deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU*
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Shigeki Morita
Director
Ostend, 2nd of October 2017
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
05Nota*
Certificado<C>.
3P507286-1
Innholdsfortegnelse
Innholdsfortegnelse
1 Om dokumentasjonen3
1.1Om dette dokumentet................................................................3
Noe tilbehør oppbevares inne i enheten. Når du skal åpne enheten,
se "4.1.1Slik åpner du innendørsenheten"på side7.
H Høyde målt fra bunnen av kabinettet til gulvet
Spesielle krav for R32
ADVARSEL
▪ Må IKKE perforeres eller brennes.
▪ Bruk IKKE andre midler enn de som anbefales av
produsenten når du vil fremskynde avisingen eller
rengjøre utstyret.
▪ Husk at kjølemedium R32 IKKE avgir lukt.
a Generelle sikkerhetshensyn
b Tilleggsbok for tilleggsutstyr
c Brukerveiledning for montering av innendørsenhet
d Driftshåndbok
e Tetningsring for avstengningsventil
f Avstengningsventil
g Bypassventil for overtrykk
h Veggbrakett
3Forberedelse
3.1Klargjøre installeringsstedet
ADVARSEL
Anlegget skal plasseres i et rom uten fungerende
antenningskilder (for eksempel åpen flamme eller
gassapparat eller elektrisk varmeapparat i drift).
ADVARSEL
IKKE BRUK kjølerør som har vært brukt med andre
kjølemidler. Skift kjølerørene, eller rengjør dem grundig.
3.1.1Krav til installeringssted for
innendørsenheten
▪ Innendørsenheten er konstruert kun for installering innendørs og
for følgende miljøtemperaturer:
▪ Drift med romoppvarming: 5~30°C
▪ Drift med romkjøling: 5~35°C
▪ Produksjon av husholdningsvarmtvann: 5~35°C
▪ Vær oppmerksom på følgende retningslinjer for
installeringsavstander:
ADVARSEL
Anlegget skal plasseres slik at det forhindrer mekanisk
skade og i et godt ventilert rom uten fungerende
antenningskilder (for eksempel åpen flamme eller
gassapparat eller elektrisk varmeapparat i drift), og
størrelsen på rommet skal være som angitt nedenfor.
MERKNAD
▪ Det skal IKKE benyttes brukte skjøteelementer.
▪ Skjøter mellom deler i kjølemediesystemet i en
installasjon skal være tilgjengelige for vedlikehold.
ADVARSEL
Pass på at installasjon, service, vedlikehold og reparasjon
er i samsvar med instruksjonene fra Daikin og gjeldende
lovgivning (for eksempel nasjonale gassforskrifter), og at
de utføres av godkjent personell.
MERKNAD
▪ Rørsystemet skal beskyttes mot fysiske skader.
▪ Installasjon av rørsystem skal holdes til et minimum.
Installeringshåndbok
4
Daikin Altherma – Lavtemperatursplitt
EHBH/X04+08DA
4P495266-1B – 2017.12
3 Forberedelse
Info fra installatør:
▪ Total kjølemiddelmengde (m
c
) (kg)
▪ Installeringshøyde (H) (m)
▪ Areal for rom A (A
rom A
) (m2)
Start
Bruk tabell 1 i kapittelet "Tekniske data" for
å beregne maksimum kjølemiddelmengde
(m
maks
) (kg) som er tillatt for rom A.
Kontakt forhandleren din.
Bruk tabell 3 i kapittelet "Tekniske data" og
dm til å beregne minimum åpningsareal for
naturlig ventilasjon mellom rom A og rom B
(VA
min
) (cm2).
Enheten kan installeres i rom A hvis:
▪ 2 ventilasjonsåpninger (permanent åpne) lages mellom rom A og B, 1 en øverst og 1 nederst.
▪ Nedre åpning: Nedre åpning må tilfredsstille minimumskravene til areal (VA
min
). Den må være så nær gulvet som mulig og lavere enn H. Hvis
ventilasjonsåpningen starter fra gulvet, må høyden være ≥20 mm. Bunnen av åpningen må være plassert ≤100 mm fra gulvet. Minst 50% av det
nødvendige åpningsarealet må være plassert <200 mm fra gulvet. Hele åpningsarealet må være plassert <300 mm fra gulvet.
▪ Øvre åpning: Arealet på øvre åpning må være større enn eller lik nedre åpning. Bunnen av den øvre åpningen må være plassert minst 1,5 m over
toppen av nedre åpning.
▪ Ventilasjonsåpninger til utsiden av huset anses IKKE for å være egnede ventilasjonsåpninger (brukeren kan komme til å stenge disse når det er kaldt).
Enheten kan installeres i rom A i den angitte
installeringshøyden, og uten krav til ytterligere
romstørrelse eller ventilasjon.
Fastsett kjølemiddelmengden som overskrider
m
maks
(dm) (kg). (dm=mc–m
maks
)
m
maks≥mc
?
Ja
Nei
Nei
Bruk tabell 2 i kapittelet "Tekniske data"
til å beregne totalt minimum gulvareal
(A
min totalt
) (m2) som kreves for den totale
kjølemiddelmengden (m
c
) ved den valgte
installeringshøyden (H).
a Innendørsenhet
A Rommet der innendørsenheten installeres.
B Rom ved siden av rom A.
A
min total≤Arom A+Arom B
?
Ja
Info fra installatør:
▪ Areal for tilliggende rom B (A
rom B
) (m2)
A
a
B
≥1,5 m
Hvis den totale kjølemiddelmengden i systemet er <1,84 kg (dvs. hvis rørlengde er <27 m), er det ingen ytterligere krav til minimum
gulvareal.
Hvis den totale kjølemiddelmengden i systemet er ≥1,84 kg (dvs. hvis rørlengde er ≥27m), må du overholde tilleggskrav til minimum
gulvareal slik det er beskrevet i følgende flytdiagram. Flytdiagrammet bruker følgende tabeller: "8.3 Tabell 1 – Maksimum kjølemiddelmengde
tillatt i et rom: innendørsenhet" på side 28, "8.4 Tabell 2 – Minimum gulvareal: innendørsenhet" på side28 og "8.5Tabell 3 – Minimum
ventilasjonsåpningsareal for naturlig ventilasjon: innendørsenhet"på side28.
INFORMASJON
Flere innendørsenheter. Hvis to eller flere
innendørsenheter installeres i et rom, må du ta hensyn til
den maksimale kjølemiddelmengden som kan frigjøres i
rommet når det oppstår EN lekkasje. Eksempel: Hvis to
innendørsenheter installeres i rommet, og hver enhet har
sin egen utendørsenhet, må du ta hensyn til
kjølemiddelmengden til den største innendørs/utendørskombinasjonen.
Hvis plastrør benyttes, kontroller at de er fullt ut resistente
mot oksygendiffusjon ifølge DIN 4726. Diffusjon av
oksygen inn i rørene kan føre til kraftig korrosjon.
▪ Ventil mot ekspansjonskar. Ventilen mot ekspansjonskaret (hvis
montert) MÅ være åpen.
3.2.1Slik kontrollerer du vannvolumet og
strømningshastigheten
Minimum vannvolum
Kontroller at den totale vannmengden i installasjonen er 10 liter,
IKKE medregnet innendørsenhetens innvendige vannmengde.
MERKNAD
Når sirkulasjonen i hver enkelt romoppvarmings-/avkjølingssløyfe kontrolleres via fjernstyrte ventiler, er det
viktig at minimum vannmengde opprettholdes selv når alle
ventilene er stengt.
Minimum strømningshastighet
Kontroller at den minimale strømningshastigheten i installasjonen er
garantert under alle forhold. Denne minimum strømningshastigheten
er påkrevd under opptiningsdrift/drift med ekstravarmer. Til dette
formålet skal du bruke bypassventilen for overtrykk som er levert
med enheten, og respekter minimum vannvolum.
MERKNAD
Når sirkulasjonen i hver enkelt eller i bestemte
romoppvarmingssløyfer kontrolleres via fjernstyrte ventiler,
er det viktig at minimum strømningshastighet garanteres
selv når alle ventiler er stengt. Hvis minimum
strømningshastighet ikke kan nås, vil en strømningsfeil 7H
bli generert (ingen oppvarming eller drift).
Se referanseguiden for installatøren hvis du vil ha mer informasjon.
Minimum strømningshastighet påkrevd under opptiningsdrift/
drift med ekstravarmer
12l/min
Se anbefalt prosedyre som beskrevet i "6.2 Sjekkliste under
igangsetting"på side21.
3.3Klargjøre elektrisk
ledningsopplegg
3.3.1Oversikt over elektriske tilkoblinger av
eksterne og interne aktuatorer
VareBeskrivelseLedningerMaksimal
merkestrøm
Strømforsyning for utendørsenhet og innendørsenhet
1Strømforsyning for
2+GND
utendørsenhet
2Strømforsyning og
3
sammenkoblingskabel
til innendørsenhet
3Strømforsyning for
ekstravarmer
4Strømforsyning til
Se tabellen
nedenfor.
2
foretrukket kWt-tariff
(spenningsfri kontakt)
5Strømforsyning til
26,3A
normal kWh-tariff
(a)
(g)
—
(e)
VareBeskrivelseLedningerMaksimal
merkestrøm
Tilleggsutstyr
63‑veisventil3100mA
7Strømforsyning for
4+GND
(c)
tilleggsvarmer og
termisk beskyttelse (fra
innendørsenhet)
8Strømforsyning for
2+GND13A
tilleggsvarmer (til
innendørsenhet)
9Termistor for
2
(d)
husholdningsvarmtvann
stank
10Brukergrensesnitt i bruk
2
(f)
som romtermostat
11Romtermostat3 eller 4100mA
12Sensor for utendørs
▪ Still toppen av enheten på skrå mot veggen i posisjonen til
veggbraketten.
▪ Skyv braketten på baksiden av enheten over veggbraketten.
Kontroller at enheten er godt festet.
4.3Koble til kjølerøropplegget
I installeringshåndboken for utendørsenheten finner du alle
retningslinjer, spesifikasjoner og installeringsanvisninger.
4.3.1Slik kobler du røropplegget for
kjølemiddel til innendørsenheten
1 Koble væskestoppventilen fra utendørsenheten til
innendørsenhetens tilkobling for kjølemiddelvæske.
a Tilkobling for kjølemiddel i væskeform
b Tilkobling for kjølemiddel i gassform
2 Koble gasstoppventilen fra utendørsenheten til
innendørsenhetens tilkobling for kjølemiddelgass.
4 Eventuelt: Hvis du vil feste enheten til veggen fra innsiden av
enheten:
▪ Fjern det øvre frontpanelet og åpne bryterboksen. Se
"4.1.1Slik åpner du innendørsenheten"på side7.
▪ Fest enheten til veggen med en Ø8mm skrue.
4.4Koble til vannrøropplegget
4.4.1Slik kobler du til vannrøropplegget
MERKNAD
IKKE bruk for mye kraft når du kobler til røropplegget.
Deformasjon av røropplegget kan medføre funksjonsfeil på
enheten.
For å lette service og vedlikehold følger det med 2
avstengningsventiler og 1 bypassventil for overtrykk. Monter
avstengningsventilene på romoppvarmingens vanninntak og -utløp.
For å hindre overtrykk og sikre minimum strømningshastighet,
installerer du bypassventilen for overtrykk på romoppvarmingens
vannutløp.
1 Monter avstengningsventilene på vannrørene.
Installeringshåndbok
8
a Vanninntak
b Vannutløp
2 Skru fast innendørsenhetens muttere på avstengningsventilene.
3 Koble det lokale røropplegget til avstengningsventilene.
4 Ved tilkobling til den valgfrie husholdningsvarmtvannstanken,
se installeringshåndboken for husholdningsvarmtvannstanken.
EHBH/X04+08DA
Daikin Altherma – Lavtemperatursplitt
4P495266-1B – 2017.12
4 Installering
a
b
a
X2MX1M
X5M
d
b+ca
c
MERKNAD
Installer luftventiler ved alle lokale høye punkter.
MERKNAD
Bypassventilen for overtrykk (levert som tilbehør). Vi
anbefaler å installere bypassventilen for overtrykk i
romoppvarmingens vannkrets.
▪ Ta hensyn til minimum vannvolum når du velger
installasjonssted for bypassventilen for overtrykk (ved
innendørsenheten, eller ved oppsamleren). Se
"3.2.1Slik kontrollerer du vannvolumet og
strømningshastigheten"på side6.
▪ Ta hensyn til minimum strømningshastighet når du
justerer innstillingen til bypassventilen for overtrykk. Se
"3.2.1Slik kontrollerer du vannvolumet og
strømningshastigheten" på side 6 og "6.2.1 Slik
kontrollerer du minimum strømningshastighet" på
side21.
4.4.2Tilkobling av dreneringsslangen til
avløpet
Vann som kommer fra trykkavlastningsventilen samles opp i
dreneringssumpen. Du må koble dreneringssumpen til et passende
avløp i henhold til gjeldende lovgivning.
1 Koble en dreneringsslange (kjøpes lokalt) til
dreneringssumpens kobling som følger:
Hvis temperaturen er høyere enn 30°C og luftfuktigheten er høyere
enn RH 80%, må tykkelsen på isolasjonsmaterialet være minst
20mm for å unngå kondensering på isolasjonens overflate.
4.5Koble til det elektriske
ledningsopplegget
FARE: ELEKTRISK STØT
ADVARSEL
Bruk ALLTID multikjernekabler til strømforsyning.
4.5.1Om overholdelse av elektriske
bestemmelser
Kun for ekstravarmeren til innendørsenheten
Se "4.5.4 Slik kobler du til strømforsyning for ekstravarmer" på
side10.
4.5.2Slik kobler du det elektriske
ledningsopplegget til innendørsenheten
1 Åpne bryterboksen slik at du får tilgang til baksiden av
bryterboksen. Se "4.1.1 Slik åpner du innendørsenheten" på
side7.
2 Trekk ledningene som følger:
▪ Før ledningene inn i enheten nedenfra.
▪ Trekk ledningene via baksiden av bryterboksen.
▪ Fest kablene med kabelbånd til kabelbåndfestet bak på
bryterboksen.
a Dreneringssumpens kobling
Det anbefales å bruke en støpetrakt til å samle opp vannet.
4.4.3Slik fyller du vannkretsen
For å fylle vannkretsen skal du bruke et påfyllingssett som kjøpes
lokalt. Sørg for at du overholder gjeldende lovgivning.
INFORMASJON
Forviss deg om at begge luftrensingsventilene (en på det
magnetiske filtret og en på ekstravarmeren) er åpne.
4.4.4Slik fyller du
husholdningsvarmtvannstanken
Du finner installeringsanvisninger i installeringshåndboken for
husholdningsvarmtvannstanken.
4.4.5Slik isolerer du vannrøropplegget
Hele røropplegget i vannkretsen MÅ isoleres for å unngå kondens
under kjøling samt nedsatt oppvarmings- og kjølekapasitet.
a, b, c Lokalt ledningsopplegg (se tabell nedenfor)
d Fabrikkmontert kabel for strømtilførsel til ekstravarmer
INFORMASJON
Når du installerer lokale tilførsels- eller tilleggskabler,
planlegg med tilstrekkelig kabellengde. Dette vil gjøre det
mulig å åpne bryterboksen og få tilgang til de andre
komponentene under service.
Installeringshåndbok
9
4 Installering
X2M
X1M
1 2 3
1 2 3
1 2 3
1 2 3
X1A
X11YB
X11YA X11Y
1 2 3
X5M
X2M
X1M
1 2 3
1 2
N L
N L3
S1S
a
bc
X11YA
X1A
X11YB X11Y
910
5
1 2 3
6
RutingMulige kabler (avhengig av enhetstype og
installert tilleggsutstyr)
a
Lavspenning
▪ Kontakt for gunstig strømforsyning
▪ Brukergrensesnitt i bruk som
romtermostat (valgfritt)
▪ Digitale innganger for strømforbruk
(kjøpes lokalt)
▪ Sensor for utendørs miljøtemperatur
(tilleggsutstyr)
▪ Sensor for innendørs miljøtemperatur
(tilleggsutstyr)
▪ Strømmålere (kjøpes lokalt)
▪ Sikkerhetstermostat (kjøpes lokalt)
b
Høyspent
strømforsyning
c
Kontrollsignal for
høyspenning
▪ Sammenkoblingskabel
▪ Strømforsyning til normal kWh-tariff
▪ Strømforsyning til foretrukket kWt-tariff
▪ Varmepumpekonvektor (tilleggsutstyr)
IKKE skyv eller plasser overskytende kabellengder i
enheten.
4.5.3Slik kobler du til hovedstrømforsyningen
1 Koble til hovedstrømforsyningen.
Ved strømforsyning til normal kWh-pris
a Sammenkoblingskabel (=hovedstrømforsyning)
b Strømforsyning til normal kWh-tariff
c Kontakt for gunstig strømforsyning
2 Fest kablene med kabelbånd til kabelbåndfestene.
INFORMASJON
Ved strømforsyning til foretrukket kWt-tariff, koble X11Y til
X11YB. Nødvendigheten av en separat strømforsyning til
normal kWt-tariff til innendørsenheten (b) X2M/5+6 vil
avhenge av typen strømforsyning til foretrukket kWt-tariff.
Separat tilkobling til innendørsenheten er påkrevd:
▪ hvis strømforsyning til foretrukket kWt-tariff er forstyrret
når den er aktiv, ELLER
▪ hvis strømforbruk på innendørsenheten ikke er tillatt
når strømforsyning til foretrukket kWt-tariff er aktiv.
INFORMASJON
Kontakten for strømforsyning til foretrukket kWh-tariff er
koblet til de samme terminalene (X5M/9+10) som
sikkerhetstermostaten. Det er kun mulig for systemet å ha
ENTEN strømforsyning for foretrukket kWh-tariff ELLER en
sikkerhetstermostat.
Forklaring: se illustrasjonen nedenfor.
Ved strømforsyning til foretrukket kWt-tariff
Koble X11Y til X11YB.
Installeringshåndbok
10
4.5.4Slik kobler du til strømforsyning for
ekstravarmer
LIVSFARE
Hvis innendørsenheten har en tank med innebygd
tilleggsvarmer (EKHW), brukes en egen strømkrets til
ekstravarmeren og tilleggsvarmeren. Bruk ALDRI en
strømkrets som deles med andre apparater. Denne
strømkretsen må være beskyttet med påkrevde
sikkerhetsanordninger i henhold til gjeldende forskrifter.
LIVSFARE
For å garantere at enheten er fullstendig jordet, skal du
alltid koble til strømforsyningen for ekstravarmeren og
jordkabelen.
Ekstravarmerens kapasitet kan variere avhengig av
innendørsenhetens modell. Sørg for at strømforsyningen stemmer
overens med ekstravarmerens kapasitet, som oppført i tabellen
nedenfor.
EHBH/X04+08DA
Daikin Altherma – Lavtemperatursplitt
4P495266-1B – 2017.12
Loading...
+ 22 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.