørsenhet og innendørsenhet
1 Strømforsyning for
2+GND
utendørsenhet
2 Strømforsyning og
3 sammenkoblingskabel til innendørsenhet
3 Strømforsyning for
ekstravarmer
4 Strømforsyning til
Se tabellen
nedenfor.
2 foretrukket kWt-tariff (spenningsfri kontakt)
5 Strømforsyning til
2 6,3A normal kWh-tariff
(a)
(g)
(e)
Vare Beskrivelse Ledninger Maksimal
merkestrøm
Tilleggsutstyr
6 3‑veisventil 3 100mA 7 Strømforsyning for
4+GND
(c)
tilleggsvarmer og termisk beskyttelse (fra innendørsenhet)
8 Strømforsyning for
2+GND 13A tilleggsvarmer (til innendørsenhet)
9 Termistor for
2
(d)
husholdningsvarmtvann stank
10 Brukergrensesnitt i bruk
2
(f)
som romtermostat
11 Romtermostat 3 eller 4 100mA 12 Sensor for utendørs
2
(b)
miljøtemperatur
13 Sensor for innendørs
2
(b)
miljøtemperatur
14 Varmepumpekonvektor 2 100mA
Komponenter som kjøpes lokalt
15 Avstengningsventil 2 100mA 16 Strømmåler 2 (per måler) 17 Husholdningsvarmtvan
2
(b)
(b)
nspumpe
18 Alarmsignal 2 19 Veksling til ekstern
2
(b)
(b)
varmekildekontroll
20 Betjeningskontroll av
2
(b)
romkjøling/-oppvarming
21 Digitale innganger for
strømforbruk
22 Sikkerhetstermostat 2
(a) Se merkeplate på utendørsenheten. (b) Minimum kabeltverrsnitt 0,75mm². (c) Kabeltverrsnitt 2,5mm². (d) Termistoren og tilkoblingsledningen (12 m)leveres
sammen med husholdningsvarmtvannstanken.
(e) Kabeltverrsnitt 0,75mm² til 1,25mm², maksimal lengde:
50m. Spenningsfri kontakt sikrer en minimumsbelastning på 15VDC, 10mA.
(f) Kabeltverrsnitt 0,75mm² til 1,25mm²; maksimumslengde:
500m. Gjelder både enkeltbrukergrensesnitt og tilkobling for dobbelt brukergrensesnitt.
(g) Kabeltverrsnitt 1,5mm².
2 (per
inngangssignal)
(b)
(e)
MERKNAD
Mer tekniske spesifikasjoner for forskjellige tilkoblinger er angitt på innsiden av innendørsenheten.
Type
Strømforsyning Nødvendig antall ledere
ekstravarmer
*6V 1N~ 230V 2+GND
3~ 230V 3+GND
*9W 3N~ 400V 4+GND
(b)
(b)
(b)
(b)
Installeringshåndbok
6
Daikin Altherma – Lavtemperatursplitt
EHBH/X04+08DA
4P495266-1B – 2017.12
4 Installering
2
2
1
3
1
2
1
2
3
3
1
2
a

4.1 Åpne anleggene

4.1.1 Slik åpner du innendørsenheten

1 Fjern frontpanelet.

4 Installering

5 Valgfritt: Fjern brukergrensesnitt-panelet.
MERKNAD
Hvis du fjerner brukergrensesnitt-panelet, må du også koble fra kablene fra baksiden av panelet for å hindre skader.
2 Hvis du må koble til elektriske ledninger, fjern
bryterboksdekselet.
3 Hvis du må arbeide bak bryterboksen, åpne bryterboksen.

4.2 Montere innendørsenheten

4.2.1 Slik monterer du innendørsenheten

1 Fest veggbraketten (tilleggsutstyr) til veggen (i vater) med 2
Ø8mm bolter.
4 Hvis du må arbeide bak brukergrensesnitt-panelet eller laste
opp ny programvare til brukergrensesnittet, åpner du brukergrensesnitt-panelet.
2 Løft enheten.
a Eventuelt: Hvis du vil feste enheten til veggen fra innsiden
av enheten, må du skaffe en skrueplugg i tillegg.
EHBH/X04+08DA Daikin Altherma – Lavtemperatursplitt 4P495266-1B – 2017.12
Installeringshåndbok
7
4 Installering
42 kg
ab
ab
3 Fest enheten til veggbraketten:
▪ Still toppen av enheten på skrå mot veggen i posisjonen til
veggbraketten.
▪ Skyv braketten på baksiden av enheten over veggbraketten.
Kontroller at enheten er godt festet.

4.3 Koble til kjølerøropplegget

I installeringshåndboken for utendørsenheten finner du alle retningslinjer, spesifikasjoner og installeringsanvisninger.

4.3.1 Slik kobler du røropplegget for kjølemiddel til innendørsenheten

1 Koble væskestoppventilen fra utendørsenheten til
innendørsenhetens tilkobling for kjølemiddelvæske.
a Tilkobling for kjølemiddel i væskeform b Tilkobling for kjølemiddel i gassform
2 Koble gasstoppventilen fra utendørsenheten til
innendørsenhetens tilkobling for kjølemiddelgass.
4 Eventuelt: Hvis du vil feste enheten til veggen fra innsiden av
enheten:
▪ Fjern det øvre frontpanelet og åpne bryterboksen. Se
"4.1.1Slik åpner du innendørsenheten"på side7.
▪ Fest enheten til veggen med en Ø8mm skrue.

4.4 Koble til vannrøropplegget

4.4.1 Slik kobler du til vannrøropplegget

MERKNAD
IKKE bruk for mye kraft når du kobler til røropplegget. Deformasjon av røropplegget kan medføre funksjonsfeil på enheten.
For å lette service og vedlikehold følger det med 2 avstengningsventiler og 1 bypassventil for overtrykk. Monter avstengningsventilene på romoppvarmingens vanninntak og -utløp. For å hindre overtrykk og sikre minimum strømningshastighet, installerer du bypassventilen for overtrykk på romoppvarmingens vannutløp.
1 Monter avstengningsventilene på vannrørene.
Installeringshåndbok
8
a Vanninntak b Vannutløp
2 Skru fast innendørsenhetens muttere på avstengningsventilene. 3 Koble det lokale røropplegget til avstengningsventilene. 4 Ved tilkobling til den valgfrie husholdningsvarmtvannstanken,
se installeringshåndboken for husholdningsvarmtvannstanken.
EHBH/X04+08DA
Daikin Altherma – Lavtemperatursplitt
4P495266-1B – 2017.12
4 Installering
a
b
a
X2M X1M
X5M
d
b+ca
c
MERKNAD
Installer luftventiler ved alle lokale høye punkter.
MERKNAD
Bypassventilen for overtrykk (levert som tilbehør). Vi
anbefaler å installere bypassventilen for overtrykk i romoppvarmingens vannkrets.
▪ Ta hensyn til minimum vannvolum når du velger
installasjonssted for bypassventilen for overtrykk (ved innendørsenheten, eller ved oppsamleren). Se
"3.2.1 Slik kontrollerer du vannvolumet og strømningshastigheten"på side6.
▪ Ta hensyn til minimum strømningshastighet når du
justerer innstillingen til bypassventilen for overtrykk. Se
"3.2.1 Slik kontrollerer du vannvolumet og strømningshastigheten" på side 6 og "6.2.1 Slik kontrollerer du minimum strømningshastighet" på side21.

4.4.2 Tilkobling av dreneringsslangen til avløpet

Vann som kommer fra trykkavlastningsventilen samles opp i dreneringssumpen. Du må koble dreneringssumpen til et passende avløp i henhold til gjeldende lovgivning.
1 Koble en dreneringsslange (kjøpes lokalt) til
dreneringssumpens kobling som følger:
Hvis temperaturen er høyere enn 30°C og luftfuktigheten er høyere enn RH 80%, må tykkelsen på isolasjonsmaterialet være minst 20mm for å unngå kondensering på isolasjonens overflate.

4.5 Koble til det elektriske ledningsopplegget

FARE: ELEKTRISK STØT
ADVARSEL
Bruk ALLTID multikjernekabler til strømforsyning.

4.5.1 Om overholdelse av elektriske bestemmelser

Kun for ekstravarmeren til innendørsenheten
Se "4.5.4 Slik kobler du til strømforsyning for ekstravarmer" på
side10.

4.5.2 Slik kobler du det elektriske ledningsopplegget til innendørsenheten

1 Åpne bryterboksen slik at du får tilgang til baksiden av
bryterboksen. Se "4.1.1 Slik åpner du innendørsenheten" på
side7.
2 Trekk ledningene som følger:
▪ Før ledningene inn i enheten nedenfra. ▪ Trekk ledningene via baksiden av bryterboksen. ▪ Fest kablene med kabelbånd til kabelbåndfestet bak på
bryterboksen.
a Dreneringssumpens kobling
Det anbefales å bruke en støpetrakt til å samle opp vannet.

4.4.3 Slik fyller du vannkretsen

For å fylle vannkretsen skal du bruke et påfyllingssett som kjøpes lokalt. Sørg for at du overholder gjeldende lovgivning.
INFORMASJON
Forviss deg om at begge luftrensingsventilene (en på det magnetiske filtret og en på ekstravarmeren) er åpne.

4.4.4 Slik fyller du husholdningsvarmtvannstanken

Du finner installeringsanvisninger i installeringshåndboken for husholdningsvarmtvannstanken.

4.4.5 Slik isolerer du vannrøropplegget

Hele røropplegget i vannkretsen MÅ isoleres for å unngå kondens under kjøling samt nedsatt oppvarmings- og kjølekapasitet.
EHBH/X04+08DA Daikin Altherma – Lavtemperatursplitt 4P495266-1B – 2017.12
a, b, c Lokalt ledningsopplegg (se tabell nedenfor)
d Fabrikkmontert kabel for strømtilførsel til ekstravarmer
INFORMASJON
Når du installerer lokale tilførsels- eller tilleggskabler, planlegg med tilstrekkelig kabellengde. Dette vil gjøre det mulig å åpne bryterboksen og få tilgang til de andre komponentene under service.
Installeringshåndbok
9
4 Installering
X2M
X1M
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
X1A
X11YB
X11YA X11Y
1 2 3
X5M
X2M
X1M
1 2 3
1 2
N L
N L3
S1S
a
bc
X11YA
X1A
X11YB X11Y
910
5
1 2 3
6
Ruting Mulige kabler (avhengig av enhetstype og
installert tilleggsutstyr)
a
Lavspenning
▪ Kontakt for gunstig strømforsyning
▪ Brukergrensesnitt i bruk som
romtermostat (valgfritt)
▪ Digitale innganger for strømforbruk
(kjøpes lokalt)
▪ Sensor for utendørs miljøtemperatur
(tilleggsutstyr)
▪ Sensor for innendørs miljøtemperatur
(tilleggsutstyr)
▪ Strømmålere (kjøpes lokalt)
▪ Sikkerhetstermostat (kjøpes lokalt)
b
Høyspent strømforsyning
c
Kontrollsignal for høyspenning
▪ Sammenkoblingskabel
▪ Strømforsyning til normal kWh-tariff
▪ Strømforsyning til foretrukket kWt-tariff ▪ Varmepumpekonvektor (tilleggsutstyr)
▪ Romtermostat (tilleggsutstyr)
▪ Avstengningsventil (kjøpes lokalt)
▪ Husholdningsvarmtvannspumpe (kjøpes
lokalt)
▪ Alarmsignal
▪ Veksling til ekstern varmekildekontroll
▪ Betjeningskontroll av romkjøling/-
oppvarming
d
▪ Strømforsyning for ekstravarmer
Høyspennings strømforsyning (fabrikkmontert kabel)
LIVSFARE
IKKE skyv eller plasser overskytende kabellengder i enheten.

4.5.3 Slik kobler du til hovedstrømforsyningen

1 Koble til hovedstrømforsyningen.
Ved strømforsyning til normal kWh-pris
a Sammenkoblingskabel (=hovedstrømforsyning) b Strømforsyning til normal kWh-tariff c Kontakt for gunstig strømforsyning
2 Fest kablene med kabelbånd til kabelbåndfestene.
INFORMASJON
Ved strømforsyning til foretrukket kWt-tariff, koble X11Y til X11YB. Nødvendigheten av en separat strømforsyning til normal kWt-tariff til innendørsenheten (b) X2M/5+6 vil avhenge av typen strømforsyning til foretrukket kWt-tariff.
Separat tilkobling til innendørsenheten er påkrevd:
▪ hvis strømforsyning til foretrukket kWt-tariff er forstyrret
når den er aktiv, ELLER
▪ hvis strømforbruk på innendørsenheten ikke er tillatt
når strømforsyning til foretrukket kWt-tariff er aktiv.
INFORMASJON
Kontakten for strømforsyning til foretrukket kWh-tariff er koblet til de samme terminalene (X5M/9+10) som sikkerhetstermostaten. Det er kun mulig for systemet å ha ENTEN strømforsyning for foretrukket kWh-tariff ELLER en sikkerhetstermostat.
Forklaring: se illustrasjonen nedenfor.
Ved strømforsyning til foretrukket kWt-tariff
Koble X11Y til X11YB.
Installeringshåndbok
10

4.5.4 Slik kobler du til strømforsyning for ekstravarmer

LIVSFARE
Hvis innendørsenheten har en tank med innebygd tilleggsvarmer (EKHW), brukes en egen strømkrets til ekstravarmeren og tilleggsvarmeren. Bruk ALDRI en strømkrets som deles med andre apparater. Denne strømkretsen må være beskyttet med påkrevde sikkerhetsanordninger i henhold til gjeldende forskrifter.
LIVSFARE
For å garantere at enheten er fullstendig jordet, skal du alltid koble til strømforsyningen for ekstravarmeren og jordkabelen.
Ekstravarmerens kapasitet kan variere avhengig av innendørsenhetens modell. Sørg for at strømforsyningen stemmer overens med ekstravarmerens kapasitet, som oppført i tabellen nedenfor.
EHBH/X04+08DA
Daikin Altherma – Lavtemperatursplitt
4P495266-1B – 2017.12
Loading...
+ 22 hidden pages