Daikin EHBH04 08CBV Installer reference guide [pl]

Page 1
+
Przewodnik odniesienia
dla instalatora
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
EHBH04+08CBV
Przewodnik odniesienia dla instalatora
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
polski
Page 2

Spis treści

Spis treści
1 Ogólne środki ostrożności 4
1.1 Informacje o dokumentacji ........................................................ 4
1.1.1 Znaczenie ostrzeżeń i symboli.................................... 4
1.2 Dla instalatora ........................................................................... 4
1.2.1 Informacje ogólne ....................................................... 4
1.2.2 Miejsce montażu......................................................... 5
1.2.3 Czynnik chłodniczy ..................................................... 5
1.2.4 Czynnik pośredniczący ............................................... 6
1.2.5 Woda........................................................................... 6
1.2.6 Elektryczne ................................................................. 6
2 Informacje o dokumentacji 7
2.1 Informacje o tym dokumencie ................................................... 7
2.2 Przewodnik odniesienia dla instalatora w skrócie ..................... 8
3 Informacje o opakowaniu 8
3.1 Omówienie: Informacje o zawartości opakowania .................... 8
3.2 Jednostka zewnętrzna............................................................... 8
3.2.1 Odpakowywanie jednostki zewnętrznej ...................... 8
3.2.2 Odłączanie akcesoriów od jednostki zewnętrznej....... 8
3.3 Jednostka wewnętrzna.............................................................. 9
3.3.1 Odpakowywanie jednostki wewnętrznej ..................... 9
3.3.2 Odłączanie akcesoriów od urządzenia
wewnętrznego............................................................. 9
3.4 Grzałka BUH ............................................................................. 10
3.4.1 Rozpakowywanie grzałki BUH.................................... 10
3.4.2 Odłączanie akcesoriów od grzałki BUH...................... 10
4 Informacje o jednostkach i opcjach 10
4.1 Omówienie: Informacje o jednostkach i opcjach ....................... 10
4.2 Identyfikacja .............................................................................. 10
4.2.1 Etykieta identyfikacyjna: Urządzenie zewnętrzne....... 10
4.2.2 Etykieta identyfikacyjna: Jednostka wewnętrzna........ 11
4.2.3 Etykieta identyfikacyjna: Grzałka BUH........................ 11
4.3 Łączenie jednostek i opcji ......................................................... 11
4.3.1 Możliwe opcje dla jednostki zewnętrznej .................... 11
4.3.2 Możliwe opcje dla jednostki wewnętrznej ................... 11
4.3.3 Możliwe kombinacje jednostki wewnętrznej i
zewnętrznej................................................................. 13
4.3.4 Możliwe kombinacje jednostki wewnętrznej i
zbiornika ciepłej wody użytkowej ................................ 13
5 Wskazówki dotyczące stosowania 13
5.1 Omówienie: Wskazówki dotyczące stosowania ........................ 13
5.2 Ustawianie systemu ogrzewania pomieszczenia ...................... 13
5.2.1 Jedno pomieszczenie ................................................. 14
5.2.2 Wiele pomieszczeń –Jedna strefa zasilania .............. 15
5.2.3 Wiele pomieszczeń –Dwie strefy zasilania ................ 17
5.3 Ustawianie dodatkowego źródła ciepła dla ogrzewania
pomieszczenia........................................................................... 18
5.4 Ustawienie temperatury zbiornika ciepłej wody użytkowej........ 20
5.4.1 Układ systemu –Autonomiczny zbiornik CWU........... 20
5.4.2 Wybieranie objętości i żądanej temperatury zbiornika
CWU ........................................................................... 20
5.4.3 Instalacja i konfiguracja –Zbiornik CWU .................... 21
5.4.4 Kombinacja: Autonomiczny zbiornik CWU +
Kolektory słoneczne.................................................... 21
5.4.5 Pompa CWU dla natychmiastowego uzyskania
ciepłej wody ................................................................ 21
5.4.6 Pompa DHW do dezynfekcji ....................................... 21
5.4.7 Pompa CWU do wstępnego ogrzewania zbiornika..... 22
5.5 Ustawianie pomiaru energii ....................................................... 22
5.5.1 Wytworzone ciepło...................................................... 22
5.5.2 Zużyta energia ............................................................ 22
5.5.3 Zasilanie z taryfą o normalnej stawce kWh................. 22
5.5.4 Zasilanie z taryfą o korzystnej stawce kWh ................ 23
5.6 Ustawianie kontroli zużycia energii ........................................... 23
5.6.1 Trwałe ograniczenie energii......................................... 24
5.6.2 Ograniczenie energii aktywowane wejściami
cyfrowymi ..................................................................... 24
5.6.3 Proces ograniczania energii......................................... 24
5.7 Ustawianie zewnętrznego czujnika temperatury ........................ 25
6 Przygotowania 25
6.1 Omówienie: Przygotowanie........................................................ 25
6.2 Przygotowanie miejsca montażu................................................ 25
6.2.1 Wymagania dotyczące miejsca instalacji jednostki
zewnętrznej.................................................................. 25
6.2.2 Dodatkowe wymagania dotyczące miejsca instalacji jednostki zewnętrznej dla obszarów o chłodnym
klimacie ........................................................................ 27
6.2.3 Wymagania dotyczące miejsca instalacji jednostki
wewnętrznej ................................................................. 27
6.2.4 Wymagania dotyczące miejsca instalacji grzałki BUH. 27
6.3 Przygotowanie przewodów rurowych czynnika chłodniczego .... 28
6.3.1 Wymagania dotyczące przewodów rurowych
czynnika chłodniczego ................................................. 28
6.3.2 Izolacja przewodów czynnika chłodniczego................. 28
6.4 Przygotowanie przewodów wodnych ......................................... 28
6.4.1 Wymagania dotyczące obiegu wodnego ..................... 28
6.4.2 Wzór obliczania ciśnienia wstępnego zbiornika
rozprężnego ................................................................. 29
6.4.3 Sprawdzanie objętości wody i szybkości przepływu.... 30
6.4.4 Zmiana ciśnienia wstępnego zbiornika rozprężnego ... 31
6.4.5 Sprawdzanie objętości wody: Przykłady...................... 31
6.5 Przygotowanie przewodów elektrycznych.................................. 31
6.5.1 Informacje o przygotowaniu przewodów
elektrycznych ............................................................... 31
6.5.2 Informacje o zasilaniu z taryfą o korzystnej stawce
za kWh ......................................................................... 31
6.5.3 Omówienie połączeń elektrycznych z wyjątkiem
zewnętrznych siłowników............................................. 32
6.5.4 Omówienie połączeń elektrycznych siłowników
zewnętrznych i wewnętrznych ..................................... 32
7 Montaż 33
7.1 Omówienie: Montaż.................................................................... 33
7.2 Otwieranie jednostek.................................................................. 33
7.2.1 Informacje na temat otwierania jednostek ................... 33
7.2.2 Otwieranie jednostki zewnętrznej ................................ 33
7.2.3 Otwieranie jednostki wewnętrznej................................ 33
7.2.4 Otwieranie skrzynki elektrycznej jednostki
wewnętrznej ................................................................. 34
7.2.5 Otwieranie grzałki BUH................................................ 34
7.2.6 Otwieranie pokrywy skrzynki elektrycznej grzałki
BUH ............................................................................. 34
7.3 Montaż jednostki zewnętrznej .................................................... 34
7.3.1 Informacje dotyczące instalacji urządzenia
zewnętrznego............................................................... 34
7.3.2 Środki ostrożności dotyczące instalacji urządzenia
zewnętrznego............................................................... 34
7.3.3 Przygotowywanie konstrukcji do montażu ................... 34
7.3.4 Instalacja jednostki zewnętrznej .................................. 36
7.3.5 W celu zapewnienia odpływu....................................... 36
7.3.6 Zapobieganie przewróceniu się jednostki
zewnętrznej.................................................................. 37
7.4 Montaż jednostki wewnętrznej ................................................... 37
7.4.1 Informacje o montażu jednostki wewnętrznej .............. 37
7.4.2 Środki ostrożności dotyczące montażu jednostki
wewnętrznej ................................................................. 37
7.4.3 Montaż jednostki wewnętrznej..................................... 37
7.4.4 Instalacja tacy na skropliny.......................................... 38
7.5 Mocowanie grzałki BUH ............................................................. 39
7.5.1 Środki ostrożności dotyczące montażu grzałki BUH.... 39
7.5.2 Montaż grzałki BUH ..................................................... 39
7.6 Podłączanie przewodów czynnika chłodniczego........................ 39
7.6.1 Podłączanie przewodów czynnika chłodniczego ......... 39
7.6.2 Środki ostrożności przy podłączaniu przewodów
czynnika chłodniczego ................................................. 39
Przewodnik odniesienia dla instalatora
2
ERLQ004~008CA + EHBH04+08CBV
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P449969-1B – 2018.07
Page 3
Spis treści
7.6.3 Wytyczne pomocne przy podłączaniu przewodów
czynnika chłodniczego ................................................ 40
7.6.4 Wskazówki dotyczące wyginania przewodów
rurowych ..................................................................... 40
7.6.5 Rozszerzanie końca przewodu rurowego................... 40
7.6.6 Lutowanie końców przewodów ................................... 41
7.6.7 Korzystanie z zaworu odcinającego gazowego i
otworu serwisowego ................................................... 41
7.6.8 Podłączanie przewodów czynnika chłodniczego do
jednostki zewnętrznej.................................................. 42
7.6.9 Podłączanie przewodów czynnika chłodniczego do
jednostki wewnętrznej................................................. 42
7.7 Sprawdzanie przewodów czynnika chłodniczego ..................... 42
7.7.1 Informacje o sprawdzaniu przewodów czynnika
chłodniczego ............................................................... 42
7.7.2 Środki ostrożności przy sprawdzaniu przewodów
czynnika chłodniczego ................................................ 42
7.7.3 Sprawdzanie, czy nie ma wycieków............................ 43
7.7.4 Wykonywanie odsysania próżniowego ....................... 43
7.8 Napełnianie czynnikiem chłodniczym........................................ 43
7.8.1 Ładowanie czynnika chłodniczego.............................. 43
7.8.2 Środki ostrożności przy napełnianiu czynnikiem
chłodniczym ................................................................ 44
7.8.3 Określanie ilości dodatkowego czynnika
chłodniczego ............................................................... 44
7.8.4 Obliczanie pełnej ilości napełnienia ............................ 44
7.8.5 Napełnianie dodatkową ilością czynnika
chłodniczego ............................................................... 44
7.8.6 Przyklejanie etykiety informującej o fluorowanych
gazach cieplarnianych ................................................ 44
7.9 Podłączenie rur wodnych .......................................................... 44
7.9.1 Informacje o podłączaniu przewodów rurowych wody 44
7.9.2 Środki ostrożności przy podłączaniu przewodów
rurowych wody. ........................................................... 45
7.9.3 Podłączenie rur wodnych............................................ 45
7.9.4 Podłączanie wodnych przewodów rurowych do
grzałki BUH ................................................................. 45
7.9.5 Napełnianie obiegu wodnego...................................... 45
7.9.6 Napełnianie zbiornika ciepłej wody użytkowej ............ 46
7.9.7 Izolacja rur wodnych ................................................... 46
7.10 Podłączanie okablowania elektrycznego................................... 46
7.10.1 Informacje o podłączaniu okablowania elektrycznego 46
7.10.2 Informacje na temat zgodności elektrycznej ............... 46
7.10.3 Środki ostrożności dotyczące podłączania
okablowania elektrycznego......................................... 46
7.10.4 Wskazówki dotyczące podłączania okablowania
elektrycznego.............................................................. 46
7.10.5 Podłączanie przewodów elektrycznych do jednostki
zewnętrznej................................................................. 47
7.10.6 Podłączanie przewodów elektrycznych do jednostki
wewnętrznej ................................................................ 47
7.10.7 Podłączanie głównego zasilania ................................. 48
7.10.8 Podłączanie interfejsu użytkownika ............................ 49
7.10.9 Odłączanie zaworu odcinającego ............................... 49
7.10.10 Podłączanie mierników elektrycznych ........................ 50
7.10.11 Podłączanie pompy ciepłej wody użytkowej ............... 50
7.10.12 Podłączanie wyjścia alarmowego ............................... 50
7.10.13 Podłączanie wyjścia włączenia/wyłączenia
ogrzewania pomieszczenia......................................... 50
7.10.14 Podłączanie przełączania na zewnętrzne źródło
ciepła........................................................................... 50
7.10.15 Podłączanie wejść cyfrowych zużycia energii............. 50
7.10.16 Podłączanie termostatu bezpieczeństwa (styk
normalnie zamknięty).................................................. 51
7.10.17 Podłączanie przewodów elektrycznych do grzałki
BUH ............................................................................ 51
7.10.18 Podłączanie zasilania grzałki BUH ............................. 51
7.10.19 Podłączanie grzałki BUH do jednostki wewnętrznej ... 52
7.11 Kończenie instalacji jednostki zewnętrznej ............................... 53
7.11.1 Kończenie instalacji jednostki zewnętrznej ................. 53
7.11.2 Zamykanie jednostki zewnętrznej ............................... 53
7.12 Kończenie instalacji jednostki wewnętrznej............................... 53
7.12.1 Mocowanie pokrywy kontrolera zdalnego do
jednostki wewnętrznej.................................................. 53
7.12.2 Zamykanie jednostki wewnętrznej ............................... 53
7.13 Kończenie instalacji grzałki BUH ................................................ 53
7.13.1 Zamykanie grzałki BUH ............................................... 53
8 Konfiguracja 53
8.1 Opis: Konfiguracja ...................................................................... 53
8.1.1 Podłączanie przewodu PC do skrzynki elektrycznej.... 54
8.1.2 Uzyskiwanie dostępu do najczęściej używanych
poleceń ........................................................................ 54
8.1.3 Kopiowanie ustawień systemu z pierwszego do
drugiego kontrolera zdalnego ...................................... 55
8.1.4 Kopiowanie języka z pierwszego do drugiego
kontrolera zdalnego ..................................................... 55
8.1.5 Szybki kreator: Ustawianie układu systemu po
pierwszym WŁĄCZENIU zasilania............................... 55
8.2 Konfiguracja podstawowa .......................................................... 56
8.2.1 Szybki kreator: Język / godzina i data.......................... 56
8.2.2 Szybki kreator: Standardowy ....................................... 56
8.2.3 Szybki kreator: Opcje................................................... 58
8.2.4 Szybki kreator: Wydajność (pomiar energii) ................ 61
8.2.5 Sterowanie ogrzewaniem pomieszczenia.................... 61
8.2.6 Sterowanie ciepłą wodą użytkową............................... 64
8.2.7 Numer kontaktowy/pomocy.......................................... 64
8.3 Zaawansowana konfiguracja/optymalizowanie .......................... 64
8.3.1 Tryb ogrzewania pomieszczenia: zaawansowany....... 64
8.3.2 Sterowanie ciepłą wodą użytkową: zaawansowane .... 68
8.3.3 Ustawienia źródła ciepła .............................................. 71
8.3.4 Ustawienia systemu..................................................... 73
8.4 Struktura menu: Przegląd ustawień użytkownika....................... 78
8.5 Struktura menu: Przegląd ustawień instalatora.......................... 79
9 Rozruch 80
9.1 Omówienie: Rozruch .................................................................. 80
9.2 Środki ostrożności podczas przekazywania do eksploatacji ...... 80
9.3 Lista kontrolna przed rozruchem ................................................ 80
9.4 Lista kontrolna podczas rozruchu............................................... 81
9.4.1 Sprawdzanie minimalnej szybkości przepływu ............ 81
9.4.2 Funkcja odpowietrzania ............................................... 81
9.4.3 Wykonanie uruchomienia testowego ........................... 82
9.4.4 Wykonanie uruchomienia testowego siłownika............ 82
9.4.5 Osuszanie szlichty ogrzewania podłogowego ............. 83
10 Przekazanie użytkownikowi 84 11 Czynności konserwacyjne i serwisowe 84
11.1 Omówienie: Czynności konserwacyjne i serwisowe .................. 84
11.2 Środki ostrożności dotyczące konserwacji ................................. 84
11.2.1 Otwieranie urządzenia wewnętrznego ......................... 85
11.2.2 Otwieranie grzałki BUH................................................ 85
11.3 Lista kontrolna corocznej konserwacji urządzenia
wewnętrznego ............................................................................ 85
11.4 Lista kontrolna corocznej konserwacji jednostki wewnętrznej.... 85
12 Rozwiązywanie problemów 85
12.1 Omówienie: Rozwiązywanie problemów .................................... 85
12.2 Środki ostrożności podczas rozwiązywania problemów............. 86
12.3 Rozwiązywanie problemów na podstawie objawów ................... 86
12.3.1 Objaw: Jednostka NIE ogrzewa zgodnie z
oczekiwaniami.............................................................. 86
12.3.2 Objaw: Sprężarka NIE uruchamia się (ogrzewanie
pomieszczenia lub ogrzewanie ciepłej wody
użytkowej) .................................................................... 87
12.3.3 Objaw: Pompa wydaje dziwne dźwięki (kawitacja) ...... 87
12.3.4 Objaw: Ciśnieniowy zawór bezpieczeństwa otwiera
się ................................................................................ 87
12.3.5 Objaw: Ciśnieniowy zawór bezpieczeństwa
przecieka...................................................................... 88
12.3.6 Objaw: Pomieszczenie NIE jest wystarczająco
ogrzewane przy niskich temperaturach na zewnątrz ... 88
12.3.7 Objaw: Ciśnienie w kranie jest czasami zbyt wysokie . 88
ERLQ004~008CA + EHBH04+08CBV Daikin Altherma — split niskotemperaturowy 4P449969-1B – 2018.07
Przewodnik odniesienia dla instalatora
3
Page 4

1 Ogólne środki ostrożności

12.3.8 Objaw: Panele dekoracyjne są wypychane przez
napęczniały zbiornik.................................................... 88
12.3.9 Objaw: Funkcja dezynfekcji zbiornika NIE została
prawidłowo ukończona (błąd AH) ............................... 88
12.4 Rozwiązywanie problemów w oparciu o kody błędów............... 89
12.4.1 Kody błędów: Omówienie ........................................... 89
13 Utylizacja 92
13.1 Opis: Utylizacja.......................................................................... 92
13.2 Wypompowywanie .................................................................... 92
13.3 Uruchamianie i zatrzymywanie wymuszonego chłodzenia ....... 92
14 Dane techniczne 93
14.1 Schemat prowadzenia przewodów rurowych: Jednostka
zewnętrzna ................................................................................ 93
14.2 Schemat prowadzenia przewodów rurowych: Jednostka
wewnętrzna ............................................................................... 94
14.3 Schemat okablowania: Jednostka zewnętrzna ......................... 95
14.4 Schemat okablowania: Jednostka wewnętrzna......................... 96
14.5 Schemat okablowania: Grzałka BUH ........................................ 99
14.6 Krzywa ESP: Jednostka wewnętrzna ........................................ 100
15 Słownik 101 16 Tabela konfiguracji w miejscu instalacji 102
1 Ogólne środki ostrożności

1.1 Informacje o dokumentacji

▪ Oryginalna dokumentacja została napisana w języku angielskim.
Dokumentacja we wszystkich pozostałych językach jest tłumaczeniem.
▪ Środki ostrożności opisane w niniejszym dokumencie dotyczą
bardzo ważnych zagadnień, konieczne jest więc dokładne stosowanie się do nich.
▪ Instalację systemu oraz wszystkie działania opisane w instrukcji
instalacji oraz w podręczniku referencyjnym dla instalatora MUSZĄ być przeprowadzone przez instalatora dysponującego odpowiednimi uprawnieniami.

1.1.1 Znaczenie ostrzeżeń i symboli

NIEBEZPIECZEŃSTWO
Wskazuje na sytuację, która powoduje zgon lub poważne obrażenia ciała.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
Wskazuje na sytuację, która może doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO POPARZENIA
Wskazuje na sytuację, która może doprowadzić do poparzeń w wyniku działania bardzo wysokich lub niskich temperatur.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU
Wskazuje sytuację, która może doprowadzić do wybuchu.
OSTRZEŻENIE
Wskazuje na sytuację, która może doprowadzić do zgonu lub poważnych obrażeń ciała.
OSTRZEŻENIE: MATERIAŁ ŁATWOPALNY
OSTROŻNIE
Wskazuje na sytuację, która może doprowadzić do niewielkich lub umiarkowanych obrażeń ciała.
UWAGA
Wskazuje na sytuację, która może doprowadzić do uszkodzenia sprzętu lub innego mienia.
INFORMACJE
Wskazuje na przydatne wskazówki lub informacje dodatkowe.
Symbol Wyjaśnienie
Przed przystąpieniem do montażu należy zapoznać się z instrukcją montażu i obsługi oraz z arkuszem instrukcji okablowania elektrycznego.
Przed przystąpieniem do czynności konserwacyjnych i serwisowych należy zapoznać się z instrukcją serwisową.
Więcej informacji zawiera podręcznik instalatora i podręcznik referencyjny użytkownika.

1.2 Dla instalatora

1.2.1 Informacje ogólne

W przypadku braku pewności co do sposobu obsługi urządzenia należy skontaktować się z dealerem.
UWAGA
Nieprawidłowy montaż lub podłączenie urządzenia i akcesoriów może spowodować porażenie prądem elektrycznym, zwarcie, wycieki, pożar lub inne uszkodzenia sprzętu. Należy stosować wyłącznie akcesoria, sprzęt opcjonalny i części zamienne wyprodukowane lub zatwierdzone przez Daikin.
OSTRZEŻENIE
Należy upewnić się, że montaż, testowanie i zastosowane materiały są zgodne z właściwymi przepisami (obowiązującymi przed instrukcjami opisanymi w dokumentacji Daikin).
OSTROŻNIE
Podczas montażu, konserwacji lub serwisowania układu należy nosić odpowiedni sprzęt ochrony osobistej (rękawice ochronne, okulary…).
OSTRZEŻENIE
Rozedrzeć i wyrzucić torby plastikowe, tak aby nikt, a w szczególności dzieci, się nimi nie bawił. Możliwe ryzyko: uduszenie.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO POPARZENIA
▪ NIE DOTYKAĆ przewodów rurowych czynnika
chłodniczego, przewodów wodnych ani części wewnętrznych podczas pracy i niezwłocznie po zatrzymaniu urządzenia. Mogą one być bardzo gorące lub bardzo zimne. Należy poczekać, aż ich temperatura wróci do normalnego poziomu. Jeśli konieczne jest ich dotykanie, należy założyć rękawice ochronne.
▪ NIE WOLNO dotykać wyciekającego czynnika
chłodniczego.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
4
ERLQ004~008CA + EHBH04+08CBV
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P449969-1B – 2018.07
Page 5
1 Ogólne środki ostrożności
OSTRZEŻENIE
Należy przedsięwziąć odpowiednie środki, aby zapobiec wykorzystywaniu urządzenia jako schronienia przez małe zwierzęta. Małe zwierzęta w kontakcie z częściami elektrycznymi mogą spowodować awarię, powstanie dymu lub pożaru.
OSTROŻNIE
NIE WOLNO dotykać wlotu powietrza ani aluminiowych żeberek urządzenia.
UWAGA
▪ Na urządzeniu NIE WOLNO umieszczać żadnych
przedmiotów czy innego sprzętu.
▪ NIE WOLNO siadać, wspinać się ani stawać na
urządzeniu.
UWAGA
Prace przy jednostce zewnętrznej najlepiej jest przeprowadzać przy suchej pogodzie, aby uniknąć dostawania się wody do wnętrza.
Zgodnie z obowiązującymi przepisami może być konieczne założenie książki serwisowej produktu, zawierającej co najmniej następujące informacje: informacje o przeprowadzonych pracach konserwacyjnych, naprawczych, wynikach testów, okresach przestojów itp.
W łatwo dostępnym miejscu w pobliżu produktu NALEŻY umieścić co najmniej następujące informacje:
▪ Instrukcje wyłączania systemu w sytuacji awaryjnej ▪ Nazwę i adres najbliżej placówki straży pożarnej, policyjnej i
szpitalnej
▪ Nazwę, adres oraz numery telefonów umożliwiające uzyskanie
pomocy serwisu w godzinach dziennych i nocnych
Stosowne wskazówki na temat takiej książki można znaleźć w normie EN378 (na terenie Europy).

1.2.2 Miejsce montażu

▪ Należy pozostawić wystarczającą ilość wolnego miejsca wokół
urządzenia na wykonywanie czynności serwisowych i przepływ powietrza.
▪ Należy upewnić się, że miejsce montażu wytrzyma ciężar
urządzenia i wibracje.
▪ Należy upewnić się, że obszar jest dobrze wentylowany. NIE
zasłaniać jakichkolwiek otworów wentylacyjnych.
▪ Należy upewnić się, że urządzenie ustawione jest poziomo.
NIE NALEŻY instalować urządzenia w następujących miejscach: ▪ W środowisku stwarzającym ryzyko wybuchu. ▪ W miejscach, w których znajdują się urządzenia emitujące fale
elektromagnetyczne. Fale elektromagnetyczne mogą uszkodzić system sterowania i doprowadzić do niepoprawnego funkcjonowania urządzenia.
▪ W miejscach stwarzających ryzyko pożaru w wyniku wycieku
łatwopalnych gazów (na przykład rozcieńczalnika lub benzyny), w których występują włókna węglowe lub pyły palne.
▪ W miejscach wytwarzania gazów korozyjnych (na przykład par
kwasu siarkowego). Korozja przewodów miedzianych lub spawanych może spowodować wyciek czynnika.

1.2.3 Czynnik chłodniczy

Jeśli ma zastosowanie. Aby uzyskać więcej informacji, patrz instrukcja montażu lub przewodnik odniesienia dla instalatora dla danej aplikacji.
UWAGA
Należy upewnić się, że instalacja przewodów czynnika chłodniczego jest zgodna z mającymi zastosowanie przepisami. W Europie właściwą normą jest norma EN378.
UWAGA
Należy upewnić się, że przewody instalacji i ich połączenia NIE są nadmiernie naprężone.
OSTRZEŻENIE
Podczas prób szczelności NIGDY nie należy poddawać produktu działaniu ciśnienia wyższego niż maksymalne dopuszczalne (podane na tabliczce znamionowej urządzenia).
OSTRZEŻENIE
W przypadku wycieku czynnika chłodniczego należy podjąć odpowiednie środki ostrożności. Jeśli ulatnia się czynnik chłodniczy w stanie gazowym, należy niezwłocznie przewietrzyć otoczenie. Możliwe ryzyko:
▪ Nadmierne stężenie czynnika chłodniczego w
zamkniętej przestrzeni może doprowadzić do niedoboru tlenu.
▪ W wypadku kontaktu par czynnika chłodniczego z
ogniem może dojść do wydzielania toksycznych gazów.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU
Wypompowywanie czynnika chłodniczego — wyciek czynnika. Jeśli konieczne jest wypompowanie czynnika
chłodniczego z układu, a w instalacji czynnika chłodniczego występuje nieszczelność:
▪ NIE używać funkcji automatycznego
wypompowywania, która zbiera całość czynnika chłodniczego z przewodów zewnętrznych oraz urządzenia wewnętrznego w urządzeniu zewnętrznym. Możliwe konsekwencje: Samozapłon lub wybuch spowodowany przedostaniem się powietrza do działającej sprężarki.
▪ Należy użyć odrębnego systemu odzyskiwania
czynnika, który NIE wymaga pracy sprężarki urządzenia.
OSTRZEŻENIE
Należy ZAWSZE odzyskać czynnik chłodniczy. NIE WOLNO uwalniać ich bezpośrednio do środowiska. Instalacja musi być opróżniana za pomocą pompy próżniowej.
UWAGA
Po podłączeniu wszystkich przewodów rurowych upewnić się, że nie ma wycieków gazu. Przeprowadzić próbę szczelności z użyciem azotu.
UWAGA
▪ Aby uniknąć uszkodzenia sprężarki, NIE należy
napełniać ilością czynnika większą od podanej.
▪ W razie zamiaru otwarcia układu czynnika
chłodniczego NALEŻY postępować z czynnikiem w sposób przewidziany odpowiednimi przepisami.
ERLQ004~008CA + EHBH04+08CBV Daikin Altherma — split niskotemperaturowy 4P449969-1B – 2018.07
Przewodnik odniesienia dla instalatora
5
Page 6
1 Ogólne środki ostrożności
OSTRZEŻENIE
Upewnij się, że w układzie nie ma tlenu. Dodawanie czynnika chłodniczego musi zostać poprzedzone testem szczelności i osuszaniem próżniowym.
▪ W razie konieczności uzupełnienia czynnika należy zapoznać się
z treścią tabliczki znamionowej znajdującej się na urządzeniu. Na tabliczce podano rodzaj czynnika chłodniczego i jego wymaganą ilość.
▪ Jednostka jest fabrycznie naładowana czynnikiem chłodniczym i w
zależności od rozmiaru i długości rur, w przypadku niektórych systemów konieczne będzie dodanie czynnika chłodniczego.
▪ Aby zapewnić odpowiednie ciśnienie i zabezpieczyć przed
dostaniem się do systemu zanieczyszczeń, należy stosować wyłącznie narzędzia właściwe dla użytego typu czynnika chłodniczego.
▪ Naładuj ciekły czynnik chłodniczy w następujący sposób:
Jeśli To
Dostępny jest syfon (czyli butla oznaczona jest
etykietą “Zamocowany syfon do napełniania w postaci ciekłej”)
Syfon NIE jest dostępny Butlę należy ładować do góry
▪ Butle z czynnikiem chłodniczym należy otwierać powoli. ▪ Należy napełniać czynnikiem w postaci cieczowej. Dodawanie w
postaci gazowej może uniemożliwić normalne działanie.
OSTROŻNIE
Po zakończeniu procedury napełniania czynnikiem chłodniczym oraz na czas przerw w wykonywaniu procedury należy niezwłocznie zamknąć zawór zbiornika z czynnikiem. Jeśli zawór NIE zostanie od razu zamknięty, może dojść do dopełnienia urządzenia czynnikiem chłodniczym. Możliwe konsekwencje: Nieprawidłowa ilość czynnika chłodniczego.
Butlę należy ładować w pionie.
dnem.

1.2.4 Czynnik pośredniczący

Jeśli ma zastosowanie. Aby uzyskać więcej informacji, patrz instrukcja montażu lub przewodnik odniesienia dla instalatora dla danej aplikacji.
OSTRZEŻENIE
Temperatura otoczenia wewnątrz jednostki może być znacznie wyższa od temperatury pomieszczenia, np. może wynosić 70°C. W przypadku wycieku czynnika pośredniczącego gorące części wewnątrz jednostki mogą stanowić zagrożenie.
OSTRZEŻENIE
Eksploatacja i instalacja urządzenia MUSI być zgodna ze środkami ostrożności i zaleceniami dotyczącymi ochrony środowiska określonymi przez odpowiednie przepisy.

1.2.5 Woda

Jeśli ma zastosowanie. Aby uzyskać więcej informacji, patrz instrukcja montażu lub przewodnik odniesienia dla instalatora dla danej aplikacji.
UWAGA
Należy upewnić się, że jakość wody jest zgodna z dyrektywą UE 98/83WE.

1.2.6 Elektryczne

NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
▪ WYŁĄCZYĆ całe zasilanie przed zdjęciem pokrywy
skrzynki elektrycznej, podłączeniem okablowania elektrycznego lub dotknięciem części elektrycznych.
▪ Na przynajmniej 1 minutę przed przeprowadzeniem
czynności serwisowych odłączyć zasilanie i zmierzyć napięcie pomiędzy bolcami kondensatorów obwodu głównego bądź komponentów elektrycznych. Zanim będzie można dotknąć komponentów elektrycznych, napięcie MUSI być mniejsze niż 50V prądu stałego. Informacje na temat lokalizacji styków zawiera schemat okablowania.
▪ NIE WOLNO dotykać komponentów elektrycznych
mokrymi rękami.
▪ NIE WOLNO pozostawiać urządzenia bez nadzoru, gdy
pokrywa serwisowa jest zdjęta.
OSTRZEŻENIE
W stałych elementach okablowania WYMAGANE jest umieszczenie wyłącznika głównego lub innego elementu odcinającego z separacją styków wszystkich bolców, zapewniającego pełne odłączenie w sytuacji przeciążenia kategorii III, jeśli tylko NIE został on zainstalowany fabrycznie.
OSTRZEŻENIE
Wybór czynnika pośredniczącego MUSI zostać dokonany w oparciu o mające zastosowanie przepisy.
OSTRZEŻENIE
W przypadku wycieku czynnika pośredniczącego należy podjąć odpowiednie środki ostrożności. Jeśli dojdzie do wycieku czynnika pośredniczącego, należy niezwłocznie przewietrzyć pomieszczenie i skontaktować się z lokalnym dealerem.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
6
ERLQ004~008CA + EHBH04+08CBV
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P449969-1B – 2018.07
Page 7

2 Informacje o dokumentacji

OSTRZEŻENIE
▪ Stosować TYLKO przewody miedziane. ▪ Należy upewnić się, że instalacja elektryczna w miejscu
instalacji jest zgodna z mającymi zastosowanie przepisami.
▪ Instalacja elektryczna MUSI być wykonana zgodnie ze
schematem dostarczonym z produktem.
▪ NIGDY nie należy ściskać wiązek kabli i należy
upewnić się, że NIE mają one kontaktu z przewodami i ostrymi krawędziami. Należy sprawdzić, czy na złącza nie działa ciśnienie zewnętrzne.
▪ Należy pamiętać o instalacji przewodów uziemiających.
NIE NALEŻY uziemiać urządzenia do rur, ochronnika przepięciowego lub uziemienia telefonicznego. Nieprawidłowe uziemienie może być przyczyną porażenia elektrycznego.
▪ Należy koniecznie stosować oddzielne źródło zasilania.
NIGDY nie używać zasilania wykorzystywanego równolegle przez inne urządzenie.
▪ Należy upewnić się, że zainstalowano wymagane
bezpieczniki lub wyłączniki automatyczne.
▪ Należy zainstalować detektor prądu upływowego. W
przeciwnym razie dojść do porażenia prądem elektrycznym lub pożaru.
▪ Podczas instalacji detektora prądu upływowego należy
upewnić się, że jest on zgodny z inwerterem (odporny na zakłócenia elektryczne o wysokiej częstotliwości), co pozwoli uniknąć nieuzasadnionych aktywacji detektora.
UWAGA
Środki ostrożności przy prowadzeniu przewodów elektrycznych:
▪ NIE podłączać okablowania o różnej grubości do listwy
zaciskowej zasilania (luz w okablowaniu zasilającym może doprowadzić do nadmiernego rozgrzewania się).
▪ Podłączając okablowanie o takiej samej grubości,
należy postępować zgodnie z rysunkiem powyżej.
▪ Do wykonania okablowania stosować przeznaczone do
tego przewody zasilające i wykonywać połączenia w sposób pewny, aby zabezpieczyć przed wywieraniem nadmiernego nacisku na listwę zaciskową.
▪ Za pomocą odpowiedniego wkrętaka dokręć śruby
zacisków. Śrubokręt z małą główką spowoduje uszkodzenie łba i uniemożliwi poprawne dokręcenie.
▪ Przekręcenie śrub zaciskowych spowoduje ich
uszkodzenie.
Aby uniknąć zakłóceń, przewody zasilające należy zainstalować w odległości co najmniej 1 metra od odbiorników telewizyjnych lub radiowych. W zależności od długości fal radiowych odległość 1metra może nie być wystarczająca.
OSTRZEŻENIE
▪ Po zakończeniu prac elektrycznych należy sprawdzić,
czy wszystkie komponenty elektryczne oraz zaciski wewnątrz skrzynki elektrycznej są solidnie podłączone.
▪ Przed uruchomieniem urządzenia należy upewnić się,
że wszystkie pokrywy są zamknięte.
UWAGA
Ma zastosowanie tylko w przypadku zasilania trójfazowego, gdy dla sprężarki wybrano metodę uruchamiania WŁĄCZONE/WYŁĄCZONE.
Jeśli istnieje możliwość odwrócenia faz po krótkotrwałym zaniku zasilania oraz włączanie/wyłączanie zasilania podczas pracy urządzenia, należy lokalnie podłączyć zabezpieczenie przed odwróceniem faz. Eksploatacja urządzenia w przypadku odwrócenia faz może spowodować uszkodzenie sprężarki i innych elementów.
2 Informacje o dokumentacji

2.1 Informacje o tym dokumencie

Czytelnik docelowy
Autoryzowani instalatorzy
Zestaw dokumentacji
Niniejszy dokument jest częścią zestawu dokumentacji. Pełen zestaw składa się z następujących elementów:
Ogólne środki ostrożności:
▪ Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa, które należy przeczytać
przed rozpoczęciem montażu
▪ Format: Papierowa (w opakowaniu jednostki wewnętrznej)
Instrukcja montażu jednostki wewnętrznej:
▪ Instrukcje instalacji ▪ Format: Papierowa (w opakowaniu jednostki wewnętrznej)
Instrukcja instalacji jednostki zewnętrznej:
▪ Instrukcje instalacji ▪ Format: Papierowa (w opakowaniu jednostki zewnętrznej)
Instrukcja instalacji grzałki BUH:
▪ Instrukcje instalacji ▪ Format: Papierowa (w opakowaniu grzałki BUH)
Przewodnik odniesienia dla instalatora:
▪ Przygotowanie instalacji, dobre praktyki, dane odniesienia,… ▪ Format: Pliki w formacie cyfrowym dostępne pod adresem
http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/
Dodatek dotyczący sprzętu opcjonalnego:
▪ Dodatkowe informacje na temat sposobu instalacji sprzętu
opcjonalnego
▪ Format: Papierowa (w opakowaniu jednostki wewnętrznej) +
Pliki w formacie cyfrowym dostępne pod adresem http://
www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/
Najnowsze wersje dostarczonej dokumentacji mogą być dostępne na regionalnej stronie internetowej firmy Daikin lub u przedstawiciela handlowego.
Oryginalna dokumentacja została napisana w języku angielskim. Dokumentacja we wszystkich pozostałych językach jest tłumaczeniem.
Dane techniczne
Podzbiór najbardziej aktualnych danych technicznych jest
dostępny w regionalnej witrynie WWW Daikin (ogólnodostępnej).
Kompletny zbiór najbardziej aktualnych danych technicznych jest
dostępny w ekstranecie Daikin (wymagane jest uwierzytelnienie).
ERLQ004~008CA + EHBH04+08CBV Daikin Altherma — split niskotemperaturowy 4P449969-1B – 2018.07
Przewodnik odniesienia dla instalatora
7
Page 8

3 Informacje o opakowaniu

1
2

2.2 Przewodnik odniesienia dla instalatora w skrócie

Rozdział Opis
Ogólne środki ostrożności Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa,
Informacje o dokumentacji Jaka dokumentacja dostępna jest dla
Informacje o opakowaniu Jak rozpakować jednostki i wyjąć ich
Informacje o jednostkach i opcjach
Wskazówki dotyczące stosowania
Przygotowania Do należy zrobić i wiedzieć przed
Instalacja Co należy zrobić i wiedzieć, aby
Konfiguracja Co należy zrobić i wiedzieć, aby
Rozruch Co należy zrobić i wiedzieć, aby
Przekazanie użytkownikowi
Czynności konserwacyjne i serwisowe
Rozwiązywanie problemów
Utylizacja Utylizacja systemu Dane techniczne Specyfikacje systemu Słownik Definicje pojęć Tabela konfiguracji w
miejscu instalacji
które należy przeczytać przed rozpoczęciem montażu
instalatora
akcesoria ▪ Jak zidentyfikować jednostki
▪ Możliwe kombinacje jednostek i opcji Różne kroki instalacji systemu
pójściem na miejsce instalacji
zainstalować system
skonfigurować system po zainstalowaniu
uruchomić system po jego zainstalowaniu
Co należy dać i wyjaśnić użytkownikowi
Konserwacja i serwisowanie jednostek
Postępowanie w przypadku problemów
Tabelę wypełnia instalator i należy ją zachować na przyszłość
Uwaga: W przewodniku odniesienia dla użytkownika znajduje się również tabela z ustawieniami instalatora. Ta tabela musi być wypełniona przez instalatora i przekazana użytkownikowi.
▪ Przed przystąpieniem do przenoszenia przygotuj drogę transportu
urządzenia.

3.2 Jednostka zewnętrzna

3.2.1 Odpakowywanie jednostki zewnętrznej

3 Informacje o opakowaniu

3.1 Omówienie: Informacje o zawartości opakowania

Niniejszy rozdział opisuje czynności, które należy wykonać po dostarczeniu opakowań jednostki zewnętrznej i wewnętrznej.
Zawiera on informacje dotyczące następujących zagadnień: ▪ Rozpakowywanie i obchodzenie się z urządzeniami ▪ Demontaż akcesoriów z urządzeń Należy pamiętać o następujących kwestiach: ▪ Po dostawie NALEŻY sprawdzić jednostkę pod kątem uszkodzeń.
Wszelkie uszkodzenia NALEŻY niezwłocznie zgłosić przewoźnikowi.
▪ Zapakowaną jednostkę należy przetransportować możliwie jak
najbliżej docelowego miejsca montażu, aby zapobiec uszkodzeniom podczas transportu.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
8

3.2.2 Odłączanie akcesoriów od jednostki zewnętrznej

1 Ponieś jednostkę zewnętrzną.
ERLQ004~008CA + EHBH04+08CBV
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P449969-1B – 2018.07
Page 9
OSTROŻNIE
57kg
a db c
a
a
Jednostkę zewnętrzną można przenosić wyłącznie w następujący sposób:
2 Wyjmij akcesoria znajdujące się w dolnej części opakowania.
3 Informacje o opakowaniu
a Ogólne środki ostrożności, instrukcja instalacji jednostki
wewnętrznej, instrukcja obsługi oraz dodatek do sprzętu opcjonalnego
INFORMACJE
NIE należy wyrzucać górnej kartonowej pokrywy. Na zewnętrznej stronie kartonowej pokrywy wydrukowano schemat instalacji.
a Instrukcja instalacji jednostki zewnętrznej b Etykieta informująca o fluorowanych gazach cieplarnianych c Wielojęzyczna etykieta informująca o fluorowanych gazach
cieplarnianych
d Płyta montażowa jednostki

3.3 Jednostka wewnętrzna

3.3.2 Odłączanie akcesoriów od urządzenia wewnętrznego

Informacje z ogólnymi środkami ostrożności, instrukcja instalacji jednostki wewnętrznej, instrukcja obsługi i dodatek dotyczący sprzętu opcjonalnego znajdują się w górnej części opakowania. Wykonaj poniższą procedurę, aby odłączyć inne akcesoria.
1 Usuń taśmę.

3.3.1 Odpakowywanie jednostki wewnętrznej

2 Przechyl dolną stronę panelu przedniego w górę i zdejmij go.
ERLQ004~008CA + EHBH04+08CBV Daikin Altherma — split niskotemperaturowy 4P449969-1B – 2018.07
3 Odłącz wszystkie akcesoria.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
9
Page 10

4 Informacje o jednostkach i opcjach

g
e+f
h
a b c d
f
e g
h
1
2

3.4.2 Odłączanie akcesoriów od grzałki BUH

1 Wyjmij obejmę ścienną z opakowania.
4 Informacje o jednostkach i
opcjach
a Ogólne środki ostrożności
b Dodatek dotyczący sprzętu opcjonalnego
c Instrukcja instalacji jednostki wewnętrznej
d Instrukcja obsługi
e Pierścień uszczelniający zaworu odcinającego
f Zawór odcinający g Pokrywa kontrolera zdalnego h Górna płyta jednostki wewnętrznej

3.4 Grzałka BUH

UWAGA
Grzałka BUH jest elementem opcjonalnym, którego można używać tylko z jednostkami wewnętrznymi EHBH_CBV i EHVH_S_CBV.

3.4.1 Rozpakowywanie grzałki BUH

4.1 Omówienie: Informacje o jednostkach i opcjach

Niniejszy rozdział zawiera informacje na następujące tematy: ▪ Identyfikowanie jednostki zewnętrznej ▪ Identyfikowanie jednostki wewnętrznej ▪ Identyfikowanie grzałki BUH (jeśli dotyczy) ▪ Łączenie jednostek zewnętrznych i wewnętrznych ▪ Łączenie jednostki zewnętrznej z opcjami ▪ Łączenie jednostki wewnętrznej z opcjami

4.2 Identyfikacja

UWAGA
W przypadku instalacji lub serwisowania kilku jednostek w tym samym czasie należy upewnić się, że panele serwisowe NIE zostaną zamienione pomiędzy różnymi modelami.

4.2.1 Etykieta identyfikacyjna: Urządzenie zewnętrzne

Lokalizacja
Przewodnik odniesienia dla instalatora
10
Identyfikacja modelu Przykład: ERLQ006CAV3
ERLQ004~008CA + EHBH04+08CBV
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P449969-1B – 2018.07
Page 11
4 Informacje o jednostkach i opcjach
Kod Objaśnienie
ER Europejska rozdzielona para zewnętrznej pompy
ciepła
L Niska temperatura wody –strefa otoczenia: −10~
−20°C Q Czynnik chłodniczy R410A 006 Klasa mocy CA Seria modeli V3 Zasilanie

4.2.2 Etykieta identyfikacyjna: Jednostka wewnętrzna

Lokalizacja
Identyfikacja modelu Przykład: EHBH04CBV
Kod Opis
E Model europejski HB Jednostka wewnętrzna montowana na ścianie H Tylko ogrzewanie 04 Klasa mocy CB Seria modeli V Model bez grzałki BUH w obwodzie ogrzewania
pomieszczenia

4.2.3 Etykieta identyfikacyjna: Grzałka BUH

Lokalizacja
Identyfikacja modelu Przykład: EK L BUH CB 6 W1
Kod Objaśnienie
EK Zestaw europejski L Zestaw kompatybilny z jednostkami wewnętrznymi
EHBH_CBV i EHVH_S_CBV BUH Grzałka BUH CB Seria modeli 6 Moc zestawu grzałki (kW) W1 Zasilanie

4.3 Łączenie jednostek i opcji

4.3.1 Możliwe opcje dla jednostki zewnętrznej

Taca na skropliny (EKDP008CA)
Taca na skropliny służy do gromadzenia skroplin powstających w jednostce zewnętrznej. Zestaw tacy na skropliny składa się z następujących elementów:
▪ Taca na skropliny ▪ Obejmy mocujące Aby uzyskać instrukcje instalacji, patrz instrukcja instalacji tacy na
skropliny.
Grzałka tacy na skropliny (EKDPH008CA)
Grzałka tacy na skropliny pozwala uniknąć zamrożenia tacy na skropliny.
Zaleca się zainstalowanie tej opcji w regionach chłodniejszych, w których mogą występować niskie temperatury otoczenia lub silne opady śniegu.
Aby uzyskać instrukcje instalacji, patrz instrukcja instalacji grzałki tacy na skropliny.
INFORMACJE
W przypadku użycia ogrzewacza tacy na skropliny, KONIECZNE jest przecięcie zworki JP_DP na serwisowej płycie jednostki zewnętrznej.
Po przecięciu zworki NALEŻY zresetować jednostkę zewnętrzną, aby aktywować tę funkcję.
Belki o przekroju U (EKFT008CA)
Belki o przekroju U to obejmy mocujące na których można zainstalować jednostkę zewnętrzną.
Zaleca się zainstalowanie tej opcji w regionach chłodniejszych, w których mogą występować niskie temperatury otoczenia lub silne opady śniegu.
Aby uzyskać instrukcje instalacji, patrz instrukcja instalacji jednostki zewnętrznej.
Pokrywa wygłuszająca (EKLN08A1)
W obszarach wrażliwych na hałas (np. w pobliżu sypialni) można zainstalować pokrywę wygłuszającą, aby zmniejszyć hałas generowany przez jednostkę zewnętrzną podczas pracy.
Pokrywę wygłuszającą można zainstalować: ▪ Na nóżkach montażowych mocujących jednostkę do podłoża.
Wymagana nośność to 200kg.
▪ Na wspornikach mocujących jednostkę do ściany. Wymagana
nośność to 200kg.
Instalując pokrywę wygłuszającą należy także zainstalować jedną z następujących opcji:
▪ Zalecane: zestaw tacy na skropliny (z grzałką tacy na skropliny
lub bez) ▪ Belki o przekroju U Wskazówki dotyczące instalacji można znaleźć w instrukcji montażu
pokrywy wygłuszającej.

4.3.2 Możliwe opcje dla jednostki wewnętrznej

Interfejs użytkownika (EKRUCBL*)
Interfejs użytkownika oraz możliwy dodatkowy interfejs użytkownika dostępne są jako opcje.
Dodatkowy interfejs użytkownika można podłączyć:
ERLQ004~008CA + EHBH04+08CBV Daikin Altherma — split niskotemperaturowy 4P449969-1B – 2018.07
Przewodnik odniesienia dla instalatora
11
Page 12
4 Informacje o jednostkach i opcjach
▪ Aby mieć:
▪ możliwość sterowania w pobliżu jednostki wewnętrznej, ▪ dostępne funkcje termostatu w głównym ogrzewanym
pomieszczeniu. ▪ interfejs w innych językach. Dostępne są następujące interfejsy użytkownika: ▪ EKRUCBL1 zawierający następujące języki: niemiecki, francuski,
duński, włoski;
▪ EKRUCBL2 zawierający następujące języki: angielski, szwedzki,
norweski, fiński;
▪ EKRUCBL3 zawierający następujące języki: angielski, hiszpański,
grecki, portugalski;
▪ EKRUCBL4 zawierający następujące języki: angielski, turecki,
polski, rumuński;
▪ EKRUCBL5 zawierający następujące języki: niemiecki, czeski,
słoweński, słowacki;
▪ EKRUCBL6 zawierający następujące języki: angielski, chorwacki,
węgierski, estoński;
▪ EKRUCBL7 zawierający następujące języki: angielski, niemiecki,
rosyjski, duński;
Języki do interfejsu użytkownika można wgrać za pomocą oprogramowania dla komputera PC lub skopiować z jednego interfejsu użytkownika na inny.
Aby uzyskać instrukcje dotyczące instalacji, patrz
"7.10.8Podłączanie interfejsu użytkownika"na stronie49.
Uproszczony interfejs użytkownika (EKRUCBS)
▪ Uproszczony interfejs użytkownika może być stosowany tylko w
połączeniu z głównym interfejsem użytkownika.
▪ Uproszczony interfejs użytkownika działa jak termostat w
pomieszczeniu i musi być instalowany w pomieszczeniu, którym ma sterować.
Aby uzyskać instrukcje instalacji, patrz instrukcja instalacji i obsługi uproszczonego interfejsu użytkownika.
Termostat w pomieszczeniu (EKRTWA, EKRTR1, RTRNETA)
Do jednostki wewnętrznej można podłączyć opcjonalny termostat w pomieszczeniu. Ten termostat może być przewodowy (EKRTWA) lub bezprzewodowy (EKRTR1 oraz RTRNETA). Termostat RTRNETA może być stosowany wyłącznie w systemach grzewczych.
Aby uzyskać informacje dotyczące instalacji, patrz instrukcja termostatu w pomieszczeniu oraz dodatek do sprzętu opcjonalnego.
Zdalny czujnik termostatu bezprzewodowego (EKRTETS)
Bezprzewodowego czujnika temperatury wewnętrznej (EKRTETS) można użyć wyłącznie w połączeniu z termostatem bezprzewodowym (EKRTR1).
Aby uzyskać informacje dotyczące instalacji, patrz instrukcja termostatu w pomieszczeniu oraz dodatek do sprzętu opcjonalnego.
Płyta cyfrowego wejścia/wyjścia (EKRP1HB)
Płyta cyfrowego wejścia/wyjścia jest wymagana w celu dostarczania następujących sygnałów:
▪ Wyjście alarmowe ▪ Wyjście włączenia/wyłączenia ogrzewania pomieszczenia ▪ Przełączanie na zewnętrzne źródło ciepła Aby uzyskać instrukcje dotyczące instalacji, patrz instrukcja instalacji
płyty cyfrowego wejścia/wyjścia oraz dodatek do sprzętu opcjonalnego.
Płytka drukowana żądania (EKRP1AHTA)
Aby umożliwić kontrolę zużycia energii przez wejścia cyfrowe należy zainstalować płytkę drukowaną żądania.
Aby uzyskać informacje dotyczące instalacji, patrz instrukcja montażu płytki drukowanej żądania oraz dodatek do sprzętu opcjonalnego.
Zdalny czujnik wewnętrzny (KRCS01-1)
Domyślnie jako czujnik temperatury w pomieszczeniu będzie używany wewnętrzny czujnik kontrolera zdalnego.
Opcjonalnie można zainstalować zdalny czujnik wewnętrzny, który będzie mierzył temperaturę pomieszczenia w innym miejscu.
Aby uzyskać informacje dotyczące instalacji, patrz instrukcja zdalnego czujnika wewnętrznego oraz dodatek do sprzętu opcjonalnego.
INFORMACJE
▪ Zdalny czujnik wewnętrzny może być używany
wyłącznie w przypadku, gdy w interfejsie użytkownika skonfigurowano funkcję termostatu w pomieszczeniu.
▪ Można podłączyć jedynie zdalny czujnik wewnętrzny
albo zdalny czujnik zewnętrzny.
Zdalny czujnik zewnętrzny (EKRSCA1)
Domyślnie do pomiaru temperatury zewnętrznej będzie używany wewnętrzny czujnik jednostki zewnętrznej.
Opcjonalnie można zainstalować zdalny czujnik zewnętrzny, aby mierzyć temperaturę zewnętrzną w innym miejscu (np. w celu uniknięcia bezpośrednich promieni słońca), aby poprawić zachowanie systemu.
W celu uzyskania informacji na temat instalacji patrz instrukcja instalacji zdalnego czujnika zewnętrznego.
INFORMACJE
Można podłączyć jedynie zdalny czujnik wewnętrzny albo zdalny czujnik zewnętrzny.
Konfigurator PC (EKPCCAB)
Przewód PC umożliwia podłączenie skrzynki elektrycznej jednostki wewnętrznej do komputera PC. Umożliwia do wgranie różnych plików języka do kontrolera zdalnego oraz parametrów pomieszczenia do jednostki wewnętrznej. Aby uzyskać dostępne pliki języków, należy skontaktować się z lokalnym sprzedawcą.
Oprogramowanie i dotyczące go instrukcje obsługi są dostępne na stronie http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/software-
downloads/.
Instrukcje dotyczące montażu można znaleźć w instrukcji montażu kabla PC i w sekcji "8Konfiguracja"na stronie53.
Konwektor pompy ciepła (FWXV)
W celu zapewnienia ogrzewania pomieszczenia można użyć konwektorów pompy ciepła (FWXV).
Aby uzyskać informacje dotyczące instalacji, patrz instrukcja montażu konwektorów pompy ciepła oraz dodatek do sprzętu opcjonalnego.
Zestaw tacy na skropliny (EKHBDPCA2)
Taca na skropliny służy do gromadzenia skroplin powstających w jednostce wewnętrznej. Jest wymagana, gdy jednostka wewnętrzna pracuje w trybie chłodzenia niskotemperaturowego i gdy temperatura zasilania jest <18°C.
Aby uzyskać instrukcje instalacji, patrz instrukcja instalacji zestawu tacy na skropliny.
Zestaw solarny (EKSOLHW)
Zestaw solarny jest wymagany do podłączenia panelu solarnego ze zbiornikiem ciepłej wody użytkowej.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
12
ERLQ004~008CA + EHBH04+08CBV
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P449969-1B – 2018.07
Page 13

5 Wskazówki dotyczące stosowania

Aby uzyskać informacje dotyczące instalacji, patrz instrukcja
instalacji zestawu solarnego oraz dodatek do sprzętu opcjonalnego.
Zbiornik ciepłej wody użytkowej
Zbiornik ciepłej wody użytkowej można podłączyć do jednostki
wewnętrznej w celu dostarczania ciepłej wody użytkowej.
Grzałka BUH (EKLBUHCB6W1)
Można zamontować opcjonalną grzałkę BUH.
Instrukcje montażu zawiera instrukcja montażu grzałki BUH lub
niniejszy przewodnik odniesienia dla instalatora.
Adapter sieci LAN umożliwiający sterowanie ze smartfona +
zastosowania Smart Grid (BRP069A61)
Adapter sieci LAN umożliwia:
Jednostka wewnętrzna Jednostka zewnętrzna
ERLQ004CAV3 ERLQ006CAV3 ERLQ008CAV3
EHBH04CBV O — EHBH08CBV O O
▪ Sterowanie systemem przy użyciu aplikacji w smartfonie. ▪ Wykorzystywanie systemu w różnych zastosowaniach Smart Grid. Instrukcje instalacji zawiera instrukcja montażu adaptera sieci LAN.
Adapter sieci LAN umożliwiający sterowanie ze smartfona (BRP069A62)
Ten adapter sieci LAN pozwala sterować systemem przy użyciu aplikacji w smartfonie.
Instrukcje instalacji zawiera instrukcja montażu adaptera sieci LAN.

4.3.3 Możliwe kombinacje jednostki wewnętrznej i zewnętrznej

4.3.4 Możliwe kombinacje jednostki wewnętrznej i zbiornika ciepłej wody użytkowej

Jednostka wewnętrzna Zbiornik ciepłej wody użytkowej
EKHWS EKHWP EKHWE EKHWET
EHBH04CBV O O O O EHBH08CBV O O O O
5 Wskazówki dotyczące
stosowania

5.1 Omówienie: Wskazówki dotyczące stosowania

Celem wskazówek dotyczących stosowania jest przedstawienie możliwości systemu pompyciepła Daikin.
UWAGA
▪ Ilustracje zawarte we wskazówkach dotyczących
stosowania przedstawiono wyłącznie dla celów referencyjnych i NIE mogą być one używane jako szczegółowe schematy hydrauliczne. Szczegółowe wymiary układu hydraulicznego oraz bilansowania NIE zostały pokazane, a za ich znajomość odpowiedzialność ponosi instalator.
▪ Aby uzyskać więcej informacji na temat ustawień
konfiguracyjnych pozwalających zoptymalizować pracę pompy ciepła, patrz rozdział "8 Konfiguracja" na
stronie53.
Niniejszy rozdział zawiera następujące wskazówki dotyczące stosowania:
▪ Ustawianie systemu ogrzewania pomieszczenia ▪ Ustawianie dodatkowego źródła ciepła dla ogrzewania
pomieszczenia ▪ Ustawienie temperatury zbiornika ciepłej wody użytkowej ▪ Ustawianie pomiaru energii ▪ Ustawianie kontroli zużycia energii ▪ Ustawianie zewnętrznego czujnika temperatury

5.2 Ustawianie systemu ogrzewania pomieszczenia

System pompyciepła Daikin dostarcza zasilanie do emiterów ciepła znajdujących się w jednym lub kilku pomieszczeniach.
Ponieważ system oferuje elastyczną możliwość sterowania temperaturą w każdym pomieszczeniu, należy najpierw udzielić odpowiedzi na następujące pytania:
▪ Ile pomieszczeń jest ogrzewanych przez system pompy ciepła
Daikin?
▪ Jakie typy emiterów ciepła są używane w każdym z pomieszczeń i
jaka jest ich projektowa temperatura zasilania?
Gdy wymagania dotyczące ogrzewania pomieszczenia będą jasne, firma Daikin zaleca postępowanie zgodnie z poniższymi wskazówkami dotyczącymi konfiguracji.
UWAGA
Jeśli używany jest zewnętrzny termostat w pomieszczeniu, zewnętrzny termostat w pomieszczeniu będzie sterował ochroną przeciwzamrożeniową. Jednakże ochrona przeciwzamrożeniowa jest możliwa tylko, gdy sterowanie temperaturą zasilania w interfejsie użytkownika jednostki jest WŁĄCZONE.
INFORMACJE
Jeśli używany jest zewnętrzny termostat pokojowy i ochrona przeciwzamrożeniowa musi być zagwarantowana we wszystkich warunkach, należy ustawić automatyczną pracę awaryjną [A.6.C] na 1.
ERLQ004~008CA + EHBH04+08CBV Daikin Altherma — split niskotemperaturowy 4P449969-1B – 2018.07
Przewodnik odniesienia dla instalatora
13
Page 14
5 Wskazówki dotyczące stosowania
B
A
a
B
A
b
a
B
A
a

5.2.1 Jedno pomieszczenie

Ogrzewaniepodłogowe lub grzejniki – Przewodowy termostat w pomieszczeniu
Instalacja
A Strefa temperatury zasilania głównego B Jedno, pojedyncze pomieszczenie
a Kontroler zdalny używany jako termostat w pomieszczeniu
▪ Ogrzewaniepodłogowe lub grzejniki są bezpośrednio podłączone
do jednostki wewnętrznej.
▪ Temperatura w pomieszczeniu jest kontrolowana przez kontroler
zdalny, używany jako termostat w pomieszczeniu. Możliwe instalacje:
▪ Interfejs użytkownika zainstalowany w pomieszczeniu i
używany jako termostat w pomieszczeniu
▪ Interfejs użytkownika zainstalowany przy jednostce
wewnętrznej i używany do sterowania w pobliżu jednostki wewnętrznej + interfejs użytkownika zainstalowany w pomieszczeniu i używany jako termostat w pomieszczeniu
Konfiguracja
Ustawienie Wartość
Sterowanie temperaturą jednostki:
▪ #: [A.2.1.7] ▪ Kod: [C-07]
Liczba stref temperatury wody: ▪ #: [A.2.1.8] ▪ Kod: [7-02]
Korzyści
Niskie koszty. NIE trzeba kupować dodatkowego zewnętrznego
termostatu w pomieszczeniu.
Wysoki komfort i efektywność. Funkcja inteligentnego
termostatu w pomieszczeniu może zwiększać lub zmniejszać żądaną temperaturę zasilania na podstawie rzeczywistej temperatury w pomieszczeniu (modulacja). W wyniku tego uzyskuje się:
▪ Stabilna temperatura w pomieszczeniu odpowiadająca żądanej
temperaturze (wyższy komfort)
▪ Mniej cykli WŁĄCZENIA/WYŁĄCZENIA (cichsza praca, wyższy
komfort i wyższa efektywność)
▪ Najniższa możliwa temperatura zasilania (wyższa efektywność)
Łatwość obsługi. Można z łatwością ustawić żądaną temperaturę
w pomieszczeniu za pomocą kontrolera zdalnego: ▪ W celu spełnienia codziennych potrzeb można ustawić wartości
nastaw oraz harmonogramy.
▪ Aby dokonać odstępstwa od codziennych potrzeb można
tymczasowo nadpisać wartości nastaw i harmonogramy, stosując tryb wakacyjny…
2 (Ster.Term.pok.): Pracą jednostki steruje temperatura otoczenia interfejsu użytkownika.
0 (1 strefa Tzasil): Główna
Ogrzewaniepodłogowe lub grzejniki – Bezprzewodowy termostat w pomieszczeniu
Instalacja
A Strefa temperatury zasilania głównego B Jedno, pojedyncze pomieszczenie
a Odbiornik bezprzewodowego zewnętrznego termostatu w
pomieszczeniu
b Bezprzewodowy zewnętrzny termostat w pomieszczeniu
▪ Ogrzewaniepodłogowe lub grzejniki są bezpośrednio podłączone
do jednostki wewnętrznej.
▪ Temperatura w pomieszczeniu jest kontrolowana przez
bezprzewodowy zewnętrzny termostat w pomieszczeniu (wyposażenie opcjonalne EKRTR1).
Konfiguracja
Ustawienie Wartość
Sterowanie temperaturą jednostki:
▪ #: [A.2.1.7] ▪ Kod: [C-07]
Liczba stref temperatury wody: ▪ #: [A.2.1.8] ▪ Kod: [7-02]
Zewnętrzny termostat w pomieszczeniu dla strefy głównej:
▪ #: [A.2.2.4] ▪ Kod: [C-05]
Korzyści
Bezprzewodowy. Zewnętrzny termostat w pomieszczeniu Daikin
dostępny jest w wersji bezprzewodowej.
Efektywność. Mimo iż zewnętrzny termostat w pomieszczeniu
przesyła jedynie sygnały WŁĄCZENIA/WYŁĄCZENIA, został specjalnie zaprojektowany do systemu pompyciepła.
1 (Ster.z.term.pok): Pracą jednostki steruje termostat zewnętrzny.
0 (1 strefa Tzasil): Główna
1 (Term. WŁ./WYŁ.): Gdy używany zewnętrzny termostat w pomieszczeniu lub konwektor pompyciepła może wysłać jedynie stan WŁĄCZENIA/ WYŁĄCZENIA termostatu.
Konwektory pompyciepła
Instalacja
A Strefa temperatury zasilania głównego B Jedno, pojedyncze pomieszczenie
a Zdalny kontroler konwektorów pompyciepła
Przewodnik odniesienia dla instalatora
14
ERLQ004~008CA + EHBH04+08CBV
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P449969-1B – 2018.07
Page 15
5 Wskazówki dotyczące stosowania
B
A
a
T
B C
A
a
▪ Konwektory pompy ciepła są podłączone bezpośrednio do
jednostki wewnętrznej.
▪ Żądana temperatura w pomieszczeniu ustawiana jest na
kontrolerze zdalnym konwektorów pompyciepła.
▪ Sygnał zapotrzebowania na ogrzewanie pomieszczenia jest
wysyłany do jednego wejścia cyfrowego w jednostce wewnętrznej (X2M/1 i X2M/4)
▪ Tryb dla pomieszczeń jest wysyłany do konwektorów
pompyciepła za pomocą jednego cyfrowego wyjścia w jednostce wewnętrznej (X2M/32 i X2M/33).
INFORMACJE
W przypadku użycia wielu konwektorów pompy ciepła należy upewnić się, że każdy odbiera sygnał podczerwieni z kontrolera zdalnego konwektorów pompyciepła.
Konfiguracja
Ustawienie Wartość
Sterowanie temperaturą jednostki:
▪ #: [A.2.1.7] ▪ Kod: [C-07]
Liczba stref temperatury wody: ▪ #: [A.2.1.8] ▪ Kod: [7-02]
Zewnętrzny termostat w pomieszczeniu dla strefy głównej:
▪ #: [A.2.2.4] ▪ Kod: [C-05]
Korzyści
Efektywność. Optymalna efektywność energetyczna dzięki
funkcji wzajemnego połączenia.
Stylowy wygląd.
1 (Ster.z.term.pok): Pracą jednostki steruje termostat zewnętrzny.
0 (1 strefa Tzasil): Główna
1 (Term. WŁ./WYŁ.): Gdy używany zewnętrzny termostat w pomieszczeniu lub konwektor pompyciepła może wysłać jedynie stan WŁĄCZENIA/ WYŁĄCZENIA termostatu.
Kombinacja: Ogrzewaniepodłogowe + Konwektory pompyciepła
▪ Ogrzewanie pomieszczenia realizowane jest przez:
▪ Ogrzewaniepodłogowe ▪ Konwektory pompyciepła
Instalacja
▪ Sygnał zapotrzebowania na ogrzewanie pomieszczenia jest
wysyłany do jednego wejścia cyfrowego w jednostce wewnętrznej (X2M/1 i X2M/4)
▪ Tryb dla pomieszczeń jest wysyłany do konwektorów
pompyciepła za pomocą jednego cyfrowego wyjścia w jednostce wewnętrznej (X2M/32 i X2M/33).
Konfiguracja
Ustawienie Wartość
Sterowanie temperaturą jednostki:
▪ #: [A.2.1.7] ▪ Kod: [C-07]
Liczba stref temperatury wody: ▪ #: [A.2.1.8] ▪ Kod: [7-02]
Zewnętrzny termostat w pomieszczeniu dla strefy głównej:
▪ #: [A.2.2.4] ▪ Kod: [C-05]
Korzyści
Efektywność. Ogrzewanie podłogowe oferuje najlepszą
wydajność z Altherma LT.
Komfort. Połączenie tych dwóch typów emitera ciepła zapewnia
znakomity komfort ogrzewania w przypadku ogrzewania podłogowego.
1 (Ster.z.term.pok): Pracą jednostki steruje termostat zewnętrzny.
0 (1 strefa Tzasil): Główna
1 (Term. WŁ./WYŁ.): Gdy używany zewnętrzny termostat w pomieszczeniu lub konwektor pompyciepła może wysłać jedynie stan WŁĄCZENIA/ WYŁĄCZENIA termostatu.
5.2.2 Wiele pomieszczeń –Jedna strefa zasilania
Jeśli wymagana jest tylko jedna strefa temperatury zasilania ponieważ projekt temperatury zasilania wszystkich emiterów ciepłą jest taki sam, NIE ma potrzeby użycia stacji zaworów mieszających (niskie koszty).
Przykład: Jeśli system pompy ciepła jest używany do ogrzewania jednej podłogi, gdzie we wszystkich pomieszczeniach są takie same emitery ciepła.
Ogrzewanie podłogowe lub grzejniki –Zawory termostatyczne
W przypadku ogrzewania pomieszczeń ogrzewaniem podłogowym lub grzejnikami, często używaną metodą jest kontrolowanie temperatury głównego pomieszczenia poprzez użycie termostatu (może być to kontroler zdalny lub zewnętrzny termostat w pomieszczeniu), podczas gdy pozostałe pomieszczenia są kontrolowane tak zwanymi zaworami termostatycznymi, które otwierają się lub zamykają zależnie od temperatury w pomieszczeniu.
Instalacja
A Strefa temperatury zasilania głównego B Jedno, pojedyncze pomieszczenie
a Zdalny kontroler konwektorów pompyciepła
▪ Konwektory pompy ciepła są podłączone bezpośrednio do
jednostki wewnętrznej.
▪ Żądana temperatura w pomieszczeniu ustawiana jest na
kontrolerze zdalnym konwektorów pompyciepła.
ERLQ004~008CA + EHBH04+08CBV Daikin Altherma — split niskotemperaturowy 4P449969-1B – 2018.07
A Strefa temperatury zasilania głównego B Pomieszczenie 1 C Pomieszczenie 2
Przewodnik odniesienia dla instalatora
15
Page 16
5 Wskazówki dotyczące stosowania
M2
B C
A
a
b
a
M1
B
A
a a
C
a Interfejs użytkownika
▪ Ogrzewanie podłogowe głównego pomieszczenia jest
bezpośrednio podłączone do jednostki wewnętrznej.
▪ Temperatura w pomieszczeniu głównym jest kontrolowana przez
kontroler zdalny używany jako termostat.
▪ Zawór termostatyczny jest zainstalowany przed ogrzewaniem
podłogowym w każdym z pozostałych pomieszczeń.
INFORMACJE
Należy zwrócić uwagę na sytuacje, w których pomieszczenie główne może być ogrzewane przez inne źródła ciepła. Przykład: Kominki.
Konfiguracja
Ustawienie Wartość
Sterowanie temperaturą jednostki:
▪ #: [A.2.1.7]
2 (Ster.Term.pok.): Pracą jednostki steruje temperatura otoczenia interfejsu użytkownika.
▪ Kod: [C-07] Liczba stref temperatury wody:
0 (1 strefa Tzasil): Główna ▪ #: [A.2.1.8] ▪ Kod: [7-02]
Korzyści
Niskie koszty. NIE trzeba kupować dodatkowego zewnętrznego
termostatu w pomieszczeniu.
Łatwość obsługi. Taka sama instalacja jak w przypadku jednego
pomieszczenia, ale z zaworami termostatycznymi.
▪ Termostaty w pomieszczeniach podłączone są do zaworów
odcinających, ale NIE muszą być podłączone do jednostki wewnętrznej. Jednostka wewnętrzna będzie dostarczać zasilanie przez cały czas, oferując możliwość zaprogramowania harmonogramu zasilania.
Konfiguracja
Ustawienie Wartość
Sterowanie temperaturą jednostki:
▪ #: [A.2.1.7]
0 (Sterow. T zasil): Pracą jednostki steruje temperatura zasilania.
▪ Kod: [C-07] Liczba stref temperatury wody:
0 (1 strefa Tzasil): Główna ▪ #: [A.2.1.8] ▪ Kod: [7-02]
Korzyści
Porównanie z ogrzewaniem podłogowym lub grzejnikami w jednym pomieszczeniu:
Komfort. Można ustawić żądaną temperaturę pomieszczenia, w
tym harmonogramy, dla każdego pomieszczenia, za pomocą termostatów w pomieszczeniach.
Konwektory pompyciepła – wiele pomieszczeń
Instalacja
Ogrzewaniepodłogowe lub grzejniki –Wiele zewnętrznych termostatów w pomieszczeniu
Instalacja
A Strefa temperatury zasilania głównego B Pomieszczenie 1 C Pomieszczenie 2
a Zewnętrzny termostat w pomieszczeniu
b Zawór obejścia
▪ W każdym pomieszczeniu zainstalowany jest zawór odcinający
(nie należy do wyposażenia) w celu uniknięcia dostarczania zasilania w przypadku braku zapotrzebowania na ogrzewanie.
▪ Należy zainstalować zawór obejścia, aby umożliwić recyrkulację
wody w przypadku zamknięcia wszystkich zaworów odcinających. Aby zagwarantować niezawodne działanie, należy zapewnić minimalny przepływ wody w sposób opisany w tabeli "Sprawdzanie objętości wody i szybkości przepływu" w
"6.4Przygotowanie przewodów wodnych"na stronie28.
▪ Interfejs użytkownika podłączony do jednostki wewnętrznej
decyduje o trybie dla pomieszczeń. Należy pamiętać, że tryb pracy każdego termostatu w pomieszczeniu musi być ustawiony na odpowiadający jednostce wewnętrznej.
A Strefa temperatury zasilania głównego B Pomieszczenie 1 C Pomieszczenie 2
a Zdalny kontroler konwektorów pompyciepła
▪ Żądana temperatura w pomieszczeniu ustawiana jest na
kontrolerze zdalnym konwektorów pompyciepła.
▪ Interfejs użytkownika podłączony do jednostki wewnętrznej
decyduje o trybie dla pomieszczeń.
▪ Sygnały zapotrzebowania na ogrzewanie dla każdego konwektora
pompyciepła są podłączone równolegle do cyfrowego wejścia w jednostce wewnętrznej (X2M/1 i X2M/4). Jednostka wewnętrzna będzie dostarczać zasilanie w przypadku rzeczywistego wystąpienia zapotrzebowania.
INFORMACJE
Aby zwiększyć komfort i wydajność firma Daikin zaleca instalację opcjonalnego zestawu zaworu EKVKHPC na każdym konwektorze pompy ciepła.
Konfiguracja
Ustawienie Wartość
Sterowanie temperaturą jednostki:
▪ #: [A.2.1.7]
1 (Ster.z.term.pok): Pracą
jednostki steruje termostat
zewnętrzny.
▪ Kod: [C-07]
Przewodnik odniesienia dla instalatora
16
ERLQ004~008CA + EHBH04+08CBV
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P449969-1B – 2018.07
Page 17
5 Wskazówki dotyczące stosowania
b
B C
A
a
M1
B
A
a a
C
E
D
b
c
d
Ustawienie Wartość
Liczba stref temperatury wody:
0 (1 strefa Tzasil): Główna ▪ #: [A.2.1.8] ▪ Kod: [7-02]
Korzyści
Porównanie z konwektorami pompy ciepła dla jednego pomieszczenia:
Komfort. Można ustawić żądaną temperaturę pomieszczenia, w
tym harmonogramy, dla każdego pomieszczenia, za pomocą kontrolera zdalnego konwektorów pompyciepła.
Kombinacja: ogrzewanie podłogowe + konwektory pompy ciepła – wiele pomieszczeń
Instalacja
Ustawienie Wartość
Liczba stref temperatury wody:
0 (1 strefa Tzasil): Główna ▪ #: [A.2.1.8] ▪ Kod: [7-02]
5.2.3 Wiele pomieszczeń –Dwie strefy zasilania
Jeśli emitery ciepła wybrane dla każdego pomieszczenia są zaprojektowane na inne temperatury zasilania, można użyć różnych stref temperatur zasilania (maksymalnie 2).
W tym dokumencie: ▪ Strefa główna = Strefa z najniższą temperaturą projektową ▪ Strefa dodatkowa = Strefa z najwyższą temperaturą projektową
OSTROŻNIE
W przypadku kilku stref zasilania ZAWSZE należy instalować stację zaworów mieszających w strefie głównej, aby zmniejszyć (w przypadku ogrzewania) temperaturę zasilania w przypadku wystąpienia żądania w strefie dodatkowej.
Typowy przykład:
Pomieszczenie (strefa) Emitery ciepła: Temperatura
Pokój dzienny (strefa główna) Ogrzewanie podłogowe: 35°C Sypialnie (strefa dodatkowa) Konwektory pompy ciepła: 45°C
projektowa
A Strefa temperatury zasilania głównego B Pomieszczenie 1 C Pomieszczenie 2
a Zewnętrzny termostat w pomieszczeniu b Zdalny kontroler konwektorów pompyciepła
▪ Dla każdego pomieszczenia z konwektorem pompy ciepła:
Konwektory pompy ciepła są podłączone bezpośrednio do jednostki wewnętrznej.
▪ Dla każdego pomieszczenia z ogrzewaniem podłogowym: Zawór
odcinający (nie należy do wyposażenia) jest zainstalowany przed ogrzewaniem podłogowym: Zapobiega on dostarczaniu ciepłej wody w przypadku braku zapotrzebowania na ogrzewanie pomieszczenia.
▪ Dla każdego pomieszczenia z konwektorem pompy ciepła:
Żądana temperatura pomieszczenia ustawiana jest za pomocą kontrolera zdalnego konwektorów pompyciepła.
▪ Dla każdego pomieszczenia z ogrzewaniempodłogowym: Żądana
temperatura pomieszczenia ustawiana jest za pomocą zewnętrznego termostatu w pomieszczeniu (przewodowego lub bezprzewodowego).
▪ Interfejs użytkownika podłączony do jednostki wewnętrznej
decyduje o trybie dla pomieszczeń. Należy zwrócić uwagę, że tryb pracy każdego zewnętrznego termostatu w pomieszczenia oraz kontrolera zdalnego konwektorów pompy ciepła musi być ustawiony tak samo jak w jednostce wewnętrznej.
INFORMACJE
Aby zwiększyć komfort i wydajność firma Daikin zaleca instalację opcjonalnego zestawu zaworu EKVKHPC na każdym konwektorze pompy ciepła.
Konfiguracja
Ustawienie Wartość
Sterowanie temperaturą jednostki:
▪ #: [A.2.1.7] ▪ Kod: [C-07]
0 (Sterow. T zasil): Pracą jednostki steruje temperatura zasilania.
Instalacja
A Strefa temperatury zasilania dodatkowego B Pomieszczenie 1 C Pomieszczenie 2 D Strefa temperatury zasilania głównego E Pomieszczenie 3
a Zdalny kontroler konwektorów pompyciepła
b Interfejs użytkownika
c Stacja zaworów mieszających
d Zawór regulacji ciśnienia
INFORMACJE
Przed stacją zaworów mieszających należy zamontować zawór regulacji ciśnienia. Ma to zagwarantować prawidłową równowagę przepływu wody pomiędzy strefą temperatury zasilania głównego a strefą temperatury zasilania dodatkowego w odniesieniu do wymaganej wydajności obu stref temperatury wody.
ERLQ004~008CA + EHBH04+08CBV Daikin Altherma — split niskotemperaturowy 4P449969-1B – 2018.07
Przewodnik odniesienia dla instalatora
17
Page 18
5 Wskazówki dotyczące stosowania
▪ Dla strefy głównej:
▪ Stacja zaworów mieszających zainstalowana przed
ogrzewaniempodłogowym.
▪ Pompa stacji zaworów mieszających sterowana sygnałem
WŁĄCZENIA/WYŁĄCZENIA z jednostki wewnętrznej (X2M/5 i X2M/7; normalnie zamknięte wyjście zaworu odcinającego).
▪ Temperatura w pomieszczeniu jest kontrolowana przez
kontroler zdalny, używany jako termostat w pomieszczeniu.
▪ Dla strefy dodatkowej:
▪ Konwektory pompy ciepła są podłączone bezpośrednio do
jednostki wewnętrznej.
▪ Żądana temperatura w pomieszczeniu ustawiana jest na
kontrolerze zdalnym konwektorów pompy ciepła dla każdego pomieszczenia.
▪ Sygnały zapotrzebowania na ogrzewanie dla każdego
konwektora pompy ciepła są podłączone równolegle do cyfrowego wejścia w jednostce wewnętrznej (X2M/1 i X2M/4). Jednostka wewnętrzna będzie dostarczać żądaną temperaturę zasilania dodatkowego w przypadku rzeczywistego wystąpienia zapotrzebowania.
▪ Interfejs użytkownika podłączony do jednostki wewnętrznej
decyduje o trybie dla pomieszczeń. Należy zwrócić uwagę, że tryb pracy każdego kontrolera zdalnego konwektorów pompy ciepła musi być ustawiony tak samo jak w jednostce wewnętrznej.
Konfiguracja
Ustawienie Wartość
Sterowanie temperaturą jednostki:
▪ #: [A.2.1.7] ▪ Kod: [C-07]
Liczba stref temperatury wody: ▪ #: [A.2.1.8] ▪ Kod: [7-02]
W przypadku konwektorów pompyciepła:
Zewnętrzny termostat w pomieszczeniu dla strefy dodatkowej:
▪ Nr: [A.2.2.5] ▪ Kod: [C-06]
Wyjście zaworu odcinającego Ustawić tak, aby odpowiadało
W stacji zaworów mieszających Ustaw żądaną temperaturę
2 (Ster.Term.pok.): Pracą jednostki steruje temperatura otoczenia interfejsu użytkownika.
Uwaga:
▪ Pomieszczenie główne =
interfejs użytkownika używany jako termostat w pomieszczeniu
▪ Inne pomieszczenia =
zewnętrzny termostat w pomieszczeniu
1 (2 strefy Tzasil): Główna + dodatkowa
1 (Term. WŁ./WYŁ.): Gdy używany zewnętrzny termostat w pomieszczeniu lub konwektor pompyciepła może wysłać jedynie stan WŁĄCZENIA/ WYŁĄCZENIA termostatu.
zapotrzebowaniu termicznemu strefy głównej.
zasilania.
Korzyści
Komfort.
▪ Funkcja inteligentnego termostatu w pomieszczeniu może
zwiększać lub zmniejszać żądaną temperaturę zasilania na podstawie rzeczywistej temperatury w pomieszczeniu (modulacja).
▪ Kombinacja dwóch systemów emiterów ciepła zapewnia
doskonały komfort ogrzewanie podłogowego i szybkie ogrzewanie powietrza konwektorów pompy ciepła (np. pokój dzienny=ogrzewanie podłogowe, a sypialnia=konwektor (brak ciągłego ogrzewania)).
Efektywność.
▪ W zależności od zapotrzebowania jednostka wewnętrzna
dostarcza różne temperatury zasilania, odpowiadające temperaturze projektowej różnych emiterów ciepła.
▪ Ogrzewaniepodłogowe oferuje najlepszą wydajność z Altherma
LT.

5.3 Ustawianie dodatkowego źródła ciepła dla ogrzewania pomieszczenia

▪ Ogrzewanie pomieszczenia może być realizowane przez:
▪ Jednostkę wewnętrzną ▪ Dodatkowy bojler (nie należy do wyposażenia) podłączony do
systemu
▪ Gdy termostat w pomieszczeniu wyśle żądanie ogrzewania,
jednostka wewnętrzna lub dodatkowy bojler rozpoczną pracę, zależnie od temperatury na zewnątrz (statusu przełączania na zewnętrzne źródło ciepła). W przypadku zgody na użycie dodatkowego bojlera ogrzewanie pomieszczenia przez jednostkę wewnętrzną zostanie WYŁĄCZONE.
▪ Praca biwalentna jest możliwa tylko dla ogrzewania
pomieszczenia, a NIE dla produkcji ciepłej wody użytkowej. Ciepła woda użytkowa jest zawsze produkowana przez zbiornik CWU podłączony do jednostki wewnętrznej.
INFORMACJE
▪ Podczas ogrzewania przez pompę ciepła, pompa
ciepła pracuje w celu uzyskania żądanej temperatury ustawionej w kontrolerze zdalnym. Aktywacja pracy w trybie zależnym od pogody powoduje, że temperatura wody określana jest automatycznie w zależności od temperatury zewnętrznej.
▪ Podczas ogrzewania przez dodatkowy bojler,
dodatkowy bojler działa w celu uzyskania żądanej temperatury wody ustawionej w kontrolerze dodatkowego bojlera.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
18
ERLQ004~008CA + EHBH04+08CBV
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P449969-1B – 2018.07
Page 19
5 Wskazówki dotyczące stosowania
a b c e f g h j
FHL1
FHL2
FHL3
M
h
i
il
k
f
m
n
d
L
N
H
Com
A
K2AK1A
X2M
B
TI
K2AK1A
Indoor/Auto/Boiler
1 2 3 4 X Y
Indoor
Instalacja
▪ Dodatkowy bojler należy zintegrować w następujący sposób:
a Jednostka zewnętrzna b Jednostka wewnętrzna c Wymiennik ciepła d Grzałka przeciwko bakteriom legionelli e Pompa
f Zawór odcinający
g Elektrozawór 3-drogowy (dostarczany ze zbiornikiem
CWU)
h Zawór zwrotny (nie należy do wyposażenia)
i Zawór odcinający (nie należy do wyposażenia) j Kolektor (nie należy do wyposażenia)
k Dodatkowy bojler (nie należy do wyposażenia)
l Zawór regulacyjny Aquastat (nie należy do wyposażenia)
m Zbiornik CWU (opcjonalny)
n Wężownica wymiennika ciepła
FHL1...3 Ogrzewaniepodłogowe
UWAGA
▪ Należy upewnić się, że dodatkowy bojler i jego
integracja w systemie są zgodne z obowiązującymi przepisami.
▪ Daikin NIE ponosi odpowiedzialności za nieprawidłowe
lub niebezpieczne sytuacje występujące w przypadku systemu dodatkowego bojlera.
▪ Należy upewnić się, że temperatura wody powracającej do
pompyciepła NIE przekracza 55°C. Aby to zrobić: ▪ Ustaw żądaną temperaturę wody za pomocą kontrolera
dodatkowego bojlera na maksymalnie 55°C.
▪ Zamontuj zawór Aquastat w ścieżce powrotu wody pompy
ciepła.
▪ Ustaw zawór Aquastat tak, aby zamykał się dla temperatur
powyżej 55°C i otwierał dla temperatur poniżej 55°C. ▪ Zamontuj zawory zwrotne. ▪ Należy upewnić się, że w obieg wodny wbudowano nie więcej niż
jeden zbiornik rozprężny. W jednostce wewnętrznej znajduje się
płycie cyfrowego wejścia/wyjścia do termostatu dodatkowego
bojlera. ▪ Aby skonfigurować emitery ciepła, patrz "5.2 Ustawianie systemu
ERLQ004~008CA + EHBH04+08CBV Daikin Altherma — split niskotemperaturowy 4P449969-1B – 2018.07
ogrzewania pomieszczenia"na stronie13.
Konfiguracja
Za pomocą interfejsu użytkownika (szybki kreator): ▪ Ustaw użycie systemu biwalentnego jako zewnętrznego źródła
ciepła.
▪ Ustaw temperaturę biwalentną i histerezę.
UWAGA
▪ Upewnij się, że histereza biwalentna zapewnia
wystarczającą różnicę, zapobiegającą częstemu przełączaniu pomiędzy jednostką wewnętrzną a dodatkowym bojlerem.
▪ Ponieważ temperatura zewnętrzna mierzona jest przez
termistor powietrza jednostki zewnętrznej, należy zainstalować jednostkę zewnętrzną w cieniu, aby bezpośrednie promienie słońca NIE miały na nią wpływu, ani jej nie WŁĄCZAŁY/WYŁĄCZAŁY.
▪ Częste przełączanie może doprowadzić do korozji
dodatkowego bojlera. Aby uzyskać więcej informacji, należy skontaktować się z producentem dodatkowego bojlera.
Przełączanie na zewnętrzne źródło ciepła na podstawie styku pomocniczego
▪ Możliwe jedynie w przypadku zewnętrznego sterowania
termostatem w pomieszczeniu ORAZ dla jednej strefy temperatury zasilania (patrz "5.2 Ustawianie systemu ogrzewania
pomieszczenia"na stronie13).
▪ Styk pomocniczy może być:
▪ Termostatem temperatury zewnętrznej ▪ Stykiem taryfy elektrycznej ▪ Stykiem obsługi ręcznej ▪ …
▪ Konfiguracja: Podłącz następujące okablowanie:
BTISygnał wejściowy termostatu przepływowego ogrzewacza
wody
A Styk pomocniczy (normalnie zamknięty) H Termostat pomieszczenia, zapotrzebowanie na ogrzewanie
(opcjonalny)
K1A Przekaźnik pomocniczy umożliwiający aktywację jednostki
wewnętrznej (nie należy do wyposażenia)
K2A Przekaźnik pomocniczy umożliwiający aktywację
Indoor Jednostka wewnętrzna
ogrzewacza wody (nie należy do wyposażenia)
Auto Automatyczny
Boiler Ogrzewacz przepływowy
Przewodnik odniesienia dla instalatora
19
Page 20
5 Wskazówki dotyczące stosowania
FHL1
FHL2
FHL3
M
a b c ed ge f
h j
i
UWAGA
▪ Upewnij się, że styk pomocniczy zapewnia
wystarczającą różnicę lub opóźnienie, zapobiegające częstemu przełączaniu pomiędzy jednostką wewnętrzną a dodatkowym bojlerem.
▪ Jeśli stycznik pomocniczy stanowi termostat
zewnętrzny, zainstaluj termostat w miejscu osłoniętym od promieni słonecznych, tak aby na jego pracę, a tym samym WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE, NIE miało wpływu promieniowanie słoneczne.
▪ Częste przełączanie może doprowadzić do korozji
dodatkowego bojlera. Aby uzyskać więcej informacji, należy skontaktować się z producentem dodatkowego bojlera.

5.4 Ustawienie temperatury zbiornika ciepłej wody użytkowej

Opcjonalnie można zainstalować autonomiczny zbiornik CWU. Obejmuje on grzałkę przeciwko bakteriom legionelli o mocy 2,4kW.
5.4.1 Układ systemu –Autonomiczny zbiornik CWU
a Jednostka zewnętrzna
b Jednostka wewnętrzna
c Wymiennik ciepła
d Pompa
e Zawór odcinający
f Elektrozawór 3‑drogowy g Kolektor (nie należy do wyposażenia) h Zbiornik CWU
i Grzałka przeciwko bakteriom legionelli j Wężownica wymiennika ciepła
FHL1...3 Ogrzewaniepodłogowe

5.4.2 Wybieranie objętości i żądanej temperatury zbiornika CWU

Ludzie uważają za ciepłą wodę o temperaturze 40°C. Dlatego zużycie CWU zawsze jest wyrażane jako ekwiwalent objętości ciepłej wody o temperaturze 40°C. Jednakże można ustawić wyższą temperaturę zbiornika CWU (na przykład: 53°C), która będzie następnie mieszana z zimną wodą (na przykład: 15°C).
Wybieranie objętości i żądanej temperatury zbiornika CWU obejmuje:
1 Określenie zużycia CWU (ekwiwalent objętości ciepłej wody o
temperaturze 40°C).
2 Określenie objętości i żądanej temperatury zbiornika CWU.
Określanie zużycia CWU
Należy udzielić odpowiedzi na następujące pytania i obliczyć zużycie CWU (ekwiwalent objętości ciepłej wody o temperaturze 40°C), korzystając z typowych objętości wody:
Pytanie Typowa objętość wody
Ile razy w ciągu dnia musi być uruchamiany prysznic?
Ile razy w ciągu dnia domownicy
1prysznic = 10min×10l/min = 100l
1kąpiel = 150l
biorą kąpiel? Ile wody w ciągu dnia zużywa
1zlew = 2min×5l/min = 10l
zlew kuchenny? Czy istnieje inne
— zapotrzebowanie na ciepłą wodę użytkową?
Przykład: Jeśli zużycie CWU rodziny (4 osoby) na dzień jest następujące:
▪ 3 prysznice ▪ 1 kąpiel ▪ 3 użycia zlewu Wtedy zużycie CWU = (3×100l)+(1×150l)+(3×10l)=480l
Określenie objętości i żądanej temperatury zbiornika CWU
Wzór Przykład
V1=V2+V2×(T2−40)/(40−T1) Jeśli:
▪ V2=180l ▪ T2=54°C ▪ T1=15°C Wtedy V1=280l
V2=V1×(40−T1)/(T2−T1) Jeśli:
▪ V1=480l ▪ T2=54°C ▪ T1=15°C Wtedy V2=307l
V1Zużycie CWU (ekwiwalent objętości ciepłej wody o
temperaturze 40°C)
V2Wymagana objętość zbiornika CWU w przypadku
ogrzewania jednokrotnego T2Temperatura zbiornika CWU T1Temperatura zimnej wody
Możliwe objętości zbiornika CWU
Typ Możliwe objętości
Autonomiczny zbiornik CWU ▪ 150l
▪ 200l ▪ 300l ▪ 500l
Wskazówki dotyczące oszczędzania energii
▪ Jeśli zużycie CWU różni się w poszczególnych dniach, można
zaprogramować tygodniowy harmonogram o różnych żądanych temperaturach zbiornika CWU dla każdego dnia.
▪ Im niższa żądana temperatura zbiornika CWU tym niższe koszty.
Wybierając większy zbiornik CWU można obniżyć żądaną temperaturę zbiornika CWU.
▪ Sama pompa ciepła może wytworzyć ciepłą wodę użytkową o
maksymalnej temperaturze 55°C (50°C jeśli temperatura na zewnątrz jest niska). Opór elektryczny zintegrowany w zbiorniku CWU (grzałka przeciwko bakteriom legionelli) może podwyższyć
Przewodnik odniesienia dla instalatora
20
ERLQ004~008CA + EHBH04+08CBV
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P449969-1B – 2018.07
Page 21
5 Wskazówki dotyczące stosowania
M
a
c
db
c.1
c.2
c.3
e
c.4
f
0.5 m
c f
a b
g
h
i
c a b
d f
e g
h
i
tę temperaturę. Spowoduje to jednak dodatkowe zużycie energii. Daikin zaleca ustawienie żądanej temperatury zbiornika CWU poniżej 55°C w celu uniknięcia użycia oporu elektrycznego. Grzałka przeciwko bakteriom legionelli:
▪ Jest wykorzystywana jako grzałka awaryjna. ▪ Jest używana, gdy aktywna jest funkcja dezynfekcji zbiornika
c3 Temperatura zasilania z miernikiemprzepływu z
kolektorów słonecznych
c4 Czujnik temperatury kolektora słonecznego
d Zestaw solarny
e Czujnik temperatury CWU jednostki
f Elektrozawór 2-drogowy (tylko Wielka Brytania).
Obowiązkowy w celu zachowania zgodności z ustawą G3 dot. budownictwa w Wielkiej Brytanii.
CWU.
▪ Może wspomagać odszranianie jednostki zewnętrznej.
▪ Im wyższa temperatura zewnętrzna, tym lepsza wydajność
pompyciepła.

5.4.5 Pompa CWU dla natychmiastowego uzyskania ciepłej wody

Konfiguracja
▪ Jeśli ceny energii elektrycznej są takie same w dzień jak i w
nocy, firma Daikin zaleca ogrzewanie zbiornika CWU w ciągu dnia.
▪ Jeśli ceny energii elektrycznej są niższe w nocy, firma Daikin
zaleca ogrzewanie zbiornika CWU w nocy.
▪ W przypadku gdy pompaciepła wytwarza ciepłą wodę użytkową,
nie może ogrzewać pomieszczenia. W przypadku potrzeby jednoczesnego wytwarzania ciepłej wody użytkowej i ogrzewania pomieszczenia, firma Daikin zaleca wytwarzanie ciepłej wody użytkowej w nocy, gdy zapotrzebowanie na ogrzewanie pomieszczenia jest mniejsze.
a Jednostka wewnętrzna
b Zbiornik CWU
c Pompa CWU (nie należy do wyposażenia)
f Prysznic (nie należy do wyposażenia) g Zimna woda h WYLOT ciepłej wody użytkowej
i Przyłącze recyrkulacji
▪ Podłączając pompę CWU można uzyskać ciepłą wodę od razu po
5.4.3 Instalacja i konfiguracja –Zbiornik CWU
▪ W przypadku dużego zużycia CWU można ogrzewać zbiornik
CWU kilka razu w ciągu dnia.
▪ Aby ogrzać zbiornik CWU do żądanej temperatury zbiornika CWU
można użyć następujących źródeł energii: ▪ Cykl termodynamiczny pompyciepłą ▪ Grzałka przeciwko bakteriom legionelli ▪ Kolektory słoneczne
▪ Aby uzyskać więcej informacji na temat optymalizacji zużycia
energii w celu wytwarzania ciepłej wody użytkowej, patrz
odkręceniu kranu.
▪ Pompa CWU oraz instalacja nie wchodzą w skład wyposażenia i
za ich instalację odpowiedzialny jest instalator.
▪ Aby uzyskać więcej informacji na temat podłączania przyłącza
recyrkulacji, patrz instrukcja montażu zbiornika ciepłej wody użytkowej.
Konfiguracja
▪ Szczegółowe informacje zawiera "8Konfiguracja"na stronie53. ▪ Za pomocą interfejsu użytkownika można zaprogramować
harmonogram sterowania pompą CWU. Aby uzyskać więcej informacji, patrz przewodnik odniesienia dla użytkownika.
"8Konfiguracja"na stronie53.

5.4.6 Pompa DHW do dezynfekcji

5.4.4 Kombinacja: Autonomiczny zbiornik CWU + Kolektory słoneczne

Podłączając zbiornik CWU do kolektorów słonecznych można ogrzewać zbiornik CWU energią słoneczną.
Aby uzyskać informacje dotyczące instalacji, patrz instrukcja instalacji zestawu solarnego oraz dodatek do sprzętu opcjonalnego.
a Kolektory słoneczne b Stacja pompy solarnej c Sterownik stacji pompowej zestawu solarnego z czujnikiem
temperatury
c1 Czujnik temperatury w zbiorniku c2 Czujnik temperatury na powrocie do kolektorów
ERLQ004~008CA + EHBH04+08CBV Daikin Altherma — split niskotemperaturowy 4P449969-1B – 2018.07
słonecznych
Konfiguracja
a Jednostka wewnętrzna
b Zbiornik CWU
c Pompa CWU (nie należy do wyposażenia)
d Grzałka (nie należy do wyposażenia)
e Zawór zwrotny (nie należy do wyposażenia)
f Prysznic (nie należy do wyposażenia) g Zimna woda h WYLOT ciepłej wody użytkowej
i Przyłącze recyrkulacji
▪ Pompa CWU nie należy do wyposażenia i za jej instalację
odpowiada instalator.
▪ Temperatura zbiornika CWU może być ustawiona na
maksymalnie 60°C. Jeśli obowiązujące przepisy wymagają wyższej temperatury dezynfekcji, pompę CWU można połączyć z elementem grzejnym, jak pokazano powyżej.
▪ Jeśli obowiązujące prawo wymaga dezynfekcji instalacji wodnej
aż do punktu poboru, można podłączyć pompę CWU i element grzejny (jeśli konieczny) w sposób pokazany powyżej.
Konfiguracja
Jednostka wewnętrzna może sterować pracą CWU. Szczegółowe informacje zawiera "8Konfiguracja"na stronie53.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
21
Page 22
5 Wskazówki dotyczące stosowania
c a b
e
d
f
g
h

5.4.7 Pompa CWU do wstępnego ogrzewania zbiornika

Konfiguracja
a Jednostka wewnętrzna
b Zbiornik CWU
c Pompa CWU (nie należy do wyposażenia)
d Zawór zwrotny (nie należy do wyposażenia)
e Prysznic (nie należy do wyposażenia)
f Zimna woda g WYLOT ciepłej wody użytkowej h Przyłącze recyrkulacji
▪ Pompa CWU nie należy do wyposażenia i za jej instalację
odpowiada instalator.
▪ W przypadku autonomicznego zbiornika CWU: Jeśli w obwodzie
ogrzewania pomieszczenia nie ma elektrycznej grzałki BUH, konieczne jest zainstalowanie pompy CWU do wstępnego ogrzewania zbiornika.
Konfiguracja
Jednostka wewnętrzna może sterować pracą CWU. Szczegółowe informacje zawiera "8Konfiguracja"na stronie53.

5.5 Ustawianie pomiaru energii

▪ Za pomocą kontrolera zdalnego można odczytać następujące
dane dotyczące energii: ▪ Wytworzone ciepło ▪ Zużyta energia
▪ Można odczytać następujące dane dotyczące energii:
▪ Ogrzewanie pomieszczenia ▪ Wytwarzanie ciepłej wody użytkowej
▪ Można odczytać następujące dane dotyczące energii:
▪ Na miesiąc ▪ Na rok
INFORMACJE
Obliczone wytwarzane ciepło i zużywana energia to wartości szacowane, których dokładności nie można zagwarantować.

5.5.1 Wytworzone ciepło

INFORMACJE
Czujniki używane do obliczania wytworzonego ciepła są kalibrowane automatycznie.
▪ Dotyczy wszystkich modeli. ▪ Wytworzone ciepło jest obliczane wewnętrznie na postawie
następujących parametrów: ▪ Temperatura wody wychodzącej i wchodzącej ▪ Szybkość przepływu ▪ Zużycie energii przez grzałkę przeciwko bakteriom legionelli w
zbiorniku ciepłej wody użytkowej
▪ Instalacja i konfiguracja:
▪ Żaden dodatkowy sprzęt nie jest wymagany. ▪ Zmierz wydajność (pomiar rezystancji) grzałki przeciwko
bakteriom legionelli i ustaw wydajność przy użyciu interfejsu użytkownika. Przykład: Jeśli zmierzona rezystancja grzałki przeciwko bakteriom legionelli wynosi 17,1Ω, wydajność grzałki przy napięciu 230V wynosi 3100W.

5.5.2 Zużyta energia

Można użyć następujących metod określania zużycia energii: ▪ Obliczanie ▪ Pomiar
INFORMACJE
Nie można połączyć obliczania zużytej energii (przykład: grzałka BUH (jeśli dotyczy)) i pomiaru zużytej energii (przykład jednostka zewnętrzna). W takim przypadku dane dotyczące energii będą nieprawidłowe.
Obliczanie zużytej energii
▪ Dotyczy tylko EHBH04+08. ▪ Zużyta energia jest obliczana wewnętrznie na postawie
następujących parametrów: ▪ Rzeczywisty pobór przez jednostkę zewnętrzną ▪ Ustawiona wydajność grzałki BUH (jeśli dotyczy) i grzałki
przeciwko bakteriom legionelli
▪ Napięcie
▪ Instalacja i konfiguracja: W celu uzyskania dokładnych danych
dotyczących energii należy zmierzyć wydajność (pomiar rezystancji) i ustawić wydajność w kontrolerze zdalnym dla następujących elementów:
▪ Grzałka BUH (krok1 i krok2) (jeśli dotyczy) ▪ Grzałka przeciwko bakteriom legionelli
Pomiar zużytej energii
▪ Dotyczy wszystkich modeli. ▪ Jest to metoda preferowana ze względu na większą dokładność. ▪ Wymaga zewnętrznych mierników energii. ▪ Instalacja i konfiguracja: W przypadku korzystania z mierników
energii elektrycznej należy ustawić liczbę impulsów/kWh dla każdego z nich w interfejsie użytkownika. Dane o zużytej energii dla modeli EHBH11+16 będą dostępne tylko w przypadku skonfigurowania tego ustawienia.
INFORMACJE
Podczas pomiaru zużycia energii elektrycznej należy upewnić się, że WSZYSTKIE wejścia zasilania systemu posiadają miernik energii elektrycznej.

5.5.3 Zasilanie z taryfą o normalnej stawce kWh

Zasada ogólna
Wystarcza jeden miernik energii obejmujący cały system.
Konfiguracja
Podłącz miernik energii do X5M/7 i X5M/8.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
22
ERLQ004~008CA + EHBH04+08CBV
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P449969-1B – 2018.07
Page 23
5 Wskazówki dotyczące stosowania
b
5
8
0
1
5
0
0
0
c c
fed
g
A B C
a
b
5
8
0
1
5
0
0
0
gfe
h
A B C
c c d
a

e efe
ihg
j
A B C
b
a
d

c
5
8
0
1
5
0
0
0
5
8
0 1
5
0
0
0
Typ miernika energii
W przypadku… Należy użyć… miernika energii
▪ Jednofazowa jednostka
Jednofazowy
zewnętrzna
▪ Brak grzałki BUH lub grzałka
BUH zasilana z sieci jednofazowej
W innych przypadkach (czyli
Trójfazowy trójfazowa jednostka zewnętrzna i/lub grzałka BUH podłączona do sieci trójfazowej)
Przykład
Jednofazowy miernik energii Trójfazowy miernik energii

5.5.4 Zasilanie z taryfą o korzystnej stawce kWh

Zasada ogólna
▪ Miernik energii1: Dokonuje pomiarów dla jednostki zewnętrznej. ▪ Miernik energii 2: Dokonuje pomiarów dla reszty systemu (czyli
jednostki wewnętrznej, opcjonalnej grzałki BUH i grzałki przeciwko bakteriom legionelli).
Konfiguracja
▪ Podłącz miernik energii1 do X5M/7 i X5M/8. ▪ Podłącz miernik energii2 do X5M/9 i X5M/10.
Typy mierników energii
▪ Miernik energii 1: Jedno- lub trójfazowy miernik energii,
odpowiedni do zasilania jednostki zewnętrznej.
▪ Miernik energii2:
▪ W przypadku braku grzałki BUH lub jednofazowej konfiguracji
grzałki BUH należy użyć jednofazowego miernika energii.
▪ W pozostałych przypadkach należy użyć trójfazowego miernika
energii.
Przykład
Jednofazowa jednostka zewnętrzna z trójfazową grzałką BUH:
A Jednostka zewnętrzna B Jednostka wewnętrzna C Zbiornik CWU a Szafka elektryczna (L1/N) b Miernik energii (L1/N) c Bezpiecznik (L1/N) d Jednostka zewnętrzna (L1/N) e Jednostka wewnętrzna (L1/N) f Grzałka BUH (L1/N) g Grzałka przeciwko bakteriom
legionelli (L1/N)
A Jednostka zewnętrzna B Jednostka wewnętrzna C Zbiornik CWU a Szafka elektryczna (L1/L2/L3/N) b Miernik energii (L1/L2/L3/N) c Bezpiecznik (L1/L2/L3/N) d Bezpiecznik (L1/N) e Jednostka zewnętrzna (L1/L2/
L3/N) f Jednostka wewnętrzna (L1/L2/
L3/N)
g Grzałka BUH (L1/L2/L3/N) h Grzałka przeciwko bakteriom
legionelli (L1/N)
Wyjątek
▪ Drugiego miernika energii można użyć w następujących
przypadkach: ▪ Zakres pomiaru jednego miernika jest niewystarczający. ▪ Miernik elektryczny nie może być w łatwy sposób zainstalowany
w szafce elektrycznej.
▪ Sieci trójfazowe 230 V i 400 V są połączone (bardzo rzadki
przypadek) z powodu ograniczeń technicznych mierników energii.
▪ Podłączanie i instalacja:
▪ Podłącz drugi miernik energii do X5M/9 i X5M/10. ▪ W oprogramowaniu dane o zużyciu energii z obu mierników są
dodawane, więc NIE trzeba określać, który miernik obejmuje które zużycie energii. Wystarczy jedynie ustawić liczbę impulsów dla każdego miernika energii.
▪ Rozdział "5.5.4 Zasilanie z taryfą o korzystnej stawce kWh"na
stronie23 zawiera przykład użycia dwóch mierników zasilania.
A Jednostka zewnętrzna B Jednostka wewnętrzna C Zbiornik CWU
a Szafka elektryczna (L1/N): Zasilanie z taryfą o korzystnej
stawce za kWh
b Szafka elektryczna (L1/L2/L3/N): Zasilanie z taryfą o
normalnej stawce za kWh
c Miernik energii (L1/N)
d Miernik energii (L1/L2/L3/N)
e Bezpiecznik (L1/N)
f Bezpiecznik (L1/L2/L3/N) g Jednostka zewnętrzna (L1/N) h Jednostka wewnętrzna (L1/N)
i Grzałka BUH (L1/L2/L3/N)
j Grzałka przeciwko bakteriom legionelli (L1/N)

5.6 Ustawianie kontroli zużycia energii

▪ Kontrola zużycia energii:
▪ Dotyczy wyłącznie EHBH04+08. ▪ Umożliwia ograniczenie zużycia energii całego systemu (suma
zużycia energii przez jednostkę zewnętrzną, jednostkę wewnętrzną, grzałkę przeciwko bakteriom legionelli i opcjonalną grzałkę BUH).
▪ Konfiguracja: Za pomocą interfejsu użytkownika należy ustawić
poziom ograniczenia energii oraz sposób jego uzyskania.
▪ Poziom ograniczenia energii można wyrazić jako:
▪ Prąd maksymalny (wA) ▪ Maksymalna pobierana energia (wkW)
ERLQ004~008CA + EHBH04+08CBV Daikin Altherma — split niskotemperaturowy 4P449969-1B – 2018.07
Przewodnik odniesienia dla instalatora
23
Page 24
5 Wskazówki dotyczące stosowania
P
i
t
DI
a
b
a
b
A B C
D
1
2
3
4
5
A8P
P
i
t
DI4
DI3
DI1
a
b
▪ Poziom ograniczenia energii można aktywować:
▪ Trwale ▪ Przy użyciu wejść cyfrowych

5.6.1 Trwałe ograniczenie energii

Trwałe ograniczenie energii jest przydatne w celu zapewnienia maksymalnej mocy lub poboru prądu w systemie. W niektórych krajach przepisy ograniczają maksymalne zużycie energii dla ogrzewania pomieszczenia i produkcji CWU.
Instalacja i konfiguracja
▪ Żaden dodatkowy sprzęt nie jest wymagany. ▪ Należy wprowadzić ustawienia kontroli zużycia energii w [A.6.3.1]
za pomocą interfejsu użytkownika (opis wszystkich ustawień znajduje się w rozdziale "8Konfiguracja"na stronie53):
▪ Należy wybrać tryb ciągłego ograniczenia ▪ Należy wybrać typ ograniczenia (moc w kW lub prąd w A) ▪ Należy ustawić żądany poziom ograniczenia energii
5.6.2 Ograniczenie energii aktywowane
Ograniczenie energii jest również przydatne wtedy, gdy jest używane wraz z systemem zarządzania energią.
Moc lub prąd całego systemu Daikin są ograniczane dynamicznie za pomocą wejść cyfrowych (maksymalnie cztery kroki). Każdy poziom ograniczenia energii ustawiany jest w kontrolerze zdalnym poprzez ograniczenie następujących parametrów:
▪ Prąd (w A) ▪ Pobierana energia (w kW) System zarządzania energią (nie należy do wyposażenia) decyduje
o aktywacji określonego poziomu ograniczenia mocy. Przykład: Aby ograniczyć maksymalne zużycie energii całego domu (oświetlenie, sprzęt gospodarstwa domowego, ogrzewanie pomieszczenia…).
Przewodnik odniesienia dla instalatora
24
PiPobierana energia
t Czas
DI Wejście cyfrowe (poziom ograniczenia mocy)
a Ograniczenie energii aktywne
b Rzeczywista pobierana energia
UWAGA
Należy ustawić minimalne zużycie energii na poziomie ±3,6kW, aby zagwarantować:
▪ Działanie odszraniania. W przeciwnym wypadku, jeśli
odszranianie zostanie kilkukrotnie przerwane, wymiennik ciepła zamarznie.
▪ Ogrzewanie pomieszczenia i produkcję CWU poprzez
umożliwienie pracy przynajmniej jednej grzałki elektrycznej.
wejściami cyfrowymi
A Jednostka zewnętrzna B Jednostka wewnętrzna C Zbiornik CWU D System zarządzania energią
a Aktywacja ograniczenia energii (4 cyfrowe wejścia) b Grzałka przeciwko bakteriom legionelli
PiPobierana energia
t Czas
DI Wejścia cyfrowe (poziomy ograniczenia energii)
a Ograniczenie energii aktywne b Rzeczywista pobierana energia
Konfiguracja
▪ Wymagana jest płyta żądania (opcja EKRP1AHTA). ▪ Maksymalnie cztery cyfrowej wejścia są używane do aktywacji
odpowiedniego poziomu ograniczenia energii: ▪ DI1 = najniższe ograniczenie (najwyższe zużycie energii) ▪ DI4 = największe ograniczenie (najniższe zużycie energii)
▪ Specyfikację wejść cyfrowych oraz miejsca ich podłączenia
można znaleźć na schemacie okablowania.
Konfiguracja
▪ Należy wprowadzić ustawienia kontroli zużycia energii w [A.6.3.1]
za pomocą interfejsu użytkownika (opis wszystkich ustawień znajduje się w rozdziale "8Konfiguracja"na stronie53):
▪ Wybierz aktywację za pomocą wejść cyfrowych. ▪ Należy wybrać typ ograniczenia (moc w kW lub prąd w A). ▪ Wybierz żądany poziom ograniczenia energii dla każdego
wejścia cyfrowego.
INFORMACJE
W przypadku zamknięcia więcej niż 1 wejścia cyfrowego (jednocześnie), priorytet wejść cyfrowych jest stały: priorytet DI4 >…>DI1.

5.6.3 Proces ograniczania energii

Jednostka zewnętrzna charakteryzuje się lepszą wydajnością niż grzejniki elektryczne. Dlatego grzejniki zewnętrzne są ograniczane i WYŁĄCZANE jako pierwsze. System ogranicza zużycie energii w następującej kolejności:
1 Ograniczenie niektórych grzejników elektrycznych.
Jeśli… ma priorytet Ustaw priorytet grzałki za
Produkcja ciepłej wody użytkowej
pomocą kontrolera zdalnego
na…
Grzałka przeciwko bakteriom legionelli.
Wynik: Grzałka BUH (jeśli dotyczy) zostanie WYŁĄCZONA jako pierwsza.
ERLQ004~008CA + EHBH04+08CBV
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P449969-1B – 2018.07
Page 25

6 Przygotowania

P
h
C
e
a
b
c
d
e
A B C
Jeśli… ma priorytet Ustaw priorytet grzałki za
Ogrzewanie pomieszczenia Grzałka BUH (jeśli dotyczy).
2 Wszystkie grzejniki elektryczne zostaną WYŁĄCZONE. 3 Ograniczenie jednostki zewnętrznej. 4 WYŁĄCZA jednostkę zewnętrzną.
Przykład
Jeśli konfiguracja jest następująca: ▪ Ograniczenie energii NIE zezwala na jednoczesną pracę grzałki
przeciwko bakteriom legionelli i grzałki BUH (krok1 i krok2). ▪ Priorytet grzałki = grzałka przeciwko bakteriom legionelli. Wtedy ograniczanie zużycia energii przebiega następująco:
PhWytworzone ciepło CeZużyta energia
A Jednostka zewnętrzna B Grzałka przeciwko bakteriom legionelli C Grzałka BUH
a Ograniczone działanie jednostki zewnętrznej b Pełne działanie jednostki zewnętrznej c Grzałka przeciwko bakteriom legionelli WŁĄCZONA d Krok1 grzałki BUH WŁĄCZONY e Krok2 grzałki BUH WŁĄCZONY
pomocą kontrolera zdalnego
na…
Wynik: Grzałka przeciwko
bakteriom legionelli zostanie WYŁĄCZONA jako pierwsza.
5.7 Ustawianie zewnętrznego czujnika
temperatury
Można podłączyć jeden zewnętrzny czujnik temperatury. Może on mierzyć temperaturę otoczenia wewnątrz lub na zewnątrz. Firma Daikin zaleca użycie zewnętrznego czujnika temperatury w następujących przypadkach:
Temperatura otoczenia wewnątrz
▪ W przypadku sterowania termostatem w połączeniu kontroler
zdalny używany jest jako termostat w pomieszczeniu i mierzy
temperaturę otoczenia wewnątrz. Dlatego kontroler zdalny należy
zainstalować w miejscu o następującej charakterystyce:
▪ Średnia temperatura w tym miejscu powinna odpowiadać
średniej temperaturze w pomieszczeniu
▪ Miejsce NIE jest narażone na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych ▪ Miejsce NIE znajduje się w pobliżu źródeł ciepła ▪ Miejsce NIE może być narażone na podmuchy wiatru z
zewnątrz ani przeciągi spowodowane na przykład otwieranymi/
zamykanymi drzwiami
▪ Jeśli to NIE jest możliwe, firma Daikin zaleca podłączenie
zdalnego czujnika wewnętrznego (opcja KRCS01-1).
▪ Instalacja: W celu uzyskania informacji na temat instalacji, patrz
instrukcja instalacji zdalnego czujnika wewnętrznego.
▪ Konfiguracja: Wybierz czujnik w pomieszczeniu [A.2.2.B].
ERLQ004~008CA + EHBH04+08CBV Daikin Altherma — split niskotemperaturowy 4P449969-1B – 2018.07
Temperatura otoczenia na zewnątrz
▪ Temperatura otoczenia na zewnątrz mierzona jest w jednostce
zewnętrznej. Dlatego jednostkę zewnętrzną należy zainstalować w miejscu o następującej charakterystyce:
▪ Na północnej ścianie domu lub na ścianie domu, na której
znajduje się najwięcej emiterów ciepła
▪ Miejsce NIE jest narażone na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych
▪ Jeśli to NIE jest możliwe, firma Daikin zaleca podłączenie
zdalnego czujnika zewnętrznego (opcja EKRSCA1).
▪ Instalacja: W celu uzyskania informacji na temat instalacji, patrz
instrukcja montażu zdalnego czujnika zewnętrznego. ▪ Konfiguracja: Wybierz czujnik zewnętrzny [A.2.2.B]. ▪ Kiedy funkcja oszczędzania energii jednostki zewnętrznej jest
aktywna (patrz "8 Konfiguracja" na stronie 53), jednostka
zewnętrzna zostanie wyłączona, aby ograniczyć straty energii w
trybie gotowości. W wyniku tego temperatura otoczenia na
zewnątrz NIE jest odczytywana. ▪ Jeśli żądana temperatura zasilania jest zależna od pogody, ciągły
pomiar temperatury na zewnątrz jest istotny. Jest to kolejny
argument na rzecz instalacji opcjonalnego czujnika temperatury
otoczenia na zewnątrz.
INFORMACJE
Dane czujnika temperatury otoczenia na zewnątrz (uśredniane lub bieżące) są używane w krzywych sterowania zależnego od pogody. Aby chronić jednostkę zewnętrzną, zawsze używany jest wewnętrzny czujnik jednostki zewnętrznej.
6 Przygotowania

6.1 Omówienie: Przygotowanie

W tym rozdziale opisano czynności, jakie należy wykonać, oraz informacje, jakie należy znać przed przystąpieniem do instalacji.
Zawiera on informacje dotyczące następujących zagadnień: ▪ Przygotowanie miejsca instalacji ▪ Przygotowanie przewodów czynnika chłodniczego ▪ Przygotowanie przewodów rurowych wody ▪ Przygotowanie okablowania elektrycznego

6.2 Przygotowanie miejsca montażu

NIE należy instalować urządzenia w miejscach często wykorzystywanych do różnych prac warsztatowych. Na czas prowadzenia robót budowlanych (np. szlifowania) charakteryzujących się dużym pyleniem urządzenie NALEŻY zakryć.
Należy wybrać miejsce instalacji wystarczająco przestronne, aby możliwe było wnoszenie i wynoszenie jednostki.
6.2.1 Wymagania dotyczące miejsca instalacji
jednostki zewnętrznej
INFORMACJE
Należy również przeczytać następujące wymagania:
▪ Ogólne wymagania dotyczące miejsca instalacji. Patrz
rozdział “Ogólne środki ostrożności”.
▪ Wymagania dotyczące przewodów rurowych czynnika
chłodniczego (długość, różnica wysokości). Patrz dalsza część niniejszego rozdziału “Przygotowanie”.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
25
Page 26
6 Przygotowania
≤1200
>250
>250
>250
>350
>350
(mm)(mm)
a
b
b
a
>100
>350
(mm)
>100
a
a
b
a
b
c
b
c
a
a
b
c
d
c
d
Należy pamiętać o następujących wskazówkach dotyczących odstępów:
a Wylot powietrza
b Wlot powietrza
INFORMACJE
Wobszarach wrażliwych na hałas (np. w pobliżu sypialni) można zainstalować pokrywę wygłuszającą (EKLN08A1), aby zmniejszyć hałas generowany przez jednostkę zewnętrzną podczas pracy. Instalując pokrywę należy pamiętać o następujących wskazówkach dotyczących odstępów:
b Dominujący kierunek wiatru c Wylot powietrza
NIE NALEŻY instalować urządzenia w następujących miejscach: ▪ Obszary wrażliwe na hałasy (np. w pobliżu sypialni) — aby
odgłosy pracy nie sprawiały kłopotu. Uwaga: W przypadku prowadzenia pomiarów natężenia dźwięku w rzeczywistych warunkach pracy instalacji zmierzona wartość będzie wyższa niż poziom ciśnienia akustycznego wymieniony w danych technicznych w punkcie Spektrum dźwięku ze względu na hałas otoczenia oraz odbicia.
▪ W miejscach występowania w atmosferze mgły olejowej, oparów
lub pary wodnej. Elementy plastikowe mogą ulec uszkodzeniu i odłamać się lub spowodować wyciek wody.
NIE zaleca się montażu urządzenia w następujących miejscach, z uwagi na potencjalne skrócenie ich żywotności:
▪ w miejscach, gdzie napięcie zasilania ulega silnym wahaniom; ▪ w pojazdach, na statkach lub łodziach; ▪ w miejscach, w których występują kwaśne lub alkaliczne opary. Montaż w pasie nadmorskim. Urządzenie NIE może być narażone
na bezpośrednie działanie wiatrów nadmorskich. Zabezpieczy to urządzenie przed korozją spowodowaną wysokim stężeniem soli w powietrzu i w efekcie skróceniem jego żywotności.
Urządzenie nie może być narażone na bezpośrednie działanie wiatrów nadmorskich.
Przykład: Za budynkiem.
a Pokrywa wygłuszająca
UWAGA
▪ NIE ustawiać jednostek na sobie. ▪ NIE wieszać jednostki pod sufitem.
Silne wiatry (≥18 km/h) wiejące w kierunku wylotu powietrza urządzenia zewnętrznego, powodują zasysanie powietrza wylotowego. Może to mieć następujące konsekwencje:
▪ pogorszenie wydajności klimatyzatora; ▪ częste odszranianie podczas ogrzewania; ▪ zakłócenie działania z powodu spadku niskiego ciśnienia lub
wzrostu wysokiego ciśnienia;
▪ uszkodzenie wentylatora (silny wiatr wiejący stale w kierunku
czoła urządzenia może spowodować coraz szybsze wirowanie wentylatora, aż do jego zniszczenia).
Aby ochronić urządzenie przed wiatrem, zaleca się zainstalowanie przegrody po stronie wylotowej powietrza z urządzenia.
Zaleca się instalację jednostki zewnętrznej wlotem powietrza skierowanym do ściany, a NIE bezpośrednio wystawioną na wiatr.
W przypadku narażenia urządzenia zewnętrznego na działanie wiatrów nadmorskich należy zbudować wiatrochron.
▪ Wysokość wiatrochronu powinna wynosić ≥ 1,5 × wysokość
urządzenia zewnętrznego
▪ Podczas budowy wiatrochronu należy przestrzegać wymogów co
do przestrzeni serwisowej.
a Wiatr nadmorski b Budynek c Urządzenie zewnętrzne d Wiatrochron
Jednostka zewnętrzna jest przeznaczona wyłącznie do instalacji na zewnątrz i dla następujących temperatur otoczenia:
Przewodnik odniesienia dla instalatora
26
a Przegroda
Tryb chłodzenia 10~43°C Tryb ogrzewania –25~25°C
ERLQ004~008CA + EHBH04+08CBV
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P449969-1B – 2018.07
Page 27
6 Przygotowania
a
b
c
c
d
≥1150
200
200
10 10 500
(mm)
>50 >50
>200
>500
>350

6.2.2 Dodatkowe wymagania dotyczące miejsca instalacji jednostki zewnętrznej dla obszarów o chłodnym klimacie

Należy chronić jednostkę zewnętrzną przed opadami śniegu i uważać, aby jednostka zewnętrzna NIGDY nie została przykryta śniegiem.
a Pokrywa przeciwśnieżna lub daszek b Postument c Dominujący kierunek wiatru d Wylot powietrza
Należy zapewnić co najmniej 300 mm wolnego miejsca pod urządzeniem. Ponadto, należy się upewnić, czy urządzenie jest umieszczone na wysokości co najmniej 100 mm ponad maksymalnym przewidywanym poziomem warstwy śniegu. Szczegółowe informacje zawiera punkt "7.3 Montaż jednostki
zewnętrznej"na stronie34.
W rejonach, w których występują obfite opady śniegu, bardzo ważne jest, aby wybierać takie miejsce montażu, w którym śnieg NIE będzie zakłócał działania urządzenia. W razie zagrożenia zawiewaniem śniegu należy upewnić się, że nie będzie on padał na wężownicę wymiennika ciepła. W razie potrzeby należy zainstalować osłonę przeciwśnieżną lub hangar i ustawić urządzenie na postumencie.

6.2.3 Wymagania dotyczące miejsca instalacji jednostki wewnętrznej

Maksymalna odległość między zbiornikiem ciepłej wody użytkowej a jednostką wewnętrzną (instalacje ze zbiornikiem ciepłej wody użytkowej).
▪ Należy pamiętać o następujących wskazówkach dotyczących
instalacji:
NIE NALEŻY instalować jednostki w następujących miejscach: ▪ W miejscach występowania w atmosferze mgły olejowej, oparów
lub pary wodnej. Elementy plastikowe mogą ulec uszkodzeniu i odłamać się lub spowodować wyciek wody.
▪ Obszary wrażliwe na hałasy (np. w pobliżu sypialni), aby odgłosy
pracy nie sprawiały kłopotu.
▪ W miejscach o wysokiej wilgotności (maks. RH=85%), na przykład
w łazience.
▪ W miejscach, w których może wystąpić szron. Temperatura
otoczenia wokół jednostki wewnętrznej musi wynosić >5°C.
10m

6.2.4 Wymagania dotyczące miejsca instalacji grzałki BUH

INFORMACJE
Należy również przeczytać środki ostrożności i wymagania opisane w rozdziale „Ogólne środki ostrożności”.
▪ Należy pamiętać o wskazówkach dotyczących pomiarów:
Maksymalny dopuszczalny odstęp między grzałką BUH a jednostką wewnętrzną
10m
INFORMACJE
Należy również przeczytać środki ostrożności i wymagania opisane w rozdziale „Ogólne środki ostrożności”.
▪ Jednostka wewnętrzna przeznaczona jest wyłącznie do instalacji
wewnątrz i w przypadku temperatur otoczenia w zakresie 5~35°C.
▪ Należy pamiętać o wskazówkach dotyczących pomiarów:
Maksymalna długość przewodów czynnika chłodniczego między jednostką wewnętrzną a zewnętrzną
Minimalna długość przewodów czynnika chłodniczego między jednostką wewnętrzną a zewnętrzną
Maksymalna różnica wysokości między jednostką wewnętrzną a zewnętrzną
Maksymalna odległość między zaworem 3­drogowym a jednostką wewnętrzną (instalacje ze zbiornikiem ciepłej wody użytkowej)
ERLQ004~008CA + EHBH04+08CBV Daikin Altherma — split niskotemperaturowy 4P449969-1B – 2018.07
▪ Należy pamiętać o następujących wskazówkach dotyczących
instalacji:
30m
3m
20m
3m
Przewodnik odniesienia dla instalatora
27
Page 28
6 Przygotowania
t
Ø
ØiØ
i
t
ØpØ
p
▪ Grzałka BUH zaprojektowana jest wyłącznie do montażu na
ścianie w pomieszczeniach. Upewnij się, że powierzchnia instalacji to płaska, pionowa i niepalna ściana.
▪ Grzałka BUH zaprojektowana jest do obsługi w temperaturach
otoczenia z zakresu 5~30°C. NIE NALEŻY instalować grzałki BUH w następujących miejscach: ▪ Obszary wrażliwe na hałasy (np. w pobliżu sypialni), aby odgłosy
pracy nie sprawiały kłopotu. ▪ W miejscach o wysokiej wilgotności (maks. RH=85%), na przykład
w łazience. ▪ W miejscach, w których może wystąpić szron.
6.3 Przygotowanie przewodów
rurowych czynnika chłodniczego
6.3.1 Wymagania dotyczące przewodów
rurowych czynnika chłodniczego
INFORMACJE
Należy również przeczytać środki ostrożności i wymagania opisane w rozdziale „Ogólne środki ostrożności”.
Materiał przewodów rurowych: Rury bez szwu z miedzi
beztlenowej odtlenionej kwasem fosforowym. ▪ Średnica przewodów rurowych:
Przewód cieczowy Ø6,4mm (1/4") Przewód gazowy Ø15,9mm (5/8")
Stopień odpuszczenia i grubość ścianki przewodu:
Średnica
zewnętrzna (Ø)
6,4mm (1/4") Odprężone (O) ≥0,8mm 15,9mm (5/8") Odprężone (O) ≥1,0mm
(a) W zależności od obowiązujących przepisów oraz
Stopień
odpuszczenia
maksymalnego ciśnienia roboczego urządzenia (zob. "PS High" na tabliczce znamionowej urządzenia) mogą być wymagane przewody o większej grubości.
Grubość (t)
6.3.2 Izolacja przewodów czynnika
chłodniczego
▪ Jako izolacji należy użyć pianki polietylenowej:
▪ o współczynniku przenikalności cieplnej od 0,041 do 0,052 W/
mK (od 0,035 do 0,045kcal/mh°C)
▪ o odporności na działanie ciepła przynajmniej 120°C ▪ Grubość izolacji
Średnica
zewnętrzna
przewodu (Øp)
6,4mm (1/4") 8~10mm 10mm 15,9mm (5/8") 16~20mm 13mm
Jeśli temperatura przekracza 30°C, a wilgotność względna przekracza 80%, to materiały izolacyjne powinny mieć grubość co najmniej 20 mm, aby zapobiec kondensacji na powierzchni uszczelnień.
Średnica
wewnętrzna izolacji
(Øi)
(a)
Grubość izolacji (t)

6.4 Przygotowanie przewodów wodnych

6.4.1 Wymagania dotyczące obiegu wodnego

INFORMACJE
Należy również przeczytać środki ostrożności i wymagania opisane w rozdziale „Ogólne środki ostrożności”.
UWAGA
W przypadku rur plastikowych należy upewnić się, że są one w pełni odporne na dyfuzję tlenu zgodnie z DIN4726. Dyfuzja tlenu w rurach może doprowadzić do nadmiernej korozji.
Podłączanie przewodów rurowych — przepisy prawne.
Wszystkie połączenia rurowe należy wykonać zgodnie z obowiązującymi przepisami oraz instrukcjami podanymi w rozdziale „Montaż”, zwracając uwagę na wlot i wylot wody.
Podłączanie przewodów rurowych — użycie siły. NIE WOLNO
używać nadmiernej siły podczas podłączania instalacji rurowej. Odkształcenie rur może być przyczyną wadliwego działania jednostki.
Podłączanie przewodów rurowych — narzędzia. Do
podłączania elementów mosiężnych należy używać wyłącznie odpowiednich narzędzi, ponieważ jest to materiał stosunkowo miękki. W PRZECIWNYM WYPADKU może dojść do uszkodzenia przewodów rurowych.
Podłączanie przewodów rurowych — powietrze, wilgoć i kurz.
Przedostanie się do obwodu powietrza, wilgoci lub kurzu może być przyczyną problemów. Aby temu zapobiec:
▪ Używać tylko czystych przewodów ▪ Podczas usuwania zanieczyszczeń skierować koniec przewodu
ku dołowi.
▪ Zatkać przewód podczas przeciskania go przez otwór w
ścianie, aby do wnętrza nie przedostał się pył ani zanieczyszczenia.
▪ Do uszczelnienia połączeń użyć dobrego środka
uszczelniającego.
Obwód zamknięty. Jednostkę wewnętrzną można stosować
TYLKO w przypadku zamkniętego obiegu wodnego. Użycie w przypadku otwartego obiegu wodnego doprowadzi do nadmiernej korozji.
Glikol. Ze względów bezpieczeństwa NIE WOLNO dodawać
żadnego rodzaju glikolu do obiegu wodnego.
Długość przewodów rurowych. Zaleca się unikać stosowania
długich przewodów rurowych pomiędzy zbiornikiem ciepłej wody użytkowej a punktem poboru ciepłej wody (prysznicem, wanną...) oraz unikać ślepych zakończeń.
Średnica przewodów rurowych. Średnicę przewodów wodnych
należy dobrać na podstawie wymaganego przepływu wody oraz dostępnego ciśnienia podnoszenia pompy. Sekcja "14 Dane
techniczne" na stronie 93 zawiera krzywe sprężu
dyspozycyjnego jednostki wewnętrznej.
Przepływ wody. W poniższej tabeli można znaleźć informację o
minimalnym wymaganym przepływie wody dla jednostki wewnętrznej. We wszystkich przypadkach należy zagwarantować ten przepływ. Jeśli przepływ będzie niższy, praca jednostki wewnętrznej zostanie zatrzymana i wyświetlony zostanie błąd 7H.
Minimalna wymagana szybkość przepływu
Modele 04+08 12l/min. Modele 11+16 15l/min
Przewodnik odniesienia dla instalatora
28
ERLQ004~008CA + EHBH04+08CBV
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P449969-1B – 2018.07
Page 29
6 Przygotowania
M
FCU1
FCU2
FCU3
h
M
FHL1
FHL2
FHL3
i
k j
edcba
e
f
g
h
h
h
T
65°C
89°C
c d
a b
Elementy nienależące do wyposażenia — woda. Należy
stosować wyłącznie materiały kompatybilne z wodą stosowaną w układzie oraz z pozostałymi materiałami użytymi w urządzeniu.
Elementy nienależące do wyposażenia — ciśnienie i
temperatura wody. Należy sprawdzić, czy wszystkie podzespoły zamontowane na przewodach wytrzymają ciśnienie i temperaturę wody.
Ciśnienie wody. Maksymalne ciśnienie wody to 4 bar. Obieg
wodny należy wyposażyć w niezbędne zabezpieczenia, które zagwarantują, że ciśnienie wody NIE PRZEKROCZY wartości maksymalnej.
Temperatura wody. Wszystkie zainstalowane przewody i
akcesoria przewodów (zawory, połączenia, …) MUSZĄ wytrzymać następujące temperatury:
INFORMACJE
Poniższa ilustracja to przykład i może ona NIE odpowiadać układowi posiadanego systemu.
a Jednostka zewnętrzna b Jednostka wewnętrzna c Wymiennik ciepła d Pompa e Zawór odcinający
f Elektrozawór 3-drogowy (dostarczany ze zbiornikiem
ciepłej wody użytkowej)
g Elektrozawór 2-drogowy (nie należy do wyposażenia) h Kolektor
i Zbiornik ciepłej wody użytkowej j Wężownica wymiennika ciepła
k Grzałka przeciwko bakteriom legionelli
FCU1...3 Klimakonwektor (opcjonalny) (nie należy do wyposażenia)
FHL1...3 Ogrzewanie podłogowe (nie należy do wyposażenia)
T Termostat w pomieszczeniu (opcjonalny) (nie należy do
wyposażenia)
Drenaż — nisko położone punkty. Należy zainstalować kurki
spustowe we wszystkich nisko położonych punktach systemu, aby umożliwić całkowite opróżnienie obiegu wodnego.
Drenaż — ciśnieniowy zawór bezpieczeństwa Należy zapewnić
właściwe odwodnienie dla zaworu bezpieczeństwa, aby woda nie weszła w kontakt z częściami elektrycznymi.
Odpowietrzniki. We wszystkich wysoko położonych punktu
układu należy zamontować odpowietrzniki, które będą łatwo dostępne do serwisowania. Jednostka wewnętrzna wyposażona jest w automatyczny odpowietrznik. Sprawdzić, czy odpowietrznik NIE JEST zbyt mocno dokręcony, aby możliwe było automatyczne odpowietrzanie obiegu wodnego.
ERLQ004~008CA + EHBH04+08CBV Daikin Altherma — split niskotemperaturowy 4P449969-1B – 2018.07
Części ocynkowane. W układzie wodnym zabronione jest
stosowanie elementów cynkowanych. Ponieważ wewnętrzny obieg wodny jednostki wykorzystuje miedziane przewody rurowe, może dojść do nadmiernej korozji.
Rury metalowe niezawierające mosiądzu. W przypadku
stosowania metalowych przewodów rurowych niewykonanych z mosiądzu należy odpowiednio zaizolować elementy mosiężne i nie mosiężne, aby NIE zetknęły się ze sobą. Ma to na celu uniknięcie korozji galwanicznej.
Zawór – oddzielanie obwodów. W przypadku użycia w obiegu
wodnym zaworu 3-drogowego należy upewnić się, że obwód ciepłej wody użytkowej i ogrzewania podłogowego są całkowicie odseparowane.
Zawór — czas przełączania. W przypadku korzystania z zaworu
3-drogowego lub 2-drogowego w obiegu wodnym; maksymalny czas przełączania musi wynosić 60sekund.
Filtr. Zdecydowanie zaleca się montaż dodatkowego filtru na
instalacji wodnej układu grzewczego. Ma to szczególne znaczenie z uwagi na eliminację opiłków metalu z brudnego układu grzewczego; zaleca się zastosowanie filtru cyklonowego lub magnetycznego umożliwiającego usunięcie niewielkich cząstek. Niewielkie cząstki metalu, które NIE SĄ zatrzymywane przez filtr standardowy pompy ciepła, mogą uszkodzić jednostkę.
Zbiornik ciepłej wody użytkowej — pojemność. Aby uniknąć
zastoju wody, ważne jest aby pojemność zbiornika ciepłej wody użytkowej odpowiadała dziennemu zużyciu ciepłej wody użytkowej.
Zbiornik ciepłej wody użytkowej — po instalacji. Niezwłocznie
po instalacji należy przepłukać zbiornik ciepłej wody użytkowej świeżą wodą. Tę procedurę należy powtórzyć przynajmniej raz dziennie przez 5 kolejnych dni po montażu.
Zbiornik ciepłej wody użytkowej — przestoje. W przypadku
okresów długiego braku zużycia ciepłej wody sprzęt przed użyciem NALEŻY przepłukać świeżą wodą.
Zbiornik ciepłej wody użytkowej — dezynfekcja. Informacje na
temat funkcji dezynfekcji zbiornika ciepłej wody użytkowej można znaleźć w rozdziale "8.3.2 Sterowanie ciepłą wodą użytkową:
zaawansowane"na stronie68.
Termostatyczne zawory mieszające. W celu zachowania
zgodności obowiązującymi przepisami konieczne może być zainstalowanie termostatycznych zaworów mieszających.
Środki higieniczne. Montaż musi być zgodny z mającymi
zastosowanie przepisami i może wymagać zastosowania dodatkowych środków instalacji higienicznej.
Pompa recyrkulacyjna. W celu zachowania zgodności z
obowiązującymi przepisami konieczne może być podłączenie pompy recyrkulacyjnej pomiędzy punktem poboru ciepłej wody a przyłączem recyrkulacji zbiornika ciepłej wody użytkowej.
a Przyłącze recyrkulacji
b Przyłącze ciepłej wody
c Prysznic
d Pompa recyrkulacyjna

6.4.2 Wzór obliczania ciśnienia wstępnego zbiornika rozprężnego

Ciśnienie wstępne (Pg) zbiornika zależy od różnicy w wysokości instalacji (H):
Pg=0,3+(H/10) (bar)
Przewodnik odniesienia dla instalatora
29
Page 30
6 Przygotowania
FHL1
FHL2
FHL3
M1
T1
M2T2M3
T3
eea db f gc
0.3
0.5
1
1.5
2
2.5
100500
10
150 200 250 300 350 400 450
a
b

6.4.3 Sprawdzanie objętości wody i szybkości przepływu

Jednostka wewnętrzna posiada zbiornik rozprężny o pojemności 10litrów, w którym panuje ustawione fabrycznie ciśnienie 1bara.
Aby upewnić się, że jednostka działa prawidłowo: ▪ Należy sprawdzić minimalną i maksymalną objętość wody. ▪ Konieczne może być dopasowanie ciśnienia wstępnego zbiornika
rozprężnego.
Minimalna objętość wody
Sprawdzić, czy całkowita objętość wody w całym obiegu, BEZ uwzględnienia pojemności jednostki wewnętrznej, wynosi co najmniej 10litrów.
INFORMACJE
W przypadku procesów krytycznych lub w pomieszczeniach o wysokim obciążeniu cieplnym może być konieczne zapewnienie większego strumienia przepływu wody.
UWAGA
Jeśli sterowanie obiegiem każdej pętli grzewczej/ chłodzenia odbywa się zdalnie za pośrednictwem zaworów, ważne jest, aby utrzymać tę minimalną objętość wody, nawet jeśli wszystkie zawory są zamknięte.
a Jednostka zewnętrzna
b Jednostka wewnętrzna
c Wymiennik ciepła
d Pompa
e Zawór odcinający
f Kolektor (nie należy do wyposażenia)
g Zawór obejściowy (nie należy do wyposażenia)
FHL1...3 Ogrzewanie podłogowe (nie należy do wyposażenia)
T1...3 Termostat w danym pomieszczeniu (opcjonalny)
M1...3 Indywidualny elektrozawór sterujący pętlami FHL1...3 (nie
należy do wyposażenia)
Maksymalna objętość wody
Posługując się poniższym wykresem należy wyznaczyć maksymalną objętość wody dla obliczonego ciśnienia wstępnego.
Przykład: Maksymalna objętość wody i ciśnienie wstępne zbiornika rozprężnego
Różnica
wysokości
montażu
(a)
≤7m Regulacja ciśnienia
wstępnego nie jest wymagana.
Objętość wody
≤280l >280l
Należy wykonać następujące czynności:
▪ Zmniejsz ciśnienie
wstępne zgodnie z wymaganą różnicą wysokości instalacji. Ciśnienie wstępne powinno się zmniejszać o 0,1 bara dla każdego metra poniżej 7m.
▪ Sprawdzić, czy
objętość wody NIE przekracza maksymalnej dozwolonej objętości wody.
>7m Należy wykonać
następujące czynności: ▪ Zwiększ ciśnienie
wstępne zgodnie z wymaganą różnicą wysokości instalacji. Ciśnienie wstępne powinno się zwiększać
Zbiornik rozprężny w jednostce wewnętrznej jest zbyt mały dla instalacji. W takim przypadku zaleca się zainstalowanie dodatkowego zbiornika na zewnątrz jednostki.
o 0,1bara dla każdego metra powyżej 7m.
▪ Sprawdzić, czy
objętość wody NIE przekracza maksymalnej dozwolonej objętości wody.
(a) Jest to różnica wysokości (m) między najwyżej a najniżej
położonym punktem obiegu wodnego i jednostki wewnętrznej. Jeżeli jednostka wewnętrzna znajduje się w najwyższym punkcie instalacji, wysokość instalacji wynosi 0m.
Należy sprawdzić, że minimalna szybkość przepływu (wymagana podczas odszraniania/pracy działki BUH (jeśli ma to zastosowanie)).
UWAGA
Jeśli sterowanie obiegiem każdej lub określonej pętli grzewczej odbywa się zdalnie za pośrednictwem zaworów, ważne jest, aby utrzymać tę minimalną szybkość przepływu nawet wtedy, gdy wszystkie zawory są zamknięte. Jeśli nie można osiągnąć minimalnej szybkości przepływu, wygenerowany zostanie błąd przepływu 7H (brak ogrzewania lub pracy).
a Ciśnienie wstępne (bar)
b Maksymalna objętość wody (l)
Przewodnik odniesienia dla instalatora
30
Minimalna wymagana szybkość przepływu
Modele 04+08 12l/min. Modele 11+16 15l/min
Patrze zalecaną procedurę zgodnie z opisem w sekcji "9.4 Lista
kontrolna podczas rozruchu"na stronie81.
ERLQ004~008CA + EHBH04+08CBV
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P449969-1B – 2018.07
Page 31
6 Przygotowania
a

6.4.4 Zmiana ciśnienia wstępnego zbiornika rozprężnego

UWAGA
Jedynie licencjonowany instalator może dostosować ciśnienie wstępne zbiornika rozprężnego.
Gdy wymagana jest zmiana domyślnego ciśnienia wstępnego zbiornika rozprężnego (1bar), należy wziąć pod uwagę następujące wskazówki:
▪ Do regulacji ciśnienia wstępnego w zbiorniku rozprężnym należy
stosować wyłącznie suchy azot.
▪ Nieprawidłowe ustawienie ciśnienia wstępnego w zbiorniku
rozprężnym doprowadzi do usterki sytemu.
Zmiana ciśnienia wstępnego zbiornika rozprężnego powinna być wykonana poprzez zwolnienie lub zwiększenie ciśnienia azotu przez zawór typu Schrader w zbiorniku rozprężnym.
a Zawór typu Schrader

6.4.5 Sprawdzanie objętości wody: Przykłady

Przykład 1
Jednostka wewnętrzna jest zamontowana 5m poniżej najwyższego punktu obiegu wodnego. Całkowita objętość wody w obiegu wynosi 100l.
Żadne czynności ani korekty nie są wymagane.
Przykład 2
Jednostka wewnętrzna jest zamontowane w najwyższym punkcie obiegu wodnego. Całkowita objętość wody w obiegu wynosi 350l.
Czynności: ▪ Ponieważ całkowita objętość wody (350 l) jest większa niż
domyślna objętość wody (280 l), ciśnienie wstępne należy zmniejszyć.
▪ Wymagane ciśnienie wstępne wynosi:
Pg = (0,3+(H/10))bar = (0,3+(0/10))bar=0,3bar.
▪ Odpowiednia maksymalna objętość wody przy ciśnieniu 0,3bara
wynosi 410l. (Patrz wykres w powyższym rozdziale).
▪ Ponieważ 350 l to mniej niż 410 l, zbiornik rozprężny jest
odpowiedni dla tej instalacji.

6.5 Przygotowanie przewodów elektrycznych

6.5.1 Informacje o przygotowaniu przewodów elektrycznych

INFORMACJE
Należy również przeczytać środki ostrożności i wymagania opisane w rozdziale „Ogólne środki ostrożności”.
OSTRZEŻENIE
▪ Niepodłączenie lub nieprawidłowe podłączenie fazy N
może spowodować uszkodzenie urządzenia.
▪ Należy zapewnić dobre uziemienie. NIE NALEŻY
uziemiać urządzenia do rur, ochronnika przepięciowego lub uziemienia telefonicznego. Nieprawidłowe uziemienie może być przyczyną porażenia elektrycznego.
▪ Należy zainstalować wymagane bezpieczniki lub
wyłączniki automatyczne.
▪ Kable elektryczne należy zamocować za pomocą
opasek, aby NIE stykały się z ostrymi krawędziami ani rurami, zwłaszcza po stronie wysokiego ciśnienia.
▪ NIE używać przewodów gwintowanych, przewodów
linkowych, przedłużaczy ani połączeń z rozgałęźników. Mogą one doprowadzić do przegrzania, porażenia prądem elektrycznym lub pożaru.
▪ NIE instalować kondensatora przesuwającego fazę,
ponieważ ta jednostka wyposażona jest w inwerter. Kondensator przesuwający fazę zmniejszy jej wydajność i może doprowadzić do wypadków.
OSTRZEŻENIE
▪ Okablowanie MUSI być wykonane przez
autoryzowanego elektryka i MUSI być zgodne z odpowiednimi przepisami.
▪ Połączenia elektryczne należy podłączać do
okablowania stałego.
▪ Wszystkie elementy pozyskane na miejscu oraz
wszelkie konstrukcje elektryczne MUSZĄ być zgodne z obowiązującymi przepisami.
OSTRZEŻENIE
Grzałka BUH MUSI posiadać dedykowane zasilanie i MUSI być chroniona przez urządzenia zabezpieczające wymagane przez odpowiednie przepisy.
OSTRZEŻENIE
Jako przewody zasilające ZAWSZE należy używać przewodów wielożyłowych.

6.5.2 Informacje o zasilaniu z taryfą o korzystnej stawce za kWh

Elektrownie na całym świecie dążą do zapewnienia nieprzerwanych dostaw prądu po korzystnych cenach i w związku z tym często oferują korzystne taryfy opłat za energię elektryczną. Są one uzależnione np. od pory dnia korzystania z prądu lub sezonu w roku. Innym przykładem jest preferencyjna taryfa dla właścicieli pomp ciepła Wärmepumpentarif oferowana w Niemczech i Austrii, ...
To urządzenie pozwala na połączenie do układu zasilającego z taryfą o korzystnej stawce kWh, co pozwala na korzystanie z optymalnych, obniżonych cen na energię elektryczną.
ERLQ004~008CA + EHBH04+08CBV Daikin Altherma — split niskotemperaturowy 4P449969-1B – 2018.07
Przewodnik odniesienia dla instalatora
31
Page 32
6 Przygotowania
1
5
8
0
1
5
0
0
0
2
a
3
1
4
5
8
0
1
5
0
0
0
2
b
3
5 3
a
b
14
5
8
0
1
5
0
0
0
5
8
0
1
5
0
0
0
2
M
M
6
7
c
25
26
24
b
16
21
d e
8 10
a
9 19
12
23
22
20
15
13
14
17
18
W celu uzyskania informacji na temat dostępności takich taryf i możliwości podłączenia urządzenia według taryfy o korzystnych stawkach za kWh należy skontaktować się z dostawcą energii elektrycznej.
Podłączenie urządzenia do takiego systemu o korzystnej stawce za kWh uprawnia elektrownię do:
▪ przerw w dostawie energii do urządzenia na pewien okres czasu; ▪ nałożenia limitów zużycia energii przez urządzenie w określonych
porach dnia.
Jednostkę wewnętrzną zaprojektowano tak, aby odbierała sygnał wejściowy powodujący przełączenie urządzenia do trybu wymuszonego wyłączenia. Sprężarka jednostki zewnętrznej nie będzie wówczas działać.
Niezależnie od tego, czy zasilanie jest przerwane czy nie, okablowanie jednostki jest inne.

6.5.3 Omówienie połączeń elektrycznych z wyjątkiem zewnętrznych siłowników

Normalne zasilanie Zasilanie z taryfą o korzystnej stawce
Zasilanie NIE jest
przerywane
Podczas aktywacji zasilania o korzystnej stawce kWh zasilanie NIE jest przerywane. Jednostka zewnętrzna jest wyłączana przez sterowanie.
Uwaga: Zakład energetyczny zawsze musi wyrazić zgodę na zużycie energii przez jednostkę wewnętrzną.
a Normalne zasilanie
b Zasilanie z taryfą o korzystnej stawce kWh
1 Zasilanie jednostki zewnętrznej 2 Zasilanie i przewód połączeniowy jednostki wewnętrznej 3 Zasilanie grzałki BUH 4 Zasilanie taryfą o korzystnej stawce kWh (styk
beznapięciowy)
5 Zasilanie o normalnej stawce za kWh (do zasilania płyty
jednostki wewnętrznej w przypadku przerywania zasilania o korzystnej stawce kWh)
6.5.4 Omówienie połączeń elektrycznych
Poniższa ilustracja przestawia wymagane okablowanie w miejscu instalacji.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
32
siłowników zewnętrznych i wewnętrznych
INFORMACJE
Poniższa ilustracja to przykład i może ona NIE odpowiadać układowi posiadanego systemu.
kWh
Zasilanie jest
przerywane
Podczas aktywacji zasilania o korzystnej stawce kWh zasilanie jest przerywane od razu lub po pewnym czasie przez zakład energetyczny. W takim przypadku jednostkę wewnętrzną należy podłączyć do normalnego zasilania.
a Oddzielne źródło zasilania jednostki zewnętrznej i grzałki
przeciwko bakteriom legionelli
b Grzałka BUH (opcja) c Jednostka wewnętrzna d Zbiornik ciepłej wody użytkowej e Grzałka przeciwko bakteriom legionelli
Element Opis Przewody Maksymalny
prąd pracy
Zasilanie jednostki zewnętrznej i wewnętrznej
1 Zasilanie jednostki
zewnętrznej
2 Zasilanie i przewód
2+GND lub 3+GND
3
(a)
(c)
połączeniowy jednostki wewnętrznej
4 Zasilanie taryfą o
2
(e)
korzystnej stawce kWh (styk beznapięciowy)
5 Zasilanie z taryfą o
2 6,3A
normalnej stawce kWh
Interfejs użytkownika
6 Interfejs użytkownika 2
(f)
Sprzęt opcjonalny
7 Zawór 3-drogowy 3 100mA 8 Zasilanie grzałki
4+GND
(b)
(c)
przeciwko bakteriom legionelli i ochrona termiczna (do jednostki wewnętrznej)
9 Zasilanie grzałki
2+GND 13A przeciwko bakteriom legionelli (do jednostki wewnętrznej)
10 Termistor zbiornika
2
(d)
ciepłej wody użytkowej
11 Zasilanie maty
2
(b)
grzewczej tacy
12 Termostat w
3 lub 4 100mA
(b)
pomieszczeniu
13 Zewnętrzny czujnik
2
(b)
temperatury otoczenia
14 Wewnętrzny czujnik
2
(b)
temperatury otoczenia
15 Konwektor pompy
4 100mA
(b)
ciepła
Komponenty dostarczone w miejscu instalacji
16 Zawór odcinający 2 100mA 17 Miernik elektryczny 2 (na miernik)
ERLQ004~008CA + EHBH04+08CBV
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P449969-1B – 2018.07
(b)
(b)
Page 33

7 Montaż

1
2
2
Element Opis Przewody Maksymalny
prąd pracy
18 Pompa ciepłej wody
2
(b)
użytkowej 19 Wyjście alarmowe 2 20 Sterowanie
2
(b)
(b)
przełączaniem na
zewnętrzne źródło
ciepła 21 Sterowanie
2
(b)
ogrzewaniem
pomieszczenia 22 Wejścia cyfrowe
zużycia energii 23 Termostat
2 (na sygnał wejściowy)
2
(b)
(e)
bezpieczeństwa
(a) Patrz tabliczka znamionowa na jednostce zewnętrznej. (b) Minimalny przekrój przewodu wynosi 0,75mm². (c) Przekrój przewodu 2,5mm². (d) Przewód termistora i przewód połączeniowy (12m)
dostarczane są ze zbiornikiem ciepłej wody użytkowej.
(e) Kabel o przekroju od 0,75mm² do 1,25mm², długość
maksymalna: 50m. Styk beznapięciowy powinien gwarantować minimalne obciążenie 15VDC, 10mA.
(f) Kabel o przekroju od 0,75mm² do 1,25mm²; maksymalna
długość: 500m. Dotyczy zarówno połączenia z jednym jak i z dwoma interfejsami użytkownika.
UWAGA
Bardziej techniczna specyfikacja różnych połączeń podana jest wewnątrz jednostki wewnętrznej.
Grzałka BUH
Element Opis Przewody Maksymalny
prąd pracy
Zasilanie
24 Zasilanie grzałki BUH Patrz tabela
poniżej.
Kable połączeniowe
25 Termistor grzałki BUH 2 26 Zabezpieczenie
2
(a)
(b)
termiczne grzałki BUH
Złącze grzałki BUH 3
(a) Minimalny przekrój kabla: 0,75mm2; maksymalna długość:
10m.
(b) Minimalny przekrój kabla: 1,50mm2; maksymalna długość:
10m.
Grzałka BUH Zasilanie Przewody
*6W 1× 230V 2+GND + 2 mostki
3× 400V 4+GND
Typowy przepływ prac
Instalacja składa się zwykle z następujących etapów: 1 Montaż jednostki zewnętrznej. 2 Zamontowanie jednostki wewnętrznej. 3 Montaż grzałki BUH (jeśli dotyczy). 4 Podłączanie przewodów czynnika chłodniczego. 5 Sprawdzanie przewodów czynnika chłodniczego. 6 Napełniania czynnikiem chłodniczym. 7 Podłączanie przewodów rurowych wody. 8 Podłączenie okablowania elektrycznego. 9 Kończenie instalacji na zewnątrz. 10 Kończenie instalacji w pomieszczeniu. 11 Kończenie montażu grzałki BUH (jeśli dotyczy).
INFORMACJE
W zależności od urządzeń i/lub warunków w miejscu montażu przed napełnieniem konieczne może być podłączenie przewodów elektrycznych.

7.2 Otwieranie jednostek

7.2.1 Informacje na temat otwierania jednostek

W niektórych sytuacjach konieczne będzie otwarcie jednostki.
Przykład:
▪ Podłączanie przewodów czynnika chłodniczego ▪ Podczas podłączania okablowania elektrycznego ▪ Podczas konserwowania lub serwisowania jednostki
NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
NIE NALEŻY pozostawiać urządzenia bez nadzoru, o ile zdjęto panel serwisowy.

7.2.2 Otwieranie jednostki zewnętrznej

NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO POPARZENIA
UWAGA
Bardziej techniczna specyfikacja różnych połączeń podana jest wewnątrz grzałki BUH.
7 Montaż

7.1 Omówienie: Montaż

W tym rozdziale opisano czynności, jakie należy wykonać, oraz informacje, jakie należy znać przed przystąpieniem do instalacji systemu.
ERLQ004~008CA + EHBH04+08CBV Daikin Altherma — split niskotemperaturowy 4P449969-1B – 2018.07

7.2.3 Otwieranie jednostki wewnętrznej

1 Poluzuj i zdejmuj 2 śruby mocujące panel przedni.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
33
Page 34
7 Montaż
2
1
1
2
2 Przechyl panel przedni w swoją stronę i zdejmij panel przedni.

7.2.4 Otwieranie skrzynki elektrycznej jednostki wewnętrznej

7.3 Montaż jednostki zewnętrznej

7.3.1 Informacje dotyczące instalacji urządzenia zewnętrznego

7.2.5 Otwieranie grzałki BUH

Kiedy
Zanim będzie możliwe podłączenie przewodów czynnika chłodniczego i doprowadzających wodę, należy zamontować urządzenie zewnętrzne i wewnętrzne.
Typowy przepływ prac
Montaż urządzenia zewnętrznego składa się zwykle z następujących etapów:
1 Przygotowywanie konstrukcji do montażu. 2 Montaż urządzenia zewnętrznego. 3 Montaż instalacji odprowadzania skroplin. 4 Zabezpieczenie urządzenia przed upadkiem. 5 Zabezpieczanie urządzenia przed śniegiem i wiatrem przez
instalację pokrywy przeciwśnieżnej i przegród. Zob. "Przygotowywanie miejsca instalacji" w sekcji
"6Przygotowania"na stronie25.

7.3.2 Środki ostrożności dotyczące instalacji urządzenia zewnętrznego

INFORMACJE
Należy również zapoznać się ze środkami ostrożności i wymogami zawartymi w następujących rozdziałach:
▪ Ogólne środki ostrożności ▪ Przygotowania
7.2.6 Otwieranie pokrywy skrzynki elektrycznej
Przewodnik odniesienia dla instalatora
34
grzałki BUH

7.3.3 Przygotowywanie konstrukcji do montażu

Należy sprawdzić wytrzymałość i równość miejsca instalacji, aby jednostka nie powodowała jakichkolwiek drgań ani zakłóceń.
Jednostkę należy dobrze przymocować za pomocą śrub fundamentowych, zgodnie z rysunkiem fundamentów.
Jeśli jednostka instalowana jest bezpośrednio na podłodze, należy przygotować 4 zestawy śrub kotwowych M8 lub M10, nakrętek i podkładek (nie należą do wyposażenia) w następujący sposób:
INFORMACJE
Maksymalna wysokość górnej wystającej części śrub wynosi 15mm.
ERLQ004~008CA + EHBH04+08CBV
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P449969-1B – 2018.07
Page 35
283
580
<100
(mm)
<100
>300
W każdym z przypadków należy zapewnić przynajmniej 300 mm
283
580
<150
<150
(mm)
>300
100
a
b
>250
>300
>250
(mm)
a
b
wolnego miejsca pod jednostką. Ponadto należy upewnić się, że jednostka ustawiona jest przynajmniej 100 mm nad maksymalnym przewidywanym poziomem śniegu. W takim przypadku zaleca się zbudowanie postumentu i zainstalowanie na nim zestawu opcjonalnego EKFT008CA.
7 Montaż
a Maksymalna wysokość warstwy śniegu b Zestaw opcjonalny EKFT008CA
Jeśli jednostka jest instalowana na obejmach do ściany, zaleca się użycie zestawu opcjonalnego EKFT008CA i zainstalowanie jednostki w następujący sposób:
a Maksymalna wysokość warstwy śniegu
b Zestaw opcjonalny EKFT008CA
ERLQ004~008CA + EHBH04+08CBV Daikin Altherma — split niskotemperaturowy 4P449969-1B – 2018.07
Przewodnik odniesienia dla instalatora
35
Page 36
7 Montaż
a
b
c
2
a a
1
b
a
b
a
INFORMACJE
Instalując belki o przekroju U w połączeniu z pokrywą wygłuszającą (EKLN08A1), należy zastosować inne instrukcje montażu tych belek. Patrz instrukcja montażu pokrywy wygłuszającej.
a Pokrywa wygłuszająca b Dolne elementy pokrywy wygłuszającej c Belki o przekrojuU

7.3.4 Instalacja jednostki zewnętrznej

OSTROŻNIE
NIE zdejmować kartonu ochronnego przed prawidłowym zainstalowaniem jednostki.
1 Podnieś jednostkę zewnętrzną w sposób opisany w rozdziale
"3.2.2 Odłączanie akcesoriów od jednostki zewnętrznej" na stronie8.
2 Zainstaluj jednostkę zewnętrzną w następujący sposób:

7.3.5 W celu zapewnienia odpływu

▪ Należy unikać instalacji w miejscach, w których wyciek wody z
jednostki spowodowany zablokowaną tacą na skropliny może spowodować szkody.
▪ Należy upewnić się, że skroplona woda będzie prawidłowo
odprowadzana.
▪ Urządzenie należy zainstalować na podstawie zapewniającej
odpowiednie odprowadzanie skroplin w celu uniknięcia gromadzenia się lodu.
▪ Wokół fundamentu należy przygotować kanał odpływowy służący
do odprowadzania wody ściekającej z urządzenia.
▪ Należy unikać odprowadzania wody przez ścieżki, gdyż w
obniżonych temperaturach ich powierzchnie mogłoby stać się śliskie.
▪ W przypadku instalowania urządzenia na ramie należy
zainstalować płytę wodoszczelną w odległości 150mm od spodu urządzenia, aby zapobiec dostaniu się do niego wody i kapaniu skroplin (patrz poniższy rysunek).
UWAGA
Jeśli otwory odpływowe jednostki zewnętrznej są zablokowane, należy pozostawić przynajmniej 300 mm wolnej przestrzeni pod jednostką zewnętrzną.
Do zbierania skroplin można użyć dodatkowego zestawu tacy na skropliny (EKDP008CA). Zestaw tacy na skropliny składa się z następujących elementów:
a Wylot powietrza
UWAGA
Postument MUSI być wyrównany z bokiem belki o przekroju U.
3 Zdejmij karton ochronny i arkusz instrukcji.
a Karton ochronny
b Arkusz instrukcji
Przewodnik odniesienia dla instalatora
36
a Taca na skropliny b Belki o przekroju U
ERLQ004~008CA + EHBH04+08CBV
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P449969-1B – 2018.07
Page 37
283 mm
580 mm
INFORMACJE
a
b
d c
c
b
Instalując zestaw tacy na skropliny (z grzałką tacy na skropliny lub bez) w połączeniu z pokrywą wygłuszającą (EKLN08A1), należy zastosować inne instrukcje montażu zestawu. Patrz instrukcja montażu pokrywy wygłuszającej.
7 Montaż

7.4 Montaż jednostki wewnętrznej

7.4.1 Informacje o montażu jednostki wewnętrznej

a Pokrywa wygłuszająca b Dolne elementy pokrywy wygłuszającej c Zestaw tacy na skropliny d Grzałka tacy na skropliny

7.3.6 Zapobieganie przewróceniu się jednostki zewnętrznej

Jeśli jednostka jest instalowana w miejscach, w których występują silne wiatry mogące ją przechylić, należy wykonać następujące czynności:
1 Przygotuj 2 linki w sposób opisany na poniższej ilustracji (nie
należą do wyposażenia).
2 Umieść 2 linki na jednostce zewnętrznej. 3 Zainstaluj gumowe zabezpieczenie pomiędzy linkami a
jednostką zewnętrzną, aby linki nie porysowały lakieru (nie należy do wyposażenia).
4 Przymocuj końce linek i naciągnij.
Kiedy
Zanim będzie możliwe podłączenie przewodów czynnika chłodniczego i doprowadzających wodę, należy zamontować urządzenie zewnętrzne i wewnętrzne.
Typowy przepływ prac
Montaż jednostki wewnętrznej składa się zwykle z następujących etapów:
1 Montaż jednostki wewnętrznej. 2 Instalacja zestawu tacy na skropliny (opcja).

7.4.2 Środki ostrożności dotyczące montażu jednostki wewnętrznej

INFORMACJE
Należy również zapoznać się ze środkami ostrożności i wymogami zawartymi w następujących rozdziałach:
▪ Ogólne środki ostrożności ▪ Przygotowania

7.4.3 Montaż jednostki wewnętrznej

OSTROŻNIE
NIE chwytać rur w celu podniesienia jednostki wewnętrznej.
1 Unieś jednostkę z opakowania.
ERLQ004~008CA + EHBH04+08CBV Daikin Altherma — split niskotemperaturowy 4P449969-1B – 2018.07
Przewodnik odniesienia dla instalatora
37
Page 38
7 Montaż
60kg
1
2
3
3
21 3 4
1
2
21
3
1
2
1
2
2
2
3
2 Odkręć 4 śruby w dolnej części jednostki. Odhacz i zdejmij płyty
boczne.
6 Zaczep jednostkę na ścianie.
7 Zmontuj jednostkę.
3 Umieść wzornik montażowy (patrz opakowanie) na ścianie i
postępuj zgodnie z krokami opisanymi poniżej.
4 Ponieś jednostkę.

7.4.4 Instalacja tacy na skropliny

Jeśli wymagane jest użycie tacy na skropliny (EKHBDPCA2) zainstaluj ją przed podłączeniem rur czynnika chłodniczego i wody oraz okablowania elektrycznego.
Aby zainstalować, patrz instrukcję instalacji tacy na skropliny.
5 Przechyl górę jednostki w stronę ściany do położenia 2
włożonych śrub.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
38
ERLQ004~008CA + EHBH04+08CBV
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P449969-1B – 2018.07
Page 39
7 Montaż

7.5 Mocowanie grzałki BUH

7.5.1 Środki ostrożności dotyczące montażu grzałki BUH

INFORMACJE
Należy również zapoznać się ze środkami ostrożności i wymogami zawartymi w następujących rozdziałach:
▪ Ogólne środki ostrożności ▪ Przygotowania

7.5.2 Montaż grzałki BUH

1 Przymocuj obejmę ścienną do ściany za pomocą śrub M5.
2 Zawieś grzałkę BUH na obejmie ściennej.

7.6 Podłączanie przewodów czynnika chłodniczego

7.6.1 Podłączanie przewodów czynnika chłodniczego

Przed podłączeniem przewodów czynnika chłodniczego
Należy upewnić się, że urządzenia zewnętrzne i wewnętrzne są zamontowane.
Typowy przepływ prac
Podłączanie przewodów czynnika chłodniczego obejmuje między innymi:
▪ Podłączanie przewodów czynnika chłodniczego do urządzenia
zewnętrznego
▪ Podłączanie przewodów czynnika chłodniczego do urządzenia
wewnętrznego ▪ Izolowanie przewodów czynnika chłodniczego ▪ Należy pamiętać o wytycznych dotyczących:
▪ Zginania przewodów rurowych
▪ Końcówek połączeń kielichowych
▪ Lutowania
▪ Stosowania zaworów odcinających
7.6.2 Środki ostrożności przy podłączaniu
przewodów czynnika chłodniczego
INFORMACJE
Należy również zapoznać się ze środkami ostrożności i wymogami zawartymi w następujących rozdziałach:
▪ Ogólne środki ostrożności ▪ Przygotowania
3 Zaznacz pozycję otworu na spodzie grzałki BUH. 4 Zdejmij grzałkę BUH z obejmy ściennej. 5 Wywierć otwór na dolną śrubę i włóż kołek. 6 Zawieś grzałkę BUH na obejmie ściennej. Upewnij się, że
grzałka jest przymocowana prawidłowo.
7 Przymocuj spód grzałki BUH do ściany za pomocą śruby M5.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO POPARZENIA
OSTROŻNIE
▪ Na części kielichowej NIE NALEŻY stosować oleju
mineralnego.
▪ NIE NALEŻY ponownie używać przewodów rurowych z
poprzednich instalacji.
▪ Aby zagwarantować odpowiednio długi czas
eksploatacji, do urządzenia R410A NIE NALEŻY nigdy podłączać suszarki. Medium suszące może się rozpuścić i uszkodzić system.
ERLQ004~008CA + EHBH04+08CBV Daikin Altherma — split niskotemperaturowy 4P449969-1B – 2018.07
Przewodnik odniesienia dla instalatora
39
Page 40
7 Montaż
a b
c
d
R=0.4~0.8
45°
±2
90°
±2
A
a b
A
UWAGA
Należy wziąć pod uwagę następujące środki ostrożności dotyczące przewodów czynnika chłodniczego:
▪ Należy uniknąć zmieszania w cyklu chłodniczym innych
substancji niż zalecany środek chłodniczy (np.
powietrza). ▪ Uzupełniać wyłącznie czynnikiem chłodniczym R410A. ▪ Przy instalacji należy używać wyłącznie narzędzi (np.
zestawu przewodu rozgałęzionego miernika)
stosowanych wyłącznie w układach R410A, co zapewni
odporność na wysokie ciśnienie i zapobiegnie
przedostaniu się do układu obcych substancji (np.
olejów mineralnych lub wilgoci). ▪ Rury należy instalować tak, by NIE były narażone na
naprężenia mechaniczne. ▪ Należy chronić rury w sposób opisany w poniższej
tabeli, aby zapobiec dostawania się do nich pyłu, płynu
lub kurzu. ▪ Należy zachować ostrożność podczas prowadzenia rur
miedzianych przez ściany (patrz poniższy rysunek).
a Klucz dynamometryczny b Klucz maszynowy c Złączka rur d Nakrętka
Rozmiar
przewodu
(mm)
Moment
dokręcania
(N•m)
Wymiary
kielicha A
(mm)
Kształt kielicha
(mm)
Ø6,4 15~17 8,7~9,1
Ø15,9 63~75 19,3~19,7

7.6.4 Wskazówki dotyczące wyginania przewodów rurowych

Do zginania należy używać zginarki do rur. Wszystkie wygięcia przewodów powinny być możliwie łagodne (promień wygięcia powinien wynosić 30~40mm lub więcej).
Jednostka Okres instalacji Sposób
zabezpieczenia
Jednostka zewnętrzna
Jednostka wewnętrzna
>1miesiąca Zacisnąć przewód <1miesiąca Zacisnąć przewód lub Niezależnie od
owinąć go taśmą
okresu
INFORMACJE
NIE WOLNO otwierać zaworu odcinającego środka chłodniczego przed sprawdzeniem rur środka chłodniczego. W przypadku konieczności uzupełnienia środka chłodniczego zaleca się otwarcie zaworu odcinającego środka chłodniczego po uzupełnieniu.

7.6.3 Wytyczne pomocne przy podłączaniu przewodów czynnika chłodniczego

Podczas podłączania rur należy wziąć pod uwagę następujące wskazówki:
▪ Podczas zakładania nakrętki należy pokryć wewnętrzną
powierzchnię kielicha olejem eterycznym lub estrowym. Przed mocnym dokręceniem należy ręcznie dokręcić 3 lub 4 obrotami.

7.6.5 Rozszerzanie końca przewodu rurowego

OSTROŻNIE
▪ Niedokładne wykonanie połączenia kielichowego może
spowodować wydostawanie się czynnika chłodniczego w postaci gazowej.
▪ NIE używać ponownie rozszerzonych fragmentów.
Należy utworzyć nowe rozszerzenia w celu uniknięcia wycieków gazu.
▪ Należy użyć nakrętek połączeń kielichowych
dołączonych do urządzenia. Zastosowanie innych nakrętek może spowodować wyciek gazu czynnika chłodniczego.
1 Przetnij rurę przecinakiem. 2 Usuń zadziory, trzymając rurę uciętym końcem w dół, tak aby
resztki materiału NIE wpadły do jej wnętrza.
a Tnij dokładnie prostopadle. b Usuń zadziory.
3 Zdejmij nakrętkę z zaworu odcinającego i załóż ją na rurę. 4 Rozszerzyć koniec rury. Ustaw dokładnie w pozycji
przedstawionej na rysunku.
▪ Podczas odkręcania nakrętki należy zawsze korzystać
jednocześnie z 2 kluczy.
▪ Do przykręcania nakrętki podczas podłączania rur należy
ZAWSZE używać klucza maszynowego i dynamometrycznego. Ma to na celu zapobieżenie pękaniu i wyciekom.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
40
Narzędzie do
rozszerzania dla
R410A (typ
sprzęgłowy)
Tradycyjne narzędzie do rozszerzania
Typ sprzęgła
(typ Ridgid)
Typ nakrętki
motylkowej
(typ Imperial)
A 0~0,5mm 1,0~1,5mm 1,5~2,0mm
5 Sprawdzić, czy połączenie kielichowe jest prawidłowo
wykonane.
ERLQ004~008CA + EHBH04+08CBV
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P449969-1B – 2018.07
Page 41
a b
c
a Powierzchnia wewnętrzna rozszerzenia MUSI być
a b c d e
f
f
c d
a
b
a
b
pozbawiona wad.
b Koniec rury MUSI być równomiernie rozszerzony – kielich
musi mieć kształt idealnego okręgu.
c Pamiętaj, aby założyć nakrętkę.

7.6.6 Lutowanie końców przewodów

Jednostka wewnętrzna i zewnętrzna posiadają połączenia kielichowe. Oba końce należy łączyć bez lutowania. Jeśli lutowanie jest niezbędne, należy wziąć pod uwagę następujące czynniki:
▪ Przedmuch azotem przy lutowaniu chroni przed tworzeniem się
grubych warstw utlenionego materiału na wewnętrznej powierzchni rur. Obecność utlenionej warstwy niekorzystnie wpływa na zawory oraz sprężarki w układzie chłodniczym i zakłóca ich prawidłowe działanie.
▪ Ciśnienie azotu powinno wynosić 20 kPa (0,2bara) (tj. powinno
mieć wartość wyczuwalną przez skórę). Należy zastosować zawór redukcji ciśnienia.
7 Montaż
▪ NIE należy przykładać zbyt dużej siły do trzonka zaworu. Takie
postępowanie spowoduje uszkodzenie korpusu zaworu.
▪ ZAWSZE należy upewnić się, że zawory odcinające zostały
zabezpieczone kluczem maszynowym, a następnie poluzować lub dokręcić nakrętki kielichowe kluczem dynamometrycznym. NIE umieszczać klucza maszynowego na nakrętce trzonka, ponieważ mogłoby to spowodować wyciek chłodziwa.
a Klucz maszynowy
b Klucz dynamometryczny
▪ Jeśli można się spodziewać, że ciśnienie robocze będzie niskie
(np. jeśli chłodzenie będzie się odbywać przy niskiej temperaturze powietrza na zewnątrz), należy odpowiednio uszczelnić nakrętkę kielicha w zaworze odcinającym na linii gazu szczeliwem silikonowym, by nie doszło do zamarznięcia.
a Przewody czynnika chłodniczego b Części lutowane c Taśma d Zawór ręczny e Zawór redukcji ciśnienia
f Azot
▪ Podczas lutowania przewodów NIE wolno stosować
przeciwutleniaczy. Pozostałości mogą spowodować zablokowanie przewodów i uszkodzenie urządzeń.
▪ Podczas lutowania przewodów miedzianych NIE wolno stosować
topników. Do lutowania należy używać stopu wypełniającego miedziano-fosforowego (BCuP) niewymagającego topnika. Topnik ma wyjątkowo niekorzystny wpływ na układy przewodów czynnika chłodniczego. Na przykład, w przypadku korzystania z topnika na bazie chloru, spowoduje on korozję przewodów, lub, w szczególności, jeśli topnik zawiera fluor, spowoduje degradację oleju sprężarkowego.

7.6.7 Korzystanie z zaworu odcinającego gazowego i otworu serwisowego

Obsługa zaworu odcinającego
Należy wziąć pod uwagę następujące zalecenia: ▪ Zawory odcinające są fabrycznie zamknięte. ▪ Poniższy rysunek przedstawia części zaworu odcinającego
wymagane podczas obsługi zaworu.
Szczeliwo silikonowe; należy dopilnować, aby nie było przerw.
Otwieranie/zamykanie zaworu odcinającego
1 Zdejmij pokrywę zaworu odcinającego. 2 Włóż klucz sześciokątny (strona cieczowa: 4 mm, strona
gazowa: 6 mm) do wrzeciona zaworu i przekręć wrzeciono zaworu:
W lewo, aby otworzyć. W prawo, aby zamknąć.
3 Jeśli NIE MOŻNA obrócić zaworu odcinającego dalej, zatrzymaj
obracanie. Zawór jest teraz otwarty/zamknięty.
Obchodzenie się z nakrętką trzonka
▪ Nakrętka trzonka jest uszczelniona w miejscu wskazanym
strzałką. NIE wolno jej uszkodzić.
▪ Po zakończeniu obsługi zaworu odcinającego należy dokręcić
zaślepkę trzonka i sprawdzić, czy nie ma wycieków czynnika chłodniczego.
a Otwór serwisowy i zaślepka otworu serwisowego b Wrzeciono zaworu c Zewnętrzne połączenie przewodu d Zaślepka wrzeciona
▪ Podczas pracy oba zawory odcinające powinny być otwarte.
ERLQ004~008CA + EHBH04+08CBV Daikin Altherma — split niskotemperaturowy 4P449969-1B – 2018.07
Element Moment dokręcania (N•m)
Nakrętka trzonka, strona
13,5~16,5
cieczowa Nakrętka trzonka, strona
22,5~27,5
gazowa
Przewodnik odniesienia dla instalatora
41
Page 42
7 Montaż
a
b
c
a b
Obchodzenie się z zaślepką serwisową
▪ ZAWSZE należy używać węża do napełniania wyposażonego w
trzpień, ponieważ otwór serwisowy ma konstrukcję zaworu Schradera.
▪ Po zakończeniu obsługi otworu serwisowego należy dobrze
dokręcić nakrętkę otworu serwisowego i sprawdzić, czy nie doszło do wycieku czynnika chłodniczego.
Element Moment dokręcania (N•m)
Zaślepka otworu serwisowego 11,5~13,9

7.6.8 Podłączanie przewodów czynnika chłodniczego do jednostki zewnętrznej

1 Podłącz przyłącze ciekłego czynnika chłodniczego od jednostki
wewnętrznej do zaworu odcinającego cieczowego w jednostce zewnętrznej.
a Zawór odcinający cieczowy
b Zawór odcinający gazowy
c Otwór serwisowy
2 Podłącz przyłącze gazowego czynnika chłodniczego od
jednostki wewnętrznej do gazowego zaworu odcinającego w jednostce zewnętrznej.
UWAGA
Zaleca się, aby przewody rurowe czynnika chłodniczego pomiędzy jednostką wewnętrzną a zewnętrzną instalowane były w kabale lub aby owinięte były taśmą wykończeniową.

7.6.9 Podłączanie przewodów czynnika chłodniczego do jednostki wewnętrznej

1 Podłącz zawór odcinający cieczy od jednostki zewnętrznej do
przyłącza ciekłego czynnika chłodniczego w jednostce wewnętrznej.
2 Podłącz zawór odcinający gazu od jednostki zewnętrznej do
przyłącza gazowego czynnika chłodniczego w jednostce wewnętrznej.
UWAGA
Zaleca się, aby przewody rurowe czynnika chłodniczego pomiędzy jednostką wewnętrzną a zewnętrzną instalowane były w kabale lub aby owinięte były taśmą wykończeniową.

7.7 Sprawdzanie przewodów czynnika chłodniczego

7.7.1 Informacje o sprawdzaniu przewodów czynnika chłodniczego

Przewody rurowe wewnątrz urządzenia zewnętrznego są poddawane próbie szczelności fabrycznie. Kontroli wymagają tylko przewody zewnętrzne.
Przed przystąpieniem do kontroli przewodów czynnika chłodniczego
Upewnij się, że przewody czynnika chłodniczego między urządzeniem zewnętrznym a wewnętrznym zostały połączone.
Typowy przepływ prac
Kontrola przewodów czynnika chłodniczego składa się zwykle z następujących etapów:
1 Sprawdzenie szczelności instalacji czynnika chłodniczego. 2 Przeprowadzenie odsysania próżniowego w celu usunięcia
wilgoci, azotu i powietrza z przewodów czynnika chłodniczego.
Jeśli istnieje ryzyko, że wilgoć będzie pozostawać w przewodach czynnika chłodniczego (na przykład, jeśli do przewodów mogła przedostać się woda opadowa), należy najpierw przeprowadzić osuszanie próżniowe zgodnie z opisaną poniżej procedurą, aż do usunięcia całej wilgoci.

7.7.2 Środki ostrożności przy sprawdzaniu przewodów czynnika chłodniczego

INFORMACJE
Należy również zapoznać się ze środkami ostrożności i wymogami zawartymi w następujących rozdziałach:
▪ Ogólne środki ostrożności ▪ Przygotowania
UWAGA
Należy użyć 2-stopniowej pompy próżniowej z zaworem bezzwrotnym, która może wytworzyć podciśnienie
−⁠100,7 kPa (−⁠1,007 bara) (5 Torr ciśnienia bezwzględnego). Przy wyłączonej pompie próżniowej olej nie może wracać do układu.
UWAGA
Należy użyć pompy próżniowej przeznaczonej specjalnie dla R410A. Użycie tej samej pompy do innych czynników chłodniczych może uszkodzić pompę i jednostkę.
UWAGA
▪ Podłącz pompę próżniową do otworu serwisowego
gazowego zaworu odcinającego.
▪ Przed przystąpieniem do testów szczelności lub
osuszania próżniowego należy upewnić się, że zawory odcinające gazowy i cieczowy są solidnie zamknięte.
a Przyłącze ciekłego czynnika chłodniczego
b Przyłącze gazowego czynnika chłodniczego
Przewodnik odniesienia dla instalatora
42
ERLQ004~008CA + EHBH04+08CBV
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P449969-1B – 2018.07
Page 43
7 Montaż
a d
j
b
f
e
c
g h i
h

7.7.3 Sprawdzanie, czy nie ma wycieków

UWAGA
NIE przekraczać maksymalnego ciśnienia roboczego dla tej jednostki (patrz “PS High” na tabliczce znamionowej jednostki).
UWAGA
Należy koniecznie stosować roztwór do prób szczelności zalecanego typu. Nie wolno stosować wody z mydłem, gdyż może to spowodować pękanie nakrętek kielichowych (woda z mydłem może zawierać sól, która pochłania wilgoć, a następnie zamarza po schłodzeniu rur). Sól może też doprowadzić do korozji połączeń kielichowych (z uwagi na fakt, że woda z mydłem może zawierać amoniak, który może wywołać korozję miedzy mosiężną nakrętką kielichową a miedzianym kielichem).
1 Naładuj system azotem, uzyskując ciśnienie na poziomie
200 kPa (2 bary). Zaleca się podanie działaniu ciśnienia do 3000 kPa (30 barów) w celu wykrycia niewielkich nieszczelności.
2 Sprawdź szczelność, nakładając na wszystkie połączenia
roztwór do prób szczelności.
3 Całkowicie usuń azot.

7.7.4 Wykonywanie odsysania próżniowego

Podłączyć pompę próżniową i rozgałęzienie w następujący sposób:
UWAGA
Po instalacji przewodów rurowych i próbach szczelności należy otworzyć gazowy zawór odcinający. Uruchomienie układu przy zamkniętym zaworze może uszkodzić sprężarkę.
INFORMACJE
Po otwarciu zaworu odcinającego istnieje możliwość, że ciśnienie czynnika w układzie chłodniczym NIE wzrośnie. Może to być spowodowane na przykład zamknięciem zaworu rozprężnego w obiegu jednostki zewnętrznej, lecz NIE świadczy o problemach w funkcjonowaniu jednostki.

7.8 Napełnianie czynnikiem chłodniczym

7.8.1 Ładowanie czynnika chłodniczego

Urządzenie zewnętrzne jest napełnione fabrycznie, lecz w niektórych przypadkach może się to okazać niewystarczające:
Co Jeśli
Napełnianie dodatkową ilością czynnika chłodniczego
Napełnienie czynnikiem całkowicie od zera
Jeśli całkowita długość przewodów cieczowych przekracza podaną (zob. dalej).
Przykład:
▪ W przypadku zmiany miejsca
instalacji.
▪ Po stwierdzeniu wycieku.
Napełnianie dodatkową ilością czynnika chłodniczego
Przed napełnieniem dodatkową ilością czynnika chłodniczego należy upewnić się, że zewnętrzne przewody czynnika zostały podłączone i sprawdzone (wykonując próbę szczelności i odsysanie próżniowe).
INFORMACJE
W zależności od urządzeń i/lub warunków w miejscu montażu przed napełnieniem konieczne może być podłączenie przewodów elektrycznych.
a Ciśnieniomierz b Przewód wskaźnika c Zawór niskiego ciśnienia (Lo) d Zawór wysokiego ciśnienia (Hi) e Węże do napełniania
f Pompa próżniowa g Króciec serwisowy h Pokrywy zaworów
i Zawór odcięcia gazu
j Zawór odcięcia cieczy
1 Wytwórz w systemie próżnię, aż ciśnienie na rozgałęzieniu
wskaże −0,1MPa (−1bara).
2 Pozostaw bez zmian przez 4–5minut i sprawdź ciśnienie:
Jeśli ciśnienie… Wtedy…
Nie zmienia się W układzie nie mam wilgoci.
Zwiększa się W układzie znajduje się wilgoć.
3 Opróżniaj układ przez co najmniej 2godziny, aż do osiągnięcia
poziomu ciśnienia kolektora wynoszącego −0,1MPa (−1bar).
4 Po WYŁĄCZENIU pompy sprawdzaj ciśnienie przez
przynajmniej 1godzinę.
5 Jeśli ciśnienie docelowe NIE zostanie osiągnięte lub jeśli NIE
MOŻNA utrzymać ciśnienia przez 1 godzinę, wykonaj następujące czynności:
▪ Sprawdź ponownie, czy nie ma wycieków. ▪ Ponownie wykonaj odsysanie próżniowe.
ERLQ004~008CA + EHBH04+08CBV Daikin Altherma — split niskotemperaturowy 4P449969-1B – 2018.07
Ta procedura jest zakończona.
Przejdź do następnego kroku.
Typowa procedura – napełnienie dodatkową ilością czynnika składa się zwykle z następujących etapów:
1 Określenie, czy i w jakiej ilości konieczne jest uzupełnienie
czynnika chłodniczego.
2 W razie potrzeby uzupełnienie dodatkową ilością czynnika
chłodniczego.
3 Zanotowanie danych na etykiecie fluorowanych gazów
cieplarnianych i zamocowanie jej po wewnętrznej stronie pokrywy urządzenia zewnętrznego.
Napełnienie czynnikiem całkowicie od zera
Przed przystąpieniem do napełniania urządzenia całkowicie od zera należy upewnić się, że wykonane zostały następujące czynności:
1 Cały czynnik chłodniczy został usunięty z obiegu. 2 Zewnętrzne przewody czynnika chłodniczego zostały
sprawdzone (próba szczelności i odsysanie próżniowe).
3 Wykonano osuszanie próżniowe wewnętrznych przewodów
czynnika chłodniczego.
UWAGA
Przed zakończeniem uzupełniania należy również wykonać osuszanie próżniowe na wewnętrznych przewodach rurowych czynnika chłodniczego jednostki zewnętrznej.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
43
Page 44
7 Montaż
b
Contains fluorinated greenhouse gases
2
1
1
1
2
2
kg
tCO2eq
GWP × kg
1000
= =
+
kg
=
kg
=
GWP: XXX
RXXX
a
f
c
d e
Typowa procedura – napełnienie czynnikiem całkowicie od zera składa się zwykle z następujących etapów:
1 Określenie, w jakiej ilości konieczne jest uzupełnienie czynnika
chłodniczego. 2 Napełnianie czynnikiem chłodniczym. 3 Zanotowanie danych na etykiecie fluorowanych gazów
cieplarnianych i zamocowanie jej po wewnętrznej stronie
1 Podłącz butlę z czynnikiem chłodniczym do króćca
serwisowego.
2 Napełnij dodatkową ilością czynnika chłodniczego. 3 Otwórz gazowy zawór odcinający.
Jeśli wymagane jest wypompowanie w przypadku demontażu lub zmiany miejsca systemu, więcej szczegółów zawiera
"13.2Wypompowywanie"na stronie92.
pokrywy urządzenia zewnętrznego.
7.8.6 Przyklejanie etykiety informującej o

7.8.2 Środki ostrożności przy napełnianiu czynnikiem chłodniczym

INFORMACJE
Należy również zapoznać się ze środkami ostrożności i wymogami zawartymi w następujących rozdziałach:
▪ Ogólne środki ostrożności ▪ Przygotowania

7.8.3 Określanie ilości dodatkowego czynnika chłodniczego

Jeśli całkowita
długość przewodów
cieczowych wynosi…
≤10m NIE dodawaj czynnika chłodniczego. >10m R=(całkowita długość (m) przewodów
cieczowych–10m)×0,020 R=Ilość uzupełnienia (kg) (zaokrąglona do
0,1kg)
INFORMACJE
Długość przewodów to długość przewodów cieczowych w jedną stronę.
Wtedy…

7.8.4 Obliczanie pełnej ilości napełnienia

INFORMACJE
Jeśli konieczne jest pełne naładowanie, całkowita ilość czynnika chłodniczego do naładowania wynosi: określony fabrycznie ładunek czynnika chłodniczego (patrz tabliczka znamionowa jednostki) + określona ilość dodatkowa.
1 Wypełnić etykietę zgodnie z poniższymi wytycznymi:
2 Przyklej etykietę po wewnętrznej stronie jednostki zewnętrznej,
fluorowanych gazach cieplarnianych
a Jeśli do urządzenia dołączono wielojęzyczną etykietę
informującą o gazach wywołujących efekt cieplarniany (patrz akcesoria), zerwać odpowiedni język i nakleić go na elemencie a.
b Fabryczne napełnienie czynnikiem: patrz tabliczka
znamionowa urządzenia
c Napełnienie dodatkową ilością czynnika chłodniczego d Łączna ilość czynnika chłodniczego e Emisja gazów cieplarnianych o łącznej ilości czynnika
chłodniczego wyrażona w tonach ekwiwalentu CO
f GWP = Wskaźnik odzwierciedlający potencjał tworzenia
efektu cieplarnianego
UWAGA
W Europie do określania okresów konserwacyjnych używana jest emisja gazów cieplarnianych łącznej ilości czynnika chłodniczego (w wyrażona w tonach ekwiwalentu CO2). Należy postępować zgodnie z właściwymi przepisami.
Wzór na obliczanie emisji gazów cieplarnianych:
wartość GWP czynnika chłodniczego × łączna ilość czynnika chłodniczego [w kg] / 1000
w pobliżu gazowego i cieczowego zaworu odcinającego.
2

7.9 Podłączenie rur wodnych

7.8.5 Napełnianie dodatkową ilością czynnika chłodniczego

OSTRZEŻENIE
▪ Należy stosować wyłącznie czynnik chłodniczy R410A.
Użycie innych substancji może doprowadzić do wybuchu lub wypadku.
▪ Czynnik chłodniczy R410A zawiera fluorowane gazy
cieplarniane. Jego wartość wskaźnika odzwierciedlającego potencjał tworzenia efektu cieplarnianego (GWP) wynosi 2087,5. Gazów tych NIE WOLNO uwalniać do atmosfery.
▪ Podczas napełniania czynnikiem chłodniczym należy
zawsze nosić rękawice ochronne i okulary.
OSTROŻNIE
Aby uniknąć awarii sprężarki, NIE wolno napełniać ilością czynnika większą od podanej.
Wymagania wstępne: Przed napełnieniem dodatkową ilością czynnika chłodniczego należy upewnić się, że przewody czynnika zostały podłączone i sprawdzone (wykonując próbę szczelności i odsysanie próżniowe).
Przewodnik odniesienia dla instalatora
44

7.9.1 Informacje o podłączaniu przewodów rurowych wody

Przed podłączeniem przewodów rurowych wody
Upewnij się, że jednostka zewnętrzna i wewnętrzna są zamontowane. Jeśli dotyczy, upewnij się również, że zamontowana jest grzałka BUH.
Typowy przepływ prac
Podłączenie przewodów rurowych wody składa się zwykle z następujących etapów:
1 Podłączanie przewodów rurowych wody do jednostki
wewnętrznej.
2 Podłączanie przewodów rurowych wody do grzałki BUH (jeśli
dotyczy). 3 Napełnianie obiegu wodnego. 4 Napełnianie zbiornika ciepłej wody użytkowej. 5 Zaizolowanie przewodów rurowych wody.
ERLQ004~008CA + EHBH04+08CBV
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P449969-1B – 2018.07
Page 45
7 Montaż
ab
b
a

7.9.2 Środki ostrożności przy podłączaniu przewodów rurowych wody.

INFORMACJE
Należy również zapoznać się ze środkami ostrożności i wymogami zawartymi w następujących rozdziałach:
▪ Ogólne środki ostrożności ▪ Przygotowania

7.9.3 Podłączenie rur wodnych

UWAGA
NIE WOLNO używać nadmiernej siły podczas podłączania instalacji rurowej. Odkształcenie rur może być przyczyną wadliwego działania jednostki.
Dla ułatwienia serwisu i konserwacji dostarczono 2 zawory odcinające. Zawory należy zamontować na wlocie i wylocie wody do ogrzewania pomieszczenia. Należy pamiętać o ich właściwym położeniu: wbudowane zawory spustowe będą odprowadzać wodę tylko z tej strony obwodu, po której się znajdują. Aby móc odprowadzić wodę z samej jednostki należy upewnić się, że zawory spustowe znajdują się pomiędzy zaworami odcinającymi a jednostką.
1 Zamontować zawory odcinające na rurach z wodą.
UWAGA
W przypadku zainstalowanego opcjonalnego zbiornika ciepłej wody użytkowej:
▪ Na przyłączu zimnej wody w zbiorniku ciepłej wody
użytkowej należy zainstalować urządzenie spustowe.
▪ Aby zapobiec wystąpieniu przepływu zwrotnego zaleca
się montaż zaworu zwrotnego na wlocie wody zbiornika ciepłej wody użytkowej, zgodnie z odpowiednimi przepisami.
▪ Zaleca się montaż zaworu redukcji ciśnienia przy
wlocie zimnej wody, zgodnie z odpowiednimi przepisami.
▪ Należy zainstalować zbiornik rozprężny na wlocie
zimnej wody, zgodnie z odpowiednimi przepisami.
▪ Zaleca się instalację ciśnieniowego zaworu
bezpieczeństwa wyżej niż górna krawędź zbiornika ciepłej wody użytkowej. Ogrzewanie zbiornika ciepłej wody użytkowej powoduje rozszerzanie wody i bez ciśnieniowego zaworu bezpieczeństwa ciśnienie wody wewnątrz zbiornika mogłoby wzrosnąć powyżej ciśnienia projektowego zbiornika. Ponadto, montaż na miejscu (przewody rurowe, krany itd.) podłączone do zbiornika narażone są na działanie tego wysokiego ciśnienia. Aby temu zapobiec, należy zainstalować ciśnieniowy zawór bezpieczeństwa. Zapobieganie nadmiernemu ciśnieniu zależy od prawidłowego działania zainstalowanego na miejscu ciśnieniowego zaworu bezpieczeństwa. Jeśli NIE działa on prawidłowo, nadmierne ciśnienie zdeformuje zbiornik i może dojść do wycieku wody. Aby potwierdzić prawidłowe działanie, należy regularnie przeprowadzać czynności konserwacyjne.
a Wlot wody b Wylot wody
2 Przykręcić nakrętki jednostki wewnętrznej na zaworach
odcinających.
3 Podłączyć przewody zewnętrzne w zaworach odcinających. 4 W przypadku podłączania opcjonalnego zbiornika ciepłej wody
użytkowej, patrz instrukcja instalacji zbiornika ciepłej wody użytkowej.
UWAGA
Zainstaluj zawory odpowietrzające na wszystkich wysoko położonych punktach lokalnych.
UWAGA
Aby uniknąć uszkodzeń otoczenia w przypadku wycieku wody zaleca się zamknięcie zaworu odcinającego wlotu zimnej wody użytkowej w okresach nieobecności.
UWAGA
Jeśli zainstalowany jest opcjonalny zbiornik ciepłej wody użytkowej: Na wlocie zimnej wody użytkowej należy zainstalować ciśnieniowy zawór bezpieczeństwa (nie należy do wyposażenia) o ciśnieniu otwarcia wynoszącym maksymalnie 10 barów, zgodnie z obowiązującymi przepisami.

7.9.4 Podłączanie wodnych przewodów rurowych do grzałki BUH

UWAGA
NIE WOLNO używać nadmiernej siły podczas podłączania instalacji rurowej. Odkształcenie rur może być przyczyną wadliwego działania jednostki. Należy upewnić się, że moment dokręcania NIE przekracza 30N•m.
1 Podłącz przewody wodne (nie należą do wyposażenia) do wlotu
i wylotu wody w grzałce BUH.
a Wlot wody
b Wylot wody
INFORMACJE
Wewnątrz grzałki BUH zainstalowany jest automatyczny zawór odpowietrzający. Aby uzyskać informacje na temat sposobu wykonywania odpowietrzania, patrz
"9.4.2Funkcja odpowietrzania"na stronie81.

7.9.5 Napełnianie obiegu wodnego

1 Podłączyć przewód doprowadzenia wody do zaworu
opróżniania i napełniania.
ERLQ004~008CA + EHBH04+08CBV Daikin Altherma — split niskotemperaturowy 4P449969-1B – 2018.07
Przewodnik odniesienia dla instalatora
45
Page 46
7 Montaż
b a
2 Otworzyć zawór opróżniania i napełniania. 3 Należy upewnić się, że otwarty jest automatyczny zawór
odpowietrzający (co najmniej 2 obroty).
4 Napełnij obieg wodą, dopóki manometr nie wskaże ciśnienia
wynoszącego w przybliżeniu ±2,0bara.
5 Usuń z obiegu wodnego tyle powietrza, ile to możliwe. Aby
uzyskać instrukcje, patrz "9Rozruch"na stronie80.
6 Zamknij zawór opróżniania i napełniania. 7 Odłącz przewód doprowadzania wody od zaworu opróżniania i
napełniania.
UWAGA
Ciśnienie wody wskazywane przez manometr będzie różniło się w zależności od temperatury wody (wyższe ciśnienie przy wyższej temperaturze wody).
Przez cały czas ciśnienie wody powinno jednak być wyższe niż 1 bar, co pozwoli uniknąć dostania się powietrza do układu.

7.9.6 Napełnianie zbiornika ciepłej wody użytkowej

Aby uzyskać instrukcje instalacji, patrz instrukcja instalacji zbiornika ciepłej wody użytkowej.
Typowy przepływ prac
Podłączanie okablowania elektrycznego składa się zwykle z następujących etapów:
1 Upewnij się, że system zasilania jest zgodny ze specyfikacjami
elektrycznymi pompy ciepła.
2 Podłączanie okablowania elektrycznego do jednostki
zewnętrznej.
3 Podłączanie okablowania elektrycznego do jednostki
wewnętrznej. 4 Podłączanie głównego zasilania. 5 Podłączanie interfejsu użytkownika. 6 Podłączanie zaworów odcinających. 7 Podłączenie mierników elektrycznych. 8 Podłączanie pompy ciepłej wody użytkowej. 9 Podłączanie wyjścia alarmu. 10 Podłączanie sygnału wyjściowego wł./wył. ogrzewania
pomieszczenia. 11 Podłączanie przełączania do zewnętrznego źródła ciepła. 12 Podłączanie wejść cyfrowych zużycia energii. 13 Podłączanie termostatu bezpieczeństwa. 14 Podłączanie grzałki BUH (jeśli dotyczy).
7.10.2 Informacje na temat zgodności
elektrycznej
Tylko dla jednostek wewnętrznych
Patrz "7.10.18Podłączanie zasilania grzałki BUH"na stronie51.
7.10.3 Środki ostrożności dotyczące podłączania
okablowania elektrycznego
INFORMACJE
Należy również zapoznać się ze środkami ostrożności i wymogami zawartymi w następujących rozdziałach:
▪ Ogólne środki ostrożności ▪ Przygotowania

7.9.7 Izolacja rur wodnych

Cała instalacja rurowa obiegu wodnego MUSI być zaizolowana w celu uniknięcia kondensacji i spadku wydajności grzewczej.
Jeśli temperatura przekracza 30°C, a wilgotność względna przekracza 80%, to materiały izolacyjne powinny mieć grubość co najmniej 20 mm, aby zapobiec kondensacji na powierzchni uszczelnień.

7.10 Podłączanie okablowania elektrycznego

7.10.1 Informacje o podłączaniu okablowania elektrycznego

Przed podłączeniem okablowania elektrycznego
Należy upewnić się, że: ▪ Przewód czynnika chłodniczego jest podłączony i sprawdzony ▪ Przewód doprowadzający wodę jest podłączony
NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
OSTRZEŻENIE
Jako przewody zasilające ZAWSZE należy używać przewodów wielożyłowych.

7.10.4 Wskazówki dotyczące podłączania okablowania elektrycznego

Należy pamiętać o następujących kwestiach: ▪ W przypadku używania przewodów linkowych zainstaluj okrągłą
końcówkę zaciskową na końcu przewodu. Umieść okrągłą końcówkę zaciskową na przewodzie, aż do nieodsłoniętej części, a następnie zamocować odpowiednim narzędziem.
a Standardowy przewód b Okrągła, karbowana końcówka
▪ Podczas instalacji przewodów należy użyć następujących metod:
Przewodnik odniesienia dla instalatora
46
ERLQ004~008CA + EHBH04+08CBV
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P449969-1B – 2018.07
Page 47
Typ przewodu Sposób montażu
cb
c
aa
A
AA´
c b ba c
a
B
B
1
2
a b
1 2 3
a bca bc
Przewód jednożyłowy
a Zawinięty przewód jednożyłowy b Śruba c Podkładka płaska
Przewód linkowy z okrągłą końcówką zaciskową
a Zacisk b Śruba c Podkładka płaska O Instalacja dozwolona X NIEDOZWOLONE
Momenty dokręcania
Element Moment dokręcania (N•m)
M4 (X1M) 1,2~1,5 M4 (uziemienie)

7.10.5 Podłączanie przewodów elektrycznych do jednostki zewnętrznej

1 Odkręć 2 śruby pokrywy skrzynki elektrycznej. 2 Zdejmij pokrywę skrzynki elektrycznej.
7 Montaż
6 Załóż pokrywę skrzynki elektrycznej.

7.10.6 Podłączanie przewodów elektrycznych do jednostki wewnętrznej

1 Aby otworzyć jednostkę wewnętrzną, patrz "7.2.3 Otwieranie
jednostki wewnętrznej"na stronie33.
2 Okablowanie powinno wchodzić do jednostki od dołu. 3 Okablowanie wewnątrz jednostki powinno być poprowadzone w
następujący sposób:
3 Usuń izolację (20mm) z przewodów.
4 Otwórz zacisk kablowy. 5 Podłącz kabel połączeniowy i zasilanie w następujący sposób:
ERLQ004~008CA + EHBH04+08CBV Daikin Altherma — split niskotemperaturowy 4P449969-1B – 2018.07
a Usuń izolację do tego miejsca b Usunięcie nadmiernej ilości izolacji może być przyczyną
porażenia prądem elektrycznym lub przepięć.
INFORMACJE
Podczas instalacji przewodów nienależących do wyposażenia lub przewodów opcji należy użyć przewodów o wystarczającej długości. Umożliwi to wyjęcie/zmianę położenia skrzynki elektrycznej i uzyskanie dostępu do innych komponentów podczas serwisu.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
47
Page 48
7 Montaż
X1M
1 2 3
1 2 3
X2M
X5M
X6YB
X6YA
X6Y
X1A X19A
30 31
a
X1M
1 2 3
1 2
L N
L N 3
X2M
X5M
X6YB
X6YA
X6Y
X1A X19A
S1S
30 31
3 4
abc
Prowadzenie przewodów
a Niskie napięcie
Możliwe przewody (w zależności od typu jednostki i zainstalowanych opcji)
▪ Styk zasilania o korzystnej stawce ▪ Interfejs użytkownika ▪ Termistor zbiornika ciepłej wody
użytkowej (opcja)
▪ Cyfrowe wejścia zużycia energii (nie
należą do wyposażenia)
▪ Zewnętrzny czujnik temperatury otoczenia
(opcja)
▪ Wewnętrzny czujnik temperatury
otoczenia (opcja)
▪ Mierniki elektryczne (nie należą do
wyposażenia)
▪ Termostat bezpieczeństwa (nie należy do
wyposażenia)
b Zasilanie wysokim
napięciem
▪ Kable połączeniowe ▪ Zasilanie z taryfą o normalnej stawce kWh ▪ Zasilanie z taryfą o korzystnej stawce kWh ▪ Zasilanie grzałki przeciwko bakteriom
legionelli (do jednostki wewnętrznej)
▪ Zasilanie grzałki przeciwko bakteriom
legionelli i ochrona termiczna (do jednostki wewnętrznej)
▪ Zasilanie maty grzewczej tacy (opcja)
c Sygnał sterujący
wysokiego napięcia
▪ Konwektor pompy ciepła (opcja) ▪ Termostat w pomieszczeniu (opcja) ▪ Zawór 3-drogowy ▪ Zawór odcinający (nie należy do
wyposażenia)
▪ Pompa ciepłej wody użytkowej (nie należy
do wyposażenia) ▪ Wyjście alarmowe ▪ Sterowanie przełączaniem na zewnętrzne
źródło ciepła ▪ Sterowanie ogrzewaniem pomieszczenia
4 Kable należy zamocować w mocowaniach za pomocą opasek
kablowych, aby uniknąć zwisania nadmiaru przewodów oraz aby NIE DOSZŁO do ich ocierania się o przewody czy ostre krawędzie.
OSTROŻNIE
NIE WOLNO wpychać do urządzenia nadmiernych długości przewodów w jednostce.

7.10.7 Podłączanie głównego zasilania

1 Podłącz główne zasilanie.
W przypadku zasilania z taryfą o normalnej stawce kWh
Legenda: patrz poniższa ilustracja.
W przypadku zasilania z taryfą o korzystnej stawce kWh
Podłącz X6Y do X6YB.
a Kabel połączeniowy (=główne zasilanie) b Zasilanie z taryfą o normalnej stawce kWh c Styk zasilania o korzystnej stawce
2 Zamocuj przewody w mocowaniach za pomocą opasek
kablowych.
INFORMACJE
Wprzypadku zasilania z taryfą o korzystnej stawce kWh, podłącz X6Y do X6YB. Konieczność użycia oddzielnego zasilania o normalnej stawce kWh do zasilania jednostki wewnętrznej (b) X2M30+31 zależy od typu zasilania z korzystną stawką kWh.
Wymagane jest oddzielne połączenie do jednostki wewnętrznej:
▪ Jeśli zasilanie z korzystną stawką kWh zostanie
przerwane, gdy będzie aktywne, LUB
▪ jeśli żadne zużycie energii przez jednostkę wewnętrzną
nie jest dozwolone przy zasilaniu z korzystną stawką kWh, gdy jest ono aktywne.
INFORMACJE
Styk zasilania z taryfą o korzystnej stawce kWh podłączony jest do tych samych styków (X5M/3+4) co termostat bezpieczeństwa. System może mieć JEDYNIE zasilanie z taryfą o korzystnej stawce kWh LUB termostat bezpieczeństwa.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
48
ERLQ004~008CA + EHBH04+08CBV
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P449969-1B – 2018.07
Page 49
7 Montaż
X2M
X5M
A2P A2P
21
a b
b
a
PCB
a
PCB
b
a
b
PCB
b
a
PCB
b
b
X1M
X2M
5 6 7
M2S
X1M
X2M
5 6 7
M2S
NO NC

7.10.8 Podłączanie interfejsu użytkownika

▪ W przypadku użycia 1 interfejsu użytkownika można go
zainstalować przy jednostce wewnętrznej (aby można było sterować w pobliżu jednostki wewnętrznej) lub w pomieszczeniu (w przypadku użycia jako termostatu w pomieszczeniu).
▪ W przypadku użycia 2 interfejsów użytkownika można
zainstalować 1 interfejs użytkownika przy jednostce wewnętrznej (aby można było sterować w pobliżu jednostki wewnętrznej) + 1 interfejs użytkownika w pomieszczeniu (w przypadku użycia jako termostatu w pomieszczeniu).
Procedura różni się nieznacznie w zależności od tego, gdzie interfejs użytkownika jest instalowany.
# Przy jednostce wewnętrznej W pomieszczeniu
1 Podłącz kabel interfejsu użytkownika do jednostki
wewnętrznej. Kable należy zamocować w mocowaniach za pomocą
opasek kablowych.
# Przy jednostce wewnętrznej W pomieszczeniu
4 Podłącz tak, jak to pokazano na
rysunku 4A.
Podłącz tak, jak to pokazano na rysunku 4A, 4B, 4C lub 4D.
5 Ponownie założyć płytę czołową na ściankę.
Należy uważać, aby NIE przyciąć przewodów podczas mocowania płyty czołowej jednostki.
(a) Główny interfejs użytkownika jest wymagany do pracy, ale
należy go zamówić oddzielnie (obowiązkowy element opcjonalny).
4A Od tyłu
4C Od góry
4B Od lewej
4D Od góry pośrodku
a Główny interfejs użytkownika
(a)
b Opcjonalny interfejs użytkownika
2 Włóż śrubokręt do gniazd pod interfejsem użytkownika i
ostrożnie odłącz płytę czołową od ścianki. Płytka drukowana jest na płycie czołowej interfejsu
użytkownika. Należy uważać, aby jej NIE USZKODZIĆ.
3 Użyj 2 śrub znajdujących się w torbie
z akcesoriami, aby przymocować ściankę interfejsu użytkownika do arkusza metalu jednostki.
Należy uważać, aby NIE zniekształcić tylnej części interfejsu użytkownika poprzez zbyt mocne dokręcenie śrub montażowych.
ERLQ004~008CA + EHBH04+08CBV Daikin Altherma — split niskotemperaturowy 4P449969-1B – 2018.07
Przymocuj ściankę interfejsu użytkownika do ściany.
a Za pomocą szczypiec wykonaj nacięcie służące do
przeprowadzenia przewodów.
b Przymocuj przewody do przedniej części obudowy
korzystając z elementu utrzymującego przewody i zacisku.

7.10.9 Odłączanie zaworu odcinającego

1 Podłącz przewód sterujący zaworem do odpowiednich styków,
tak jak to pokazano na poniższej ilustracji.
UWAGA
Okablowanie jest inne w przypadku zaworu NC (normalnie zamknięty) i zaworu NO (normalnie otwarty).
2 Kable należy zamocować w mocowaniach za pomocą opasek
kablowych.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
49
Page 50
7 Montaż
X2M
X5M
78 910
S2S S3S
X2M
3534
1~
M
M2P
X1M
X2M
29
X1M
YC Y1 Y2 Y3 Y4
A4P
X2M
a
X1M
X2M
29
X1M
YC Y1 Y2 Y3 Y4
A4P
X2M
a
X1M
X1M
X3 X4
A4P
L N
X2M
X1 X2
a

7.10.10 Podłączanie mierników elektrycznych

INFORMACJE
W przypadku miernika elektrycznego z wyjściem tranzystorowym należy sprawdzić polaryzację. Biegun dodatni MUSI być podłączony do X5M/7 i X5M/9; biegun ujemny do X5M/8 i X5M/10.
1 Podłącz przewód mierników elektrycznych do odpowiednich
styków, tak jak to pokazano na poniższej ilustracji.
2 Kable należy zamocować w mocowaniach za pomocą opasek
kablowych.

7.10.11 Podłączanie pompy ciepłej wody użytkowej

1 Podłącz przewód pompy ciepłej wody użytkowej do
odpowiednich styków, tak jak to pokazano na poniższej ilustracji.

7.10.13 Podłączanie wyjścia włączenia/wyłączenia ogrzewania pomieszczenia

1 Podłącz przewód wyjścia włączenia/wyłączenia ogrzewania
pomieszczenia do odpowiednich styków, tak jak to pokazano na poniższej ilustracji.
a Wymagana jest instalacja EKRP1HB.
2 Kable należy zamocować w mocowaniach za pomocą opasek
kablowych.

7.10.14 Podłączanie przełączania na zewnętrzne źródło ciepła

1 Podłącz przewód przełączania na zewnętrzne źródło ciepła do
odpowiednich styków, tak jak to pokazano na poniższej ilustracji.
2 Kable należy zamocować w mocowaniach za pomocą opasek
kablowych.

7.10.12 Podłączanie wyjścia alarmowego

1 Podłącz przewód wyjścia alarmowego do odpowiednich styków,
tak jak to pokazano na poniższej ilustracji.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
2 Kable należy zamocować w mocowaniach za pomocą opasek
kablowych.
a Wymagana jest instalacja EKRP1HB.
50
a Wymagana jest instalacja EKRP1HB.
2 Kable należy zamocować w mocowaniach za pomocą opasek
kablowych.

7.10.15 Podłączanie wejść cyfrowych zużycia energii

1 Podłącz przewód wejścia cyfrowego zużycia energii do
odpowiednich styków, tak jak to pokazano na poniższej ilustracji.
ERLQ004~008CA + EHBH04+08CBV
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P449969-1B – 2018.07
Page 51
7 Montaż
X1M
X2M
1 2 3 4 5
A8P
X801M
S6S
S7S
S8S
S9S
a
3 4
X5M
a b
INFORMACJE
Styk zasilania z taryfą o korzystnej stawce kWh podłączony jest do tych samych styków (X5M/3+4) co termostat bezpieczeństwa. System może mieć JEDYNIE zasilanie z taryfą o korzystnej stawce kWh LUB termostat bezpieczeństwa.

7.10.17 Podłączanie przewodów elektrycznych do grzałki BUH

a Wymagana jest instalacja EKRP1AHTA.
2 Kable należy zamocować w mocowaniach za pomocą opasek
kablowych.

7.10.16 Podłączanie termostatu bezpieczeństwa (styk normalnie zamknięty)

1 Podłącz przewód termostatu bezpieczeństwa (normalnie
zamknięty) do odpowiednich styków, tak jak to pokazano na poniższej ilustracji.
Prowadzen
Kable ie przewodów
a
Kabel połączeniowy (termistor grzałki BUH) Niskie
napięcie b
Wysokie napięcie
▪ Zasilanie grzałki BUH
▪ Kabel połączeniowy (zabezpieczenie termiczne
grzałki BUH + podłączenie grzałki BUH)
1 Wprowadź okablowanie od spodu grzałki BUH. 2 Wewnątrz grzałki BUH należy poprowadzić okablowanie w
następujący sposób:
Typ grzałki BUH Prowadzenie przewodów
*6W
a Okablowanie niskiego napięcia b Okablowanie wysokiego napięcia
2 Kable należy zamocować w mocowaniach za pomocą opasek
kablowych.
UWAGA
Należy wybrać i zainstalować termostat bezpieczeństwa zgodnie z obowiązującymi przepisami.
W każdym z przypadków, aby zapobiec niepotrzebnemu działaniu termostatu bezpieczeństwa, zaleca się, aby …
▪ … termostat bezpieczeństwa resetował się
automatycznie.
▪ … szybkość zmian temperatury termostatu
bezpieczeństwa wynosiła maksymalnie 2°C/min.
▪ … między termostatem bezpieczeństwa i
elektrozaworem 3‑drogowym dostarczonym ze zbiornikiem CWU zachować minimalną odległość 2m.
INFORMACJE
Po zainstalowaniu NIE należy zapomnieć o skonfigurowaniu termostatu bezpieczeństwa. Bez skonfigurowania jednostka wewnętrzna będzie ignorować styk termostatu bezpieczeństwa.
3 Okablowanie należy zamocować w mocowaniach za pomocą
opasek kablowych.
UWAGA
Odległość pomiędzy przewodami wysokiego i niskiego napięcia powinna wynosić przynajmniej 50mm.

7.10.18 Podłączanie zasilania grzałki BUH

OSTROŻNIE
Aby zapewnić całkowite uziemienie jednostki, należy zawsze podłączać kabel zasilania i uziemiający grzałki BUH.
OSTRZEŻENIE
Grzałka BUH MUSI posiadać dedykowane zasilanie i MUSI być chroniona przez urządzenia zabezpieczające wymagane przez odpowiednie przepisy.
W zależności od modelu wydajność grzałki BUH może być różna. Upewnij się, że zasilanie jest zgodne z wydajnością grzałki BUH, przedstawioną w poniższej tabeli.
Typ grzałki
BUH
*6W 1~ 230V 3kW 13A
Zasilanie Wydajność
grzałki BUH
6kW 26A
Maksymalny
prąd pracy
(a)(b)
Z
max
3N~ 400V 3kW 4,3A
6kW 8,6A
(Ω)
ERLQ004~008CA + EHBH04+08CBV Daikin Altherma — split niskotemperaturowy 4P449969-1B – 2018.07
Przewodnik odniesienia dla instalatora
51
Page 52
7 Montaż
LL NN
F1B
1 2 3
4 5 6
X14M
F1B
L1 L2 L3
1 2 3
4 5 6
X14M
K1M K2MK2M
1 3 5 13
2 4 6 14
K5M
1 3 5 13
2 4 6 14
1 3 5 13
2 4 6 14
Ω
Ω
(a) Sprzęt zgodny z normą EN/IEC61000-3-12 (Europejska/
Międzynarodowa Norma Techniczna nakłada ograniczenia odnośnie prądów harmonicznych wytwarzanych przez sprzęt podłączony do układów niskonapięciowych publicznej sieci elektroenergetycznej o prądzie wejściowym >16A i ≤75A na fazę).
(b) Niniejszy sprzęt jest zgodny z normą EN/IEC61000-3-11
(Europejska/Międzynarodowa Norma Techniczna nakłada ograniczenia odnośnie skoków, wahań i pulsacji napięcia w układach niskonapięciowych publicznej sieci elektroenergetycznej o prądzie znamionowym ≤75A), pod warunkiem że impedancja systemu Z równa Z użytkownika a siecią publiczną. Na instalatorze lub użytkowniku systemu ciąży odpowiedzialność zapewnienia (a w razie potrzeby także konsultacji z operatorem sieci dystrybucyjnej) podłączenia urządzenia wyłącznie do układu zasilania o impedancji układu Z równej wartości Z
w punkcie styku między układem zasilania
max
.
max
1 Podłącz zasilanie grzałki BUH. W pozycji F1B używany jest
bezpiecznik 4‑biegunowy.
2 Jeśli to konieczne, należy zmodyfikować połączenie na zacisku
X14M.
Typ grzałki
BUH
Podłączenia z
zasilaniem grzałki BUH
3kW 1~ 230V (*6W)
6kW 1~ 230V (*6W)
jest mniejsza lub
sys
mniejszej lub
sys
Podłączenia do
zacisków
3 Kable należy zamocować w mocowaniach za pomocą opasek
kablowych.
INFORMACJE
Aby uzyskać więcej informacji na temat typów grzałek BUH oraz sposobu konfiguracji grzałki BUH, patrz rozdział "Konfiguracja" w instrukcji montażu jednostki wewnętrznej.
Podczas podłączania grzałki BUH istnieje ryzyko nieprawidłowego podłączenia. Aby wykryć potencjalne nieprawidłowe podłączenie, zaleca się dokonanie pomiaru rezystancji elementów grzałki. W zależności od typu grzałki BUH następujące wartości rezystancji (patrz poniższa tabela) powinny zostać zmierzone. ZAWSZE należy mierzyć rezystancję na zaciskach stycznika K1M, K2M i K5M.
3kW 3N~ 400V (*6W)
6kW 3N~ 400V (*6W)
Specjalna uwaga dotycząca bezpieczników:
3/6kW 1~ 230V
3/6kW 3N~ 400V
K1M/1 K5M/13 52,9 Ω
K1M/3 105,8 Ω 105,8 Ω
K1M/5 158,7 Ω 105,8 Ω K1M/3 K1M/5 52,9 Ω 105,8 Ω K2M/1 K5M/13 26,5 Ω
K2M/3 52,9 Ω
K2M/5 52,9 Ω K2M/3 K2M/5 52,9 Ω 52,9 Ω K1M/5 K2M/1 132,3 Ω
Przykłady pomiaru rezystancji pomiędzy K1M/1 a K5M/13:
Specjalna uwaga dotycząca zacisków:
Jak to wspomniano w powyższej tabeli, podłączenia do styków X6M i X7M muszą być zmienione w przypadku konfigurowania grzałki BUH. Poniższa ilustracja zawiera przestrogę dotyczącą obchodzenia się ze stykami.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
52

7.10.19 Podłączanie grzałki BUH do jednostki wewnętrznej

1 Podłącz zaciski grzałki BUH X15M/1+2 do zacisków jednostki
wewnętrznej X5M/11+12.
2 Podłącz zaciski grzałki BUH X15M/6+7+8+9+10 do zacisków
jednostki wewnętrznej X3M/1+2+3+4+5.
ERLQ004~008CA + EHBH04+08CBV
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P449969-1B – 2018.07
Page 53
X1M
X3M
1 3452
1 9876 10
1112
2
X2M
X5M
X15M
F1B
3 Kable należy zamocować w mocowaniach za pomocą opasek
f
b
a
e
d
c
3
2
kablowych.
UWAGA
Odległość pomiędzy przewodami wysokiego i niskiego napięcia powinna wynosić przynajmniej 50mm.
INFORMACJE
▪ Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat
połączeń, należy zapoznać się ze schematem okablowania.
▪ Należy użyć kabli wielożyłowych.

7.11 Kończenie instalacji jednostki zewnętrznej

7.11.1 Kończenie instalacji jednostki zewnętrznej

1 Zaizoluj i przymocuj przewód czynnika chłodniczego i przewód
połączeniowy w następujący sposób:

8 Konfiguracja

3 Załóż panel przedni na jednostkę wewnętrzną.

7.12.2 Zamykanie jednostki wewnętrznej

1 Zamknij pokrywę skrzynki elektrycznej. 2 Załóż ponownie przedni panel.
UWAGA
Podczas zamykania pokrywy jednostki wewnętrznej należy upewnić się, że moment dokręcania NIE przekracza 4,1N•m.

7.13 Kończenie instalacji grzałki BUH

7.13.1 Zamykanie grzałki BUH

1 Zamknij pokrywę skrzynki elektrycznej. 2 Zamknij przednią pokrywę.
a Przewód gazowy b Izolacja przewodu gazowego c Kable połączeniowe d Przewód cieczowy e Izolacja przewodu cieczowego
f Taśma wykończeniowa
2 Załóż pokrywę serwisową.

7.11.2 Zamykanie jednostki zewnętrznej

1 Zamknij pokrywę skrzynki elektrycznej. 2 Zamknij pokrywę serwisową.
UWAGA
Zamykając panel urządzenia zewnętrznego, należy uważać, aby moment dokręcania NIE przekraczał 4,1N•m.

7.12 Kończenie instalacji jednostki wewnętrznej

7.12.1 Mocowanie pokrywy kontrolera zdalnego do jednostki wewnętrznej

1 Należy upewnić się, że panel przedni został zdjęty z jednostki
wewnętrznej. Patrz "7.2.3Otwieranie jednostki wewnętrznej"na
stronie33.
2 Załóż pokrywę kontrolera zdalnego na zawiasy.
ERLQ004~008CA + EHBH04+08CBV Daikin Altherma — split niskotemperaturowy 4P449969-1B – 2018.07
8 Konfiguracja

8.1 Opis: Konfiguracja

W niniejszym rozdziale opisano czynności, które należy wykonać i informacje, które należy znać, aby skonfigurować system po zainstalowaniu.
Dlaczego
Jeśli system NIE ZOSTANIE skonfigurowany prawidłowo, może NIE DZIAŁAĆ zgodnie z oczekiwaniami. Konfiguracja ma wpływ na następujące czynniki:
▪ Obliczenia oprogramowania ▪ To, co widać na interfejsie użytkownika i czynności, które można
wykonywać
Jak
System można skonfigurować za pomocą dwóch różnych metod.
Metoda Opis
Konfigurowanie za pośrednictwem interfejsu użytkownika
Pierwszy raz — Szybki kreator. Po pierwszym WŁĄCZENIU interfejsu użytkownika (za pośrednictwem jednostki wewnętrznej) zostanie uruchomiony szybki kreator, którzy pomoże w skonfigurowaniu systemu.
Później. Jeśli to konieczne, zmiany w konfiguracji można wprowadzić później.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
53
Page 54
8 Konfiguracja
A1P
X10A
2
345
H JS T
01
02 06 0a 0e
00 03
07 0b 0f
0000
04 08 0c
00 01
05 09 0d
15
Przegląd ustawień
Potw. Dostosuj Przewiń
Metoda Opis
Konfigurowanie za pośrednictwem konfiguratora PC
INFORMACJE
W przypadku zmiany ustawień instalatora interfejs użytkownika poprosi o potwierdzenie. Po potwierdzeniu ekran na krótko zostanie WYŁĄCZONY, a przez kilka sekund wyświetlany będzie komunikat “zajętości”.
Dostęp do ustawień — Legenda dotycząca tabel
Dostęp do ustawień instalatora można uzyskać za pomocą dwóch metod. Jednakże NIE wszystkie ustawienia dostępne są w przypadku obu metod. Jeśli tak jest, odpowiednie kolumny tabeli w niniejszym rozdziale mają wartość Nd. (nie dotyczy).
Dostęp do ustawień za pomocą pozycji w strukturze menu.
Dostęp do ustawień za pomocą kodu w przeglądzie ustawień.
Patrz również: ▪ "Dostęp do ustawień instalatora"na stronie54"8.5 Struktura menu: Przegląd ustawień instalatora" na
stronie79
Konfigurację można przygotować poza miejscem instalacji na komputerze PC, a następnie przesłać ją do systemu za pomocą konfiguratora PC.
Patrz także: "8.1.1Podłączanie przewodu PC
do skrzynki elektrycznej"na stronie54.
Metoda Kolumna w tabelach
#
Kod

8.1.1 Podłączanie przewodu PC do skrzynki elektrycznej

Wymagania wstępne: Wymagany jest zestaw EKPCCAB.
1 Podłącz przewód ze złączem USB do komputera PC. 2 Podłącz wtyczkę przewodu do złącza X10A w A1P w skrzynce
elektrycznej jednostki wewnętrznej.
3 Należy zwrócić szczególną uwagę na właściwe ułożenie
wtyczki!
UWAGA
Inny przewód jest już podłączony do X10A. Aby podłączyć przewód PC do X10A, należy tymczasowo odłączyć ten inny przewód. NIE wolno zapomnieć o jego późniejszym ponownym podłączeniu.

8.1.2 Uzyskiwanie dostępu do najczęściej używanych poleceń

Dostęp do ustawień instalatora
1 Ustaw poziom uprawnień użytkownika na Instalator. 2 Przejdź do [A]:
Dostęp do ustawień opisu
1 Ustaw poziom uprawnień użytkownika na Instalator. 2 Przejdź do [A.8]:
ustawień.
Ustawianie poziomu uprawnień użytkownika na Instalator
1 Ustaw poziom uprawnień użytkownika na Zaawan. użytk.. 2 Przejdź do [6.4]:
użytkownika.
3 Naciśnij
Wynik:
4 Jeśli żaden przycisk NIE zostanie naciśnięty przez ponad
1 godzinę lub ponownie zostanie naciśnięty przycisk dłużej niż 4 sekundy, poziom uprawnień instalatora zostanie z powrotem przełączony na Użytkownik.
Ustawianie poziomu uprawnień użytkownika na Zaawansowany użytkownik
1 Przejdź do głównego menu lub do jego podmenu: 2 Naciśnij
Wynik: Poziom uprawnień użytkownika przełączany jest na Zaawan.
użytk.. Wyświetlane są dodatkowe informacje, a do tytułu menu dodawany jest symbol “+”. Poziom uprawnień użytkownika ma wartość Zaawan. użytk., o ile nie zostanie ustawiony inaczej.
Ustawianie poziomu uprawnień użytkownika na Użytkownik
1 Naciskaj
Wynik: Poziom uprawnień użytkownika przełączany jest na
Użytkownik. Interfejs użytkownika przejdzie do domyślnego ekranu głównego.
Modyfikowanie ustawienia opisu Przykład: Zmień [1‑01] z 15 na 20.
1 Przejdź do [A.8]:
ustawień.
2 Przejdź do odpowiedniego ekranu pierwszej części ustawienia
za pomocą przycisku
> Ustawienia instalatora.
> Ustawienia instalatora > Przegląd
> Informacje > Poziom uprawnień
na dłużej niż 4sekundy.
jest wyświetlane na stronach głównych.
na
.
na dłużej niż 4sekundy.
dłużej niż 4sekundy.
> Ustawienia instalatora > Przegląd
i .
Przewodnik odniesienia dla instalatora
54
INFORMACJE
Dodatkowa cyfra 0 jest dodawana do pierwszej części ustawienia podczas dostępu do kodów w ustawieniach opisu.
Przykład: [1‑01]: “1” da wynik “01”.
3 Przejdź do odpowiedniej drugiej części ustawienia za pomocą
przycisku i .
ERLQ004~008CA + EHBH04+08CBV
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P449969-1B – 2018.07
Page 55
8 Konfiguracja
01
02 06 0a 0e
00 03
07 0b 0f
0000
04 08 0c
00 01
05 09 0d
15
Przegląd ustawień
Potw.
Dostosuj
Przewiń
01
02 06 0a 0e
00 03
07 0b 0f
0000
04 08 0c
00 01
05 09 0d
20
Przegląd ustawień
Potw.
Dostosuj
Przewiń
Ust. instalatora
System zostanie ponownie uruch.
Potw. Dostosuj
Anuluj
OK
15:10
Wt
U5: Adres auto.
Naciśnij na 4s aby kont.
Synchronizacja
Wykryto różnicę danych. Wybierz czynność:
Wyślij dane
Potw.
Dostosuj
Rozpocznij kopiowanie
Czy na pewno rozpocząć operację kopiowania?
Anuluj
OK
Potw. Dostosuj
Wynik: Podświetlona zostanie wartość do zmodyfikowania.
4 Zmodyfikuj wartość za pomocą przycisku i .
5 Powtórz poprzednie kroki, jeśli konieczna jest modyfikacja
innych ustawień.
6 Naciśnij , aby potwierdzić modyfikację parametru. 7 W menu ustawień instalatora naciśnij , aby potwierdzić
ustawienia.
Wynik: System zostanie uruchomiony ponownie.

8.1.3 Kopiowanie ustawień systemu z pierwszego do drugiego kontrolera zdalnego

Jeśli podłączony jest drugi interfejs użytkownika, instalator musi najpierw wykonać poniższe instrukcje w celu prawidłowej konfiguracji 2 interfejsów użytkownika.
Niniejsza procedura oferuje również możliwość skopiowania ustawienia języka z jednego interfejsu użytkownika do drugiego: np. z EKRUCBL2 do EKRUCBL1.
1 Po włączeniu zasilania po raz pierwszy na obu interfejsach
użytkownika wyświetlany będzie komunikat:
5 Wybierz żądaną czynność:
▪ Wyślij dane: obsługiwany interfejs użytkownika zawiera
właściwe dane, a dane na drugim interfejsie użytkownika zostaną nadpisane.
▪ Odbierz dane: obsługiwany interfejs użytkownika NIE
zawiera właściwych danych, a dane z drugiego interfejsu użytkownika zostaną użyte do nadpisania.
6 Interfejs użytkownika zażąda potwierdzenia, że użytkownik
chce kontynuować.
7 Należy potwierdzić wybór na ekranie, naciskając , po czym
wszystkie dane (języki, harmonogramy itd.) zostaną zsynchronizowane pomiędzy wybranym źródłowym interfejsem użytkownika a drugim.
INFORMACJE
▪ Podczas kopiowania obsługa na obu kontrolerach NIE
będzie możliwa. ▪ Proces kopiowania może potrwać do 90 minut. ▪ Zaleca się zmianę ustawień instalatora lub konfiguracji
jednostki za pomocą głównego interfejsu użytkownika.
W przeciwnym wypadku może upłynąć do 5 minut
zanim zmiany te będą widoczne w strukturze menu.
8 System jest teraz skonfigurowany na obsługę za pomocą 2
interfejsów użytkownika.

8.1.4 Kopiowanie języka z pierwszego do drugiego kontrolera zdalnego

Patrz "8.1.3 Kopiowanie ustawień systemu z pierwszego do
drugiego kontrolera zdalnego"na stronie55.
2 Wciśnij na 4 sekundy na interfejsie użytkownika, na którym
ma być uruchomiony szybki kreator. Ten interfejs użytkownika jest teraz głównym interfejsem użytkownika.
INFORMACJE
W czasie trwania szybkiego kreatora na drugim kontrolerze zdalnym wyświetlany będzie komunikat Zajęty i obsługa NIE będzie możliwa.
3 Szybki kreator przeprowadzi użytkownika przez cały proces. 4 Aby właściwa obsługa systemu mogła być możliwa, dane
lokalne na obu interfejsach użytkownika muszą być identyczne. Jeśli tak NIE będzie, na obu interfejsach użytkownika wyświetlany będzie komunikat:
ERLQ004~008CA + EHBH04+08CBV Daikin Altherma — split niskotemperaturowy 4P449969-1B – 2018.07

8.1.5 Szybki kreator: Ustawianie układu systemu po pierwszym WŁĄCZENIU zasilania

Po pierwszym WŁĄCZENIU systemu użytkownik zostanie przeprowadzony przez proces wprowadzania ustawień początkowych:
▪ język, ▪ data, ▪ godzina, ▪ układ systemu. Po potwierdzeniu układu systemu można przejść do instalacji i
rozruchu systemu.
1 Przy WŁĄCZENIU zasilania szybki kreator będzie uruchamiany
tak długo, jak długo układ systemu NIE ZOSTANIE potwierdzony poprzez ustawienie języka.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
55
Page 56
8 Konfiguracja
Język
Wybierz żądany język
Potw. Dostosuj
1 2013
Sty
Wt
Potw. Dostosuj Przewiń
Data
Jaki dziś jest dzień?
00 : 00
Która jest godzina?
Godzina
Potw.
Dostosuj
Przewiń
A.2 1
Przewiń
Wybierz
Układ systemu
Standardowy
Opcje Wydajności Potwierdź układ
Potwierdź układ
Potwierdź układ systemu. System zostanie ponownie uruch. i będzie gotowy do pierwszego uruchomienia.
OK
Anuluj
Potw.
Dostosuj

8.2.2 Szybki kreator: Standardowy

Konfiguracja grzałki BUH
Opcjonalna grzałka BUH jest dostosowana do podłączenia do większości sieci elektrycznych w Europie. Oprócz konfiguracji sprzętowej, na interfejsie użytkownika należy ustawić typ siatki i ustawienie przekaźnika.
2 Ustaw bieżąca datę i godzinę.
3 Wprowadź ustawienia układu systemu: Standardowy, Opcje,
Wydajności. Szczegółowe informacje zawiera "8.2Konfiguracja
podstawowa"na stronie56.
4 Po dokonaniu konfiguracji, wybierz Potwierdź układ i naciśnij
.
5 Interfejs użytkownika zostanie ponownie zainicjowany i będzie
można kontynuować instalację poprzez wprowadzenie innych ustawień oraz dokonać rozruchu systemu.
W przypadku zmiany ustawień instalatora system poprosi o potwierdzenie. Po potwierdzeniu ekran na krótko zostanie WYŁĄCZONY, a przez kilka sekund wyświetlany będzie komunikat “zajętości”.
# Kod Opis
[A.2.1.4] [E-03] Kroki grz. BUH:
▪ 0 (domyślnie) ▪ 1 ▪ 2
[A.2.1.5] [5-0D] Typ grzałki BUH:
▪ 1 (1P,(1/1+2)): 6kW 1~230V (*6W) ▪ 4 (3PN,(1/2)): 6kW 3N~400V (*6W)
Ustawienia przekaźnika
Ustawienia
przekaźnika
1/1+2 Przekaźnik 1
1/2 Przekaźnik 1
Ustawienia ogrzewania pomieszczenia
System może ogrzewać pomieszczenie. Zależnie od typu zastosowania należy odpowiednio wprowadzić ustawienia ogrzewania pomieszczenia.
# Kod Opis
[A.2.1.7] [C-07] Met. Ster.:
Jeśli krok 1 grzałki BUH jest aktywny:
WŁĄCZONY
WŁĄCZONY
▪ 0 (Sterow. T zasil): Decyzja odnośnie
pracy jednostki zależy od temperatury zasilania i nie jest zależna od rzeczywistej temperatury pomieszczenia i/lub zapotrzebowanie na ogrzewanie pomieszczenia.
▪ 1 (Ster.z.term.pok): Decyzja odnoście
pracy jednostki zależy od termostatu zewnętrznego lub urządzenia równoważnego (np. konwektora pompy ciepła).
▪ 2 (Ster.Term.pok.): Pracą jednostki
steruje temperatura otoczenia interfejsu użytkownika.
Grzałka BUH
Jeśli krok 2 grzałki BUH jest aktywny:
Przekaźniki 1+2 WŁĄCZONE
Przekaźnik 2 WŁĄCZONY

8.2 Konfiguracja podstawowa

8.2.1 Szybki kreator: Język / godzina i data

Nr Kod Opis
[A.1] Nd. Język [1] Nd. Godzina i data
Przewodnik odniesienia dla instalatora
56
ERLQ004~008CA + EHBH04+08CBV
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P449969-1B – 2018.07
Page 57
8 Konfiguracja
a
b
a
a
b
a
b c
d
b c
# Kod Opis
[A.2.1.B] Nd. Tylko w przypadku 2interfejsów
użytkownika (1 zainstalowany w pomieszczeniu, 1 zainstalowany w jednostce wewnętrznej):
▪ a: Przy jednostce ▪ b: W pomieszczeniu jako termostat w
pomieszczeniu
Lok. kontrolera: ▪ Przy jednostce: drugi interfejs
użytkownika jest automatycznie ustawiany na W pomieszczeniu i jeśli wybrane jest sterowanie RT, działa jak termostat w pomieszczeniu.
▪ W pomieszczeniu (domyślnie): drugi
interfejs użytkownika jest automatycznie ustawiany na Przy jednostce i jeśli wybrane jest sterowanie RT, działa jak termostat w pomieszczeniu.
# Kod Opis
[A.2.1.8] [7-02] System może dostarczyć zasilanie do 2
stref temperatury wody. Podczas konfigurowania należy ustawić liczbę stref.
Ilość stref Tzasil.: ▪ 0 (1 strefa Tzasil)(domyślnie): Tylko 1
strefa temperatury zasilania. Ta strefa nazywana jest strefą temperatury zasilania głównego.
# Kod Opis
[A.2.1.8] [7-02] << ciąg dalszy
▪ 1 (2 strefy Tzasil): 2 strefy temperatury
zasilania. Strefa o najniższej temperaturze zasilania (podczas ogrzewania) nazywana jest strefą temperatury zasilania głównego. Strefa o najwyższej temperaturze zasilania (podczas ogrzewania) nazywana jest strefą temperatury zasilania dodatkowego. W praktyce strefa temperatury zasilania głównego zawiera emitery ciepła o wyższym obciążeniu oraz zainstalowana jest stacja mieszająca, pozwalająca uzyskać żądaną temperaturę zasilania.
▪ a: Strefa temperatury zasilania
dodatkowego
▪ B: Strefa temperatury zasilania
głównego
# Kod Opis
[A.2.1.9] [F-0D] Gdy sterowanie ogrzewaniem
pomieszczenia jest WYŁĄCZONE w interfejsie użytkownika, pompa jest przez cały czas WYŁĄCZONA. Gdy sterowanie ogrzewaniem pomieszczenia jest Włączone, można wybrać żądany tryb pracy pompy (dostępne tylko podczas ogrzewania pomieszczenia)
Tryb pracy pompy: ▪ 0 (Ciągły): Ciągłe działanie pompy,
niezależenie stanu WŁĄCZENIA lub WYŁĄCZENIA termostatu. Uwaga: ciągła praca pompy wymaga większej ilości energii niż praca próbna pompy lub na żądanie.
▪ a: Strefa temperatury zasilania
głównego
ERLQ004~008CA + EHBH04+08CBV Daikin Altherma — split niskotemperaturowy 4P449969-1B – 2018.07
ciąg dalszy >>
▪ a: Sterowanie ogrzewaniem
pomieszczenia (interfejs
użytkownika) ▪ b: WYŁĄCZONE ▪ c: Włączone ▪ d: Działanie pompy
ciąg dalszy >>
Przewodnik odniesienia dla instalatora
57
Page 58
8 Konfiguracja
a b
d
e
f
c
g b
c
a
d
e
b
b
c
b c
c
# Kod Opis
[A.2.1.9] [F-0D] << ciąg dalszy
▪ 1 (Próbkowanie)(domyślnie): Pompa
jest WŁĄCZONA w przypadku wystąpienia żądania na ogrzewanie i temperatura wody zasilania NIE osiągnęła jeszcze żądanej temperatury. W przypadku wystąpienia warunku termicznego WYŁĄCZENIA pompa uruchamiana jest co 5 minut w celu sprawdzenia temperatury wody i zażądania ogrzewania, jeśli jest to konieczne. Uwaga: Próbkowanie NIE jest dostępne w przypadku sterowania zewnętrznym termostatem w pomieszczeniu lub sterowania termostatem w pomieszczeniu.
▪ a: Sterowanie ogrzewaniem
pomieszczenia (interfejs
użytkownika) ▪ b: WYŁĄCZONE ▪ c: Włączone ▪ d: Temperatura zasilania ▪ e: Rzeczywista ▪ f: Żądana ▪ g: Działanie pompy
# Kod Opis
[A.2.1.9] [F-0D] << ciąg dalszy
▪ 2 (Żądanie): Praca pompy na żądanie.
Przykład: Użycie termostatu w pomieszczeniu tworzy stan WŁĄCZENIA/WYŁĄCZENIA termostatu. Jeśli nie ma takiego zapotrzebowania, pompa jest WYŁĄCZANA. Uwaga: Żądanie NIE jest dostępne w przypadku sterowania temperaturą zasilania.
ciąg dalszy >>

8.2.3 Szybki kreator: Opcje

Ustawienia ciepłej wody użytkowej
Niniejszy rozdział dotyczy wyłącznie systemów z zainstalowanym opcjonalnym zbiornikiem ciepłej wody użytkowej.
INFORMACJE
▪ Jeśli opcjonalna grzałka BUH nie jest zainstalowana,
należy zainstalować zbiornik ciepłej wody użytkowej ([E‑05]=1). W przeciwnym wypadku wystąpi kod błędu (UA-17).
▪ Jeśli zbiornik ciepłej wody użytkowej EKHWS, EKHWE
lub EKHWET jest zainstalowany ([E‑07]=0), należy zainstalować pompę zbiornika ciepłej wody użytkowej ([D‑02]=3 lub 4).
Należy wprowadzić następujące ustawienia.
# Kod Opis
[A.2.2.1] [E-05] Praca CWU:
Czy system może przygotować ciepłą wodę użytkową?
▪ 0 (Nie)(domyślnie): NIE
zainstalowano.
▪ 1 (Tak): Zainstalowane.
[A.2.2.3] [E-07] Podczas przygotowania ciepłej wody
użytkowej pompa ciepła może być wspomagana grzałką elektryczną w celu zapewnienia, że ciepła woda użytkowa zostanie przygotowana nawet dla wysokich żądanych temperatur zbiornika.
Grzałka zbior. CWU: ▪ 0 (Typ 1)(domyślnie): Zbiornik z
grzałką przeciwko bakteriom legionelli zainstalowaną z boku.
▪ 5 (Typ 6): Zbiornik z grzałką przeciwko
bakteriom legionelli zainstalowaną u góry.
Zakres: 0~6. Jednak wartości 1~4 i 6 nie dotyczą tego ustawienia. Jeśli wybrane zostanie ustawienie 6, zostanie wyświetlony kod błędu i system NIE będzie działał.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
58
▪ a: Sterowanie ogrzewaniem
pomieszczenia (interfejs
użytkownika) ▪ b: WYŁĄCZONE ▪ c: Włączone ▪ d: Zapotrzebowanie na ogrzewanie
(przez Zewn. Term. Pok. lub Term.
Pok.) ▪ e: Działanie pompy
ERLQ004~008CA + EHBH04+08CBV
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P449969-1B – 2018.07
Page 59
8 Konfiguracja
c f
b
a
g
c
b
a
d f
e g
# Kod Opis
[A.2.2.A] [D-02] Jednostka wewnętrzna oferuje
możliwość podłączenia nienależącej do
wyposażenia pompy ciepłej wody
użytkowej (typu WŁĄCZ/WYŁĄCZ).
Zależnie od instalacji i konfiguracji
interfejsu użytkownika, funkcjonalność ta
jest rozróżniana.
Pompa CWU:
▪ 0 (Nie)(domyślnie): NIE
zainstalowano.
▪ 1 (Dod. powrót): Zainstalowana dla
uzyskania ciepłej wody od razu po odkręceniu kranu. Użytkownik końcowy ustawia czas pracy (harmonogram tygodniowy) działania pompy ciepłej wody użytkowej. Sterowanie tą pompą jest możliwe poprzez jednostkę wewnętrzną.
▪ 2 (Bocznik dezynf.): Zainstalowana dla
dezynfekcji. Uruchamiana jest, gdy pracuje funkcja dezynfekcji zbiornika ciepłej wody użytkowej. Wprowadzanie dalszych ustawień nie jest konieczne.
▪ 3 (Pompa cyrkul.): Zainstalowana do
wstępnego ogrzewania zbiornika. Niezbędne dla EHBH_CBV bez grzałki BUH. Uruchamia się w trakcie wstępnego ogrzewania zbiornika ciepłej wody użytkowej. Wprowadzanie dalszych ustawień nie jest konieczne.
▪ 4 (PC i bocz.dez.): Kombinacja 2 i 3.
Uruchamia się, gdy działa funkcja dezynfekcji zbiornika ciepłej wody użytkowej lub w trakcie wstępnego ogrzewania zbiornika ciepłej wody użytkowej. Wprowadzanie dalszych ustawień nie jest konieczne.
Patrz również poniższe ilustracje.
Pompa ciepłej wody użytkowej zainstalowania dla…
Natychmiastowe uzyskanie
ciepłej wody
a Jednostka wewnętrzna b Zbiornik c Pompa ciepłej wody użytkowej (nie należy do
wyposażenia)
d Grzałka (nie należy do wyposażenia) e Zawór zwrotny (nie należy do wyposażenia)
f Prysznic (nie należy do wyposażenia)
g Zimna woda
Dezynfekcja/Wstępne
ogrzewanie zbiornika
Termostaty i czujniki zewnętrzne
UWAGA
Jeśli używany jest zewnętrzny termostat w pomieszczeniu, zewnętrzny termostat w pomieszczeniu będzie sterował ochroną przeciwzamrożeniową. Jednakże ochrona przeciwzamrożeniowa jest możliwa tylko, gdy sterowanie temperaturą zasilania w interfejsie użytkownika jednostki jest WŁĄCZONE.
Patrz "5Wskazówki dotyczące stosowania"na stronie13.
# Kod Opis
[A.2.2.4] [C-05] Typ kontaktu gł.
W przypadku sterowania zewnętrznym termostatem w pomieszczeniu należy ustawić typ styku opcjonalnego termostatu w połączeniu lub konwektora pompy ciepła dla strefy temperatury zasilania głównego. Patrz "5Wskazówki
dotyczące stosowania"na stronie13.
▪ 1 (Term. WŁ./WYŁ.): Podłączony
zewnętrzny termostat w pomieszczeniu lub konwektor pompy ciepła wysyła żądanie ogrzewania do jednostki wewnętrznej (X2M/1). Wybierz tę wartość w przypadku podłączenia do konwektora pompy ciepła (FWXV).
▪ 2 (Żąda.Ogrz/Chło.) (domyślnie):
Podłączony zewnętrzny termostat w pomieszczeniu wysyła żądanie ogrzewania i jest podłączony do wejścia cyfrowego (zachowanego dla strefy temperatury zasilania głównego) w jednostce wewnętrznej (tylko X2M/1). Wybierz tę wartość w przypadku podłączenia przewodowego (EKRTWA) lub bezprzewodowego (EKRTR1) termostatu w pomieszczeniu.
[A.2.2.5] [C-06] Typ kont. dod.
W przypadku sterowania zewnętrznym termostatem w pomieszczeniu z 2 strefami temperatury zasilania należy ustawić typ opcjonalnego termostatu w pomieszczeniu dla strefy temperatury zasilania dodatkowego. Patrz
"5Wskazówki dotyczące stosowania"na stronie13.
▪ 1 (Term. WŁ./WYŁ.): Patrz Typ
kontaktu gł.. Podłączone w jednostce wewnętrznej (X2M/1a).
▪ 2 (Żąda.Ogrz/Chło.)(domyślnie): Patrz
Typ kontaktu gł.. Podłączone w jednostce wewnętrznej (X2M/1a).
[A.2.2.B] [C-08] Zewn. czujnik
Gdy podłączony jest opcjonalny zewnętrzny czujnik otoczenia, należy ustawić jego typ. Patrz "5Wskazówki
dotyczące stosowania"na stronie13.
▪ 0 (Nie)(domyślnie): NIE
zainstalowano. Termistor w interfejsie użytkownika w jednostce zewnętrznej używany jest do dokonywania pomiarów.
▪ 1 (Czujnik zewn.): Zainstalowane.
Czujnik zewnętrzny będzie używany do dokonywania pomiarów temperatury otoczenia na zewnątrz. Uwaga: W przypadku niektórych funkcji wciąż używany jest czujnik temperatury w jednostce zewnętrznej.
▪ 2 (Czujnik pom.): Zainstalowano.
Czujnik temperatury w interfejsie użytkownika NIE jest już używany. Uwaga: Ta wartość ma znaczenie tylko w przypadku sterowania przy pomocy termostatu w pomieszczeniu.
ERLQ004~008CA + EHBH04+08CBV Daikin Altherma — split niskotemperaturowy 4P449969-1B – 2018.07
Przewodnik odniesienia dla instalatora
59
Page 60
8 Konfiguracja
Płyta cyfrowego wejścia/wyjścia
Modyfikacje tych ustawień są konieczne tylko w przypadku zainstalowania opcjonalnej płyty cyfrowego wejścia/wyjścia. Płyta cyfrowego wejścia/wyjścia posiada wiele funkcji, które należy skonfigurować. Patrz "5 Wskazówki dotyczące stosowania" na
stronie13.
# Kod Opis
[A.2.2.6.1] [C-02] Zewn.źr.grz.zapas.
Wskazuje, że ogrzewanie pomieszczenia jest również wykonywane za pomocą innego źródła ciepła niż system.
▪ 0 (Nie)(domyślnie): NIE
zainstalowano.
▪ 1 (Biwalent.): Zainstalowane.
Dodatkowy bojler (gazowy lub olejowy) będzie działał, gdy temperatura otoczenia na zewnątrz będzie niska. Podczas pracy biwalentnej pompa ciepła jest WYŁĄCZONA. Tę wartość należy ustawić w przypadku używania dodatkowego bojlera. Patrz
"5 Wskazówki dotyczące stosowania"na stronie13.
[A.2.2.6.2] [D-07] Zestaw solarny
Dotyczy tylko EHBH. Oznacza, że zbiornik ciepłej wody użytkowej jest również ogrzewany panelami solarnymi.
▪ 0 (Nie)(domyślnie): NIE
zainstalowano.
▪ 1 (Tak): Zainstalowane. Zbiornik
ciepłej wody użytkowej może być ogrzewany, oprócz ogrzewania pompą ciepła, panelami solarnymi. Tę wartość należy ustawić w przypadku zainstalowania paneli solarnych. Patrz
"5 Wskazówki dotyczące stosowania"na stronie13.
[A.2.2.6.3] [C-09] Wyj. alarmu
Określa logikę wyjścia alarmu w płycie cyfrowego wejścia/wyjścia w przypadku awarii.
▪ 0 (Norm. Otw. NO): Wyjście alarmowe
będzie zasilane po wystąpieniu alarmu. Ustawiając wartość dokonuje się rozróżnienia pomiędzy wykryciem alarmu a wykryciem awarii zasilania.
▪ 1 (Norm. Zamk. NZ): Wyjście
alarmowe NIE będzie zasilane po wystąpieniu alarmu.
Zobacz również poniższą tabelę (Logika wyjścia alarmowego).
# Kod Opis
[A.2.2.6.4] [F-04] Mata grzewcza tacy
Dotyczy tylko EHBH11+16. Określa, że w jednostce zewnętrznej zainstalowano opcjonalną matę grzewczą tacy. Zasilanie maty grzewczej tacy jest w tym przypadku dostarczane przez jednostkę wewnętrzną.
▪ 0 (Nie)(domyślnie): NIE
zainstalowano.
▪ 1 (Tak): Zainstalowane. Uwaga: Jeśli
ta wartość jest ustawiona, wyjście z płyty cyfrowego wejścia/wyjścia nie może być używane jako wyjście ogrzewania pomieszczenia. Patrz
"5 Wskazówki dotyczące stosowania"na stronie13.
Logika wyjścia alarmowego
[C-09] Alarm Brak alarmu Brak zasilania
jednostki
0 (domyślnie) Wyjście zwarte Wyjście otwarte Wyjście otwarte 1 Wyjście otwarte Wyjście zwarte
Płytka drukowana żądania
Płytka drukowana żądania umożliwia kontrolę zużycia energii za pomocą wejść cyfrowych. Patrz "5 Wskazówki dotyczące
stosowania"na stronie13.
# Kod Opis
[A.2.2.7] [D-04] Płyta żądania
Dotyczy tylko EHBH04+08. Określa, że zainstalowana jest opcjonalna płytka drukowana żądania.
▪ 0 (Nie)(domyślnie) ▪ 1 (Kont. zuż. ene.)
Pomiar energii
Gdy pomiar energii wykonywane jest za pośrednictwem zewnętrznych mierników energii, należy skonfigurować ustawienia w sposób opisany poniżej. Należy wybrać wyjście częstotliwości impulsu dla każdego miernika, zgodnie ze specyfikacją miernika energii. Można podłączyć (maksymalnie 2) mierniki energii o różnych częstotliwościach impulsów. Gdy używany jest 1 miernik energii lub nie jest używany żaden, wybierz Nie w celu wskazania, że odpowiednie wejście impulsu NIE jest używane.
# Kod Opis
[A.2.2.8] [D‑08] Opcjonalny zewnętrzny miernik kWh1:
▪ 0 (Nie): NIE zainstalowano ▪ 1: Zainstalowano (0,1impuls/kWh) ▪ 2: Zainstalowano (1impuls/kWh) ▪ 3: Zainstalowano (10impuls/kWh) ▪ 4: Zainstalowano (100impuls/kWh) ▪ 5: Zainstalowano (1000impuls/kWh)
[A.2.2.9] [D‑09] Opcjonalny zewnętrzny miernik kWh2:
▪ 0 (Nie): NIE zainstalowano ▪ 1: Zainstalowano (0,1impuls/kWh) ▪ 2: Zainstalowano (1impuls/kWh) ▪ 3: Zainstalowano (10impuls/kWh) ▪ 4: Zainstalowano (100impuls/kWh) ▪ 5: Zainstalowano (1000impuls/kWh)
Przewodnik odniesienia dla instalatora
60
ERLQ004~008CA + EHBH04+08CBV
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P449969-1B – 2018.07
Page 61
8 Konfiguracja

8.2.4 Szybki kreator: Wydajność (pomiar energii)

Aby funkcja pomiaru energii i/lub kontroli zużycia energii działała prawidłowo, należy ustawić wydajność wszystkich grzejników elektrycznych. Podczas pomiaru wartości rezystancji każdego grzejnika można ustawić dokładną wydajność grzejnika, dzięki czemu dane o zużyciu energii będą dokładniejsze.
# Kod Opis
[A.2.3.1] [6-02] Grzałka przeciwko bakteriom legionelli:
Dotyczy tylko zbiorników ciepłej wody użytkowej z wewnętrzną grzałką przeciwko bakteriom legionelli (EKHW). Wydajność grzałki przeciwko bakteriom legionelli przy napięciu nominalnym. Domyślnie: 3kW.
Zakres: 0~10kW (w krokach 0,2kW)
[A.2.3.2] [6-03] BUH: krok 1: Wydajność pierwszego
kroku grzałki BUH przy napięciu nominalnym. Domyślnie: 3kW.
Zakres: 0~10kW (w krokach 0,2kW)
[A.2.3.3] [6-04] BUH: krok 2: Różnica wydajności
pomiędzy drugim a pierwszym krokiem grzałki BUH przy napięciu nominalnym. Domyślnie: 3kW.
Zakres: 0~10kW (w krokach 0,2kW)
[A.2.3.6] [6-07] Mata grzewcza tacy: Dotyczy tylko
opcjonalnej maty grzewczej tacy (EKBPHTH16A). Wydajność opcjonalnej maty grzewczej tacy przy napięciu nominalnym. Domyślnie: 0W.
Zakres: 0~200W (w krokach 10W)

8.2.5 Sterowanie ogrzewaniem pomieszczenia

W niniejszym rozdziale opisano podstawowe wymagane ustawienia pozwalające skonfigurować ogrzewanie pomieszczenia w systemie. Ustawienia instalatora zależne od pogody umożliwiają zdefiniowanie parametrów pracy w trybie zależnym od pogody. Aktywacja pracy w trybie zależnym od pogody powoduje, że temperatura wody określana jest automatycznie w zależności od temperatury zewnętrznej. w przypadku niskich temperatur zewnętrznych temperatura wody będzie wyższa i odwrotnie. Podczas pracy w trybie zależnym od pogody użytkownik ma możliwość zwiększenia lub zmniejszenia docelowej temperatury wody o maksymalnie 5°C.
Aby uzyskać więcej informacji na temat tej funkcji, patrz przewodnik odniesienia dla użytkownika i/lub instrukcja obsługi.
Temperatura zasilania: Strefa główna
# Kod Opis
[A.3.1.1.1] Nd. Nast Tzasil.:
▪ Bezwzględne
Żądana temperatura zasilania: ▪ NIE jest zależna od pogody (czyli
NIE zależy od temperatury otoczenia na zewnątrz)
▪ stała w czasie (czyli BEZ
harmonogramu)
▪ Zal. od pogody(domyślnie): Żądana
temperatura zasilania: ▪ jest zależna od pogody (czyli
zależy od temperatury otoczenia na zewnątrz)
▪ stała w czasie (czyli BEZ
harmonogramu)
ciąg dalszy >>
# Kod Opis
[A.3.1.1.1] Nd. << ciąg dalszy
▪ Bezwz. + harm.: Żądana temperatura
zasilania: ▪ NIE jest zależna od pogody (czyli
NIE zależy od temperatury otoczenia na zewnątrz)
▪ zgodnie z harmonogramem.
Zaplanowane czynności składają się z żądanych czynności przesunięcia, w postaci nastaw lub wartości niestandardowych.
Uwaga: Tę wartość można ustawić tylko w przypadku sterowania temperaturą zasilania.
▪ Reg.Pog + harm.: Żądana
temperatura zasilania: ▪ jest zależna od pogody (czyli
zależy od temperatury otoczenia na zewnątrz)
▪ zgodnie z harmonogramem.
Czynności harmonogramu składają się z żądanych temperatur zasilania, w postaci nastaw lub wartości niestandardowych.
Uwaga: Tę wartość można ustawić tylko w przypadku sterowania temperaturą zasilania.
ERLQ004~008CA + EHBH04+08CBV Daikin Altherma — split niskotemperaturowy 4P449969-1B – 2018.07
Przewodnik odniesienia dla instalatora
61
Page 62
8 Konfiguracja
[1-03]
[1-02]
T
a
T
t
[1-00] [1-01]
[0-00]
[0-01]
T
a
T
t
[0-03] [0-02]
# Kod Opis
[7.7.1.1] [1-00]
Ustaw ogrz. zależne od pogody: [1-01] [1-02] [1-03]
▪ Tt: Docelowa temperatura zasilania
(główna)
▪ Ta: Temperatura zewnętrzna
ciąg dalszy >>
# Kod Opis
[7.7.1.1] [1-00]
[1-01] [1-02] [1-03]
<< ciąg dalszy
▪ [1-00]: Niska temperatura otoczenia
na zewnątrz. –40°C~+5°C (domyślnie: –10°C)
▪ [1-01]: Wysoka temperatura
otoczenia na zewnątrz. 10°C~25°C (domyślnie: 15°C)
▪ [1-02]: Żądana temperatura
zasilania, kiedy temperatura zewnętrzna jest równa lub spada poniżej wartości niskiej temperatury otoczenia. [9‑01]°C~[9‑00]°C (domyślnie: 35°C). Uwaga: Ta wartość powinna być wyższa niż [1-03], ponieważ dla niskich temperatur na zewnątrz wymagana jest cieplejsza woda.
▪ [1-03]: Żądana temperatura
zasilania, kiedy temperatura zewnętrzna jest równa lub wzrasta powyżej wartości wysokiej temperatury otoczenia. [9‑01]°C~min(45, [9‑00])°C (domyślnie: 25°C). Uwaga: Ta wartość powinna być niższa niż [1-02], ponieważ dla wysokich temperatur na zewnątrz wymagana jest chłodniejsza woda.
Temperatura zasilania: Strefa dodatkowa
Ma zastosowanie tylko w przypadku 2 stref temperatury zasilania.
# Kod Opis
[A.3.1.2.1] Nd. Nast Tzasil.:
▪ Bezwzględne: Żądana temperatura
zasilania: ▪ NIE jest zależna od pogody (czyli
NIE zależy od temperatury otoczenia na zewnątrz)
▪ stała w czasie (czyli BEZ
harmonogramu)
▪ Zal. od pogody(domyślnie): Żądana
temperatura zasilania: ▪ jest zależna od pogody (czyli
zależy od temperatury otoczenia na zewnątrz)
▪ stała w czasie (czyli BEZ
harmonogramu)
▪ Bezwz. + harm.: Żądana temperatura
zasilania: ▪ NIE jest zależna od pogody (czyli
NIE zależy od temperatury otoczenia na zewnątrz)
▪ zgodnie z harmonogramem.
Czynności harmonogramu to Włącz lub WYŁĄCZ.
Uwaga: Tę wartość można ustawić tylko w przypadku sterowania temperaturą zasilania.
▪ Reg.Pog + harm.: Żądana
temperatura zasilania: ▪ jest zależna od pogody (czyli
zależy od temperatury otoczenia na zewnątrz)
▪ zgodnie z harmonogramem.
Czynności harmonogramu to Włącz lub WYŁĄCZ.
Uwaga: Tę wartość można ustawić tylko w przypadku sterowania temperaturą zasilania.
# Kod Opis
[7.7.2.1] [0-00]
Ustaw ogrz. zależne od pogody: [0-01] [0-02] [0-03]
Przewodnik odniesienia dla instalatora
62
▪ Tt: Docelowa temperatura zasilania
(dodatkowa)
▪ Ta: Temperatura zewnętrzna
ciąg dalszy >>
ERLQ004~008CA + EHBH04+08CBV
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P449969-1B – 2018.07
Page 63
8 Konfiguracja
a
+[8-06]
−[8-06]
b
T
a
T
t
# Kod Opis
[7.7.2.1] [0-00]
[0-01] [0-02] [0-03]
<< ciąg dalszy ▪ [0-03]: Niska temperatura otoczenia
na zewnątrz. –40°C~+5°C (domyślnie: –10°C)
▪ [0-02]: Wysoka temperatura
otoczenia na zewnątrz. 10°C~25°C (domyślnie: 15°C)
▪ [0-01]: Żądana temperatura
zasilania, kiedy temperatura zewnętrzna jest równa lub spada poniżej wartości niskiej temperatury otoczenia. [9‑05]°C~[9‑06]°C (domyślnie: 45°C). Uwaga: Ta wartość powinna być wyższa niż [0-00], ponieważ dla niskich temperatur na zewnątrz wymagana jest cieplejsza woda.
▪ [0-00]: Żądana temperatura
zasilania, kiedy temperatura zewnętrzna jest równa lub wzrasta powyżej wartości wysokiej temperatury otoczenia. [9‑05]°C~min(45, [9‑06])°C (domyślnie: 35°C). Uwaga: Ta wartość powinna być niższa niż [0-01], ponieważ dla wysokich temperatur na zewnątrz wymagana jest chłodniejsza woda.
Temperatura wody na wylocie: Delta T źródła
Różnica temperatur pomiędzy wodą na wlocie i wylocie. Jednostka została zaprojektowana jako wspomagająca pracę pętli podłogowych. Zalecana temperatura zasilania (ustawiana w interfejsie użytkownika) dla pętli podłogowych wynosi 35°C. W takich przypadkach jednostka będzie sterowana z uwzględnieniem różnicy temperatur wynoszącej 5°C, co oznacza, że woda na wlocie jednostki ma temperaturę około 30°C. Zależnie od instalacji (grzejniki, konwektor pompy ciepła, pętle podłogowe) bądź sytuacji może istnieć możliwość zmiany różnicy pomiędzy temperaturą na wlocie i wylocie. Należy zwrócić uwagę, że pompa będzie regulowała przepływ, aby zachować Δt.
# Kod Opis
[A.3.1.3.1] [9-09] Ogrzewanie: wymagana różnica
temperatur pomiędzy wodą na wlocie i na wylocie. Zakres: 3°C~10°C (w krokach 1°C; wartość domyślna: 5°C).
▪ mniej cykli WŁĄCZENIA/WYŁĄCZENIA (niższy poziom szumów,
wyższy komfort i wyższa efektywność)
▪ możliwie najniższe temperatury wody, odpowiadające
temperaturze żądanej (wyższa efektywność)
# Kod Opis
[A.3.1.1.5] [8-05] Modulowana Temp. zasil.:
▪ Nie (domyślnie): wyłączone.
Uwaga: W interfejsie użytkownika należy ustawić żądaną temperaturę zasilania.
▪ Tak: włączone. Temperatura
zasilania obliczana jest na podstawie różnicy pomiędzy żądaną i rzeczywistą temperaturą pomieszczenia. Pozwala to na lepsze dopasowanie wydajności pompy ciepła do faktycznie wymaganej wydajności, dzięki czemu zmniejsza się liczba cykli uruchomienia/zatrzymania pompy ciepła, a praca jest bardziej ekonomiczna. Uwaga: W interfejsie użytkownika można jedynie odczytać żądaną temperaturę zasilania
Nd. [8-06] Maksymalna modulacja temperatury
zasilania: 0°C~10°C (domyślnie: 3°C) Wymaga włączenia modulacji. Jest to wartość, o jaką zwiększona lub
obniżona zostanie żądana temperatura zasilania.
INFORMACJE
Gdy modulacja temperatury wody na wylocie jest włączona, krzywa zależna od pogody musi być ustawiona na wyższą wartość niż [8-06] plus minimalna nastawa temperatury wody na wylocie wymagana do osiągnięcia stabilnego warunku dotyczącego komfortowej nastawy dla pomieszczenia. Aby zwiększyć skuteczność, modulacja może obniżyć nastawę wody na wylocie. Ustawiając krzywą zależną od pogody na wyższą wartość, nie może ona spaść poniżej nastawy minimalnej. Patrz poniższa ilustracja.
Temperatura zasilania: Modulacja
Dotyczy wyłącznie sterowania termostatem w pomieszczeniu. W przypadku korzystania z funkcji termostatu w połączeniu klient musi ustawić żądaną temperaturę w pomieszczeniu. Jednostka będzie dostarczać ciepłą wodę do emiterów ciepła w ogrzewanym pomieszczeniu. Ponadto, należy skonfigurować również żądaną temperaturę zasilania: w przypadku włączenia modulacji żądana temperatura zasilania będzie automatycznie obliczana przez jednostkę (w oparciu o temperatury nastaw, jeśli wybrano pracę zależną od pogody, modulacja będzie dokonywana w oparciu o żądane temperatury zależne od pogody); w przypadku wyłączenia modulacji można ustawić żądaną temperaturę zasilania w interfejsie użytkownika. Co więcej, w przypadku włączenia modulacji żądana temperatura zasilania jest obniżana lub podwyższana zależnie od żądanej temperatury w pomieszczeniu i różnicy pomiędzy rzeczywistą i żądaną temperaturą w pomieszczeniu. W wyniku tego uzyskuje się:
▪ stabilne temperatury w pomieszczeniu, dokładnie odpowiadające
żądanej temperaturze (wyższy poziom komfortu)
ERLQ004~008CA + EHBH04+08CBV Daikin Altherma — split niskotemperaturowy 4P449969-1B – 2018.07
Temperatura zasilania: Typ emitera
Dotyczy wyłącznie sterowania termostatem w pomieszczeniu. W zależności od objętości wody w systemie i typów emiterów ciepła ogrzewanie pomieszczenia może potrwać dłużej. To ustawienie może kompensować wolny lub szybki system ogrzewania podczas cyklu ogrzewania.
Uwaga: Ustawienie typu emitera ma wpływ na maksymalna modulację żądanej temperatury zasilania.
a Krzywa zależna od pogody
b Minimalna nastawa temperatury wody na wylocie
wymagana do osiągnięcia stabilnego warunku dotyczącego komfortowej nastawy dla pomieszczenia.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
63
Page 64
8 Konfiguracja
Dlatego bardzo ważne jest prawidłowe wprowadzenie tego ustawienia.
# Kod Opis
[A.3.1.1.7] [9-0B] Typ emitera:
Czas reakcji systemu: ▪ Szybki Przykład: Mała objętość
wody i klimakonwektory.
▪ Wolny Przykład: Duża objętość
wody, pętle ogrzewania podłogowego.

8.2.6 Sterowanie ciepłą wodą użytkową

Dotyczy wyłącznie przypadków, w których zainstalowany jest opcjonalny zbiornik ciepłej wody użytkowej.
Konfigurowanie żądanej temperatury zbiornika
Ciepłą wodę użytkową można przygotować na 3 różne sposoby. Różnią się one od siebie sposobem ustawiania żądanej temperatury zbiornika oraz sposobem, w jaki jednostka na nią reaguje.
# Kod Opis
[A.4.1] [6-0D] Ciepła woda użytkowa Tryb nastawy:
▪ 0 (Tylko dogrzew): Dozwolone jest
tylko dogrzewanie.
▪ 1 (Dogrzew + har.): Zbiornik ciepłej
wody użytkowej jest ogrzewany zgodnie z harmonogramem, pomiędzy zaplanowanymi cyklami ogrzewania dozwolone jest dogrzewanie.
▪ 2 (Tylko harmon.) Zbiornik ciepłej
wody użytkowej może być ogrzewany TYLKO zgodnie z harmonogramem.
Szczegółowe informacje zawiera sekcja "8.3.2 Sterowanie ciepłą
wodą użytkową: zaawansowane"na stronie68.
INFORMACJE
Istnieje ryzyko zbyt małej wydajności grzewczej/problemów z komfortem (w przypadku częstego korzystania z ciepłej wody użytkowej wystąpią częste i długie przerwy w ogrzewaniu) w przypadku wybrania ustawienia [6‑0D]=0 ([A.4.1] Ciepła woda użytkowa Tryb nastawy=Tylko dogrzew).
Maksymalna nastawa temperatury CWU
Maksymalna temperatura, którą mogą wybrać użytkownicy dla ciepłej wody użytkowej. Tego ustawienia można użyć do ograniczenia temperatur w kranach z ciepłą wodą.
INFORMACJE
Podczas dezynfekcji zbiornika ciepłej wody użytkowej, temperatura CWU może przekroczyć tę maksymalną temperaturę.
INFORMACJE
Maksymalną temperaturę ciepłej wody należy ograniczyć zgodnie z obowiązującymi przepisami.
# Kod Opis
[A.4.5] [6-0E] Nastawa maksymalna
Maksymalna temperatura, którą mogą wybrać użytkownicy dla ciepłej wody użytkowej. Tego ustawienia można użyć do ograniczenia temperatury w kranach z ciepłą wodą. Zakres: 40°C~80°C (domyślnie: 60°C).
Maksymalna temperatura NIE MA zastosowania podczas dezynfekcji. Patrz opis funkcji dezynfekcji.

8.2.7 Numer kontaktowy/pomocy

# Kod Opis
[6.3.2] Nd. Liczba użytkowników, do których można
zadzwonić w przypadku problemów.

8.3 Zaawansowana konfiguracja/ optymalizowanie

8.3.1 Tryb ogrzewania pomieszczenia: zaawansowany

Nastawy temperatury zasilania
Można zdefiniować następujące nastawy temperatury zasilania: ▪ ekonomiczne (oznacza żądaną temperaturę zasilania,
zmniejszając zużycie energii)
▪ komfortowe (oznacza żądaną temperaturę zasilania, zwiększając
zużycie energii).
Wartości nastaw ułatwiają użycie tej samej wartości w harmonogramie lub dostosowanie żądanej temperatury zasilania stosownie do temperatury w pomieszczeniu (patrz modulacja). Aby zmienić później wartość, wystarczy to zrobić TYLKO w jednymi miejscu. W zależności od tego, czy żądana temperatura zasilania jest zależna od pogody, czy NIE, należy określić żądane wartości przesunięcia lub bezwzględną żądaną temperaturę zasilania.
UWAGA
Nastawy temperatury zasilania mają zastosowanie TYLKO do strefy głównej, ponieważ harmonogram dla stref dodatkowych składa się jedynie z czynności Włącz/ Wyłącz.
UWAGA
Wybierz nastawę temperatury zasilania, stosownie do projektu i wybranych emiterów ciepła w celu zapewnienia równowagi pomiędzy żądaną temperaturą pomieszczenia i zasilania.
# Kod Opis
Nastawa temperatury zasilania dla strefy temperatury zasilania głównego, gdy NIE JEST ona zależna od pogody
[7.4.2.1] [8-09] Komfort (ogrzewanie)
[9‑01]°C~[9‑00]°C (domyślnie: 35°C)
[7.4.2.2] [8-0A] Eko (ogrzewanie)
[9‑01]°C~[9‑00]°C (domyślnie: 33°C)
Nastawa temperatury zasilania (wartość przesunięcia) dla strefy temperatury zasilania głównego, gdy jest ona zależna od pogody
[7.4.2.5] Nd. Komfort (ogrzewanie)
–10°C~+10°C (domyślnie: 0°C)
[7.4.2.6] Nd. Eko (ogrzewanie)
–10°C~+10°C (domyślnie: –2°C)
Przewodnik odniesienia dla instalatora
64
ERLQ004~008CA + EHBH04+08CBV
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P449969-1B – 2018.07
Page 65
8 Konfiguracja
T
t
T
A
R
L
0°C
T
t
T
A
R
L
0°C
a b
Zakresy temperatur (temperatury zasilania)
Konfiguracja tego ustawienia ma zapobiec wybraniu nieprawidłowej (tj. zbyt wysokiej) temperatury zasilania. Z tego względu możliwa jest konfiguracja żądanego zakresu temperatury ogrzewania.
UWAGA
W przypadku instalacji ogrzewania podłogowego ważne jest ograniczenie temperatury ogrzewanej wody na wylocie odpowiednio do specyfikacji instalacji ogrzewania podłogowego.
UWAGA
▪ Podczas zmiany zakresów temperatury zasilania
wszystkie żądane temperatury zasilania również zostaną zmienione w celu zagwarantowania, że znajdują się w danym zakresie.
▪ Zawsze należy zachować równowagę pomiędzy
żądaną temperaturą zasilania a żądaną temperaturą pomieszczenia oraz/lub wydajnością (zgodnie z projektem i wyborem emiterów ciepła). Żądana temperatura zasilania to wynik kilku ustawień (wartości nastaw, wartości przesunięć, krzywe zależne od pogody, modulacja). W rezultacie może występować zbyt wysoka lub zbyt niska temperatura zasilania, co powoduje nadmierny wzrost temperatury lub zbyt małą wydajność grzewczą. Ograniczając zakres temperatury zasilania do odpowiednich wartości (zależnie od emiterów ciepła) można uniknąć takich sytuacji.
Przykład: Ustaw minimalną temperaturę zasilania na 28°C, aby uniknąć BRAKU możliwości ogrzewania pomieszczenia: temperatury zasilania MUSZĄ być znacznie wyższe niż temperatury pomieszczenia (w przypadku ogrzewania).
# Kod Opis
Nd. [9-04] 1°C~4°C (domyślnie: 1°C)
Kompensacja temperatury zasilania w okolicy 0°C
W przypadku ogrzewania żądana temperatura zasilania jest lokalnie zwiększana, gdy temperatura zewnętrzna jest bliska 0°C. Kompensację tę można wybrać w przypadku korzystania z bezwzględnej lub zależnej od pogody temperatury żądanej (patrz poniższa ilustracja). Tego ustawienia należy użyć w celu kompensacji możliwości utraty ciepła z budynku z powodu parowania lub topnienia lodu lub śniegu (np. w krajach leżących w regionach chłodnych).
a Bezwzględna żądana Tzasil
b Zależna od pogody żądana Tzasil
# Kod Opis
Nd. [D-03] ▪ 0 (wyłączone) (domyślnie)
▪ 1 (włączone) L=2°C,
R=4°C (–2°C<TA<2°C)
▪ 2 (włączone) L=4°C,
R=4°C (–2°C<TA<2°C)
▪ 3 (włączone) L=2°C,
R=8°C (–4°C<TA<4°C)
▪ 4 (włączone) L=4°C,
R=8°C (–4°C<TA<4°C)
# Kod Opis
Zakres temperatury zasilania dla strefy temperatury zasilania głównego (= strefa temperatury zasilania o najniższej temperaturze zasilania w przypadku ogrzewania)
[A.3.1.1.2.2] [9-00] Temp. maks. (ogrzew.)
37°C~zależnie od jednostki zewnętrznej (domyślnie: 55°C)
[A.3.1.1.2.1] [9-01] Temp. min. (ogrzew.)
15°C~37°C (domyślnie: 25°C )
Zakres temperatury zasilania dla strefy temperatury zasilania dodatkowego (= strefa temperatury zasilania o najwyższej temperaturze zasilania w przypadku ogrzewania)
[A.3.1.2.2.2] [9-06] Temp. maks. (ogrzew.)
37°C~zależnie od jednostki zewnętrznej (domyślnie: 55°C)
[A.3.1.2.2.1] [9-05] Temp. min. (ogrzew.)
15°C~37°C (domyślnie: 25°C)
Temperatura przeregulowania dla temperatury zasilania
Ta funkcja definiuje sposób, w jaki temperatura wody może wzrosnąć powyżej żądanej temperatury zasilania, zanim sprężarka zostanie zatrzymana. Sprężarka zostanie uruchomiona ponownie, gdy temperatura zasilania spadnie poniżej żądanej temperatury zasilania. Funkcja ta dotyczy TYLKO trybu ogrzewania.
ERLQ004~008CA + EHBH04+08CBV Daikin Altherma — split niskotemperaturowy 4P449969-1B – 2018.07
Maksymalna modulacja temperatury zasilania
Ma zastosowanie TYLKO w przypadku sterowania termostatem w pomieszczeniu oraz gdy włączona jest modulacja. Maksymalna modulacja (=zmienność) żądanej temperatury zasilania zależna od różnicy pomiędzy rzeczywistą a żądaną temperaturą pomieszczenia, np. modulacja 3°C oznacza, że żądana temperatura zasilania może zwiększyć się lub zmniejszyć o 3°C. Zwiększenie modulacji zapewnia lepszą wydajność (mniej cykli włączenia/wyłączenia, szybsze nagrzewanie), ale w zależności od emitera ciepła, ZAWSZE NALEŻY zachować równowagę (patrz projekt i wybór emiterów ciepła) pomiędzy żądaną temperaturą zasilania a żądaną temperaturą pomieszczenia.
# Kod Opis
Nd. [8-06] 0°C~10°C (domyślnie: 3°C)
Zakresy temperatury (temperatura pomieszczenia)
Dotyczy TYLKO sterowania termostatem w pomieszczeniu. Aby oszczędzić energię poprzez zapobieganie przegrzaniu pomieszczenia, można ograniczyć zakres temperatury pomieszczenia dla ogrzewania.
UWAGA
Podczas zmiany zakresów temperatury pomieszczenia wszystkie żądane temperatury pomieszczenia również zostaną zmienione w celu zagwarantowania, że znajdują się w danym zakresie.
# Kod Opis
Zakres temp. pomieszczenia [A.3.2.1.2] [3-06] Temp. maks. (ogrzew.)
18°C~30°C (domyślnie: 30°C)
[A.3.2.1.1] [3-07] Temp. min. (ogrzew.)
12°C~18°C (domyślnie: 12°C)
Przewodnik odniesienia dla instalatora
65
Page 66
8 Konfiguracja
[
9-0C
]
a
b
c
d
Krok temperatury pomieszczenia
Dotyczy TYLKO sterowania termostatem w pomieszczeniu, gdy temperatura wyświetlana jest w °C.
# Kod Opis
[A.3.2.4] Nd. Krok temp. pomieszcz.
▪ 1°C (domyślnie). Żądaną temperaturę
pomieszczenia w interfejsie użytkownika możną ustawić w krokach co 1°C.
▪ 0,5°C. Żądaną temperaturę
pomieszczenia na kontrolerze zdalnym można ustawić w krokach co 0,5°C. Rzeczywista temperatura pomieszczenia wyświetlana jest z dokładnością do 0,1°C.
Histereza temperatury pomieszczenia
Dotyczy TYLKO sterowania termostatem w pomieszczeniu. Szerokość histerezy dla żądanej temperatury pomieszczenia można ustawić. NIE zaleca się zmiany histerezy temperatury pomieszczenia, ponieważ jest ona ustawiona na wartość optymalną dla systemu.
a Temperatura pomieszczenia
b Rzeczywista temperatura pomieszczenia
c Żądana temperatura pomieszczenia
d Czas
# Kod Opis
Nd. [9-0C] 1°C~6°C (domyślnie: 1°C)
Przesunięcie temperatury pomieszczenia
Dotyczy TYLKO sterowania termostatem w pomieszczeniu. Można skalibrować czujnik temperatury pomieszczenia (zewnętrzny). Istnieje możliwość ustawienia przesunięcia wartości termistora w pomieszczeniu zmierzonej przez interfejs użytkownika lub zewnętrzny czujnik w pomieszczeniu. Ustawienia można użyć w celu skompensowania sytuacji, w których kontroler użytkownika lub zewnętrzny czujnik w pomieszczeniu NIE MOGĄ być zainstalowane w idealnym miejscu (patrz instrukcja montażu oraz/lub przewodnik odniesienia dla instalatora).
# Kod Opis
Przes. temp. pom.: Przesunięcie rzeczywistej temperatury pomieszczenia zmierzonej przez czujnik interfejsu użytkownika.
[A.3.2.2] [2-0A] –5°C~5°C, krok 0,5°C (domyślnie: 0°C) Przes. czujn. zewn. pom.: Dostępne TYLKO wtedy, gdy
zainstalowano i skonfigurowano opcję zewnętrznego czujnika w pomieszczeniu (patrz [C-08])
[A.3.2.3] [2-09] –5°C~5°C, krok 0,5°C (domyślnie: 0°C)
Ochrona przeciwzamrożeniowa
Ochrona przeciwzamrożeniowa zapobiega zbytniemu wychłodzeniu pomieszczenia. To ustawienie działa inaczej w zależności od ustawionej metody sterowania jednostką ([C‑07]). Wykonaj czynności zgodnie z poniższą tabelą.
Metoda sterowania jednostką
([C‑07])
Sterowanie termostatem w pomieszczeniu ([C‑07]=2)
Pozwól, aby termostat w pomieszczeniu zajął się ochroną
Ochrona
przeciwzamrożeniowa
przeciwzamrożeniową: ▪ Ustaw [2‑06] na “1” ▪ Ustaw temperaturę
przeciwzamrożeniową pomieszczenia ([2‑05]).
Sterowanie zewnętrznym termostatem w pomieszczeniu ([C‑07]=1)
Pozwól, aby zewnętrzny termostat w pomieszczeniu zajął się ochroną przeciwzamrożeniową:
▪ WŁĄCZ stronę główną
temperatury wody na wylocie.
Sterowanie temperaturą wody na wylocie ([C‑07]=0)
Ochrona przeciwzamrożeniowa NIE jest gwarantowana.
UWAGA
Jeśli system NIE zawiera grzałki BUH, NIE wolno zmieniać domyślnej temperatury przeciwzamrożeniowej.
INFORMACJE
Jeśli wystąpi błąd U4, ochrona przeciwzamrożeniowa NIE jest gwarantowana.
Szczegółowe informacje na temat ochrony przeciwzamrożeniowej w związku do mającej zastosowanie metody sterowania jednostką znajdują się poniżej.
[C‑07]=2: sterowanie termostatem w pomieszczeniu
Przy sterowaniu termostatem w pomieszczeniu ochrona przeciwzamrożeniowa jest zagwarantowana nawet, gdy strona główna temperatury w pomieszczeniu jest WYŁĄCZONA w interfejsie użytkownika. Gdy ochrona przeciwzamrożeniowa ([2‑06]) jest włączona i temperatura w pomieszczeniu spadnie poniżej temperatury przeciwzamrożeniowej ([2‑05]), jednostka dostarczy wodę zasilającą do emiterów ciepła w celu ponownego ogrzania pomieszczenia.
# Kod Opis
Nd. [2-06] Ochr. przeciwzamrożeniowa
▪ 0: wyłączona ▪ 1: włączona (domyślnie)
Nd. [2-05] Temperatura zapobiegania zamrożeniu
pomieszczenia 4°C~16°C (domyślnie: 16°C)
INFORMACJE
Jeśli wystąpi błąd U5:
▪ gdy podłączony jest 1 interfejs użytkownika, ochrona
przeciwzamrożeniowa NIE jest gwarantowana,
▪ gdy podłączone są 2 interfejsy użytkownika i drugi
interfejs użytkownika używany do sterowania temperaturą w pomieszczeniu jest odłączony (z powodu złego okablowania, uszkodzenia kabla), ochrona przeciwzamrożeniowa NIE jest gwarantowana.
UWAGA
Jeśli Awaryjny ustawiono na Ręczne ([A.6.C]=0) i jednostka zostanie wyzwolona do uruchomienia pracy awaryjnej, przed uruchomieniem interfejs użytkownika poprosi o potwierdzenie. Ochrona przeciwzamrożeniowa jest aktywna nawet wtedy, jeśli użytkownik NIE potwierdzi pracy awaryjnej.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
66
ERLQ004~008CA + EHBH04+08CBV
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P449969-1B – 2018.07
Page 67
8 Konfiguracja
[C‑07]=1: sterowanie zewnętrznym termostatem w pomieszczeniu
Przy sterowaniu zewnętrznym termostatem w pomieszczeniu ochrona przeciwzamrożeniowa jest gwarantowana przez zewnętrzny termostat w pomieszczeniu pod warunkiem, że strona główna temperatury zasilania jest WŁĄCZONA w interfejsie użytkownika i ustawienie automatycznej pracy awaryjnej ([A.6.C]) ustawione jest na "1".
Ponadto możliwa jest ograniczona ochrona przeciwzamrożeniowa przez urządzenie:
W przypadku… …zastosowanie ma:
Jedna strefa temperatury zasilania
Dwie strefy temperatury zasilania ▪ Gdy strona główna
▪ Gdy strona główna
temperatury zasilania jest WYŁĄCZONA i temperatura otoczenia na zewnątrz spadnie poniżej 4°C, jednostka dostarczy wodę do emiterów ciepła w celu ponownego rozgrzania pomieszczenia, a nastawa temperatury zasilania ostanie obniżona.
▪ Gdy strona główna
temperatury zasilania jest WŁĄCZONA, zewnętrzny termostat w pomieszczeniu jest w stanie "WYŁĄCZENIA termostatu" i temperatura otoczenia na zewnątrz spadnie poniżej 4°C, jednostka dostarczy wodę do emiterów ciepła w celu ponownego rozgrzania pomieszczenia, a nastawa temperatury zasilania ostanie obniżona.
▪ Gdy strona główna
temperatury zasilania jest WŁĄCZONA i zewnętrzny termostat w pomieszczeniu jest w stanie "WŁĄCZENIA termostatu", ochrona przeciwzamrożeniowa pomieszczenia jest gwarantowana za pośrednictwem normalnej logiki.
temperatury zasilania jest WYŁĄCZONA i temperatura otoczenia na zewnątrz spadnie poniżej 4°C, jednostka dostarczy wodę do emiterów ciepła w celu ponownego rozgrzania pomieszczenia, a nastawa temperatury zasilania ostanie obniżona.
▪ Gdy strona główna
temperatury zasilania jest WŁĄCZONA, tryb pracy jest ustawiony na "ogrzewanie" i temperatura otoczenia na zewnątrz spadnie poniżej 4°C, jednostka dostarczy wodę do emiterów ciepła w celu ponownego rozgrzania pomieszczenia, a nastawa temperatury zasilania ostanie obniżona.
Przy sterowaniu temperaturą zasilania, ochrona przeciwzamrożeniowa NIE jest gwarantowana. Jeśli jednak [2‑06] ustawiono na “1”, ograniczona ochrona przeciwzamrożeniowa przez jednostkę jest możliwa:
▪ Gdy strona główna temperatury zasilania jest WYŁĄCZONA i
temperatura otoczenia na zewnątrz spadnie poniżej 4°C, jednostka dostarczy wodę do emiterów ciepła w celu ponownego rozgrzania pomieszczenia, a nastawa temperatury zasilania ostanie obniżona.
▪ Gdy strona główna temperatury zasilania jest WŁĄCZONA i tryb
pracy ustawiony jest na "ogrzewanie", jednostka dostarczy wodę do emiterów ciepła, aby rozgrzać pomieszczenie zgodnie z normalną logiką.
Zawór odcinający
Poniższe informacje mają zastosowanie tylko w przypadku 2 stref temperatury zasilania. W przypadku 1 strefy temperatury zasilania dodatkowego, należ podłączyć zawór odcinający do wyjścia ogrzewania.
Wyjście zaworu odcinającego, znajdującego się w strefie temperatury zasilania głównego, można skonfigurować.
INFORMACJE
Podczas odmrażania zawór odcinający jest ZAWSZE otwarty.
Termo. Wł./WYŁ.: zawór jest zamykany zależnie od parametru [F-0B], gdy nie ma zapotrzebowania na ogrzewanie ze strefy głównej. To ustawienie należy włączyć, aby:
▪ uniknąć ogrzewania emiterów ciepła przez wodę zasilającą w
strefie zasilania głównego (poprzez stację zaworów mieszających), gdy strefa zasilania dodatkowego zgłasza żądanie.
▪ aktywować włączenie/wyłączenie pompy stacji zaworów
mieszających TYLKO wtedy, gdy zgłaszane jest zapotrzebowanie. Patrz "5Wskazówki dotyczące stosowania"na stronie13.
# Kod Opis
[A.3.1.1.6.1] [F-0B] Zawór odcinający:
▪ 0 (Nie)(domyślne): na jego działanie
NIE MA wpływu zapotrzebowanie na ogrzewanie.
▪ 1 (Tak): jest zamykany w przypadku
BRAKU zapotrzebowania na ogrzewanie.
INFORMACJE
Ustawienie [F-0B] jest ważne tylko wtedy, gdy ustawiono żądanie termostatu lub zewnętrznego termostatu w pomieszczeniu (NIE w przypadku ustawienia temperatury zasilania).
Zakres pracy
Zależnie od średniej temperatury na zewnątrz, praca jednostki w trybie ogrzewania pomieszczenia jest zabroniona.
Temp. WYŁ ogrzew. pom.: Gdy średnia temperatura zewnętrzna zwiększy się powyżej tej wartości, ogrzewanie pomieszczenia zostanie WYŁĄCZONE w celu uniknięcia przegrzania.
# Kod Opis
[A.3.3.1] [4-02] ▪ EHBH04+08: 14°C~35°C (domyślnie:
25°C)
▪ EHBH11+16: 14°C~35°C (domyślnie:
35°C)
[C‑07]=0: sterowanie temperaturą zasilania
ERLQ004~008CA + EHBH04+08CBV Daikin Altherma — split niskotemperaturowy 4P449969-1B – 2018.07
Przewodnik odniesienia dla instalatora
67
Page 68
8 Konfiguracja
T
DHW
T
a
[0-0C]
[0-0B]
[0-0E] [0-0D]

8.3.2 Sterowanie ciepłą wodą użytkową: zaawansowane

Nastawy temperatury zbiornika
Dotyczy wyłącznie sytuacji, w których przygotowanie zbiornika ciepłej wody użytkowej jest ustawione na harmonogram lub harmonogram + dogrzewanie.
Można zdefiniować następujące nastawy temperatury zbiornika: ▪ buforowanie ekonomiczne ▪ buforowanie komfortowe ▪ dogrzewanie ▪ histereza dogrzewania Wartości nastaw ułatwiają użycie tej samej wartości w
harmonogramie. Aby później zmienić wartość, wystarczy zrobić to w 1 miejscu (patrz również instrukcja obsługi oraz/lub przewodnik odniesienia dla użytkownika).
Buforowanie komfortowe
Podczas programowania harmonogramu można wykorzystać temperatury zbiornika ustawione jako wartości nastaw. Zbiornik będzie się następnie nagrzewał aż do osiągnięcia temperatur nastaw. Ponadto, można zaprogramować zatrzymanie buforowania. Ta funkcja zatrzymuje ogrzewanie zbiornika nawet, gdy nastawa NIE zostanie osiągnięta. Zatrzymanie buforowania należy zaprogramować tylko wtedy, gdy ogrzewanie zbiornika jest całkowicie niepożądane.
# Kod Opis
[7.4.3.1] [6-0A] 30°C~[6‑0E]°C (domyślnie: 60°C)
Buforowanie ekonom.
Temperatura buforowania ekonomicznego oznacza niższą żądaną temperaturę zbiornika. Jest to żądana temperatura, gdy zaplanowano czynność buforowania ekonomicznego (najlepiej w dzień).
# Kod Opis
[7.4.3.2] [6-0B] 30°C~min(50, [6‑0E])°C (domyślnie:
45°C)
zewnątrz żądana temperatura zbiornika jest wyższa, ponieważ temperatura zimnej wody w kranie jest niższa i odwrotnie. W przypadku przygotowania ciepłej wody użytkowej w trybie harmonogram lub harmonogram+dogrzewanie temperatura buforowania komfortowego zależy od pogody (stosownie do krzywej zależnej od pogody), temperatura buforowania ekonomicznego i dogrzewania NIE JEST zależna od pogody. W przypadku dogrzewania jedynie podczas przygotowania ciepłej wody użytkowej żądana temperatura zbiornika jest zależna od pogody (zgodnie z krzywą zależną od pogody). Podczas pracy w trybie zależnym od pogody użytkownik końcowy nie może dostosować żądanej temperatury zbiornika w interfejsie użytkownika.
# Kod Opis
[A.4.6] Nd. Żądana temperatura zbiornika zależna
od pogody to: ▪ Bezwzględne (domyślnie): wyłączone.
Żadna z żądanych temperatur zbiornika NIE JEST zależna od pogody.
▪ Zal. od pogody: włączone. W trybie
harmonogramu lub harmonogramu +dogrzewania temperatura buforowania komfortowego jest zależna od pogody. Temperatura buforowania ekonomicznego i dogrzewania NIE JEST zależna od pogody. W trybie dogrzewania żądana temperatura zbiornika jest zależna od pogody. Uwaga: Gdy wyświetlana temperatura zbiornika jest zależna od pogody, nie można jej regulować za pomocą interfejsu użytkownika.
[A.4.7] [0-0E]
Krzywa zależna od pogody [0-0D] [0-0C] [0-0B]
Dogrzewanie
Używana jest żądana temperatura dogrzewania zbiornika: ▪ w trybie dogrzewania lub trybie harmonogramu + dogrzewania:
Gwarantowana minimalna temperatura zbiornika jest określana ustawieniem T
–[6‑08], które jest nastawą [6‑0C] lub
HP OFF
temperaturą dogrzewania pomniejszoną o histerezę dogrzewania. Jeśli temperatura zbiornika spadnie poniżej tej wartości, zbiornik jest dogrzewany.
# Kod Opis
[7.4.3.3] [6-0C] 30°C~min(50, [6‑0E])°C (domyślnie:
45°C)
Histereza dogrzewania
Dotyczy wyłącznie sytuacji, w których przygotowanie ciepłej wody użytkowej jest ustawione na harmonogram + dogrzewanie.
# Kod Opis
Nd. [6-08] 2°C~20°C (domyślnie: 10°C)
Zależnie od pogody
Ustawienia instalatora zależne od pogody umożliwiają zdefiniowanie parametrów pracy w trybie zależnym od pogody. Aktywacja pracy w trybie zależnym od pogody powoduje, że żądana temperatura zbiornika określana jest automatycznie w zależności od średniej temperatury na zewnątrz: w przypadku niskiej temperatury na
▪ T
: Żądana temperatura zbiornika.
DHW
▪ Ta: Zewnętrzna temperatura otoczenia
(uśredniona)
▪ [0-0E]: niska zewnętrzna temperatura
otoczenia: –40°C~5°C (domyślnie: – 10°C)
▪ [0-0D]: wysoka zewnętrzna
temperatura otoczenia: 10°C~25°C (domyślnie: 15°C)
▪ [0-0C]: żądana temperatura zbiornika,
gdy temperatura zewnętrzna jest równa lub spadnie poniżej niskiej temperatury otoczenia: 45°C~[6‑0E]°C (domyślnie: 60°C)
▪ [0-0B]: żądana temperatura zbiornika,
gdy temperatura zewnętrzna jest równa lub wzrośnie powyżej wysokiej temperatury otoczenia: 35°C~[6‑0E]°C (domyślnie: 55°C)
Przewodnik odniesienia dla instalatora
68
ERLQ004~008CA + EHBH04+08CBV
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P449969-1B – 2018.07
Page 69
8 Konfiguracja
t
1
0
1
0
[8-01] [8-02]
[8-00]
Praca pompy ciepła
# Kod Opis
Nd. [6-00] Różnica temperatur określająca
temperaturę WŁĄCZENIA pompy ciepła. Zakres: 2°C~20°C (domyślnie: 2°C)
Nd. [6-01] Różnica temperatur określająca
temperaturę WYŁĄCZENIA pompy ciepła.
Zakres: 0°C~10°C (domyślnie: 2°C)
INFORMACJE
Maksymalna temperatura pompy ciepła zależy od temperatury otoczenia. Aby uzyskać więcej informacji, patrz zakres pracy.
Liczniki czasu dla jednoczesnego żądania ogrzewania pomieszczeń i ciepłej wody użytkowej
# Kod Opis
Nd. [8-00] Nie zmieniać. (domyślnie: 1) Nd. [8-01] Maksymalny czas pracy dla obsługi
ciepłej wody użytkowej. Ogrzewanie ciepłej wody użytkowej jest zatrzymywane nawet w przypadku, gdy docelowa temperatura ciepłej wody użytkowej NIE zostanie osiągnięta. Rzeczywisty maksymalny czas pracy zależy również od ustawienia [8-04].
▪ Gdy układ systemu = Sterowanie przy
pomocy termostatu w pomieszczeniu: Ta wartość nastawy jest brana pod uwagę tylko wtedy, gdy wystąpi żądanie ogrzewania pomieszczenia. W przypadku BRAKU żądania ogrzewania pomieszczenia zbiornik ogrzewany jest do czasu osiągnięcia nastawy.
▪ Gdy układ systemu ≠ Sterowanie przy
pomocy termostatu w pomieszczeniu: Niniejsza wartość nastawy jest zawsze brana pod uwagę.
Zakres: 5~95 minut (domyślnie: 30)
Nd. [8-02] Opóźnienie ponownego uruchomienia.
Minimalny czas pomiędzy dwoma cyklami dla ciepłej wody użytkowej. Rzeczywiste maksymalne opóźnienie ponownego uruchomienia zależy również od ustawienia [8-04].
Zakres: 0~10 godzin (domyślnie: 3) (krok: 0,5 godzin).
Uwaga: Minimalny czas to 1/2 godzin nawet, gdy wybrana wartość to 0.
# Kod Opis
Nd. [8-03] Timer opóźnienia grzałki przeciwko
bakteriom legionelli. Tylko dla EKHW Opóźnienie uruchomienia dla grzałki
przeciwko bakteriom legionelli, gdy aktywny jest tryb ciepłej wody użytkowej.
▪ Gdy tryb ciepłej wody użytkowej NIE
JEST aktywny, czas opóźnienia wynosi 20minut.
▪ Czas opóźnienia rozpoczyna się od
temperatury WŁĄCZENIA grzałki przeciwko bakteriom legionelli.
▪ Dostosowując czas opóźnienia grzałki
przeciwko bakteriom legionelli do maksymalnego czasu pracy, można wyznaczyć optymalną wartość będącą kompromisem między efektywnością energetyczną a czasem nagrzewania.
▪ Jeśli czas opóźnienia grzałki
przeciwko bakteriom legionelli jest zbyt długi, osiągnięcie temperatury nastawy przez zbiornik ciepłej wody użytkowej może zająć zbyt wiele czasu.
▪ Ustawienie [8-03] obowiązuje
wyłącznie, jeśli ustawienie [4-03]=1. Ustawienie [4-03]=0/2/3/4 ogranicza pracę grzałki przeciwko bakteriom legionelli automatycznie względem czasu pracy pompy ciepła w trybie ogrzewania cwu.
▪ Należy upewnić się, że parametr
[8-03] mieści się w maksymalnym czasie pracy [8-01].
Zakres: 20~95 minut (domyślnie: 50).
Nd. [8-04] Dodatkowy czas pracy dla
maksymalnego czasu pracy zależy od temperatury zewnętrznej [4-02] lub [F-01].
Zakres: 0~95 minut (domyślnie: 95).
[8-02]: Opóźnienie ponownego uruchomienia
1 Tryb grzania ciepłej wody użytkowej pompą ciepła
(1=aktywne, 0=nie aktywne)
2 Zapotrzebowanie na gorącą wodę dla pompy ciepła
(1=zapotrzebowanie, 0=brak zapotrzebowania)
t Czas
[8-03]: Timer opóźnienia grzałki przeciwko bakteriom legionelli
ERLQ004~008CA + EHBH04+08CBV Daikin Altherma — split niskotemperaturowy 4P449969-1B – 2018.07
Przewodnik odniesienia dla instalatora
69
Page 70
8 Konfiguracja
t
1
0
1
0
1
0
[8-03]
3
4
1
0
t
T
A
t
T
A
0
[8-01]
[5-03] [4-02]
[8-02]
[8-01]+
[8-04]
0
[8-01]
[F-01] 35°C
[8-02]
[8-01]+
[8-04]
00.00 22.00 24.0001.00 23.00 t
T
DHW
T
H
T
U
[2-02]
[2-03]
[2-04]
1 Praca grzałki przeciwko bakteriom legionelli (1=aktywna,
0=nieaktywna)
2 Tryb grzania ciepłej wody użytkowej pompą ciepła
(1=aktywne, 0=nie aktywne)
3 Zapotrzebowanie na gorącą wodę dla grzałki przeciwko
bakteriom legionelli (1=zapotrzebowanie, 0=brak zapotrzebowania)
4 Zapotrzebowanie na gorącą wodę dla pompy ciepła
(1=zapotrzebowanie, 0=brak zapotrzebowania)
t Czas
[8-04]: dodatkowy czas pracy przy ustawieniu [4-02]/[F-01]
TATemperatura otoczenia (zewnętrzna)
t Czas
Opóźnienie ponownego uruchomienia Maksymalny czas pracy dla ciepłej wody użytkowej
Dezynfekcja
Dotyczy wyłącznie instalacji ze zbiornikiem cwu. Funkcja ta umożliwia dezynfekcję zbiornika cwu przez okresowe
podgrzewanie wody użytkowej do określonego poziomu temperatury.
OSTROŻNIE
Ustawień funkcji dezynfekcji MUSI dokonać monter zgodnie z obowiązującymi przepisami.
# Kod Opis
[A.4.4.2] [2‑00] Dzień pracy:
▪ 0: Codziennie ▪ 1: Poniedziałek ▪ 2: Wtorek
[A.4.4.1] [2‑01] Dezynfekcja
Przewodnik odniesienia dla instalatora
70
▪ 3: Środa ▪ 4: Czwartek ▪ 5: Piątek ▪ 6: Sobota ▪ 7: Niedziela
▪ 0: Nie ▪ 1: Tak
# Kod Opis
[A.4.4.3] [2‑02] Czas rozpoczęcia: 00~23:00, krok: 1:00. [A.4.4.4] [2‑03] Temperatura docelowa: 55°C~80°C,
domyślnie: 70°C.
[A.4.4.5] [2‑04] Czas trwania: 5~60 min, domyślnie: 10
min.
T
Temperatura ciepłej wody użytkowej
DHW
TUNastawa temperatury użytkownika THNastawa wysokiej temperatury [2-03]
t Czas
OSTRZEŻENIE
Należy pamiętać o tym, że temperatura ciepłej wody użytkowej w kranie z ciepłą wodą jest równa wartości ustawionej podczas konfiguracji w miejscu instalacji [2-03] po przeprowadzeniu dezynfekcji.
W przypadku gdy ta temperatura ciepłej wody jest na tyle wysoka, że może stanowić zagrożenie dla zdrowia użytkowników, wówczas na połączeniu wylotowym zbiornika na ciepłą wodę należy zamontować zawór mieszania wody (nie należy do wyposażenia). Zawór ten zagwarantuje, że temperatura wody w kranie z ciepłą wodą nie wzrośnie powyżej ustawionej wartości maksymalnej. Ta dopuszczalna maksymalna temperatura ciepłej wody powinna być ustawiona zgodnie z obowiązującymi przepisami.
OSTROŻNIE
Należy dopilnować, aby czas włączenia funkcji dezynfekcji [A.4.4.3] o określonym czasie trwania [A.4.4.5] NIE został przerwany przez ewentualne zapotrzebowanie na ciepłą wodę.
OSTROŻNIE
Harmonogram zezwalania na działanie grzałki BSH jest używany w celu ograniczenia lub zezwolenia na działanie grzałki przeciwko bakteriom legionelli w oparciu o program tygodniowy. Porada: Aby uniknąć nieskutecznego działania funkcji dezynfekcji, należy zezwolić grzałce przeciwko bakteriom legionelli (w programie tygodniowym) na działanie przez przynajmniej 4 godziny od początku rozpoczęcia zaplanowanej funkcji dezynfekcji. Jeśli grzałka przeciwko bakteriom legionelli zostanie ograniczona podczas dezynfekcji, działanie tej funkcji NIE będzie skuteczne i wygenerowane zostanie stosowne ostrzeżenie AH.
ERLQ004~008CA + EHBH04+08CBV
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P449969-1B – 2018.07
Page 71
8 Konfiguracja
INFORMACJE
W przypadku kodu błędu AH, jeśli przerwanie funkcji dezynfekcji nie nastąpiło w wyniku użycia ciepłej wody użytkowej, zalecane jest wykonanie następujących czynności:
▪ Po wybraniu Ciepła woda użytkowa > Tryb nastawy >
Dogrzewanie lub Dogrzew + har. zaleca się zaprogramowanie uruchomienia funkcji dezynfekcji przynajmniej 4 godziny po ostatnim oczekiwanym użyciu dużej ilości ciepłej wody. To uruchomienie można ustawić za pomocą ustawień instalatora (funkcja dezynfekcji).
▪ Po wybraniu Ciepła woda użytkowa > Tryb nastawy >
Tylko harmon. zaleca się zaprogramowanie Buforowanie ekonom. na 3 godziny przed zaplanowanym uruchomieniu funkcji dezynfekcji, aby wstępnie nagrzać zbiornik.
INFORMACJE
Funkcja dezynfekcji jest ponownie uruchamiana w przypadku spadku temperatury ciepłej wody użytkowej o 5°C poniżej docelowej temperatury dezynfekcji w danym okresie czasu.
INFORMACJE
Błąd AH wystąpi w przypadku wykonania poniższych czynności podczas dezynfekcji:
▪ Ustaw poziom uprawnień użytkownika na Instalator. ▪ Przejdź do strony głównej temperatury zbiornikaCWU
(Zbiornik).
▪ Naciśnij , aby przerwać dezynfekcję.

8.3.3 Ustawienia źródła ciepła

Grzałka BUH
Tryb pracy grzałki BUH: definiuje, kiedy praca grzałki BUH jest włączona lub wyłączona. Ustawienie to jest zastępowane, gdy wymagane jest ogrzewanie grzałką BUH w czasie odmrażania lub w przypadku awarii jednostki zewnętrznej (gdy [A.6.C] jest włączone).
# Kod Opis
[A.5.1.1] [4‑00] Praca grzałki BUH:
▪ 0: Wyłączona ▪ 1 (domyślnie): Włączona
[A.5.1.3] [4‑07] Określa, czy drugi krok grzałki BUH jest:
▪ 1: Dozwolony ▪ 0: NIEDOZWOLONY W ten sposób można ograniczyć
wydajność grzałki BUH.
Nd. [5-00] Czy praca grzałki BUH jest dozwolona
powyżej temperatury równowagi podczas ogrzewania pomieszczenia?
▪ 1: NIEDOZWOLONA ▪ 0: Dozwolona
[A.5.1.4] [5‑01] Temperatura równowagi.
Temperatura zewnętrzna, poniżej której dozwolona jest praca grzałki BUH.
Zakres: –15°C~35°C (domyślnie: 0°C) (krok: 1°C)
Automatyczna praca awaryjna
W przypadku awarii pompy ciepła grzałka BUH i grzałka przeciwko bakteriom legionelli może służyć jako grzałka awaryjna i automatycznie lub nieautomatycznie przejąć obciążenie grzewcze.
▪ Gdy automatyczna praca awaryjna jest ustawiona na Automat. i
wystąpi awaria pompy ciepła: ▪ Grzałka BUH automatycznie przejmie obciążenie grzewcze. ▪ Grzałka przeciwko bakteriom legionelli automatycznie przejmie
produkcję ciepłej wody użytkowej.
▪ Gdy automatyczna praca awaryjna jest ustawiona na Ręczne i
dojdzie do awarii pompy ciepła, obsługa ciepłej wody użytkowej i ogrzewania pomieszczenia zostanie zatrzymana i będzie musiała zostać ręcznie przywrócona. Na interfejsie użytkownika wyświetlona zostanie prośba o potwierdzenie, czy grzałka BUH lub grzałka przeciwko bakteriom legionelli może przejąć obciążenie grzewcze.
Jeśli dojdzie do awarii pompy ciepła, na interfejsie użytkownika wyświetlony zostanie komunikat . Jeśli dom będzie bez nadzoru przez dłuższy czas, zalecamy ustawienie opcji [A.6.C] Awaryjny na Automat..
# Kod Opis
[A.6.C] Nd. Awaryjny:
▪ 0: Ręczne (domyślnie) ▪ 1: Automat.
INFORMACJE
Jeśli [4‑03]=1 lub 3, wówczas Awaryjny=Ręczne nie dotyczy grzałki przeciwko bakteriom legionelli.
INFORMACJE
Ustawienie automatycznej pracy awaryjnej można ustawić wyłącznie w strukturze menu interfejsu użytkownika.
INFORMACJE
Jeśli dojdzie do awarii pompy ciepła i ustawienie [A.6.C] będzie ustawione na Ręczne, funkcja ochrony przed szronem, funkcja osuszania szlichty ogrzewania podłogowego i funkcja zapobiegania zamarznięciu przewodów rurowych wody będzie aktywna nawet wtedy, gdy użytkownik NIE potwierdzi pracy awaryjnej.
Praca biwalentna
Dotyczy tylko instalacji z pomocniczym ogrzewaczem wody (praca zamienna, połączenie równoległe). Funkcja ta ma na celu określenie — w oparciu o temperaturę zewnętrzną (możliwość 1) lub ceny energii (możliwość 2) — które źródło ciepła może zapewniać ogrzewanie pomieszczenia: jednostka wewnętrzna czy pomocniczy ogrzewacz wody.
Ustawienie w miejscu instalacji "pracy w trybie biwalentnym" ma zastosowanie wyłącznie do pracy jednostki wewnętrznej w trybie ogrzewania przestrzeni oraz do sygnału zezwalającego na uruchomienie pomocniczego ogrzewacza wody.
Możliwość 1
Instalator może ustawić temperaturę, poniżej której przepływowy ogrzewacz wody będzie zawsze działał, gdy ceny energii elektrycznej (Wysokie, Średnia, Niskie) mają wartość “0” w strukturze menu.
UWAGA
NIE używać przeglądu ustawień!
ERLQ004~008CA + EHBH04+08CBV Daikin Altherma — split niskotemperaturowy 4P449969-1B – 2018.07
Przewodnik odniesienia dla instalatora
71
Page 72
8 Konfiguracja
T
A
[C-03]
[C-04]
a
b
T
A
T
calc
[C-03]+[C-04]
3°C
[C-03]
a
b
Po włączeniu funkcji pracy biwalentnej jednostka wewnętrzna automatycznie przerywa pracę w trybie ogrzewania przestrzeni, jeśli temperatura zewnętrzna spadnie poniżej temperatury WŁĄCZENIA trybu biwalentnego, zaś sygnał zezwolenia na pracę pomocniczego ogrzewacza wody stanie się aktywny.
Po wyłączeniu pracy w trybie biwalentnym możliwe jest ogrzewanie przez jednostkę wewnętrzną przy wszystkich temperaturach zewnętrznych (patrz zakresy pracy), zaś sygnał zezwalający na pracę pomocniczego ogrzewania wody jest ZAWSZE dezaktywowany.
▪ [C‑03] Temperatura WŁĄCZENIA trybu pracy biwalentnej: określa
temperaturę zewnętrzną, poniżej której aktywny staje się sygnał zezwolenia na pracę pomocniczego ogrzewacza wody (zamknięty, KCR w EKRP1HB), oraz przerywana jest praca jednostki zewnętrznej w trybie ogrzewania pomieszczeń.
▪ [C‑04] Histereza trybu pracy biwalentnej: określa różnicę
pomiędzy temperaturą WŁĄCZENIA i WYŁĄCZENIA w trybie pracy biwalentnej.
Sygnał zezwolenia na pracę X1–X2 ( EKRP1HB )
TATemperatura zewnętrzna
a Zamknięty
b Otwarty
# Kod Opis
Nd. [C-03] Zakres: –25°C~25°C (domyślnie: 0°C)
(krok: 1°C)
Nd. [C-04] Zakres: 2°C~10°C (domyślnie: 3°C)
(krok: 1°C)
Możliwość 2
Instalator może ustawić zakres temperatur ([C‑04]). W zależności od cen energii obliczony punkt T
zmienia się w tym zakresie.
calc
# Kod Opis
[7.4.5.1] Nd. Jaka jest wysoka cena
za elektryczność?
[7.4.5.2] Nd. Jaka jest średnia cena
za elektryczność?
[7.4.5.3] Nd. Jaka jest niska cena
za elektryczność?
[7.4.6] Nd. Jaka jest cena paliwa?
UWAGA
NIE używać przeglądu ustawień!
Gdy TA osiągnie punkt T
, aktywowana zostanie zgoda na
calc
biwalentne źródło ciepła. Aby uniknąć zbyt dużej ilości przełączeń, histereza wynosi 3°C.
▪ [C‑03] Temperatura WŁĄCZENIA. Poniżej tej temperatury praca
biwalentna będzie zawsze WŁĄCZONA. Wartość T
calc
jest
ignorowana.
▪ [C‑04] Zakres pracy, w którym obliczany jest punkt T
calc
.
b Otwarty
# Kod Opis
Nd. [C-03] Zakres: –25°C~25°C (domyślnie: 0°C)
(krok: 1°C)
Nd. [C-04] Zakres: 2°C~10°C (domyślnie: 3°C)
(krok: 1°C)
Zaleca się wybranie wartości ustawienia [C‑04] większej niż wartość domyślna, aby uzyskać optymalną pracę w przypadku wyboru możliwości 2. W zależności od użytego ogrzewacza przepływowego, wydajność ogrzewacza przepływowego należy wybrać w następujący sposób:
# Kod Opis
[A.6.A] [7‑05] ▪ 0: Bardzo wysoka
▪ 1: Wysokie
▪ 2: Średnia
▪ 3: Niskie
▪ 4: Bardzo niska
INFORMACJE
Ceny energii elektrycznej można ustawić tylko, gdy praca biwalentna jest WŁĄCZONA ([A.2.2.6.1] lub [C-02]). Te wartości można ustawić tylko w strukturze menu [7.4.5.1], [7.4.5.2] i [7.4.5.3]. NIE używać przeglądu ustawień.
INFORMACJE
ef. ogrz. wody Ustawienia [A.6.A] lub [7‑05] będą widoczne tylko, gdy praca biwalentna jest WŁĄCZONA ([A.2.2.6.1] lub [C‑02]).
OSTROŻNIE
W przypadku aktywacji trybu pracy biwalentnej należy dopilnować przestrzegania wszystkich zasad wymienionych dla wskazówki zastosowania 5.
Firma Daikin NIE odpowiada za uszkodzenia wynikające z nieprzestrzegania powyższej zasady.
INFORMACJE
▪ Kombinacja ustawienia [4-03]=0/2 z pracą w trybie
biwalentnym przy niskiej temperaturze zewnętrznej może skutkować brakami w zasilaniu w ciepłą wodę użytkową.
▪ Funkcja pracy w trybie biwalentnym nie ma wpływy na
tryb ogrzewania ciepłej wody użytkowej. Zbiornik ciepłej wody użytkowej jest nadal ogrzewany wyłącznie za pośrednictwem jednostki wewnętrznej.
▪ Sygnał zezwolenia na uruchomienie pomocniczego
ogrzewacza wody jest zlokalizowany na urządzeniu EKRP1HB (płyta cyfrowego wejścia/wyjścia). Jego aktywacja powoduje zwarcie styków X1, X2, zaś dezaktywacja —ich otwarcie. Schemat lokalizacji tego styku zawiera poniższa ilustracja.
TATemperatura zewnętrzna
T
Obliczona temperatura
calc
a Zamknięty
Przewodnik odniesienia dla instalatora
72
ERLQ004~008CA + EHBH04+08CBV
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P449969-1B – 2018.07
Page 73
YC Y1 Y2 Y3 Y4
X1 X2 X3 X4
OFF ON
X2M
SS1
X1M
Mata grzewcza tacy
T
A
[F-02]
[F-03]
a
b
YC Y1 Y2 Y3 Y4
X1 X2 X3 X4
OFF ON
X2M
SS1
X1M
Ma zastosowanie do instalacji z jednostką zewnętrzną ERHQ lub w przypadku gdy zainstalowany jest zestaw maty grzewczej tacy.
▪ [F-02] Temperatura WŁĄCZENIA maty grzewczej tacy: określa
temperaturę zewnętrzną, poniżej której mata grzewcza tacy jest aktywowana przez jednostkę wewnętrzną, aby zapobiec gromadzeniu się lodu na panelu dolnym jednostki zewnętrznej w niskich temperaturach.
▪ [F-03] Histereza maty grzewczej tacy: określa różnicę między
wartościami temperatury WŁĄCZENIA i WYŁĄCZENIA maty grzewczej tacy.
Mata grzewcza tacy
TATemperatura zewnętrzna
a Włączone b WYŁĄCZONA
OSTROŻNIE
Sterowanie matą grzewczą tacy odbywa się za pośrednictwem EKRP1HB.
# Kod Opis
Nd. [F-02] Temperatura WŁĄCZENIA maty
grzewczej tacy: 3°C~10°C (domyślnie: 3°C)
Nd. [F-03] Histereza: 2°C~5°C (domyślnie: 5°C)
INFORMACJE
W zależności od ustawienia [F-04] styk Y2 znajdujący się na płytce drukowanej cyfrowego wejścia/wyjścia EKRP1HB steruje opcjonalną matą grzewczą tacy. Schemat lokalizacji tego styku zawiera poniższa ilustracja. Pełne okablowanie zawiera schemat okablowania.
8 Konfiguracja

8.3.4 Ustawienia systemu

Priorytety
# Kod Opis
Nd. [5-02] Pierwszeństwo ogrzewania
pomieszczeń. Określa, czy ciepła woda użytkowa
generowana jest przez grzałkę przeciwko bakteriom legionelli tylko wtedy, gdy temperatura zewnętrzna jest niższa od temperatury priorytetu ogrzewania pomieszczenia. Zaleca się włączenie tej funkcji w celu skrócenia czasu ogrzewania zbiornika i zagwarantowania komfortu korzystania z ciepłej wody użytkowej.
▪ 0: wyłączona ▪ 1: włączone [5-01] Temperatura równowagi i
temperatura priorytetu ogrzewania pomieszczenia [5-03] dotyczą grzałki BUH. Należy więc ustawić [5-03] na temperaturę równą lub o kilka stopni większą od [5-01].
Nd. [5-03] Temperatura funkcji pierwszeństwa
ogrzewania pomieszczeń. Określa temperaturę zewnętrzną,
poniżej której ciepła woda użytkowa będzie ogrzewana wyłącznie przez grzałkę przeciwko bakteriom legionelli.
Zakres: –15°C~35°C (domyślnie: 0°C).
Nd. [5-04] Korekta nastawy temperatury ciepłej
wody użytkowej: korekta nastawy temperatury wody użytkowej stosowana przy niskiej temperaturze zewnętrznej, gdy włączona jest funkcja zapewniająca pierwszeństwo ogrzewania pomieszczeń. Skorygowana (wyższa) nastawa zapewnia niemal niezmienioną łączną wydajność cieplną wody w zbiorniku w wyniku kompensacji chłodniejszych warstw wody przy dnie zbiornika (ponieważ nie działa wężownica wymiennika ciepła) z cieplejszymi warstwami wody w górnej części zbiornika.
Zakres: 0°C~20°C (domyślnie: 10°C).
Nd. [C-00] Jeśli zainstalowany jest zestaw solarny,
co ma priorytet ogrzewania zbiornika? ▪ 0: Zestaw solarny ▪ 1: Pompa ciepła
Automatyczny restart
Kiedy po awarii zasilania zostanie ono ponownie włączone, funkcja automatycznego restartu przywróci ustawienia pilota zdalnego sterowania z chwili, w której doszło do awarii. Z tego względu zawsze zaleca się włączenie funkcji.
Gdy taryfa o korzystnej stawce kWh charakteryzuje się przerwami w zasilaniu, należy dopilnować, aby ustawione zostało zezwolenie na automatyczne ponowne uruchomienie. Ciągłe sterowanie jednostki wewnętrznej można zagwarantować niezależnie od stanu zasilania z taryfą o korzystnej stawce kWh, poprzez podłączenie jednostki
ERLQ004~008CA + EHBH04+08CBV Daikin Altherma — split niskotemperaturowy 4P449969-1B – 2018.07
wewnętrznej do zasilania z taryfą o normalnej stawce kWh.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
73
Page 74
8 Konfiguracja
# Kod Opis
[A.6.1] [3‑00] Czy dozwolona jest funkcja
automatycznego restartu jednostki? ▪ 0: Nie ▪ 1 (domyślnie): Tak
Zasilanie z taryfą o korzystnej stawce kWh
INFORMACJE
Styk zasilania z taryfą o korzystnej stawce kWh podłączony jest do tych samych styków (X5M/3+4) co termostat bezpieczeństwa. System może mieć JEDYNIE zasilanie z taryfą o korzystnej stawce kWh LUB termostat bezpieczeństwa.
# Kod Opis
[A.2.1.6] [D‑01] Podłączanie do zasilania o korzystnej
stawce kWh: ▪ 0 (domyślnie): Jednostka zewnętrzna
jest podłączona do normalnego zasilania.
▪ 1: Jednostka zewnętrzna jest
podłączona do zasilania o korzystnej stawce kWh. Gdy sygnał korzystnej stawki kWh zostanie wysłany przez dostawcę energii elektrycznej, styk otworzy się i jednostka przełączy się do trybu wymuszonego wyłączenia. Po ponownym nadaniu sygnału styk beznapięciowy zwiera się, a jednostka wznawia pracę. Dlatego zawsze należy włączać funkcję automatycznego ponownego uruchomienia.
▪ 2: Jednostka zewnętrzna jest
podłączona do zasilania o korzystnej stawce kWh. Gdy sygnał korzystnej stawki kWh zostanie wysłany przez dostawcę energii elektrycznej, styk zamknie się i jednostka przełączy się do trybu wymuszonego wyłączenia. Po ponownym nadaniu sygnału styk beznapięciowy rozwiera się, a jednostka wznawia pracę. Dlatego zawsze należy włączać funkcję automatycznego ponownego uruchomienia.
Uwaga: 3 odnosi się do termostatu bezpieczeństwa.
# Kod Opis
[A.6.2.1] [D‑00] Które grzałki mogą pracować podczas
zasilania taryfą o korzystnej stawce kWh?
▪ 0 (domyślnie): Brak ▪ 1: Tylko grzałka przeciwko bakteriom
legionelli ▪ 2: Tylko grzałka BUH ▪ 3: Wszystkie grzałki
Patrz tabela poniżej.
Ustawienie 2 mają znaczenie tylko wtedy, gdy zasilanie z taryfą o korzystnej stawce kWh jest typu 1lub gdy jednostka wewnętrzna podłączona jest do zasilania z taryfą o normalnej stawce kWh (przez X2M/30-31) i grzałka BUH nie jest podłączona do zasilania z taryfą o korzystnej stawce kWh.
[D‑00] Grzałka
przeciwko
bakteriom
legionelli
0 (domyślnie)
1 Dozwolone 2 Wymuszone
3 Dozwolone
Termostat bezpieczeństwa
[A.2.1.6] [D‑01] Podłączenie do styku beznapięciowego
Wymuszone WYŁĄCZENIE
WYŁĄCZENIE
INFORMACJE
Styk zasilania z taryfą o korzystnej stawce kWh podłączony jest do tych samych styków (X5M/3+4) co termostat bezpieczeństwa. System może mieć JEDYNIE zasilanie z taryfą o korzystnej stawce kWh LUB termostat bezpieczeństwa.
# Kod Opis
Grzałka BUH Sprężarka
Wymuszone WYŁĄCZENIE
Dozwolone
termostatu bezpieczeństwa: ▪ 0 (ustawienie domyślne): Brak
termostatu bezpieczeństwa. ▪ 3: Termostat bezpieczeństwa, styk
normalnie zamknięty. Uwaga: 1+2 odnoszą się do zasilania z
korzystną stawką kWh.
Wymuszone WYŁĄCZENIE
Przewodnik odniesienia dla instalatora
74
Funkcja oszczędzania energii
INFORMACJE
Dotyczy tylko ERLQ004~008CAV3.
Określa, czy zasilanie jednostki zewnętrznej może być przerwane (wewnętrznie przez sterowanie jednostką wewnętrzną) podczas przestoju (brak ogrzewania pomieszczenia oraz zapotrzebowania na ciepłą wodę użytkową). Ostateczna decyzja dotycząca zezwolenia na przerwanie zasilania jednostki zewnętrznej podczas przestoju zależy od temperatury otoczenia, warunków sprężarki i minimalnych timerów wewnętrznych.
Aby włączyć ustawienie funkcji oszczędzania energii, należy włączyć [E-08] w interfejsie użytkownika oraz usunąć złącze oszczędzania energii w jednostce zewnętrznej.
ERLQ004~008CA + EHBH04+08CBV
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P449969-1B – 2018.07
Page 75
8 Konfiguracja
1 2 3
UWAGA
Złącze oszczędzania energii w jednostce zewnętrznej powinno być usunięte, gdy zasilanie główne aplikacji jest WYŁĄCZONE.
W przypadku ERLQ004~008CAV3
# Kod Opis
Nd. [E‑08] Funkcja oszczędzania energii dla
jednostki zewnętrznej: ▪ 0: Wyłączona ▪ 1 (domyślnie): Włączona
W przypadku ERHQ011~016BAV3 , ERHQ011~016BAW1 , ERLQ011~016CAV3 i ERLQ011~016CAW1
NIE NALEŻY zmieniać ustawienia domyślnego.
# Kod Opis
Nd. [E‑08] Funkcja oszczędzania energii dla
jednostki zewnętrznej: ▪ 0 (domyślnie): Wyłączona ▪ 1: Włączona
Kontrola zużycia energii
Dotyczy tylko EHBH04+08. Szczegółowe informacje na temat tej funkcji zawiera "5Wskazówki dotyczące stosowania"na stronie13.
Kontrola zużycia energii
# Kod Opis
[A.6.3.1] [4-08] Tryb:
▪ 0 (Bez ograniczeń)(domyślnie):
Wyłączone.
▪ 1 (Ciągły): Włączone: Można ustawić
jedno ograniczenie mocy (w A lub kW), do którego ograniczane będzie zużycie energii systemu przez cały czas.
▪ 2 (Wejścia cyfrowe): Włączone:
Można ustawić do czterech różnych ograniczeń mocy (w A lub kW), do których ograniczane będzie zużycie energii systemu, gdy pojawi się odpowiedni cyfrowy sygnał wejściowy.
[A.6.3.2] [4-09] Typ:
▪ 0 (Natężenie prądu): Wartości
ograniczenia ustawiane w A.
▪ 1 (Moc)(domyślnie): Wartości
ograniczenia ustawiane w kW.
[A.6.3.3] [5-05] Wartość: Dotyczy tylko trybu
ograniczania mocy przez cały czas. 0A~50A, krok: 1A (domyślnie: 50A)
[A.6.3.4] [5-09] Wartość: Dotyczy tylko trybu
ograniczania mocy przez cały czas. 0kW~20kW, krok: 0,5kW (domyślnie:
20kW)
Limity amp. dla cyf/wej: Dotyczy tylko trybu ograniczania w oparciu o wejścia cyfrowe i bieżące wartości.
[A.6.3.5.1] [5-05] Limit wej/cyf1
0A~50A, krok: 1A (domyślnie: 50A)
[A.6.3.5.2] [5-06] Limit wej/cyf2
0A~50A, krok: 1A (domyślnie: 50A)
[A.6.3.5.3] [5-07] Limit wej/cyf3
0A~50A, krok: 1A (domyślnie: 50A)
[A.6.3.5.4] [5-08] Limit wej/cyf4
0A~50A, krok: 1A (domyślnie: 50A)
Limity kW dla cyf/wej: Dotyczy tylko trybu ograniczania w oparciu o wejścia cyfrowe i wartości zasilania.
[A.6.3.6.1] [5-09] Limit wej/cyf1
0kW~20kW, krok: 0,5kW (domyślnie: 20kW)
[A.6.3.6.2] [5-0A] Limit wej/cyf2
0kW~20kW, krok: 0,5kW (domyślnie: 20kW)
[A.6.3.6.3] [5-0B] Limit wej/cyf3
0kW~20kW, krok: 0,5kW (domyślnie: 20kW)
[A.6.3.6.4] [5-0C] Limit wej/cyf4
0kW~20kW, krok: 0,5kW (domyślnie: 20kW)
Priorytet: Dotyczy tylko opcjonalnego EKHW.
ERLQ004~008CA + EHBH04+08CBV Daikin Altherma — split niskotemperaturowy 4P449969-1B – 2018.07
Przewodnik odniesienia dla instalatora
75
Page 76
8 Konfiguracja
# Kod Opis
[A.6.3.7] [4-01] Kontrola zużycia energii jest
WYŁĄCZONA [4-08]=0
▪ 0 (Brak)(domyślnie): Grzałki BUH i
grzałka przeciwko bakteriom legionelli mogą pracować jednocześnie.
▪ 1 (BSH): Grzałka przeciwko
bakteriom legionelli ma priorytet.
▪ 2 (BUH): Grzałka BUH ma priorytet.
Kontrola zużycia energii jest WŁĄCZONA [4-08]=1 lub 2
▪ 0 (Brak)(domyślnie): W zależności
od poziomu ograniczenia mocy, grzałka przeciwko bakteriom legionelli zostanie ograniczona jako pierwsza, zanim ograniczona zostanie grzałka BUH.
▪ 1 (BSH): W zależności od poziomu
ograniczenia mocy, grzałka BUH zostanie ograniczona jako pierwsza, zanim ograniczona zostanie grzałka przeciwko bakteriom legionelli.
▪ 2 (BUH): W zależności od poziomu
ograniczenia mocy, grzałka przeciwko bakteriom legionelli zostanie ograniczona jako pierwsza, zanim ograniczona zostanie grzałka BUH.
Uwaga: W przypadku WYŁĄCZENIA kontroli zużycia energii (dla wszystkich modeli), ustawienie [4-01] decyduje o tym, czy grzałka BUH oraz grzałka przeciwko bakteriom legionelli mogą działać jednocześnie lub czy grzałka przeciwko bakteriom legionelli/BUH ma priorytet względem grzałki BUH/przeciwko bakteriom legionelli.
W przypadku WŁĄCZENIA kontroli zużycia energii (tylko dla EHBH04+08) ustawienie [4-01] definiuje priorytet grzałek elektrycznych zależnie od stosownego ograniczenia.
Timer uśredniania
Timer uśredniania koryguje wpływ wahań temperatury otoczenia. Obliczanie nastawy zależnej od pogody jest dokonywane w oparciu o średnią temperaturę zewnętrzną.
Temperatura zewnętrzna jest uśredniana w wybranym okresie czasu.
# Kod Opis
[A.6.4] [1-0A] Zewnętrzny timer uśredniania:
▪ 0: Brak uśredniania (domyślnie) ▪ 1: 12godzin ▪ 2: 24godziny ▪ 3: 48godzin ▪ 4: 72godziny
Wymuszone odszranianie
Odszranianie można uruchomić ręcznie. Decyzja dotycząca ręcznego uruchomienia odszraniania
podejmowana jest przez jednostkę zewnętrzną i zależy od warunków otoczenia i wymiennika ciepła. Gdy jednostka zewnętrzna przyjmie uruchomienie wymuszonego odszraniania, na kontrolerze zdalnym wyświetlony zostanie komunikat . Jeśli komunikat NIE zostanie wyświetlony w ciągu 6 minut po włączeniu wymuszonego odszraniania, oznacza to, że jednostka zewnętrzna zignorowała żądanie wymuszonego odszraniania.
# Kod Opis
[A.6.6] Nd. Czy chcesz uruchomić odszranianie?
Działanie pompy
Po dezaktywacji pracy pompy zostanie ona zatrzymana, o ile temperatura zewnętrzna jest wyższa niż wartość ustawiona za pośrednictwem ustawienia [4-02] lub jeśli temperatura zewnętrzna spadnie poniżej wartości ustawionej za pośrednictwem ustawienia [F-01]. Gdy praca pompy jest aktywowana, jej eksploatacja jest możliwa niezależnie od temperatury zewnętrznej.
# Kod Opis
Nd. [F‑00] Działanie pompy:
▪ 0: Wyłączone, jeśli temperatura
zewnętrza jest wyższa niż [4‑02]. ▪ 1: Możliwe dla wszystkich temperatur
zewnętrznych.
Praca pompy w przypadku nieprawidłowego przepływu [F‑09] określa, czy pompa jest zatrzymywana w przypadku nieprawidłowego przepływu, czy też kontynuuje działanie. Ta funkcja ma zastosowanie wyłącznie w określonych warunkach, gdzie preferowane jest kontynuowanie pracy pompy, gdy Ta<4°C (pompa będzie aktywowana na 10 minut i dezaktywowana po upływie 10 minut). Firma Daikin NIE ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek uszkodzenia spowodowane przez tę funkcję.
# Kod Opis
Nd. [F‑09] Praca pompy jest kontynuowana w
przypadku nieprawidłowego przepływu: ▪ 0: Pompa zostanie zdezaktywowana. ▪ 1: Pompa będzie aktywowana, gdy
Ta<4°C (10 minut WŁĄCZENIA – 10
minut WYŁĄCZENIA)
Ograniczenie prędkości pompy
Ograniczenie prędkości pompy [9‑0D] definiuje maksymalną prędkość pompy. W normalnych warunkach NIE ma potrzeby modyfikowania ustawienia domyślnego. Ograniczenie prędkości pompy zostanie zastąpione, gdy prędkość przepływu znajduje się w zakresie minimalnego przepływu (błąd 7H).
Temperatura przesunięcia zewnętrznego czujnika otoczenia
Dotyczy tylko zainstalowanego i skonfigurowanego czujnika otoczenia jednostki zewnętrznej.
Można skalibrować zewnętrzny czujnik temperatury otoczenia. Można ustawić wartość przesunięcia termistora. Ustawienia można użyć do kompensacji sytuacji, w których zewnętrzny czujnik otoczenia nie może być zainstalowany w idealnym miejscu (patrz instalacja).
# Kod Opis
[A.6.5] [2‑0B] –5°C~5°C, krok: 0,5°C (domyślnie: 0°C)
Przewodnik odniesienia dla instalatora
76
ERLQ004~008CA + EHBH04+08CBV
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P449969-1B – 2018.07
Page 77
# Kod Opis
[9-0D]=0 [9-0D]=5
a (kPa)
b (l/min)
a (kPa)
b (l/min)
a (kPa)
b (l/min)
a (kPa)
b (l/min)
[9-0D]=6 [9-0D]=7
[9-0D]=8
a (kPa)
b (l/min)
Nd. [9‑0D] Ograniczenie prędkości pompy
▪ 0: Brak ograniczenia. ▪ 1~4: Ograniczenie ogólne.
Ograniczenie występuje we wszystkich warunkach. Wymagane sterowanie wartością delta T i komfortem NIE są gwarantowane.
▪ 5~8 (domyślnie: 6): Ograniczenie w
przypadku braku siłowników. Jeśli nie ma wyjścia ogrzewania, zastosowanie ma ograniczenie prędkości pompy. Gdy istnieje wyjście ogrzewania, prędkość pompy jest jedynie określona przez wartość delta T w odniesieniu od wymaganej wydajności. W tym zakresie ograniczenie, wartość T jest możliwa i komfort jest gwarantowany.
Wartości maksymalne zależą od typu jednostki:
8 Konfiguracja
a Spręż dyspozycyjny
b Szybkość przepływu wody
ERLQ004~008CA + EHBH04+08CBV Daikin Altherma — split niskotemperaturowy 4P449969-1B – 2018.07
Przewodnik odniesienia dla instalatora
77
Page 78
8 Konfiguracja
< >
[1]
[2]
[5]
[6]
[7]
[2]
[6.2]
[6.3]
[6.8]
[7.1]
[7.4]
[7.3]
[3]
[4]
Ustaw godzinę/datę
Data Godzina Czas letni Tryb zegara
Święto
Święto
Święto
Święto
Tryb świąteczny
Tryb świąteczny
Dom
Poza domem
Od
Do
Do
Od
Użyj harmonogram dnia
Tryb pracy Ogrzewanie
Tryb cichy
Tryb pracy
Wybierz harmonogramy
Temperatura pomieszczenia Główna Temp. zasilania Dodatkowa Temp. zasilania Temperatura zbiornika
Informacje
Informacje o czujniku Pomiar energii Obsługa błędów Poziom uprawnień użytkownika Siłowniki Tryby pracy
Godziny pracy Wersja
Pomiar energii
Zużyta energia Wytw. energia
Informacje o błędzie
Historia błędu Numer kontaktowy/pomocy
Wersja
Kontroler zdalny Jednostka wewnętrzna Jednostka zewnętrzna
Ustawienia użytk.
Wyświetlanie Blokada temperatury
Ustaw harmonogramy Wartości nastaw Dozw. tryb pracy Jednostka miary
Wyświetlanie
Kontrast Czas podświetlenia LCD
Profil użytkownika Dostępne strony główne
Ustaw harmonogramy
Temp. pomieszczenia Główna Temp. zasilania Dodatkowa Temp. zasilania Temp. CWU Zgoda na grzałkę BSH Tryb cichy
Pompa CWU
Wartości nastaw
Temperatura pomieszczenia Główna Temp. zasilania Temperatura zbiornika Poziom cichy
Ciepła woda użytkowa
Ustaw zależne od pogody
Historia ogrzewania
[7.7]
Ust. zależ. od pogody
Główne Dodatkowe
[7.7.1]
Główne
Ustaw ogrz. zależne od pogody
[7.7.2]
Dodatkowa
Ustaw ogrz. zależne od pogody

8.4 Struktura menu: Przegląd ustawień użytkownika

INFORMACJE
W zależności od wybranych ustawień instalatora i typu urządzenia, ustawienia będą widoczne/niewidoczne.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
78
ERLQ004~008CA + EHBH04+08CBV
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P449969-1B – 2018.07
Page 79

8.5 Struktura menu: Przegląd ustawień instalatora

[A]
[A.2]
[A.2.1]
[A.2.2]
[A.2.2.6]
[A.3]
[A.3.1]
[A.3.1.1]
[A.3.2]
[A.3.3]
[A.4]
[A.4.4]
[A.5]
[A.5.1]
[A.7]
[A.6]
[A.6.3]
[A.6.2]
Ust. instalatora
Język Układ systemu Dla Pomieszczeń Ciepła woda użytkowa (CWU) Źródła ciepła Praca systemu Rozruch Przegląd ustawień
Układ systemu
Standardowy Opcje Wydajności Potwierdź układ
Tryb dla pomieszczeń
Ustawienia Temp. zasil. Termostat w pomieszczeniu Zakres pracy
Ciepła woda użytkowa
Tryb nastawy Dezynfekcja Nastawa maksymalna Buf. SP Krzywa zależna od pogody
Źródła ciepła
Grzałka dodatkowa BUH
Praca systemu
Automatyczne ponowne uruch. Korzyst. stawka kWh
Kontrola zużycia energii Czas uśredniania Przes. cz. zew. otocz.
Wymuszone odszranianie
Rozruch
Uruchomienie testowe
Osuszanie szlichty UFH
Odpowietrzanie
Testowe uruch. siłowników
Standardowy
Typ jednostki Typ sprężarki Typ opr. wewnętrznego
Typ grzałki BUH
Kroki grz. BUH
Styk wyłaczenia Met. Ster. Ilość stref Tzasil. Tryb pracy pompy Możliwe oszcz. energii Lok. kontrolera
Opcje
Praca CWU
Typ kontaktu gł. Typ kont. dod. Płyta cyfrowego we./wy. Płyta żądania Zewn. licznik kWh Zewn. licznik kWh Pompa CWU Zewn. czujnik
Woda zasilająca
Główne Dodatkowe Delta T źródła
Termostat pokojowy
Zakres temp. pomieszczenia Przes. temp. pom. Przes. czujn. zewn. pom.
Zakres pracy
Temp. WYŁ ogrzew. pom.
Dezynfekcja
Dezynfekcja Dzień pracy Czas rozpoczęcia Temperatura docelowa Czas trwania
Grzałka dodatkowa BUH
Tryb pracy Włącz grzałkę BUH krok 2 Temp. równowagi
Zasil.korz.taryf kWh
Dwzwolona grzałka Wymuszone WYŁ pompy
Kont. zuż. ene.
Tryb Typ Wartość amp.
Limity amp. dla cyf/wej
Wartość kW
Limity kW dla cyf/wej Priorytet
Płyta cyfr. we./wy.
Zewn.źr.grz.zapas. Zestaw solarny Wyj. alarmu Mata grzewcza tacy
Główne
Nast Tzasil. Zakres temperatury Modulowana Temp. zasil. Zawór odcinający Typ emitera
[A.3.1.2]
Dodatkowa
Nast Tzasil. Zakres temperatury
Krok temp. pomieszcz.
[A.3.1.3]
Delta T źródła
Ogrzewanie
Awaryjny
Grzałka zbior. CWU
LAN adapter
ERLQ004~008CA + EHBH04+08CBV Daikin Altherma — split niskotemperaturowy 4P449969-1B – 2018.07
INFORMACJE Grzałka przeciwko bakteriom legionelli. W strukturze
menu używany jest termin "Grzałka BSH". Jednak w rzeczywistości jest go grzałka przeciwko bakteriom legionelli.
INFORMACJE
W zależności od wybranych ustawień instalatora i typu urządzenia, ustawienia będą widoczne/niewidoczne.
INFORMACJE Grzałka przeciwko bakteriom legionelli. W strukturze
menu używany jest termin "Grzałka BSH". Jednak w rzeczywistości jest go grzałka przeciwko bakteriom legionelli.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
8 Konfiguracja
79
Page 80

9 Rozruch

9 Rozruch

9.1 Omówienie: Rozruch

W niniejszym rozdziale opisano czynności, które należy wykonać i informacje, które należy znać, aby dokonać rozruchu systemu po jego skonfigurowaniu.
Typowy przepływ prac
Rozruch składa się zwykle z następujących etapów: 1 Sprawdzenie “Listy kontrolnej przez rozruchem”. 2 Wykonanie odpowietrzania. 3 Wykonanie uruchomienia testowego systemu. 4 Jeśli to konieczne, wykonanie uruchomienia testowego jednego
lub kilku siłowników.
5 Jeśli to konieczne, wykonanie osuszania szlichty ogrzewania
podłogowego.

9.2 Środki ostrożności podczas przekazywania do eksploatacji

INFORMACJE
Podczas pierwszego okresu działania jednostki energia pobierana przez jednostkę może być wyższa od podanej na tabliczce znamionowej jednostki. To zjawisko powodowane jest przez sprężarkę, która musi pracować ciągle przez 50godzin, zanim osiągnie stan płynnej pracy i stałego zużycia energii.
UWAGA
Przed uruchomieniem systemu jednostka MUSI być zasilana przez przynajmniej 2 godziny. Grzałka karteru musi nagrzać olej sprężarki, aby uniknąć jego braku i uszkodzenia sprężarki podczas uruchomienia.
UWAGA
NIGDY nie wolno obsługiwać jednostki bez termistorów i/ lub czujników ciśnienia/przełączników. Może to doprowadzić do spalenia sprężarki.
UWAGA
NIE WOLNO obsługiwać jednostki, dopóki nie zostaną ukończone prace przy przewodach czynnika chłodniczego (wcześniejsze użycie doprowadzi do uszkodzenia sprężarki).
Następujące okablowanie zostało poprowadzone zgodnie z niniejszym dokumentem i obowiązującymi przepisania prawa:
▪ Pomiędzy lokalnym panelem zasilania a jednostką
zewnętrzną ▪ Pomiędzy jednostką wewnętrzną a zewnętrzną ▪ Pomiędzy lokalnym panelem zasilania a jednostką
wewnętrzną ▪ Pomiędzy jednostką wewnętrzną a zaworami (jeśli ma
to zastosowanie) ▪ Pomiędzy jednostką wewnętrzną a termostatem w
pomieszczeniu (jeśli ma to zastosowanie) ▪ Pomiędzy jednostką wewnętrzną a zbiornikiem ciepłej
wody użytkowej (jeśli ma to zastosowanie) ▪ Pomiędzy bojlerem gazowym a lokalnym panelem
zasilania (dostępne tylko w przypadku systemu
hybrydowego)
System jest prawidłowo uziemiony zaciski uziemienia zaciśnięte.
Bezpieczniki lub lokalnie zainstalowane urządzenia ochronne są zainstalowane zgodnie z niniejszym dokumentem i NIE zostały ominięte.
Napięcie zasilania odpowiada napięciu na tabliczce znamionowej jednostki.
NIE ma luźnych połączeń ani uszkodzonych komponentów elektrycznych w skrzynce elektrycznej.
NIE ma uszkodzonych komponentów ani ściśniętych rur w środku jednostek wewnętrznych i zewnętrznych.
Tylko w przypadku używania opcjonalnej grzałki BUH: W zależności od typu grzałki BUH wyłącznik grzałki
BUH F1B (w skrzynce elektrycznej grzałki BUH) jest WŁĄCZONY.
Tylko do zbiorników z wbudowaną grzałką przeciwko bakteriom legionelli:
Wyłącznik grzałki przeciwko bakteriom legionelli F2B w skrzynceelektrycznej są WŁĄCZONE.
NIE ma wycieków czynnika chłodniczego.
Rury czynnika chłodniczego (gazowe i cieczowe) są izolowane termicznie.
Zainstalowane są rury właściwego rozmiaru i są one właściwie izolowane.
NIE ma wycieku wody w jednostce wewnętrznej.

9.3 Lista kontrolna przed rozruchem

Przed instalacją urządzenia należy skontrolować następujące elementy. Po sprawdzeniu poniższych elementów NALEŻY zamknąć urządzenie — dopiero wtedy można je podłączyć do zasilania.
Przeczytano pełne instrukcje instalacji zgodnie z opisem w przewodniku odniesienia dla instalatora.
Jednostka wewnętrzna jest zainstalowana prawidłowo.
Tylko w przypadku używania opcjonalnej grzałki BUH:
Grzałka BUH jest zainstalowana prawidłowo. Jednostka zewnętrzna jest zainstalowana prawidłowo.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
80
Zawór odcinający jest prawidłowo zainstalowany i całkowicie otwarty.
Zawory odcinające (gazowe i cieczowe) w jednostce zewnętrznej są całkowicie otwarte.
Zawór odpowietrzający jest otwarty (przynajmniej 2 obroty).
Ciśnieniowy zawór bezpieczeństwa odprowadza wodę po otwarciu.
Minimalna objętość wody jest gwarantowana we wszystkich warunkach. Patrz “Sprawdzanie objętości wody” w sekcji "6.4 Przygotowanie przewodów
wodnych"na stronie28.
ERLQ004~008CA + EHBH04+08CBV
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P449969-1B – 2018.07
Page 81
9 Rozruch
INFORMACJE
Oprogramowanie wyposażone jest w tryb “monter na miejscu” ([4‑0E]), który wyłącza automatyczną pracę jednostki. Przy pierwszej instalacji ustawienie [4‑0E] jest domyślnie ustawione na “1”, co oznacza, że automatyczna praca jest wyłączona. Wszystkie funkcje ochronne są wtedy wyłączone. Jeśli strony główne interfejsu użytkownika są wyłączone, jednostka NIE będzie pracować automatycznie. Aby włączyć automatyczną pracę i funkcje ochronne, należy ustawić [4‑0E] na “0”.
36 godzin po pierwszym uruchomieniu jednostka automatycznie ustawi [4‑0E] na "0", kończąc tryb "monter na miejscu" i włączając funkcje ochronne. Jeśli po dokonaniu instalacji monter wróci na miejsce, musi ręcznie ustawić [4‑0E] na “1”.

9.4 Lista kontrolna podczas rozruchu

Minimalna szybkość przepływu podczas pracy grzałki
BUH/odszraniania gwarantowana jest we wszystkich warunkach. Patrz “Sprawdzanie objętości wody i szybkości przepływu” w sekcji "6.4 Przygotowanie
przewodów wodnych"na stronie28.
Wykonanie odpowietrzania.
Wykonanie uruchomienia testowego.
Wykonanie uruchomienia testowego siłownika.
Funkcja osuszania szlichty ogrzewania podłogowego
Funkcja osuszania szlichty ogrzewania podłogowego jest uruchomiona (jeśli to konieczne).

9.4.1 Sprawdzanie minimalnej szybkości przepływu

1 Potwierdź zgodnie z konfiguracją hydrauliczną, które pętle
grzewcze mogą być zamknięte za pomocą mechanicznych, elektronicznych lub innych zaworów.
2 Zamknij wszystkie pętle grzewcze, które można zamknąć (patrz
poprzedni krok).
3 Rozpocznij uruchomienie testowe pompy (patrz
"9.4.4 Wykonanie uruchomienia testowego siłownika" na stronie82).
4 Przejdź do kroku [6.1.8]: > Informacje > Informacje o
czujniku > Przepływ, aby sprawdzić szybkość przepływu. Podczas uruchomieniu testowego pompy jednostka możne pracować przy niższej szybkości przepływu niż minimalna wymagana.
Przewidziano zawór odejścia?
Tak Nie
Zmodyfikuj ustawienie zaworu obejścia, aby osiągnąć minimalną wymaganą szybkość przepływu + 2l/min.
Minimalna wymagana szybkość przepływu
Modele 04+08 12l/min. Modele 11+16 15l/min
Jeśli rzeczywista szybkość przepływu jest niższa niż minimalna szybkość przepływu, wymagane jest zmodyfikowanie konfiguracji hydraulicznej. Zwiększ pętle grzewcze, których NIE można zamknąć lub zainstaluj zawór obejściowy sterowany ciśnieniem.

9.4.2 Funkcja odpowietrzania

Podczas rozruchu i instalacji jednostki niezmiernie ważne jest usunięcie całego powietrza z obiegu wodnego. W trakcie działania funkcji odpowietrzania pompa pracuje bez właściwej pracy jednostki i rozpoczynane jest usuwanie powietrza z obiegu wodnego.
UWAGA
Przed uruchomieniem odpowietrzania należy otworzyć zawór bezpieczeństwa i sprawdzić, czy obwód jest wystarczająco napełniony wodą. Jedynie gdy woda wypływa z zaworu po jego otwarciu można rozpocząć procedurę odpowietrzania.
Dostępne są 2 tryby odpowietrzania: ▪ Ręczne: jednostka działa przy stałej szybkości pompy i przy stałej
lub niestandardowej pozycji zaworu 3-drogowego. Pozycja niestandardowa zaworu 3-drogowego niezmiernie pomaga w usunięciu całego powietrza z obiegu wodnego w trybie ogrzewania pomieszczenia lub ogrzewania ciepłej wody użytkowej. Odpowietrzanie należy wykonać zarówno dla obiegu ogrzewania pomieszczenia, jak i ciepłej wody użytkowej. Można również ustawić szybkość pracy pompy (niską lub wysoką).
▪ Automatyczne: jednostka automatycznie zmienia szybkość pompy
i przełącza pozycję zaworu 3-drogowego pomiędzy trybem ogrzewania pomieszczenia i ogrzewania ciepłej wody użytkowej.
Typowy przepływ prac
Odpowietrzanie systemu powinno składać się z następujących elementów:
1 Wykonanie ręcznego odpowietrzenia 2 Wykonanie automatycznego odpowietrzania.
INFORMACJE
Rozpoczęcie ręcznego odpowietrzania. Po usunięciu praktycznie całego powietrza, należy wykonać automatyczne odpowietrzenie. Jeśli to konieczne, należy powtórzyć automatyczne odpowietrzanie do czasu usunięcia całego powietrza z systemu. Podczas odpowietrzania NIE obowiązuje ograniczenie szybkości pompy [9‑0D].
Należy upewnić się, że strona główna temperatury zasilania dodatkowego, strona główna temperatury pomieszczenia i strona główna ciepłej wody użytkowej są WYŁĄCZONE.
Funkcja odpowietrzania zatrzymuje się automatycznie po upływie 30minut.
Wykonanie ręcznego odpowietrzania
Wymagania wstępne: Należy upewnić się, że strona główna
temperatury zasilania dodatkowego, strona główna temperatury pomieszczenia i strona główna ciepłej wody użytkowej są WYŁĄCZONE.
1 Ustaw poziom uprawnień użytkownika na Instalator. Patrz
"Ustawianie poziomu uprawnień użytkownika na Instalator" na stronie54.
2 Ustaw tryb odpowietrzania: przejdź do [A.7.3.1] >
Ustawienia instalatora > Rozruch > Odpowietrzanie > Typ.
3 Wybierz Ręczne i naciśnij . 4 Przejdź do [A.7.3.4] > Ustawienia instalatora > Rozruch >
Odpowietrzanie > Uruchom odpowietrzanie i naciśnij , aby uruchomić funkcję odpowietrzania.
Wynik: Rozpocznie się ręczne odpowietrzanie i wyświetlony zostanie następujący ekran.
ERLQ004~008CA + EHBH04+08CBV Daikin Altherma — split niskotemperaturowy 4P449969-1B – 2018.07
Przewodnik odniesienia dla instalatora
81
Page 82
9 Rozruch
01:18
Wt
Odpowietrzanie
l/min. Niskie SHC
0.5
Przepływ Prędkość Obwód
Zatrzymaj
Dostosuj
Przewiń
01:18
Wt
Odpowietrzanie
l/min. Niskie SHC
0.5
Przepływ Prędkość Obwód
Zatrzymaj
Dostosuj
Przewiń
5 Użyj przycisków i do przewijania Prędkość. 6 Użyj przycisków i do ustawienia żądanej szybkości pompy.
Wynik: Niskie Wynik: Wysokie
7 Jeśli ma to zastosowanie, ustaw żądane położenie zaworu 3-
drogowego (ogrzewanie pomieszczenia/ciepła woda użytkowa). Użyj przycisków i do przewijania Obwód.
8 Użyj przycisków i do ustawienia żądanego położenia
zaworu 3-drogowego.
Wynik: SHC lub Zbiornik
Wykonanie automatycznego odpowietrzania
Wymagania wstępne: Należy upewnić się, że strona główna
temperatury zasilania dodatkowego, strona główna temperatury pomieszczenia i strona główna ciepłej wody użytkowej są WYŁĄCZONE.
1 Ustaw poziom uprawnień użytkownika na Instalator. Patrz
"Ustawianie poziomu uprawnień użytkownika na Instalator" na stronie54.
2 Ustaw tryb odpowietrzania: przejdź do [A.7.3.1] >
Ustawienia instalatora > Rozruch > Odpowietrzanie > Typ.
3 Wybierz Automat. i naciśnij . 4 Przejdź do [A.7.3.4] > Ustawienia instalatora > Rozruch >
Odpowietrzanie > Uruchom odpowietrzanie i naciśnij , aby uruchomić funkcję odpowietrzania.
Wynik: Odpowietrzanie zostanie uruchomione i wyświetlony zostanie następujący ekran.
Przerywanie odpowietrzania
1 Naciśnij i naciśnij , aby potwierdzić przerwanie funkcji
odpowietrzania.

9.4.3 Wykonanie uruchomienia testowego

Wymagania wstępne: Należy upewnić się, że strona główna
temperatury zasilania dodatkowego, strona główna temperatury pomieszczenia i strona główna ciepłej wody użytkowej są WYŁĄCZONE.
1 Ustaw poziom uprawnień użytkownika na Instalator. Patrz
"Ustawianie poziomu uprawnień użytkownika na Instalator" na stronie54.
2 Przejdź do [A.7.1]: > Ustawienia instalatora > Rozruch >
Uruchomienie testowe.
3 Wybierz test i naciśnij . Przykład: Ogrzewanie. 4 Wybierz OK i naciśnij .
Wynik: Uruchomienie testowe zostanie rozpoczęte. Jest ono
zatrzymywane automatycznie po zakończeniu (±30 minut). Aby zatrzymać je ręcznie, naciśnij , wybierz OK i naciśnij .
Przewodnik odniesienia dla instalatora
82
INFORMACJE
W przypadku uruchamiania systemu w chłodnym klimacie, gdy zestaw grzałki BUH NIE jest zainstalowany, wymagane może być uruchomienie przy mniejszej objętości wody. Aby to zrobić, stopniowo otwórz emitery ciepła. W wyniku tego temperatura wody będzie stopniowo rosła. Monitoruj temperaturę wody na powrocie ([6.1.6] w strukturze menu) i upewnij się, że NIE spadnie poniżej 15°C.
INFORMACJE
W przypadku 2 interfejsów użytkownika uruchomienie testowe można rozpocząć z poziomu obu interfejsów użytkownika.
▪ Interfejs użytkownika użyty do rozpoczęcia
uruchomienia testowego wyświetla ekran stanu.
▪ Drugi interfejs użytkownika wyświetla ekran zajętości.
Nie można użyć interfejsu użytkownika, gdy wyświetlany jest ekran zajętości.
Jeśli instalacja jednostki została wykonana prawidłowo, jednostka zostanie uruchomiona podczas uruchomienia testowego w wybranym trybie pracy. W trybie testowym można sprawdzić prawidłowe działanie jednostki poprzez monitorowanie temperatury zasilania i temperatury zbiornika (tryb ciepłej wody użytkowej).
W celu monitorowania temperatury przejdź do opcji [A.6] i wybierz informacje, które chcesz sprawdzić.

9.4.4 Wykonanie uruchomienia testowego siłownika

Celem uruchomienia testowego siłownika jest potwierdzenie działania różnych siłowników (np. w przypadku wybrania pracy pompy uruchomione zostanie testowe uruchomienie pompy).
Wymagania wstępne: Należy upewnić się, że strona główna temperatury zasilania dodatkowego, strona główna temperatury pomieszczenia i strona główna ciepłej wody użytkowej są WYŁĄCZONE.
1 Ustaw poziom uprawnień użytkownika na Instalator. Patrz
"Ustawianie poziomu uprawnień użytkownika na Instalator" na stronie54.
2 Upewnij się, że sterowanie temperaturą pomieszczenia,
sterowanie temperaturą zasilania i sterowanie ciepłą wodą użytkową zostały WYŁĄCZONE za pośrednictwem interfejsu użytkownika.
3 Przejdź do [A.7.4]: > Ustawienia instalatora > Rozruch >
Testowe uruch. siłowników.
4 Wybierz siłownik i naciśnij . Przykład: Pompa. 5 Wybierz OK i naciśnij .
Wynik: Uruchomienie testowe siłownika zostanie rozpoczęte. Jest
ono automatycznie zatrzymywane po zakończeniu. Aby zatrzymać je ręcznie, naciśnij , wybierz OK i naciśnij .
Możliwe uruchomienia testowe siłownika
▪ Test grzałki BUH (krok 1) ▪ Test grzałki BUH (krok 2) ▪ Test pompy
INFORMACJE
Upewnij się, że całe powietrze zostało usunięte przed uruchomieniem trybu testowego. Podczas uruchomieniu testowego należy również unikać zakłóceń w obiegu wodnym.
▪ Test pompy solarnej ▪ Test zaworu 2-drogowego
ERLQ004~008CA + EHBH04+08CBV
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P449969-1B – 2018.07
Page 83
9 Rozruch
t
T
A1
25°C (1)
35°C (2)
24h (1) 36h (2)
▪ Test zaworu 3-drogowego ▪ Test maty grzewczej tacy ▪ Test sygnału biwalentnego ▪ Test wyjścia alarmowego ▪ Sygnał chłodzenia/ogrzewania ▪ Szybki test ogrzewania ▪ Test pompy obiegowej
9.4.5 Osuszanie szlichty ogrzewania
Ta funkcja jest używana do bardzo powolnego osuszania szlichty ogrzewania podłogowego podczas budowy domu. Pozwala ona instalatorowi na zaprogramowanie i wykonanie tego programu.
Należy upewnić się, że strona główna temperatury zasilania dodatkowego, strona główna temperatury pomieszczenia i strona główna ciepłej wody użytkowej są WYŁĄCZONE.
Jeśli zestaw grzałki BUH jest częścią systemu, tę funkcję można wykonać bez kończenia instalacji jednostki zewnętrznej. W takim przypadku grzałka BUH wykona osuszanie szlichty i dostarczy zasilanie bez uruchomienia pompy ciepła.
Jeśli jednostka zewnętrzna nie jest jeszcze zainstalowana, należy podłączyć kabel głównego zasilania do jednostki wewnętrznej za pomocą X2M/30 i X2M/31. Patrz "7.10.7 Podłączanie głównego
zasilania"na stronie48.
ERLQ004~008CA + EHBH04+08CBV Daikin Altherma — split niskotemperaturowy 4P449969-1B – 2018.07
podłogowego
INFORMACJE
▪ Jeśli Awaryjny ustawiono na Ręczne ([A.6.C]=0) i
jednostka zostanie wyzwolona do uruchomienia pracy awaryjnej, przed uruchomieniem interfejs użytkownika poprosi o potwierdzenie. Funkcja osuszania szlichty ogrzewania podłogowego jest aktywna nawet, gdy użytkownik NIE potwierdzi pracy awaryjnej.
▪ Podczas osuszania szlichty ogrzewania podłogowego,
NIE obowiązuje ograniczenie szybkości pompy [9‑0D].
UWAGA
Instalator jest odpowiedzialny za:
▪ skontaktowanie się z producentem szlichty w celu
uzyskania informacji na temat początkowego ogrzewania, co ma na celu uniknięcie pękania szlichty;
▪ zaprogramowanie harmonogramu osuszania szlichty
ogrzewania podłogowego zgodnie z instrukcjami uzyskanymi od producenta szlichty;
▪ regularne sprawdzanie prawidłowości działania
konfiguracji;
▪ wybranie prawidłowego programu, odpowiadającego
typowi użytej szlichty.
UWAGA
Aby wykonać suszanie szlichty ogrzewania podłogowego, należy wyłączyć ochronę przeciwzamrożeniową ([2‑06]=0). Domyślnie jest włączona ([2‑06]=1). Jednakże w wyniku działania trybu "instalator na miejscu" (patrz "Lista kontrolna przed rozruchem"), ochrona przeciwzamrożeniowa zostanie automatycznie wyłączona przez 36 godzin od pierwszego włączenia.
Jeśli osuszanie szlichty wciąż musi być wykonane po upływie pierwszych 36 godzin od włączenia, należy ręcznie wyłączyć ochronę przeciwzamrożeniową poprzez ustawienie [2‑06] na "0", oraz POZOSTAWIĆ ją wyłączoną aż osuszanie szlichty zostanie zakończone. Zignorowanie tej uwagi doprowadzi do popękania szlichty.
UWAGA
Aby móc uruchomić osuszanie szlichty ogrzewania podłogowego należy upewnić się, że wprowadzono następujące ustawienia:
▪ [4‑00]=1 ▪ [C‑02]=0 ▪ [D‑01]=0 ▪ [4‑08]=0 ▪ [4‑01]≠1
Instalator może zaprogramować do 20 kroków. Dla każdego kroku należy wprowadzić następujące informacje:
1 czas trwania w godzinach, do 72godzin, 2 żądaną temperaturę zasilania.
Przykład:
T Żądana temperatura zasilania (15~55°C)
t Czas trwania (1~72godz.) (1) Krok czynności 1 (2) Krok czynności 2
Programowanie harmonogramu osuszania szlichty ogrzewania podłogowego
1 Ustaw poziom uprawnień użytkownika na Instalator. Patrz
"Ustawianie poziomu uprawnień użytkownika na Instalator" na stronie54.
2 Przejdź do [A.7.2]:
Osuszanie szlichty UFH > Ustaw harmonogram osuszania.
3 Użyj
4 Aby dodać nowy krok, wybierz “–h” lub “–” w pustym wierszu i
5 Aby usunąć krok, ustaw czas trwania na “–”, naciskając 6 Naciśnij
, , i do zaprogramowania harmonogramu.
▪ Użyj ▪ Użyj
naciśnij
i do przewijania się przez harmonogram.
i do dostosowania wybranych parametrów. Jeśli wybrany jest czas, można ustawić go w zakresie od 1 do 72godzin. Jeśli wybrana jest temperatura, można ustawić żądaną temperaturę zasilania w zakresie od 15°C do 55°C.
.
, aby zapisać harmonogram.
Ważne jest, aby program nie zawierał pustych kroków. Harmonogram zostanie zatrzymany w przypadku zaprogramowania pustego kroku LUB gdy wykonanych zostanie 20 kolejnych kroków.
> Ustawienia instalatora > Rozruch >
.
Wykonanie osuszania szlichty ogrzewania podłogowego
INFORMACJE
Zasilanie z taryfą o korzystnej stawce za kWh nie może być używane w połączeniu z programem osuszania szlichty ogrzewania podłogowego.
Wymagania wstępne: Upewnij się, że TYLKO 1 interfejs użytkownika jest podłączony do systemu, aby wykonać osuszanie szlichty ogrzewania podłogowego.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
83
Page 84

10 Przekazanie użytkownikowi

15:10
1 14d 12h 25°C
Wt
Osusz. szlichty
Bieżący krok
Pozostało Żądana Tzasil
Zatrzymaj
Wymagania wstępne: Należy upewnić się, że strona główna temperatury zasilania dodatkowego, strona główna temperatury pomieszczenia i strona główna ciepłej wody użytkowej są WYŁĄCZONE.
1 Przejdź do [A.7.2]: > Ustawienia instalatora > Rozruch >
Osuszanie szlichty UFH.
2 Ustaw program osuszania. 3 Wybierz Rozpocznij osuszanie i naciśnij . 4 Wybierz OK i naciśnij .
Wynik: Osuszanie szlichty ogrzewania podłogowego zostanie
uruchomione i wyświetlony zostanie następujący ekran. Jest ono zatrzymywane automatycznie po zakończeniu. Aby zatrzymać je ręcznie, naciśnij , wybierz OK i naciśnij .
Odczyt stanu osuszania szlichty ogrzewania podłogowego
1 Naciśnij . 2 Wyświetlony zostanie bieżący krok programu, czas do
zakończenia oraz bieżąca żądana temperatura zasilania.
INFORMACJE
Dostęp do menu jest ograniczony. Można uzyskać dostęp jedynie do następujących menu:
▪ Informacje. ▪ Ustawienia instalatora > Rozruch > Osuszanie szlichty
UFH.
Przerywanie osuszania szlichty ogrzewania podłogowego
Jeśli program zostanie zatrzymany z powodu usterki, wyłączenia lub awarii zasilania, w interfejsie użytkownika zostanie wyświetlona usterka U3. Aby usunąć kody usterek, patrz punkt
"12.4 Rozwiązywanie problemów w oparciu o kody błędów" na stronie89. Aby zresetować usterkę U3 Instalator musi być Poziom
uprawnień użytkownika.
1 Przejdź do ekranu osuszania szlichty ogrzewania podłogowego. 2 Naciśnij . 3 Naciśnij , aby przerwać program. 4 Wybierz OK i naciśnij .
Wynik: Program osuszania szlichty ogrzewania podłogowego
zostanie zatrzymany.
Gdy program zostanie zatrzymany z powodu usterki, wyłączenia lub awarii zasilania, można odczytać stan osuszania szlichty ogrzewania podłogowego.
5 Przejdź do [A.7.2]: > Osuszanie szlichty UFH > Stan
osuszania > Zatrzymane o > Rozruch > Ustawienia instalatora i do ostatnio wykonanego kroku.
6 Dokonaj modyfikacji i uruchom ponownie program.
10 Przekazanie użytkownikowi
Po zakończeniu uruchomienia testowego i potwierdzeniu, że jednostka działa prawidłowo, należy przekazać użytkownikowi następujące informacje:
▪ Wpisz rzeczywiste ustawienia do tabeli ustawień instalatora (w
instrukcji obsługi).
▪ Należy upewnić się, że użytkownik posiada dokumentację
drukowaną oraz zalecić go o zachowanie ich na przyszłość. Należy poinformować użytkownika, że pełną dokumentację można znaleźć pod adresem URL podanym wcześniej w niniejszej instrukcji.
▪ Wyjaśnij użytkownikowi prawidłową obsługę systemu oraz kroki,
jakie należy podjąć w przypadku problemów.
▪ Pokaż użytkownikowi, jakie czynności ma wykonywać w związku z
konserwacją jednostki.
▪ Wyjaśnij użytkownikowi wskazówki dotyczące oszczędzania
energii opisane w niniejszej instrukcji obsługi.
11 Czynności konserwacyjne i
serwisowe
UWAGA
Konserwacja MUSI być przeprowadzana przez uprawnionego montera lub przedstawiciela serwisu.
Zalecamy przeprowadzanie konserwacji przynajmniej raz do roku. Obowiązujące prawo może jednak wymuszać częstszą konserwację.
UWAGA
W Europie do określania okresów konserwacyjnych używana jest emisja gazów cieplarnianych łącznej ilości czynnika chłodniczego (w wyrażona w tonach ekwiwalentu CO2). Należy postępować zgodnie z właściwymi przepisami.
Wzór na obliczanie emisji gazów cieplarnianych:
wartość GWP czynnika chłodniczego × łączna ilość czynnika chłodniczego [w kg] / 1000

11.1 Omówienie: Czynności konserwacyjne i serwisowe

Ten rozdział zawiera informacje dotyczące następujących zagadnień:
▪ Coroczna konserwacja jednostki zewnętrznej ▪ Coroczna konserwacja jednostki wewnętrznej

11.2 Środki ostrożności dotyczące konserwacji

NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO POPARZENIA
UWAGA:Ryzyko wyładowania elektrostatycznego
Przed wykonaniem czynności konserwacyjnych lub serwisowych należy dotknąć metalowej części jednostki, aby usunąć ładunek elektrostatyczny i ochronić płytę.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
84
ERLQ004~008CA + EHBH04+08CBV
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P449969-1B – 2018.07
Page 85

12 Rozwiązywanie problemów

1 3
2
5
4

11.2.1 Otwieranie urządzenia wewnętrznego

Patrz "7.2.4 Otwieranie skrzynki elektrycznej jednostki
wewnętrznej"na stronie34.

11.2.2 Otwieranie grzałki BUH

Patrz "7.2.5 Otwieranie grzałki BUH" na stronie 34 i
"7.2.6 Otwieranie pokrywy skrzynki elektrycznej grzałki BUH" na stronie34.

11.3 Lista kontrolna corocznej konserwacji urządzenia wewnętrznego

Przynajmniej raz do roku należy sprawdzać następujące elementy: ▪ Wymiennik ciepła
Wymiennik ciepła jednostki zewnętrznej może zostać zablokowany przez kurz, pył, liście itd. Zaleca się czyszczenie wymiennika ciepła raz do roku. Zablokowanie wymiennika ciepła może doprowadzić do powstania zbyt niskiego lub wysokiego ciśnienia, powodując pogorszenie wydajności.

11.4 Lista kontrolna corocznej konserwacji jednostki wewnętrznej

Przynajmniej raz do roku należy sprawdzać następujące elementy: ▪ Ciśnienie wody ▪ Filtr wody ▪ Wodny ciśnieniowy zawór bezpieczeństwa ▪ Ciśnieniowy zawór bezpieczeństwa w zbiorniku ciepłej wody
użytkowej ▪ Skrzynka elektryczna ▪ Grzałka przeciwko bakteriom legionelli w zbiorniku ciepłej wody
użytkowej
Ciśnienie wody
Należy utrzymywać ciśnienie wody powyżej 1bara. Jeśli jest niższe, należy uzupełnić wodę.
Filtr wody
Wyczyść filtr wody.
UWAGA
Należy ostrożnie obchodzić się z filtrem wody. NIE używać nadmiernej siły podczas ponownego wkładania filtra wody, aby NIE uszkodzić siatki filtra wody.
▪ Przepływ wody z zaworu bezpieczeństwa jest wystarczająco silny,
brak zatorów w zaworze lub łączących przewodach rurowych.
▪ Z zaworu bezpieczeństwa wypływa brudna woda:
▪ otwórz zawór i poczekaj, aż wypływająca woda NIE będzie
zawierać żadnych zanieczyszczeń;
▪ przepłukaj system i zainstaluj dodatkowy filtr wody (najlepiej
magnetyczny filtr cyklonowy).
Aby upewnić się, że woda pochodzi ze zbiornika, sprawdź po wykonaniu cyklu nagrzania zbiornika.
Zaleca się częstsze wykonywanie tych czynności konserwacyjnych.
Zawór bezpieczeństwa zbiornika ciepłej wody użytkowej (nie należy do wyposażenia)
Otworzyć zawór i sprawdzić jego prawidłowe działanie. Woda może być bardzo gorąca!
Punkty kontrolne to: ▪ Przepływ wody z zaworu bezpieczeństwa jest wystarczająco silny,
brak zatorów w zaworze lub łączących przewodach rurowych.
▪ Z zaworu bezpieczeństwa wypływa brudna woda:
▪ otwórz zawór i poczekaj, aż wypływająca woda nie będzie
zawierać żadnych zanieczyszczeń;
▪ przepłukaj i wyczyść cały zbiornik, w tym przewody rurowe
pomiędzy zaworem bezpieczeństwa a wlotem zimnej wody.
Aby upewnić się, że woda pochodzi ze zbiornika, sprawdź po wykonaniu cyklu nagrzania zbiornika.
Zaleca się częstsze wykonywanie tych czynności konserwacyjnych.
Skrzynka elektryczna
▪ Przeprowadzić dokładną kontrolę wzrokową skrzynki elektrycznej i
sprawdzić, czy nie ma oczywistych usterek, takich jak luźne połączenia lub uszkodzone przewody.
▪ Za pomocą omomierza sprawdź prawidłowe działanie styczników
K1M, K2M, K3M i K5M (zależnie od instalacji). Wszystkie styki styczników muszą znajdować się w pozycji otwartej, gdy zasilanie jest WYŁĄCZONE.
OSTRZEŻENIE
Jeśli okablowanie wewnętrzne jest uszkodzone, musi zostać wymienione przez producenta, przedstawiciela jego serwisu lub osobę o podobnych kwalifikacjach.
Grzałka przeciwko bakteriom legionelli w zbiorniku ciepłej wody użytkowej
Zaleca się, aby usunąć nagromadzony kamień z grzałki przeciwko bakteriom legionelli; zwiększy to trwałość grzałki, szczególnie w przypadku twardej wody. W tym celu należy opróżnić zbiornik ciepłej wody użytkowej, wyjąć grzałkę przeciwko bakteriom legionelli ze zbiornika i zanurzyć na 24 godziny w wiaderku (lub podobnym pojemniku) ze środkiem do usuwania kamienia.
Wodny ciśnieniowy zawór bezpieczeństwa Otwórz zawór i sprawdź, czy działa prawidłowo. Woda może być
bardzo gorąca!
Punkty kontrolne to:
ERLQ004~008CA + EHBH04+08CBV Daikin Altherma — split niskotemperaturowy 4P449969-1B – 2018.07
12 Rozwiązywanie problemów

12.1 Omówienie: Rozwiązywanie problemów

W tym rozdziale opisano czynności, jakie należy wykonać w przypadku problemów.
Zawiera on informacje dotyczące następujących zagadnień: ▪ Rozwiązywanie problemów na podstawie objawów ▪ Rozwiązywanie problemów w oparciu o kody błędów
Przewodnik odniesienia dla instalatora
85
Page 86
12 Rozwiązywanie problemów
Przed przystąpieniem do rozwiązywania problemów
Przeprowadzić dokładną kontrolę wzrokową urządzenia i sprawdzić, czy nie ma oczywistych usterek, takich jak luźne połączenia lub uszkodzone przewody.

12.2 Środki ostrożności podczas rozwiązywania problemów

OSTRZEŻENIE
▪ Przed przystąpieniem do przeglądu skrzynki
elektrycznej jednostki ZAWSZE należy upewnić się, że jednostka jest odłączona od zasilania. Wyłączyć odpowiedni bezpiecznik.
▪ Jeśli zadziałało urządzenie zabezpieczające, należy
wyłączyć urządzenie i określić przyczynę uaktywnienia zabezpieczenia, a dopiero potem wyzerować urządzenie zabezpieczające. NIE WOLNO zamieniać urządzeń zabezpieczających lub zmieniać ich wartości na inne niż domyślne ustawienia fabryczne. Jeśli nie można znaleźć przyczyny problemy, należy skontaktować się ze sprzedawcą.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
OSTRZEŻENIE
Unikanie niebezpieczeństw w razie przypadkowego zresetowania termostatu: urządzenie NIE MOŻE być zasilane przez wyłącznik zewnętrzny, np. włącznik czasowy, ani podłączone do obwodu, który jest regularnie WŁĄCZANY iWYŁĄCZANY przez instalację.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO POPARZENIA

12.3 Rozwiązywanie problemów na podstawie objawów

12.3.1 Objaw: Jednostka NIE ogrzewa zgodnie z oczekiwaniami

Możliwe przyczyny Środki zaradcze
Przepływ wody jest za mały Sprawdzić i upewnić się, że:
▪ Wszystkie zawory odcinające
obieg wody są całkowicie otwarte.
▪ Filtr wody jest czysty. W razie
potrzeby oczyść.
▪ W układzie nie znajduje się
powietrze. Odpowietrzyć, jeśli to konieczne. Odpowietrzanie można przeprowadzić ręcznie (patrz "Wykonanie ręcznego
odpowietrzania"na stronie81)
lub użyć funkcji odpowietrzania automatycznego (patrz
"Wykonanie automatycznego
odpowietrzania"na stronie82).
▪ Ciśnienie wody wynosi >1 bar. ▪ Zbiornik rozprężny NIE jest
uszkodzony. ▪ Opór w obiegu wody NIE jest
zbyt duży dla pompy (patrz
krzywa ESP w rozdziale "Dane
techniczne"). Jeśli problem pozostanie, po
sprawdzeniu wszystkich powyższych punktów należy skontaktować się ze sprzedawcą. W niektórych przypadkach użycie przez jednostkę niskiego przepływu wody jest normalne.
Objętość wody w instalacji jest za mała
Upewnić się, czy objętość wody w instalacji znajduje się powyżej minimalnej wymaganej wartości (patrz "6.4.3Sprawdzanie
objętości wody i szybkości przepływu"na stronie30).
Możliwe przyczyny Środki zaradcze
Ustawienie temperatury NIE jest właściwe
Przewodnik odniesienia dla instalatora
Sprawdzić ustawienie temperatury na kontrolerze zdalnym. Więcej informacji można znaleźć w instrukcji obsługi.
86
ERLQ004~008CA + EHBH04+08CBV
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P449969-1B – 2018.07
Page 87
12 Rozwiązywanie problemów

12.3.2 Objaw: Sprężarka NIE uruchamia się (ogrzewanie pomieszczenia lub ogrzewanie ciepłej wody użytkowej)

Możliwe przyczyny Środki zaradcze
Urządzenie musi uruchamiać się poza zakresem roboczym (temperatura wody jest zbyt niska)
Ustawienia zasilania z taryfą o korzystnej stawce kWh NIE odpowiadają połączeniom elektrycznym
Dostawca energii elektrycznej nadał sygnał taryfy o korzystnej stawce kWh
Jeśli system zawiera grzałkę BUH:
Jeśli temperatura wody jest za niska, jednostka używa grzałki BUH do osiągnięcia minimalnej temperatury wody (15°C).
Sprawdzić i upewnić się, że: ▪ Zasilanie grzałki BUH jest
prawidłowo podłączone.
▪ Ochrona termiczna grzałki
BUH NIE zadziałała.
▪ Styki grzałki BUH NIE są
uszkodzone.
Jeśli problem pozostanie, po sprawdzeniu wszystkich powyższych punktów należy skontaktować się ze sprzedawcą.
Jeśli system NIE zawiera grzałki BUH:
Jednostka może przeprowadzić sekwencję automatycznego uruchomienia: jeśli obwód ogrzewania pomieszczenia jest zbyt zimny i wymagane jest odszranianie, jednostka podejmie próbę odszraniania na zbiorniku ciepłej wody użytkowej. Jeśli NIE będzie to możliwe, ponieważ zbiornik ciepłej wody będzie zbyt zimny, jednostka przeprowadzi najpierw jego wstępne ogrzewanie.
Jeśli ta sekwencja uruchomienia NIE rozwiąże problemu, konieczne może być uruchomienie ręczne z małą ilością wody. Aby to zrobić, stopniowo otwórz emitery ciepła. W wyniku tego temperatura wody będzie stopniowo rosła. Monitoruj temperaturę wody na powrocie ([6.1.6] w strukturze menu) i upewnij się, że NIE spadnie poniżej 15°C.
Jeśli problem pozostanie, po sprawdzeniu wszystkich powyższych punktów należy skontaktować się ze sprzedawcą.
Powinno ono odpowiadać połączeniom zgodnie z opisem w
"6.5Przygotowanie przewodów elektrycznych"na stronie31 i "7.10.7Podłączanie głównego zasilania"na stronie48.
Należy poczekać na przywrócenie zasilania (maks. 2 godziny).

12.3.3 Objaw: Pompa wydaje dziwne dźwięki (kawitacja)

Możliwe przyczyny Środki zaradcze
W układzie znajduje się powietrze
Ciśnienie wody na wlocie pompy jest zbyt niskie
Przeprowadź ręczne odpowietrzanie (patrz
"Wykonanie ręcznego odpowietrzania"na stronie81)
lub użyj funkcji automatycznego odpowietrzania (patrz
"Wykonanie automatycznego odpowietrzania"na stronie82).
Sprawdzić i upewnić się, że: ▪ Ciśnienie wody wynosi >1bar. ▪ Manometr nie jest
uszkodzony.
▪ Zbiornik rozprężny NIE jest
uszkodzony.
▪ Ustawienie ciśnienia
wstępnego zbiornika rozprężnego jest prawidłowe (patrz "6.4.4Zmiana ciśnienia
wstępnego zbiornika rozprężnego"na stronie31).

12.3.4 Objaw: Ciśnieniowy zawór bezpieczeństwa otwiera się

Możliwe przyczyny Środki zaradcze
Zbiornik rozprężny jest uszkodzony
Objętość wody w instalacji jest zbyt duża
Głowica obiegu wodnego jest za wysoko
Wymień zbiornik rozprężny.
Upewnić się, czy objętość wody w instalacji znajduje się poniżej maksymalnej dopuszczalnej wartości (patrz
"6.4.3Sprawdzanie objętości wody i szybkości przepływu"na stronie30 i "6.4.4Zmiana ciśnienia wstępnego zbiornika rozprężnego"na stronie31).
Głowica obiegu wodnego to różnica wysokości pomiędzy jednostką wewnętrzną, a najwyższym punktem obiegu wodnego. Jeżeli jednostka wewnętrzna znajduje się w najwyższym punkcie instalacji, jako wysokość instalacji przyjmuje się 0m. Maksymalna wartość głowicy obiegu wodnego wynosi 10m.
Należy sprawdzić wymagania dotyczące instalacji.
ERLQ004~008CA + EHBH04+08CBV Daikin Altherma — split niskotemperaturowy 4P449969-1B – 2018.07
Przewodnik odniesienia dla instalatora
87
Page 88
12 Rozwiązywanie problemów

12.3.5 Objaw: Ciśnieniowy zawór bezpieczeństwa przecieka

Możliwe przyczyny Środki zaradcze
Zanieczyszczenia blokują wylot ciśnieniowego zaworu bezpieczeństwa
Sprawdzić, czy ciśnieniowy zawór bezpieczeństwa działa prawidłowo, przekręcając czerwone pokrętło na zaworze w lewo:
▪ Jeżeli NIE słychać stuknięcia,
należy skontaktować się ze sprzedawcą.
▪ Jeżeli z urządzenia nadal
wycieka woda, należy najpierw zamknąć zawór odcinający na wlocie i wylocie wody, a następnie skontaktować się ze sprzedawcą.

12.3.6 Objaw: Pomieszczenie NIE jest wystarczająco ogrzewane przy niskich temperaturach na zewnątrz

Możliwe przyczyny Środki zaradcze
Jeśli system zawiera grzałkę BUH: działanie grzałki BUH nie jest aktywowane
Jeśli system zawiera grzałkę BUH: temperatura równowagi grzałki BUH nie została skonfigurowana prawidłowo
W układzie znajduje się powietrze.
Sprawdzić i upewnić się, że: ▪ Tryb pracy grzałki BUH jest
włączony. Przejdź do: ▪ [A.5.1.1] > Ustawienia
instalatora > Źródła ciepła > Grzałka dodatkowa BUH > Tryb pracy [4‑00]
▪ Bezpiecznik nadmiarowo-
prądowy grzałki BUH nie został wyłączony. Jeśli został, sprawdź bezpiecznik i włącz go ponownie.
▪ Ochrona termiczna grzałki
BUH nie została aktywowana. Jeśli została, sprawdź następujące kwestie, a następnie naciśnij przycisk resetowania w skrzynce elektrycznej:
▪ Ciśnienie wody ▪ Czy w układzie znajduje się
powietrze
▪ Działanie odpowietrzania
Zwiększyć "temperaturę równowagi", aby aktywować działanie grzałki BUH przy wyższych temperaturach na zewnątrz. Przejdź do:
▪ [A.5.1.4] > Ustawienia
instalatora > Źródła ciepła > Grzałka dodatkowa BUH > Temp. równowagi LUB
▪ [A.8] > Ustawienia instalatora
> Przegląd ustawień [5‑01]
Usuń powietrze ręcznie lub automatycznie. Patrz funkcja odpowietrzania w rozdziale "Rozruch".
Możliwe przyczyny Środki zaradcze
Zbyt duża wydajność pompy ciepła zużywana jest na ogrzanie wody użytkowej (dotyczy tylko instalacji ze zbiornikiem ciepłej wody użytkowej)
Sprawdzić i upewnić się, że ustawienia "priorytetu ogrzewania pomieszczenia" zostały odpowiednio skonfigurowane:
▪ Upewnić się, że "status
priorytetu ogrzewania pomieszczenia" został włączony. Przejdź do [A.8] > Ustawienia instalatora > Przegląd ustawień [5‑02]
▪ Zwiększyć "temperaturę
priorytetu ogrzewania pomieszczenia", aby aktywować działanie grzałki BUH przy wyższych temperaturach zewnętrznych. Przejdź do [A.8] > Ustawienia instalatora > Przegląd ustawień [5‑03]

12.3.7 Objaw: Ciśnienie w kranie jest czasami zbyt wysokie

Możliwe przyczyny Środki zaradcze
Uszkodzony lub zablokowany ciśnieniowy zawór bezpieczeństwa.
▪ Przepłukaj i wyczyść cały
zbiornik, w tym przewody rurowe pomiędzy zaworem ciśnieniowym bezpieczeństwa a wlotem zimnej wody.
▪ Wymień ciśnieniowy zawór
bezpieczeństwa.

12.3.8 Objaw: Panele dekoracyjne są wypychane przez napęczniały zbiornik

Możliwe przyczyny Środki zaradcze
Uszkodzony lub zablokowany ciśnieniowy zawór bezpieczeństwa.
Skontaktować się z lokalnym dealerem.

12.3.9 Objaw: Funkcja dezynfekcji zbiornika NIE została prawidłowo ukończona (błąd AH)

Możliwe przyczyny Środki zaradcze
Funkcja dezynfekcji została przerwana przez użycie ciepłej wody użytkowej
Zaprogramuj uruchomienie funkcji dezynfekcji, gdy ma nastąpić okres 4godzin BRAKU używania ciepłej wody użytkowej.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
88
ERLQ004~008CA + EHBH04+08CBV
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P449969-1B – 2018.07
Page 89
12 Rozwiązywanie problemów
Możliwe przyczyny Środki zaradcze
Nastąpiło duże użycie ciepłej wody użytkowej przed zaprogramowanym uruchomieniem funkcji dezynfekcji
Tryb dezynfekcji został zatrzymany ręcznie: gdy na interfejsie użytkownika wyświetlana była strona główna CWU, a poziom uprawnień użytkownika był ustawiony na Instalator, w trakcie działania trybu dezynfekcji naciśnięto przycisk .
Po wybraniu Ciepła woda użytkowa > Tryb nastawy > Dogrzewanie lub Dogrzew + har. zaleca się zaprogramowanie uruchomienia funkcji dezynfekcji przynajmniej 4godziny po ostatnim oczekiwanym użyciu dużej ilości ciepłej wody. To uruchomienie można ustawić za pomocą ustawień instalatora (funkcja dezynfekcji).
Po wybraniu Ciepła woda użytkowa > Tryb nastawy > Tylko harmon. zaleca się zaprogramowanie Buforowanie ekonom. na 3godziny przed zaplanowanym uruchomieniu funkcji dezynfekcji, aby wstępnie nagrzać zbiornik.
NIE wolno naciskać przycisku , gdy funkcja dezynfekcji jest aktywna.

12.4 Rozwiązywanie problemów w oparciu o kody błędów

Gdy wystąpi problem, na kontrolerze zdalnym zostanie wyświetlony kod błędu. Ważne jest, aby zrozumieć problem i podjąć środki zaradcze przed zresetowaniem kodu błędu. Powinien to wykonać licencjonowany instalator lub lokalny przedstawiciel handlowy.
Niniejszy rozdział zawiera omówienie wszystkich kodów błędów oraz zawartości kodów błędów wyświetlanej na kontrolerze zdalnym.
Aby uzyskać szczegółowe wskazówki dotyczące rozwiązywania problemów dla każdego błędu, patrz instrukcja serwisowa.

12.4.1 Kody błędów: Omówienie

Kody błędów jednostki zewnętrznej
Kod błędu Szczegółowy
kod błędu
A5 00 JZ: Wys. ciśn. chłodz./Szczyt.
E1 00 JZ: Uszk. płyty.
E3 00 JZ: Siłownik przełącznika
E5 00 JZ: Przegrzanie silnika
E6 00 JZ: Uszk. rozruchu sprężarki
Opis
odc./probl. ochr. przed zamarz. Skontaktuj się ze sprzedawcą.
Wymagany reset zasilania. Skontaktuj się ze sprzedawcą.
wysokiego ciśnienia (HPS). Skontaktuj się ze sprzedawcą.
inwertera sprężarki. Skontaktuj się ze sprzedawcą.
Skontaktuj się ze sprzedawcą.
Kod błędu Szczegółowy
kod błędu
E7 00 JZ: Awaria silnika wentylatora
E8 00 JZ: Za duże nap. zasil. wej.
EA 00 JZ: Problem z przełączeniem
H0 00 JZ: Problem czujnika
H3 00 JZ: Awaria przełącznika
H6 00 JZ: Awaria czujnika wykrywania
H8 00 JZ: Awaria systemu wejścia
H9 00 JZ: Awaria termistora
F3 00 JZ: Awaria temperatury rury
F6 00 JZ: Nienormalnie wysokie ciśn.
FA 00 JZ: Nienormalnie wysokie ciśn.,
JA 00 JZ: Awaria czujnika wysokiego
J3 00 JZ: Awaria termistora rury
J6 00 JZ: Awaria termistora
L3 00 JZ: Problem wzrostu temperatury
L4 00 JZ: Awaria wzrostu temperatury
Opis
jednostki zewnętrznej. Skontaktuj się ze sprzedawcą.
Skontaktuj się ze sprzedawcą.
chłodzenia/ogrzewania. Skontaktuj się ze sprzedawcą.
napięcia/prądu. Skontaktuj się ze sprzedawcą.
wysokiego ciśnienia (HPS) Skontaktuj się ze sprzedawcą.
położenia. Skontaktuj się ze sprzedawcą.
sprężarki (CT). Skontaktuj się ze sprzedawcą.
powietrza zewnętrz. Skontaktuj się ze sprzedawcą.
tłocznej. Skontaktuj się ze sprzedawcą.
podczas chłodzenia. Skontaktuj się ze sprzedawcą.
siłownik HPS. Skontaktuj się ze sprzedawcą.
ciśnienia. Skontaktuj się ze sprzedawcą.
tłocznej. Skontaktuj się ze sprzedawcą.
wymiennika ciepła. Skontaktuj się ze sprzedawcą.
skrzynki elektrycznej. Skontaktuj się ze sprzedawcą.
żeberka radiatora inwertera. Skontaktuj się ze sprzedawcą.
ERLQ004~008CA + EHBH04+08CBV Daikin Altherma — split niskotemperaturowy 4P449969-1B – 2018.07
Przewodnik odniesienia dla instalatora
89
Page 90
12 Rozwiązywanie problemów
Kod błędu Szczegółowy
kod błędu
L5 00 JZ: Za duży prąd
P4 00 JZ: Awaria czujnika temperatury
U0 00 JZ: Za mało czynnika chłodnicz.
U2 00 JZ: Awaria napięcia
U7 00 JZ: Awaria transmisji pomiędzy
UA 00 JZ: Problem kombinacji jedn.
Opis
chwilowy inwertera (DC). Skontaktuj się ze sprzedawcą.
żeberka radiatora. Skontaktuj się ze sprzedawcą.
Skontaktuj się ze sprzedawcą.
zasilania. Skontaktuj się ze sprzedawcą.
głównym CPU - CPU INW. Skontaktuj się ze sprzedawcą.
wewnęrznej/zewnęrznej. Wymagany reset zasilania.
Kody błędów jednostki wewnętrznej
Kod błędu Szczegółowy
kod błędu
89 02 Zamarznięcie wymiennika ciepła.
89 03 Zamarznięcie wymiennika ciepła.
8F 00 Nienormalny wzrost temperatury
8H 00 Nienormalny wzrost temperatury
8H 03 Przegrzanie w obiegu wodnym
A1 00 Prob. wykr. przej. przez zero.
A1 01 Błąd odczytu EEPROM.
Opis
wody wychodzącej (CWU).
wody wychodzącej.
(termostat).
Wymagany reset zasilania. Skontaktuj się ze sprzedawcą.
Kod błędu Szczegółowy
kod błędu
7H 01 Problem przepływu wody.
7H 04 Problem z przepływem wody
7H 05 Problem z przepływem wody
7H 06 Problem z przepływem wody
80 00 Problem temperatury wody
81 00 Problem czujnika temperatury
89 01 Zamarznięcie wymiennika ciepła.
Opis
podczas produkcji ciepłej wody użytkowej.
Ręczny reset. Sprawdź obwód ciepłej wody
użytkowej.
podczas ogrzewania/ próbkowania.
Ręczny reset. Sprawdź obwód ogrzewania/
chłodzenia pomieszczenia.
podczas chłodzenia/odmrażania. Ręczny reset. Sprawdź płytowy wymiennik
ciepła.
powrotnej. Skontaktuj się ze sprzedawcą.
wody zasilającej. Skontaktuj się ze sprzedawcą.
AA 01 Przegrzanie grzałki BUH
Wymagany reset zasilania. Skontaktuj się ze sprzedawcą.
AC 00 Przegrzana grzałka BSH
Skontaktuj się ze sprzedawcą.
AH 00 Funkcja dezynfekcji zbiornika
nie zakończona pomyślnie.
AJ 03 Wymagany za długi czas
nagrzewania CWU.
C0 00 Awaria czuj./przeł. przepływu.
Wymagany reset zasilania.
C4 00 Problem czujnika temperatury
wymiennika ciepła. Skontaktuj się ze sprzedawcą.
CJ 02 Problem czujnika temperatury
pomieszczenia. Skontaktuj się ze sprzedawcą.
EC 00 Nienormalny wzrost temperatury
zbiornika.
EC 04 Wstępny podgrzew zbiornika
Przewodnik odniesienia dla instalatora
90
ERLQ004~008CA + EHBH04+08CBV
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P449969-1B – 2018.07
Page 91
12 Rozwiązywanie problemów
Kod błędu Szczegółowy
kod błędu
H1 00 Problem czujnika temperatury
HC 00 Problem czujnika temperatury
U3 00 Funkcja osuszania szlichty
U4 00 Problem komunikacji
U5 00 Problem komunikacji
U8 01 Połaczenie z adapterem utracone
UA 00 Problem dopasowania jednostki
UA 17 Problem z typem zbiornika
Opis
zewnętrznej. Skontaktuj się ze sprzedawcą.
zbiornika. Skontaktuj się ze sprzedawcą.
ogrzewania podłogowego nie zakończona poprawnie.
urządzeń wewn./zewn.
ze zdalnym sterownikiem.
Skontaktuj się ze sprzedawcą.
wewnęrznej i zewnętrznej. Wymagany reset zasilania.
Minimalny przepływ wymagany w czasie odszraniania
Modele 11+16 15l/min
Minimalny przepływ wymagany w czasie pracy grzałki BUH
Wszystkie modele 12l/min
Jeśli błąd 7H‑01 nie ustąpi, jednostka zatrzyma pracę i interfejs użytkownika wyświetli kod błędu, który należy zresetować ręcznie. W zależności od problemu błąd ten będzie różny:
Kod błędu Szczegółowy
kod błędu
7H 04 Problemy z przepływem wody
7H 05 Problemy z przepływem wody
7H 06 Problemy z przepływem wody
Opis
występują głównie podczas pracy w trybie ciepłej wody użytkowej. Sprawdź obwód ciepłej wody użytkowej.
występują głównie podczas pracy w trybie ogrzewania pomieszczenia. Sprawdź obwód ogrzewania pomieszczenia.
występują głównie podczas pracy w trybie odmrażania. Sprawdź obwód ogrzewania pomieszczenia.
Ponadto, ten kod błędu może wskazywać na uszkodzenie płytowego wymiennika ciepła w wyniku działania mrozu. W takim przypadku należy skontaktować się z dealerem.
(aby uzyskać więcej informacji, patrz poniżej)
INFORMACJE
W przypadku kodu błędu AH, jeśli przerwanie funkcji dezynfekcji nie nastąpiło w wyniku użycia ciepłej wody użytkowej, zalecane jest wykonanie następujących czynności:
▪ Po wybraniu Ciepła woda użytkowa > Tryb nastawy >
Dogrzewanie lub Dogrzew + har. zaleca się zaprogramowanie uruchomienia funkcji dezynfekcji przynajmniej 4 godziny po ostatnim oczekiwanym użyciu dużej ilości ciepłej wody. To uruchomienie można ustawić za pomocą ustawień instalatora (funkcja dezynfekcji).
▪ Po wybraniu Ciepła woda użytkowa > Tryb nastawy >
Tylko harmon. zaleca się zaprogramowanie Buforowanie ekonom. na 3 godziny przed zaplanowanym uruchomieniu funkcji dezynfekcji, aby wstępnie nagrzać zbiornik.
UWAGA
Gdy minimalny przepływ wody jest niższy niż opisany w poniższej tabeli, działanie jednostki zostanie tymczasowo zatrzymane, a na interfejsie użytkownika wyświetlony zostanie błąd 7H-01. Po pewnym czasie ten błąd zostanie automatycznie zresetowany i jednostka wznowi działanie.
INFORMACJE
Błąd AJ-03 jest resetowany automatycznie z chwilą normalnego nagrzania zbiornika.
INFORMACJE
Błąd EC-04 jest automatycznie resetowany w chwili, gdy zbiornik ciepłej wody użytkowej zostanie wstępnie nagrzany do wystarczająco wysokiej temperatury.
Kod błędu UA 17: Problem z typem zbiornika
Możliwe przyczyny Środki zaradcze
Nie jest zainstalowana grzałka BUH, a [E-05] jest ustawione na "0".
[E-07] jest ustawione na "1", "3", "4" lub "6", co NIE jest dozwolone.
[E-07] jest ustawione na "0", podczas gdy [D-02] NIE jest ustawione na "3" lub "4" (NIE jest zainstalowana pompa recyrkulacyjna ANI grzałka BUH).
Ustaw [E-05] na "1".
Ustaw [E-07] prawidłowo, zgodnie z konfiguracją systemu.
Zainstaluj pompę recyrkulacyjną i ustaw [D-02] prawidłowo, zgodnie z konfiguracją systemu.
Minimalny przepływ wymagany w czasie pracy pompy ciepła
Modele 04+08 6l/min Modele 11+16 10l/min
Minimalny przepływ wymagany w czasie odszraniania
Modele 04+08 12l/min
ERLQ004~008CA + EHBH04+08CBV Daikin Altherma — split niskotemperaturowy 4P449969-1B – 2018.07
Przewodnik odniesienia dla instalatora
91
Page 92

13 Utylizacja

a
c
b
d
d
e
SW1
HEAT
COOL
SW2
13 Utylizacja
UWAGA
NIE należy podejmować prób samodzielnego demontażu układu: demontaż układu, utylizacja czynnika chłodniczego, oleju oraz wszelkich innych elementów MUSZĄ przebiegać zgodnie z właściwymi przepisami. Jednostki MUSZĄ być poddane obróbce przez wyspecjalizowaną stację w celu ponownego wykorzystania, recyklingu i odzysku.

13.1 Opis: Utylizacja

Typowy przepływ prac
Utylizacja układu zwykle składa się z następujących etapów: 1 Odessanie układu. 2 Przekazanie układu do wyspecjalizowanej stacji.
INFORMACJE
Szczegółowe informacje można znaleźć w instrukcji serwisowej.

13.2 Wypompowywanie

Przykład: W celu ochrony środowiska należy odpompować w
przypadku przenoszenia lub wyrzucania jednostki.
a Zawór odcinający gazowy b Kierunek zamykania c Klucz imbusowy d Zaślepka zaworu e Zawór odcinający cieczowy

13.3 Uruchamianie i zatrzymywanie wymuszonego chłodzenia

Potwierdź, że przełącznik DIP SW2 znajduje się w trybie CHŁODZENIA.
1 Naciśnij przełącznik wymuszonego chłodzenia SW1 w celu
rozpoczęcia wymuszonego chłodzenia.
2 Naciśnij przełącznik wymuszonego chłodzenia SW1 w celu
zakończenia wymuszonego chłodzenia.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU
Wypompowywanie czynnika chłodniczego — wyciek czynnika. Jeśli konieczne jest wypompowanie czynnika
chłodniczego z układu, a w instalacji czynnika chłodniczego występuje nieszczelność:
▪ NIE używać funkcji automatycznego
wypompowywania, która zbiera całość czynnika chłodniczego z przewodów zewnętrznych oraz urządzenia wewnętrznego w urządzeniu zewnętrznym. Możliwe konsekwencje: Samozapłon lub wybuch spowodowany przedostaniem się powietrza do działającej sprężarki.
▪ Należy użyć odrębnego systemu odzyskiwania
czynnika, który NIE wymaga pracy sprężarki urządzenia.
UWAGA
Podczas wypompowywania należy zatrzymać sprężarkę przed usunięciem przewodów czynnika chłodniczego. Jeśli podczas wypompowywania sprężarka będzie wciąż działał, a zawór odcinający będzie otwarty, powietrze zostanie zassane do systemu. Nienormalne ciśnienie w cyklu czynnika chłodniczego może doprowadzić do awarii sprężarki lub uszkodzenia systemu.
Wypompowywanie usunie cały czynnik chłodniczy z systemu do jednostki zewnętrznej.
1 Zdejmij pokrywę zaworu z cieczowego zaworu odcinającego i
gazowego zaworu odcinającego.
2 Przeprowadź wymuszone chłodzenie. Patrz
"13.3 Uruchamianie i zatrzymywanie wymuszonego chłodzenia"na stronie92.
3 Po upływie 5 do 10 minut (po upływie 1 lub 2 minut w
przypadku niskich temperatur otoczenia (<–10°C)), zamknij cieczowy zawór odcinający za pomocą klucza sześciokątnego.
4 Sprawdź na rurze rozgałęźnej, czy uzyskano próżnię. 5 Po upływie 2-3 minut zamknij gazowy zawór odcinający i
Przewodnik odniesienia dla instalatora
92
zatrzymaj wymuszone chłodzenie.
UWAGA
Podczas wymuszonego chłodzenia należy uważać, aby temperatura wody była wyższa niż 5°C (patrz odczyt temperatury w jednostce wewnętrznej). Można to uzyskać na przykład poprzez włączenie wszystkich wentylatorów klimakonwektorów.
ERLQ004~008CA + EHBH04+08CBV
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P449969-1B – 2018.07
Page 93

14 Dane techniczne

(6,4 CuT)
(15,9 CuT)
7,9 CuT
7,9 CuT
7,9 CuT
7,9 CuT
7,9 CuT
7,9 CuT
7,9 CuT
7,9 CuT
12,7CuT
12,7CuT
7,9 CuT
6,4 CuT
12,7CuT
12,7CuT
12,7CuT
12,7CuT
6,4 CuT
7,9 CuT
7,9 CuT
4,0 CuT
4,0 CuT
4,0 CuT
4,0 CuT
7,9 CuT
7,9 CuT
7,9 CuT
6,4 CuT 6,4 CuT
M
P
P >
6,4 CuT
3TW60815-1
JEDNOSTKA ZEWNĘTRZNA
TERMISTOR TEMPERATURY POWIETRZA NA ZEWNĄTRZ
WYMIENNIK CIEPŁA
TERMISTOR WYMIENNIKA CIEPŁA
KAPILARA 1
KAPILARA 2 KAPILARA 3
KAPILARA 4
PRZEPŁYW CZYNNIKA CHŁODNICZEGO
CHŁODZENIE
GRZANIE
PRZEWODY ZEWNĘTRZNE
PRZEWODY ZEWNĘTRZNE
ZAWÓR ODCINAJĄCY
CIECZOWY
ZAWÓR ODCINAJĄCY
GAZOWY Z OTWOREM
SERWISOWYM
FILTR
FILTR
ZAWÓR STEROWANY SILNIKIEM
TŁUMIK
Z FILTREM
WENTYLATOR ŚMIGŁOWY
CZUJNIK CIŚNIENIA
TŁUMIK
Z FILTREM
PRZEŁĄCZNIK WYSOKIEGO CIŚNIENIA
TŁUMIK
TŁUMIK
TERMISTOR
LINII TŁOCZNEJ
SPRĘŻARKA
AKUMULATOR
14 Dane techniczne
Podzbiór najbardziej aktualnych danych technicznych jest dostępny w regionalnej witrynie WWW Daikin (ogólnodostępnej). Kompletny zbiór
najbardziej aktualnych danych technicznych jest dostępny w ekstranecie Daikin (wymagane jest uwierzytelnienie).

14.1 Schemat prowadzenia przewodów rurowych: Jednostka zewnętrzna

ERLQ004~008CA + EHBH04+08CBV Daikin Altherma — split niskotemperaturowy 4P449969-1B – 2018.07
Przewodnik odniesienia dla instalatora
93
Page 94
14 Dane techniczne
3D105880-1
R1T
R4T
R3T
a2
d
d
C
C
A B
g
h
j
f
e
i
c
a1
b1
b2

14.2 Schemat prowadzenia przewodów rurowych: Jednostka wewnętrzna

A Po stronie wody B Strona czynnika chłodniczego
C Nienależący do wyposażenia a1 WLOT wody ogrzewania pomieszczenia a2 WYLOT wody ogrzewania pomieszczenia
b1 WLOT czynnika chłodniczego b2 WYLOT czynnika chłodniczego
c Płytowy wymiennik ciepła
d Zawór odcinający z zaworem napełniania/opróżniania
e Pompa
f Zawór bezpieczeństwa g Manometr h Zbiornik rozprężny
i Czujnik przepływu
j Filtr R1T Termistor (wymiennik ciepła — WYLOT wody) R3T Termistor (ciekły czynnik chłodniczy) R4T Termistor (wymiennik ciepła — WLOT wody)
Połączenie śrubowe Połączenia kielichowe
Szybkozłączka Połączenie lutowane
Przewodnik odniesienia dla instalatora
94
ERLQ004~008CA + EHBH04+08CBV
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P449969-1B – 2018.07
Page 95
14 Dane techniczne

14.3 Schemat okablowania: Jednostka zewnętrzna

Należy skorzystać ze schematu okablowania wewnętrznego dostarczonego z jednostką (na wewnętrznej stronie górnej płyty). Poniżej wymieniono stosowane skróty.
C110~C112 Kondensator DB1, DB2, DB401 Mostek prostowniczy DC_N1, DC_N2 Złącze DC_P1, DC_P2 Złącze DCP1, DCP2, Złącze DCM1, DCM2 Złącze DP1, DP2 Złącze E1, E2 Złącze E1H Grzałka tacy na skropliny FU1~FU5 Bezpiecznik HL1, HL2, HL402 Złącze HN1, HN2, HN402 Złącze IPM1 Inteligentny moduł zasilania L Pod napięciem LED 1~LED 4 Lampki kontrolne LED A, LED B Lampka pilota M1C Silnik sprężarki M1F Silnik wentylatora MR30, MR306,
MR307, MR4 MRM10, MRM20 Stycznik magnetyczny MR30_A, MR30_B Złącze N Neutralny PCB1 Płytka drukowana (główna) PCB2 Płytka drukowana (inwerter) PCB3 Płytka drukowana (serwis) Q1DI Wyłącznik prądu upływowego Q1L Zabezpieczenie przed przeciążeniem R1T Termistor (zrzut) R2T Termistor (wymiennik ciepła) R3T Termistor (powietrze) S1NPH Czujnik ciśnienia S1PH Przełącznik wysokiego ciśnienia S2~S503 Złącze SA1 Ochronnik przepięciowy SHEET METAL Listwa zaciskowa na płycie mocującej SW1, SW3 Przyciski SW2, SW5 Przełączniki DIP U Złącze V Złącze V2, V3, V401 Warystor W Złącze X11A, X12A Złącze X1M, X2M Listwa zaciskowa Y1E Cewka elektronicznego zaworu rozprężnego Y1R Cewka zaworu elektromagnetycznego
Z1C~Z4C Rdzeń ferrytowy
Stycznik magnetyczny
zmiany kierunku przepływu
Okablowanie w miejscu instalacji Listwa zaciskowa
Złącze Zacisk Uziemienie ochronne
BLK Czarny BLU Niebieski BRN Brązowy GRN Zielony ORG Pomarańczowy PPL Purpurowy RED Czerwony WHT Biały YLW Żółty
ERLQ004~008CA + EHBH04+08CBV Daikin Altherma — split niskotemperaturowy 4P449969-1B – 2018.07
Przewodnik odniesienia dla instalatora
95
Page 96
14 Dane techniczne
15
**
/12.2
1

14.4 Schemat okablowania: Jednostka wewnętrzna

Należy skorzystać ze schematu okablowania wewnętrznego dostarczonego z jednostką (wewnątrz pokrywy skrzynki elektrycznej jednostki wewnętrznej). Poniżej wymieniono stosowane skróty.
Uwagi, które należy przejrzeć przed uruchomieniem jednostki
Angielski Tłumaczenie
Notes to go through before starting the unit
X1M Główny zacisk X2M Zacisk okablowania w miejscu
X3M Zacisk grzałki BUH X4M Zacisk grzałki przeciwko
X5M Zacisk okablowania w miejscu
User installed options Opcje zainstalowane przez
Anti-legionella heater Grzałka przeciwko bakteriom
Backup heater Grzałka BUH Bottom plate heater Mata grzewcza tacy Domestic hot water tank Zbiornik ciepłej wody
Domestic hot water tank with
solar connection
Remote user interface Zdalny interfejs użytkownika Ext. indoor thermistor Zewnętrzny termistor
Ext outdoor thermistor Zewnętrzny termistor na
Digital I/O PCB Płyta cyfrowego wejścia/
Demand PCB Płytka drukowana żądania Solar pump and control station Pompa solarna i stacja
Main LWT Temperatura zasilania głównego
On/OFF thermostat (wired) Termostat Włączenia/
On/OFF thermostat (wireless) Termostat Włączenia/
Ext. thermistor Zewnętrzny termistor Heat pump convector Konwektor pompy ciepła
Add LWT Temperatura zasilania
Uwagi, które należy przejrzeć przed uruchomieniem jednostki
instalacji dla zasilania prądem zmiennym
bakteriom legionelli
instalacji dla zasilania prądem stałym
Uziemienie Przewód nr 15
Nie należy do wyposażenia Podłączenie ** ciąg dalszy na
stronie 12, kolumna 2 Kilka możliwości okablowania
Opcja Nie zamontowano w skrzynce
elektrycznej Okablowanie zależne od modelu
PŁYTKA DRUKOWANA
użytkownika
legionelli
użytkowej
Zbiornik ciepłej wody
użytkowej z przyłączem solarnym
wewnątrz
zewnątrz
wyjścia
sterująca
WYŁĄCZENIA (przewodowy)
WYŁĄCZENIA (bezprzewodowy)
dodatkowego
Angielski Tłumaczenie
On/OFF thermostat (wired) Termostat Włączenia/
WYŁĄCZENIA (przewodowy)
On/OFF thermostat (wireless) Termostat Włączenia/
WYŁĄCZENIA (bezprzewodowy) Ext. thermistor Zewnętrzny termistor Heat pump convector Konwektor pompy ciepła
Pozycja w skrzynce elektrycznej
Angielski Tłumaczenie
Position in switch box Pozycja w skrzynce elektrycznej
Legenda
A1P Płytka drukowana główna A2P Płytka drukowana kontrolera zdalnego A3P * Płytka drukowana stacji pompowej zestawu
solarnego
A3P * Termostat Włączenia/WYŁĄCZENIA
(PC=obwód zasilający) A3P * Konwektor pompy ciepła A4P * Płyta cyfrowego wejścia/wyjścia A4P * Płytka drukowana odbiornika
(Bezprzewodowe Włączenie/WYŁĄCZENIE
termostatu) A5P Płytka drukowana zasilania anody A8P * Płytka drukowana żądania BSK * Przekaźnik stacji pompy solarnej DS1(A8P) * Przełącznik DIP F2B (*) Bezpiecznik nadmiarowo-prądowy grzałki
przeciwko bakteriom legionelli F1U, F2U * Bezpiecznik 5A 250V płyty cyfrowego
wejścia/wyjścia K1 * Listwa zaciskowa K3M (*) Stycznik grzałki przeciwko bakteriom
legionelli K*R Przekaźnik płytki drukowanej M2P # Pompa ciepłej wody użytkowej M2S # Zawór odcinający M3S (*) Zawór 3-drogowy ogrzewania podłogowego/
ciepłej wody użytkowej PHC1 (A4P) * Obwód wejściowy sprzęgu optycznego Q*DI # Wyłącznik prądu upływowego Q*L (*) Zabezpieczenie termiczne grzałki przeciwko
bakteriom legionelli R1T (A3P) * Czujnik temperatury otoczenia Włączania/
WYŁĄCZANIA termostatu R2T * Czujnik zewnętrzny (dla ogrzewania
podłogowego lub otoczenia) R5T (*) Termistor ciepłej wody użytkowej R6T * Zewnętrzny termistor temperatury otoczenia
wewnątrz i na zewnątrz R1H (A3P) * Czujnik wilgotności S1S # Styk zasilania z taryfą o korzystnej stawce
kWh
Przewodnik odniesienia dla instalatora
96
ERLQ004~008CA + EHBH04+08CBV
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P449969-1B – 2018.07
Page 97
14 Dane techniczne
S2S # Wejście impulsu miernika elektrycznego 1 S3S # Wejście impulsu miernika elektrycznego 2 S4S # Termostat bezpieczeństwa S6S~S9S # Cyfrowe wejścia ograniczenia mocy SS1 (A4P) * Przełącznik TR1 Transformator zasilający X*M Listwa zaciskowa X*Y Złącze
* = Opcjonalny
(*) = Standardowy dla EHVH*, opcjonalny dla
EHBH*
# = Nie należy do wyposażenia
Tłumaczenie tekstu na schemacie okablowania
Angielski Tłumaczenie
(1) Main power connection (1) Podłączenie głównego
zasilania
For preferential kWh rate power supply
Indoor unit supplied from outdoor Jednostka wewnętrzna zasilana
Normal kWh rate power supply Zasilanie z taryfą o normalnej
Only for normal power supply (standard)
Only for preferential kWh rate power supply (outdoor)
Outdoor unit Jednostka zewnętrzna Preferential kWh rate power
supply contact: 16 V DC detection (voltage supplied by PCB)
Use normal kWh rate power supply for indoor unit
(2) User interface (2) Interfejs użytkownika Only for remote user interface
option SWB Skrzynka elektryczna (3) Ext. thermistor (3) Zewnętrzny termistor SWB Skrzynka elektryczna (4) Field supplied options (4) Opcje nienależące do
230 V AC supplied by PCB 230VAC dostarczone przez
5 V DC pulse detection (voltage supplied by PCB)
Continuous Prąd o stałym natężeniu DHW pump Pompa ciepłej wody użytkowej DHW pump output Wyjście pompy ciepłej wody
Electrical meters Mierniki elektryczne For safety thermostat Do termostatu bezpieczeństwa Inrush Prąd rozruchowy Max. load Maksymalne obciążenie Normally closed Normalnie zamknięty Normally open Normalnie otwarty
Dla zasilania z taryfą o korzystnej stawce kWh
z zewnątrz
stawce kWh Wyłącznie dla normalnego
zasilania (standardowego) Wyłącznie dla zasilania z taryfą o
korzystnej stawce kWh (zewn.)
Styk zasilania z taryfą o korzystnej stawce kWh: wykrywanie 16VDC (zasilanie dostarczone przez płytkę drukowaną)
Użyj zasilania z taryfą o normalnej stawce kWh dla jednostki wewnętrznej
Tylko dla opcji zdalnego interfejsu użytkownika
wyposażenia
płytkę drukowaną Wykrywanie impulsu 5VDC
(napięcie dostarczone przez płytkę drukowaną)
użytkowej
Angielski Tłumaczenie
Safety thermostat contact: 16 V DC detection (voltage supplied by PCB)
Shut-off valve Zawór odcinający SWB Skrzynka elektryczna (5) Domestic hot water tanks (5) Zbiorniki ciepłej wody
3 wire type SPST Typ 3-przewodowy SPST Anti-legionella heater power
supply For *** Dla *** For *** or *** Dla *** lub *** SWB Skrzynka elektryczna (6) Optional BUH (6) Opcjonalna grzałka BUH SWB Skrzynka elektryczna (7) Anti-legionella heater power
supply For *** Dla *** (8) Option PCBs (8) Opcjonalne płytki drukowane Alarm output Wyjście alarmowe Changeover to ext. heat source Przełączanie na zewnętrzne
For digital I/O PCB option Dla opcji płytki drukowanej
For solar pump station Dla stacji pompy solarnej Max. load Maksymalne obciążenie Min. load Minimalne obciążenie Only for *** Tylko dla *** Only for demand PCB option Tylko dla opcji płytki drukowanej
Only if no *** Tylko w przypadku braku *** Options: boiler output, solar
pump connection (only EHBH*), alarm output
Options: bottom plate heater OR On/OFF output
Outdoor unit Jednostka zewnętrzna Power limitation digital inputs: 12
V DC / 12 mA detection (voltage supplied by PCB)
Refer to operation manual Patrz instrukcja obsługi Solar pump connection Podłączenie pompy zestawu
Space C/H On/OFF output Wyjście WŁĄCZENIA/
Switch box Skrzynka elektryczna To bottom plate heater Do maty grzejnej panelu dolnego (9) External On/OFF thermostats
and heat pump convector
Additional LWT zone Strefa temperatury zasilania
For external sensor (floor/ ambient)
For heat pump convector Dla konwektora pompy ciepła For wired thermostat Do termostatu przewodowego
Styk termostatu bezpieczeństwa: wykrywanie 16VDC (zasilanie dostarczone przez płytkę drukowaną)
użytkowej
Zasilanie grzałki przeciwko bakteriom legionelli
(7) Zasilanie grzałki przeciwko bakteriom legionelli
źródło ciepła
cyfrowego wejścia/wyjścia
żądania
Opcje: wyjście bojlera, podłączenie pompy solarnej (tylko EHBH*), wyjście alarmowe
Opcje: mata grzewcza tacy LUB wyjście Włączone/WYŁĄCZONE
Cyfrowe wejścia ograniczenia mocy: wykrywanie 12VDC / 12mA (zasilanie dostarczone przez płytkę drukowaną)
solarnego
WYŁĄCZENIA chłodzenia/ ogrzewania pomieszczenia
(9) Zewnętrzne termostaty WŁĄCZENIA/WYŁĄCZENIA i konwektor pompy ciepła
dodatkowego Dla czujnika zewnętrznego (dla
ogrzewania podłogowego lub otoczenia)
ERLQ004~008CA + EHBH04+08CBV Daikin Altherma — split niskotemperaturowy 4P449969-1B – 2018.07
Przewodnik odniesienia dla instalatora
97
Page 98
14 Dane techniczne
X1Y: 1-2
X1M: 1-2-3
X1M: 1-2-3
X2M:29
2x0,75
2x0,75
X2M: 30-31
X5M: 3-4
1
1
F2B: L-N + PE
X6/9M
5Gx2,5
230 V
X2M: 13-14
X9A (PCB A1P)
230 V
A4P: X4 X2M: 28
230 V
SPST: X2M: 8-9-10
A4P: Y1 X2M: 28
230 V
230 V
A4P: Y3 X2M: 29
A4P: X1-X2
230 V
230 V
A3P: X1M: com-H
230 V
A4P: X1M: H-com X2M: L-N
A3P: X1M: 1-3
R2T
230 V
X2M: 32-33
X11M: 3-4-5-6
X5M: 1-2
2x0,75
2x0,75
X2M: 34-35
230 V
X5M: 5-6
X5M: 7-8
X5M: 9-10
2 żyły
230 V
230 V
230 V
230 V
230 V
A4P: Y2 X2M: 29
Q*L
X5M
230 V
F2B
X7M
5
5
5
2
2
4D106404-1
3
3
X3M: 3-4-5
X3M: 1-2
X5M: 11-12
230 V
X15M: 8-9-10
X15M: 6-7
X15M: 1-2
F1B: L1-L2-L3-N + PE lub L-N + PE
4
4
K1
230 V
3Gx2,5
(EKLBUHCB6W1)
Q*L
X8M
A4P:Y2
Wyłącznie dla normalnego zasilania
Nie należy do wyposażenia
5 lub 3 żyły
Termostat bezpieczeństwa
zasilanie jednostki: 400 V lub 230 V + uziemienie
2 żyły
zasilanie z taryfą o normalnej stawce kWh dla jednostki wewnętrznej: 230 V
3 żyły
5 lub 3 żyły
Styk zasilania z taryfą o korzystnej stawce kWh
400 V lub 230 V + uziemienie
zasilanie z taryfą o korzystnej stawce za kWh:
Wyłącznie dla zasilania z taryfą o korzystnej stawce kWh
Część standardowa
Zasilanie główne
Jednostka zewnętrzna
- W przypadku kabla sygnałowego: należy zachować minimalną odległość od kabli zasilających >5 cm
- Dostępne grzałki zależą od modelu: patrz tabela kombinacji
Uwagi:
Tylko dla *KBPHT* oraz zależnie od modelu
Mata grzewcza tacy
X1M: L1-L2-L3-N-uziemienie lub L-N-uziemienie
2 żyły3 żyły
Zawór normalnie zamknięty: X2M: 5-7
Zawór normalnie otwarty: X2M: 6-7
Wejście zestawu solarnego
Wyjście przełączania na zewnętrzne źródło ciepła
Wyjście alarmowe
Wyjście włączenia/wyłączenia ogrzewania
Tylko dla *KHW(E/S)*Z2
Zasilacz opcjonalnej grzałki przeciwko bakteriom legionelli (3 kW):
230 V (1N~) + uziemienie
Tylko dla *KHW(E/S)*V3 i *KHWP*/*HYC*
400 V (2~) + uziemienie
dla EHVH*
Zasilanie
Zasilanie grzałki przeciwko bakteriom legionelli (2,4 kW): 230 V + uziemienie
3 żyły
F2B: L-N-uziemienie
F2B: L1-L2-uziemienie
Zbiornik ciepłej wody użytkowej
2 żyły
sygnał
2 żyły
Tylko dla KRCS01-1 lub EKRSCA1
sygnał
sygnał
2 żyły
2 żyły
2 żyły
2 żyły
2 żyły
sygnał
Zawór odcinający M2S
Zawór 2-drogowy
Wyjście włączenia/wyłączenia ogrzewania
Miernik elektryczny wejście impulsu 1
Miernik elektryczny wejście impulsu 2
Tylko dla opcji *KSR3PA
zewnętrzny termistor (wewnątrz lub na zewnątrz)
Pompa obiegowa dla CWU
Tylko dla *KRP1HB* i *KSOLHWAV1
Zewn. źródło ciepła (np. bojler)
BSK: 1-2 połączenie solarne
wskaźnik alarmu
Clixon Q1L
Krok 1 – 2
Termistor
sygnał
5 żył
2 żyły
zasilanie grzałki BUH (6 kW): 400 V lub 230 V + uziemienie
Zasilanie
3-5 żył
Zewnętrzny termostat w pomieszczeniu/konwektor pompy ciepła (główna i/lub dodatkowa strefa)
Część opcjonalna
X4M: 1-2-uziemienie
Tylko dla *KSOLHWAV1
X4M: 1-2-uziemienie
Tylko dla *KRP1AHTA
A8P: X801M: 4-5
A8P: X801M: 3-5
A8P: X801M: 2-5
A8P: X801M: 1-5
główna: X2M: 1-4
dodatkowa: X2M: 1a-4
główna: X2M: 1-3-4
dodatkowa: X2M: 1a-3-4
główna: X2M: 1-4
dodatkowa: X2M: 1a-4
Czujnik zewnętrzny (dla ogrzewania podłogowego lub otoczenia)
2 żyły
(dołączono 3 m)
Tylko dla *KRTETS
sygnał
2 żyły
4 żyły
komunikacja
2 żyły
4 żyły
Tylko dla *KRTR (bezprzewodowy termostat w pomieszczeniu)
Tylko dla (konwektor pompy ciepła)
Tylko dla *KRTW (przewodowy termostat w pomieszczeniu)
2 żyły
komunikacja
Tylko dla *KRUCBL*
A2P: Interfejs użytkownika P1-P2
A2P: Interfejs użytkownika P1-P2
Część standardowa
Część opcjonalna
Ograniczenie energii wejście zapotrzebowania 4
Ograniczenie energii wejście zapotrzebowania 3
Ograniczenie energii wejście zapotrzebowania 2
Ograniczenie energii wejście zapotrzebowania 1
lub 400 V
3 żyły
2 żyły
sygnał
5 żył
2 żyły
2 żyły
2 żyły
2 żyły
2 żyły
Grzałka przeciwko bakteriom legionelli
clixon
R5T — termistor temperatura wody
Q2L/Q3L — clixon grzałka przeciwko bakteriom legionelli
Grzałka przeciwko bakteriom legionelli
M3S (gdy zainstalowano *KHW) wybór ciepłej wody użytkowej-ogrzewania podłogowego
pompa solarna
Zawór 2-drogowy
clixon
Tylko dla *KHWP*/*HYC*
Tylko dla *KHW(E/S)*
Nie należy do wyposażenia
Jednostka wewnętrzna
Części opcjonalne dla EHBH* (*KHW*)
Nie należy do wyposażenia
Zawór 3-drogowy
Tylko dla *KHWSU*V3
Opcja BUH
2 żyły
3 żyły
3 żyły
Angielski Tłumaczenie
For wireless thermostat Do termostatu
Schemat połączeń elektrycznych
Aby uzyskać więcej szczegółów, sprawdź przewody jednostki.
Przewodnik odniesienia dla instalatora
98
bezprzewodowego
Angielski Tłumaczenie
Main LWT zone Strefa temperatury zasilania
głównego
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
ERLQ004~008CA + EHBH04+08CBV
4P449969-1B – 2018.07
Page 99
14 Dane techniczne
15
1

14.5 Schemat okablowania: Grzałka BUH

Należy skorzystać ze schematu okablowania wewnętrznego dostarczonego z jednostką (wewnątrz pokrywy grzałki BUH). Poniżej wymieniono stosowane skróty.
Uwagi, które należy przejrzeć przed uruchomieniem jednostki
Angielski Tłumaczenie
Notes to go through before starting the unit
X14M, X15M Główny zacisk
Optional backup heater configuration (only for EKLBUHCB6W1)
1N~, 230 V, 6 kW 1N~, 230V, 6kW 3N~, 400 V, 6 kW 3N~, 400V, 6kW
Uwagi, które należy przejrzeć przed uruchomieniem jednostki
Uziemienie Przewód nr 15
Nie należy do wyposażenia Kilka możliwości okablowania
Opcja Skrzynka elektryczna Okablowanie zależne od modelu Płytka drukowana Konfiguracja opcjonalnej grzałki
BUH (tylko dla EKLBUHCB6W1)
Pozycja w skrzynce elektrycznej
Angielski Tłumaczenie
Position in switch box Pozycja w skrzynce elektrycznej
Legenda
E1H Element grzałki BUH (1kW) E2H Element grzałki BUH (2kW) F1B Bezpiecznik nadmiarowo-prądowy grzałki
F1T Bezpiecznik termiczny grzałki BUH F1U Bezpiecznik K1M Stycznik grzałki BUH (krok 1) K2M Stycznik grzałki BUH (krok 2) K5M Stycznik bezpieczeństwa grzałki BUH (tylko
Q3DI # Wyłącznik prądu upływowego Q1L Zabezpieczenie termiczne grzałki BUH R2T Termistor grzałki BUH na wylocie X*M Listwa zaciskowa
Tłumaczenie tekstu na schemacie okablowania
Polski Tłumaczenie
BUH option Opcja grzałki BUH Indoor unit Jednostka wewnętrzna
BUH
dla *6W)
# = Nie należy do wyposażenia
ERLQ004~008CA + EHBH04+08CBV Daikin Altherma — split niskotemperaturowy 4P449969-1B – 2018.07
Przewodnik odniesienia dla instalatora
99
Page 100
14 Dane techniczne
70
60 50
40
30
20
10
0
0 5 10 15 20 25 30
A (kPa)
B (l/min)
C
4D090624-1A
70
80
60 50 40 30 20 10
0
0 5 10 15 20 25 30
35
A (kPa)
B (l/min)
C
4D090624-1A

14.6 Krzywa ESP: Jednostka wewnętrzna

Uwaga: W przypadku nieosiągnięcia minimalnego przepływu wody
wystąpi błąd przepływu.
EHBH/X04=EHBH/X04
EHBH/X08=EHBH/X08
Obszar pracy jest rozszerzony tylko do niższych przepływów, gdy jednostka pracuje tylko z pompą ciepła. (Nie podczas rozruchu, brak pracy grzałki BUH, brak pracy odszraniania).
ESP=Spręż dyspozycyjny [kPa] w obwodzenie ogrzewania/ chłodzenia pomieszczenia.
Przepływ=Przepływ wody przez jednostkę w obwodzie ogrzewania/ chłodzenia pomieszczenia.
Uwagi:
▪ Wybranie przepływu poza obszarem działania może doprowadzić
do uszkodzenia jednostki. Patrz również minimalny i maksymalny zakres przepływu wody w danych technicznych.
▪ Jakość wody MUSI odpowiadać dyrektywie EN EC98/83WE.
A Spręż dyspozycyjny B Szybkość przepływu wody C Zakres pracy
Przewodnik odniesienia dla instalatora
100
ERLQ004~008CA + EHBH04+08CBV
Daikin Altherma — split niskotemperaturowy
4P449969-1B – 2018.07
Loading...