Daikin EHBH04CBV, EHBH08CBV, EHBH11CBV, EHBH16CBV Installation manuals [de]

Installationsanleitung
Daikin Altherma – Geteilte Niedertemperatureinheit
EHBH04CBV EHBH08CBV EHBH11CBV EHBH16CBV
Installationsanleitung
Daikin Altherma – Geteilte Niedertemperatureinheit
Deutsch
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2082543.0551-QUA/EMC
DAIKIN.TCF.025H22/10-2016
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU *
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Shigeki Morita
Director
Ostend, 3rd of October 2016
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
06Nota*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
05
06
EHBH04CBV, EHBH08CBV, EHBH11CBV, EHBH16CBV,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
07Σημείωση*
08Nota*
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
02Hinweis*
03Remarque*
09Примечание*
10Bemærk*
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
04Bemerk*
05Nota*
3P459951-1

Inhaltsverzeichnis

Inhaltsverzeichnis

1 Über die Dokumentation 3

1.1 Informationen zu diesem Dokument.......................................... 3
2 Über die Verpackung 4
2.1 Innengerät ................................................................................. 4
2.1.1 So entfernen Sie das Zubehör vom Innengerät.......... 4
3 Vorbereitung 4
3.1 Vorbereiten des Installationsortes ............................................. 4
3.1.1 Anforderungen an den Installationsort des
Innengeräts ................................................................. 4
3.2 Vorbereiten der Wasserleitungen.............................................. 4
3.2.1 Prüfen der Wassermenge und der Durchflussmenge. 4
3.3 Vorbereiten der Elektroinstallation ............................................ 5
3.3.1 Übersicht über die elektrischen Anschlüsse für
externe und interne Aktoren........................................ 5
4 Installation 5
4.1 Geräte öffnen ............................................................................ 5
4.1.1 So öffnen Sie das Innengerät ..................................... 5
4.1.2 So öffnen Sie die Schaltkastenabdeckung des
Innengeräts ................................................................. 6
4.2 Montieren des Innengeräts........................................................ 6
4.2.1 So installieren Sie das Innengerät .............................. 6
4.2.2 So installieren Sie die Ablaufwanne............................ 7
4.3 Anschließen der Kältemittelleitung ............................................ 7
4.3.1 So schließen Sie die Kältemittelleitung an das
Innengerät an.............................................................. 7
4.4 Anschließen der Wasserleitungen............................................. 7
4.4.1 So schließen Sie die Wasserleitungen an .................. 7
4.4.2 So befüllen Sie den Wasserkreislauf .......................... 7
4.4.3 So füllen Sie den Brauchwasserspeicher ................... 8
4.4.4 So isolieren Sie die Wasserleitungen ......................... 8
4.5 Anschließen der elektrischen Leitungen ................................... 8
4.5.1 So schließen Sie die elektrischen Leitungen an das
Innengerät an.............................................................. 8
4.5.2 So schließen Sie die Hauptstromversorgung an......... 9
4.5.3 So schließen Sie die Bedieneinheit an ....................... 9
4.5.4 So schließen Sie das Absperrventil an ....................... 10
4.5.5 So schließen Sie die Stromzähler an.......................... 10
4.5.6 So schließen Sie die Brauchwasserpumpe an ........... 10
4.5.7 So schließen Sie den Alarmausgang an..................... 11
4.5.8 So schließen Sie den Ausgang EIN/AUS für die
Raumheizung an......................................................... 11
4.5.9 So schließen Sie den Umschalter zur externen
Wärmequelle an.......................................................... 11
4.5.10 So schließen Sie die Stromverbrauch-
Digitaleingänge an ...................................................... 11
4.5.11 So schließen Sie das Sicherheitsthermostat an
(Öffner)........................................................................ 11
4.6 Abschließen der Installation des Innengeräts ........................... 12
4.6.1 So befestigen Sie die Benutzerschnittstelle am
Innengerät................................................................... 12
4.6.2 So schließen Sie das Innengerät................................ 12
5 Erweiterte-Funktion 12
5.1 Übersicht: Konfiguration ............................................................ 12
5.1.1 So rufen Sie die am häufigsten verwendeten Befehle
auf ............................................................................... 12
5.2 Basiskonfiguration ..................................................................... 13
5.2.1 Schnellstart-Assistent: Sprache / Uhrzeit und Datum. 13
5.2.2 Schnellstart-Assistent: Standard................................. 13
5.2.3 Schnellstart-Assistent: Optionen................................. 14
5.2.4 Schnellstart-Assistent: Kapazitäten
(Stromverbrauchsmessung)........................................ 15
5.2.5 Regelung der Raumheizung ....................................... 15
5.2.6 Brauchwasserregelung ............................................... 16
5.2.7 Kontakt/Helpdesk-Nr................................................... 16
5.3 Menüstruktur: Übersicht über die Monteureinstellungen............ 17
6 Inbetriebnahme 18
6.1 Checkliste vor der Inbetriebnahme............................................. 18
6.2 Checkliste während der Inbetriebnahme.................................... 18
6.2.1 So prüfen Sie die minimale Durchflussmenge............. 18
6.2.2 So führen Sie eine Entlüftung durch ............................ 19
6.2.3 So führen Sie einen Testlauf durch.............................. 19
6.2.4 So führen Sie einen Aktor-Testlauf durch.................... 19
6.2.5 So führen Sie die Estrich-Austrocknung mittels der
Unterbodenheizung durch............................................ 19
7 Übergabe an den Benutzer 20 8 Technische Daten 20
8.1 Rohrleitungsplan: Innengerät ..................................................... 20
8.2 Elektroschaltplan: Innengerät..................................................... 21
1 Über die Dokumentation

1.1 Informationen zu diesem Dokument

Zielgruppe
Autorisierte Monteure
Dokumentationssatz
Dieses Dokument ist Teil eines Dokumentationssatzes. Der vollständige Satz besteht aus:
Allgemeine Sicherheitsvorkehrungen:
▪ Sicherheitsanweisungen, die Sie vor der Installation lesen
müssen
▪ Format: Papier (im Lieferumfang des Innengeräts enthalten)
Installationshandbuch für das Innengerät:
▪ Installationsanleitung
▪ Format: Papier (im Lieferumfang des Innengeräts enthalten)
Installationshandbuch für das Außengerät:
▪ Installationsanleitung
▪ Format: Papier (im Lieferumfang des Außengeräts enthalten)
Installationsanleitung der Reserveheizung:
▪ Installationsanleitung
▪ Format: Papier (in der Verpackung der Reserveheizung)
Referenzhandbuch für den Monteur:
▪ Vorbereitung der Installation, bewährte Verfahren,
Referenzdaten …
▪ Format: Digitale Dateien unter http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
Ergänzungshandbuch für optionale Ausstattung:
▪ Weitere Informationen bezüglich der Installation von optionalen
Ausstattungen
▪ Format: Papier (im Lieferumfang des Innengeräts enthalten) +
Digitale Dateien unter http://www.daikineurope.com/support-
and-manuals/product-information/
Neueste Ausgaben der mitgelieferten Dokumentation können auf der regionalen Daikin-Webseite oder auf Anfrage bei Ihrem Händler verfügbar sein.
Die Original-Dokumentation ist auf Englisch verfasst. Bei der Dokumentation in anderen Sprachen handelt es sich um Übersetzungen des Originals.
EHBH04~16CBV Daikin Altherma – Geteilte Niedertemperatureinheit 4P449971-1 – 2016.06
Installationsanleitung
3

2 Über die Verpackung

g
e+f
h
a b c d
f
e g
h
≥1150
200
200
10 10 500
(mm)
Technische Konstruktionsdaten
▪ Ein Teil der jüngsten technischen Daten ist verfügbar auf der
regionalen Website Daikin (öffentlich zugänglich).
▪ Der vollständige Satz der jüngsten technischen Daten ist
verfügbar im Extranet unter Daikin (Authentifizierung erforderlich).
2 Über die Verpackung

2.1 Innengerät

2.1.1 So entfernen Sie das Zubehör vom Innengerät

Die Allgemeinen Sicherheitsvorkehrungen, die Installationsanleitung für das Innengerät, die Betriebsanleitung und das Ergänzungshandbuch für optionale Ausstattung befinden sich im oberen Teil des Kartons. Befolgen Sie das nachfolgend aufgeführte Verfahren, um das weitere Zubehör zu entfernen.
1 Entfernen Sie das Klebeband.
2 Neigen Sie die Unterseite der Frontblende nach oben und
entfernen Sie die Frontblende.
a Allgemeine Sicherheitsvorkehrungen b Ergänzungshandbuch für optionale Ausstattung c Installationshandbuch für das Innengerät d Bedienungsanleitung e Dichtungsring für Absperrventil
f Absperrventil g Abdeckung der Bedieneinheit h Obere Abdeckung des Innengeräts

3 Vorbereitung

3.1 Vorbereiten des Installationsortes

3.1.1 Anforderungen an den Installationsort des Innengeräts

▪ Beachten Sie folgende Hinweise bezüglich der Abstände bei der
Installation:
3 Entfernen Sie das Zubehör.
Installationsanleitung
4
▪ Das Innengerät ist nur für die Inneninstallation und für
Umgebungstemperaturen zwischen 5~35°C konzipiert.

3.2 Vorbereiten der Wasserleitungen

HINWEIS
Stellen Sie bei Kunststoffrohren sicher, dass sie vollständig gegen eine Sauerstoffdiffusion resistent sind. Die Diffusion von Sauerstoff in die Rohrleitung kann zu einer übermäßigen Korrosion führen.

3.2.1 Prüfen der Wassermenge und der Durchflussmenge

Minimales Wasservolumen
Prüfen Sie, ob die Gesamtwassermenge der Installation mindestens 10l für EHBH04+08 und 20 l für EHBH11+16, beträgt - das interne Wasservolumen des Innengeräts NICHT eingeschlossen.
EHBH04~16CBV
Daikin Altherma – Geteilte Niedertemperatureinheit
4P449971-1 – 2016.06

4 Installation

HINWEIS
Wenn die Zirkulation in den Raumheizungskreisläufen über ferngesteuerte Ventile geregelt wird, ist es wichtig, dass dieses Mindestwasservolumen auch dann gewährleistet ist, wenn alle Ventile geschlossen sind.
Minimale Durchflussmenge
Prüfen Sie, ob die minimale Durchflussmenge (erforderlich während Abtau-/Reserveheizungsbetrieb (falls zutreffend)) in der Anlage unter allen Bedingungen gewährleistet ist.
HINWEIS
Wenn die Zirkulation in allen oder bestimmten Raumheizungskreisläufen über ferngesteuerte Ventile geregelt wird, ist es wichtig, dass diese minimale Durchflussmenge auch dann gewährleistet ist, wenn alle Ventile geschlossen sind. Falls die minimale Durchflussmenge nicht erreicht werden kann, wird der Flussfehler 7H ausgegeben (kein Heizen/Betrieb).
Weitere Informationen finden Sie im Monteur-Referenzhandbuch.
Minimal erforderliche Durchflussmenge
Modelle 04+08 12l/min Modelle 11+16 15l/min
Siehe empfohlenes Verfahren wir unter "6.2Checkliste während der
Inbetriebnahme"auf Seite18 beschrieben.

3.3 Vorbereiten der Elektroinstallation

3.3.1 Übersicht über die elektrischen Anschlüsse für externe und interne Aktoren

Posten Beschreibung Kabel Maximaler
Betriebsstro
m
Stromversorgung für Außen- und Innengerät
1 Stromversorgung für
das Außengerät
2 Stromversorgungs- und
2+GND oder 3+GND
3 Verbindungskabel zum Innengerät
4 Wärmepumpentarif-
2 Netzanschluss (spannungsfreier Kontakt)
5 Normaltarif-
2 6,3A Netzanschluss
Bedieneinheit
6 Bedieneinheit 2
Optionale Ausstattung
7 3-Wege-Ventil 3 100mA 8 Stromversorgung für
4+GND Anti-Legionellen­Heizung und Thermoschutz (vom Innengerät)
9 Stromversorgung für
2+GND 13A Anti-Legionellen­Heizgerät (zum Innengerät)
10 Brauchwasserspeicherf
2 ühler
(a)
(c)
(e)
(f)
(b)
(c)
(d)
Posten Beschreibung Kabel Maximaler
Betriebsstro
m
11 Stromversorgung
2
(b)
Bodenwannenheizung 12 Raumthermostat 3 oder 4 100mA 13 Außentemperaturfühler 2 14 Innentemperaturfühler 2 15 Wärmepumpen-
4 100mA
(b)
(b)
(b)
(b)
Konvektor
Bauseitig zu liefernde Komponenten
16 Absperrventil 2 100mA 17 Stromzähler 2 (je Zähler) 18 Brauchwasserpumpe 2 19 Alarmausgang 2 20 Umschalter zur
2
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
Steuerung der externen
Wärmequelle 21 Raumheizungssteuerung2
22 Stromverbrauch-
Digitaleingänge 23 Sicherheitsthermostat 2
(a) Siehe Typenschild des Außengeräts. (b) Minimaler Kabelquerschnitt 0,75mm². (c) Kabelquerschnitt 2,5mm². (d) Der Fühler und das Anschlusskabel (12m) werden
zusammen mit dem Brauchwasserspeicher geliefert.
(e) Kabelquerschnitt 0,75mm² bis 1,25mm², maximale Länge:
50m. Der spannungsfreie Kontakt muss einer Last von mindestens 15VGleichspannung, 10mA standhalten.
(f) Kabelquerschnitt 0,75mm² bis 1,25mm²; maximale Länge:
500m. Anwendbar auf einzelnen Anschluss Bedieneinheitanschluss und Bedieneinheitanschluss für duale Verwendung.
2 (je Eingangssignal)
(b)
(b)
(e)
HINWEIS
Weitere technische Daten der verschiedenen Anschlüsse befinden sich auf der Innenseite des Innengeräts.
4 Installation

4.1 Geräte öffnen

4.1.1 So öffnen Sie das Innengerät

1 Lösen und entfernen Sie die 2 Schrauben, mit denen die
Frontblende befestigt ist.
EHBH04~16CBV Daikin Altherma – Geteilte Niedertemperatureinheit 4P449971-1 – 2016.06
Installationsanleitung
5
4 Installation
60kg
1
2
3
3
21 3 4
1
2
21
3
1
2 Neigen Sie die Frontblende auf sich zu und entfernen Sie die
Frontblende.

4.1.2 So öffnen Sie die Schaltkastenabdeckung des Innengeräts

4.2 Montieren des Innengeräts

4.2.1 So installieren Sie das Innengerät

4 Heben Sie das Gerät an.
ACHTUNG
Fassen Sie das Gerät NICHT an den Rohren an, um es anzuheben.
1 Heben Sie das Gerät aus der Verpackung heraus.
2 Entfernen Sie die 4 Schrauben unten am Gerät. Haken Sie die
Seitenbleche aus und nehmen Sie sie ab.
5 Kippen Sie das Oberteil des Geräts an der Position der 2
eingefügten Schrauben gegen die Wand.
6 Haken Sie das Gerät an der Wand ein.
7 Montieren Sie das Gerät.
3 Das Installationsmuster (siehe Verpackung) an die Wand halten
und die unten gezeigten Schritte befolgen.
Installationsanleitung
6
Daikin Altherma – Geteilte Niedertemperatureinheit
EHBH04~16CBV
4P449971-1 – 2016.06
4 Installation
2
1
2
2
2
3
a b
ab

4.4 Anschließen der Wasserleitungen

4.4.1 So schließen Sie die Wasserleitungen an

HINWEIS
Üben Sie beim Anschließen der Rohrleitung KEINE übermäßige Kraft aus. Eine Verformung von Rohrleitungen kann zu einer Fehlfunktion des Geräts führen.
Um Service- und Wartungsarbeiten zu erleichtern, wird das System mit 2 Absperrventilen ausgestattet. Montieren Sie die Ventile am Wassereinlass und am Wasserauslass. Beachten Sie deren Position: über die integrierten Ablassventile läuft Wasser nur an der Seite des Kreislaufs ab, an der sie montiert sind. Um nur das Gerät entleeren zu können, stellen Sie sicher, dass sich die Ablassventile zwischen den Absperrventilen und dem Gerät befinden.
1 Installieren Sie die Absperrventile an den Wasserleitungen.

4.2.2 So installieren Sie die Ablaufwanne

Wenn eine Ablaufwanne (EKHBDPCA2) erforderlich ist, installieren Sie diese, bevor Sie die Kältemittel- und Wasserleitungen und die elektrischen Leitungen anschließen.
Informationen zur Installation entnehmen Sie der Installationsanleitung der Ablaufwanne.

4.3 Anschließen der Kältemittelleitung

Anleitungen, Spezifikationen und Installationsanleitungen entnehmen Sie bitte dem Installationshandbuch des Außengeräts.
4.3.1 So schließen Sie die Kältemittelleitung an
2 Schrauben Sie die Muttern des Innengeräts auf die
3 Schließen Sie die bauseitigen Leitungen an den
4 Bei Anschluss an den optionalen Brauchwasserspeicher ziehen
a Wassereinlass b Wasserauslass
Absperrventile auf.
Absperrventilen an.
Sie die Installationsanleitung des Brauchwasserspeichers zu Rate.
HINWEIS
Installieren Sie Entlüftungsventile an allen lokalen hochgelegenen Punkten.
das Innengerät an
1 Schließen Sie das Flüssigkeits-Absperrventil des Außengeräts
an den Anschluss für flüssiges Kältemittel des Innengeräts an.
a Anschluss für flüssiges Kältemittel
b Anschluss für gasförmiges Kältemittel
2 Schließen Sie das Gas-Absperrventil des Außengeräts an den
Anschluss für gasförmiges Kältemittel des Innengeräts an.

4.4.2 So befüllen Sie den Wasserkreislauf

1 Schließen Sie den Wasserschlauch an das Abfluss- und
Füllventil an.
2 Öffnen Sie das Abfluss- und Füllventil. 3 Vergewissern Sie sich, dass das automatische Entlüftungsventil
geöffnet ist (mindestens um 2 Umdrehungen).
4 Füllen Sie den Kreislauf mit Wasser auf, bis das Manometer
einen Druck von ±2,0Bar anzeigt.
EHBH04~16CBV Daikin Altherma – Geteilte Niedertemperatureinheit 4P449971-1 – 2016.06
Installationsanleitung
7
4 Installation
a bca bc
5 Lassen Sie so viel Luft wie möglich aus dem Wasserkreislauf
entweichen. Hinweise siehe "6Inbetriebnahme"auf Seite18.
6 Schließen Sie das Abfluss- und Füllventil. 7 Trennen Sie den Wasserversorgungsschlauch vom Abfluss-
und Füllventil.

4.4.3 So füllen Sie den Brauchwasserspeicher

Die Installationsanweisungen sind der Installationsanleitung des Brauchwasserspeichers zu entnehmen.

4.4.4 So isolieren Sie die Wasserleitungen

Die Rohrleitungen im gesamten Wasserkreislauf MÜSSEN isoliert werden, um eine Kondensation und Herabsetzung der Heizleistung zu verhindern.
Liegen die Temperaturen überwiegend über 30°C und hat die Luft eine relative Luftfeuchtigkeit über 80%, muss das Isoliermaterial mindestens 20 mm dick sein, damit sich auf der Oberfläche des Isoliermaterials kein Kondensat bildet.

4.5 Anschließen der elektrischen Leitungen

GEFAHR: STROMSCHLAGGEFAHR
WARNUNG
Verwenden Sie für die Stromversorgungskabel IMMER ein mehradriges Kabel.

4.5.1 So schließen Sie die elektrischen Leitungen an das Innengerät an

1 Informationen zum Öffnen des Innengeräts finden Sie unter
"4.1.1So öffnen Sie das Innengerät"auf Seite5.
2 Die Kabel sollten von unten in das Gerät geführt werden. 3 Die Kabel sollten wie folgt innerhalb des Geräts verlegt werden:
INFORMATION
Planen Sie bei der Installation bauseitiger oder optionaler Kabel eine ausreichende Kabellänge ein. Hierdurch ist es möglich, während der Wartung den Schaltkasten zu entfernen/neu zu positionieren und Zugriff auf andere Komponenten zu erhalten.
Verkabelung Mögliche Kabel (abhängig vom Gerätetyp und den installierten optionalen Ausstattungen)
a
Niederspannung
b
Hochspannungs­Netzanschluss
c
Hochspannungs­Steuerungssignal
▪ Kontakt für Wärmepumpentarif-Netzanschluss
▪ Bedieneinheit
▪ Brauchwassertankfühler (Option)
▪ Stromverbrauch-Digitaleingänge (bauseitig zu liefern)
▪ Außentemperaturfühler (Option)
▪ Innentemperaturfühler (Option)
▪ Stromzähler (bauseitig zu liefern)
▪ Sicherheitsthermostat (bauseitig) ▪ Verbindungskabel
▪ Normaltarif-Netzanschluss
▪ Wärmepumpentarif-Netzanschluss
▪ Stromversorgung für Anti-Legionellen-Heizgerät (zum Innengerät)
▪ Stromversorgung für Anti-Legionellen-Heizung und Thermoschutz (vom Innengerät)
▪ Netzanschluss für Bodenwannenheizung (Option) ▪ Wärmepumpen-Konvektor (optional)
▪ Raumthermostat (Option)
▪ 3-Wege-Ventil
▪ Absperrventil (bauseitig zu liefern)
▪ Brauchwasserpumpe (bauseitig zu liefern)
▪ Alarmausgang
▪ Umschalter zur Steuerung der externen Wärmequelle
▪ Raumheizungssteuerung
4 Zwecks Zugentlastung und auch um zu verhindern, dass Kabel
mit Rohren und scharfen Kanten in Berührung kommen, die Kabel mit Kabelbinder an den Kabelbinderhalterungen befestigen.
Installationsanleitung
8
ACHTUNG
Drücken Sie KEINE überflüssigen Kabellängen in das Gerät ein.
EHBH04~16CBV
Daikin Altherma – Geteilte Niedertemperatureinheit
4P449971-1 – 2016.06
Loading...
+ 16 hidden pages