Daikin EGSQH-A9W User manual

Руководство по монтажу
Тепловой насос Daikin Altherma, использующий
теплоту грунта
EGSQH10S18AA9W
Руководство по монтажу
Тепловой насос Daikin Altherma, использующий теплоту грунта
русский
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2082543.0551-QUA/EMC
DAIKIN.TCF.025E19/07-2013
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat
muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
z późniejszymi poprawkami.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Low Voltage 2006/95/EC
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
<B> prema Certifikatu<C>.
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
14Poznámka*
15Napomena*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Jean-Pierre Beuselinck
Director
Ostend, 4th of November 2013
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
06Nota*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
05
06
EGSQH10S18AA9W,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
07Σημείωση*
08Nota*
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
02Hinweis*
03Remarque*
09Примечание*
10Bemærk*
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
04Bemerk*
05Nota*

Содержание

Содержание

1 Информация о документации 3

1.1 Информация о настоящем документе ................................... 3
2 Информация о блоке 4
2.1 Внутренний блок...................................................................... 4
2.1.1 Для снятия аксессуаров с внутреннего агрегата.... 4
3 Подготовка 4
3.1 Подготовка места установки................................................... 4
3.1.1 Требования к месту установки внутреннего
агрегата...................................................................... 4
3.2 Подготовка трубопровода....................................................... 4
3.2.1 Проверка объема и расхода воды в контурах
нагрева помещения и солевого раствора............... 4
3.3 Подготовка электрической проводки ..................................... 5
3.3.1 Обзор электрических соединений внешних и
внутренних приводов ................................................ 5
4 Монтаж 5
4.1 Открытие агрегата................................................................... 5
4.1.1 Чтобы открыть внутренний агрегат ......................... 5
4.1.2 Чтобы открыть крышку распределительной
коробки внутреннего агрегата.................................. 6
4.2 Монтаж внутреннего агрегата ................................................ 6
4.2.1 Чтобы установить внутренний агрегат.................... 6
4.3 Подсоединение трубопроводов солевого раствора............. 7
4.3.1 Подсоединение трубопроводов солевого
раствора..................................................................... 7
4.3.2 Заполнение контура соляного раствора ................. 7
4.3.3 Изоляция трубопровода солевого раствора........... 8
4.4 Соединение трубопроводов воды.......................................... 8
4.4.1 Для соединения трубопроводов воды..................... 8
4.4.2 Подсоединение трубопроводов рециркуляции ...... 8
4.4.3 Подсоединение сливного шланга............................ 8
4.4.4 Заполнение контура нагрева помещения ............... 8
4.4.5 Заполнение резервуара горячей воды бытового
потребления .............................................................. 9
4.4.6 Для изоляции трубопровода воды........................... 9
4.5 Подключение электропроводки.............................................. 9
4.5.1 Соблюдение электрических нормативов ................ 9
4.5.2 Подключение электропроводки на внутренний
агрегат........................................................................ 9
4.5.3 Подключение основного источника питания........... 11
4.5.4 Подсоединение дистанционного наружного
датчика....................................................................... 11
4.5.5 Подключение интерфейса пользователя ............... 12
4.5.6 Подсоединение запорного клапана......................... 12
4.5.7 Подключение электрических счетчиков .................. 13
4.5.8 Подключение насоса горячей воды бытового
потребления .............................................................. 13
4.5.9 Подключение подачи аварийного сигнала.............. 13
4.5.10 Подключение выхода ВКЛ/ВЫКЛ нагрева
помещения................................................................. 13
4.5.11 Подключение переключения на внешний
источник тепла .......................................................... 13
4.5.12 Подключение цифровых вводов потребления
энергии....................................................................... 14
4.6 Завершение монтажа внутреннего агрегата ......................... 14
4.6.1 Крепление крышки интерфейса пользователя к
внутреннему агрегату ............................................... 14
4.6.2 Чтобы закрыть внутренний агрегат ......................... 14
5 Конфигурирование 14
5.1 Обзор: конфигурирование ...................................................... 14
5.1.1 Для доступа к наиболее часто используемым
командам ................................................................... 14
5.2 Базовая конфигурация............................................................ 15
5.2.1 Быстрый мастер: язык / время и дата ..................... 15
5.2.2 Быстрый мастер: стандартный ................................. 15
5.2.3 Быстрый мастер: опции............................................. 16
5.2.4 Быстрый мастер: производительность (учет
энергопотребления)................................................... 17
5.2.5 Управление нагревом помещения............................ 17
5.2.6 Контроль горячей воды бытового потребления ...... 19
5.2.7 Номер контакта/справки ............................................ 19
5.3 Расширенная конфигурация/оптимизация............................. 19
5.3.1 Нагрев помещения: расширенная настройка .......... 19
5.3.2 Установки источника тепла ....................................... 19
5.3.3 Системные установки ................................................ 19
5.4 Структура меню: обзор настроек установщика...................... 20
6 Пусконаладка 21
6.1 Перечень проверок перед пуско-наладкой............................. 21
6.2 Перечень проверок во время пуско-наладки ......................... 21
6.2.1 Проверка минимального расхода............................. 21
6.2.2 Для выпуска воздуха.................................................. 21
6.2.3 Функция выпуска воздуха из контура солевого
раствора...................................................................... 22
6.2.4 Для проведения пробного запуска............................ 22
6.2.5 Для проведения пробного запуска привода............. 23
6.2.6 Для обезвоживания штукатурного маяка теплых
полов ........................................................................... 23
7 Передача потребителю 23
7.1 Крепление на паспортную табличку агрегата наклейки с
текстом на требуемом языке ................................................... 23
8 Технические данные 24
8.1 Электрическая схема ............................................................... 24
8.1.1 Электрическая схема: внутренний агрегат .............. 24
1 Информация о
документации

1.1 Информация о настоящем документе

Целевая аудитория
Уполномоченные установщики
Комплект документации
Настоящий документ является частью комплекта документации. В полный комплект входит следующее:
Общие правила техники безопасности:
▪ Инструкции по технике безопасности, которые необходимо
прочитать перед установкой
▪ Формат: Документ (в ящике внутреннего агрегата)
Руководство по монтажу внутреннего агрегата:
▪ Инструкции по монтажу
▪ Формат: Документ (в ящике внутреннего агрегата)
Руководство по применению для установщика:
▪ Подготовка к установке, технические характеристики,
практический опыт, справочная информация,…
▪ Формат: Файлы на веб-странице http://
www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/
Приложение для дополнительного оборудования:
▪ Дополнительная информация об установке
дополнительного оборудования
▪ Формат: Документ (в ящике внутреннего агрегата) + Файлы
на веб-странице http://www.daikineurope.com/support-and-
manuals/product-information/
EGSQH10S18AA9W Тепловой насос Daikin Altherma, использующий теплоту грунта 4P351747-1E – 2016.02
Руководство по монтажу
3

2 Информация о блоке

a
b c d
fe g
h
>500
≥50≥50
(mm)
Последние редакции предоставляемой документации доступны на региональном веб-сайте Daikin или у дилера.
Язык оригинальной документации английский. Документация на любом другом языке является переводом.
2 Информация о блоке

2.1 Внутренний блок

2.1.1 Для снятия аксессуаров с внутреннего агрегата

1 Выверните винты вверху блока. 2 Снимите верхнюю панель.
▪ Внутренний агрегат рассчитан только на установку внутри
помещения и на эксплуатацию при окружающей температуре 5~30°C.

3.2 Подготовка трубопровода

3.2.1 Проверка объема и расхода воды в контурах нагрева помещения и солевого раствора

3 Снимите аксессуары.
a Общие правила техники безопасности
b Приложение для дополнительного оборудования
c Руководство по монтажу
d Инструкция по эксплуатации
e Дистанционный наружный датчик
f Крышка комплекта интерфейса пользователя
g Этикетка о наличии фторсодержащих парниковых газов
на нескольких языках
h 2 винта для крепления интерфейса пользователя.
4 Установите обратно верхнюю панель.

3 Подготовка

3.1 Подготовка места установки

3.1.1 Требования к месту установки внутреннего агрегата

▪ Помните следующие правила организации пространства при
установке:
Руководство по монтажу
4
Минимальный объем воды
Проследите за тем, чтобы общий объем воды в контуре при монтаже составлял не менее 20 л БЕЗ учета воды во внутреннем агрегате.
ИНФОРМАЦИЯ
Если может гарантироваться минимальный расход тепла 1 кВт, и настройка [9‑04] изменяется установщиком с 1 на 4°C, минимальный объем воды можно уменьшить до 10л.
ИНФОРМАЦИЯ
Тем не менее для критически важных процессов и помещений с высокой тепловой нагрузкой может потребоваться больший объем воды.
ПРИМЕЧАНИЕ
Когда циркуляция в каждом контуре обогрева помещения контролируется дистанционно управляемыми клапанами, важно поддерживать указанный минимальный объем воды даже при закрытых клапанах.
Минимальный расход
Убедитесь в том, что минимальный расход (необходимый во время размораживания/работы резервного нагревателя) в установке обеспечивается при любых условиях.
ПРИМЕЧАНИЕ
Когда управление циркуляцией в каждом или в определенном контуре нагрева помещения осуществляется посредством дистанционно управляемых клапанов, важно поддерживать минимальный расход, даже если все клапаны закрыты. Если невозможно достичь минимального расхода, формируется ошибка расхода 7H (нет нагрева/работы).
Дополнительная информация приведена в руководстве по применению для установщика.
Минимальный расход, требуемый во время работы резервного нагревателя
12л/мин
EGSQH10S18AA9W
Тепловой насос Daikin Altherma, использующий теплоту грунта
4P351747-1E – 2016.02

4 Монтаж

3
2
4
5
1
2
См. рекомендуемую процедуру в разделе "6.2 Перечень
проверок во время пуско-наладки"на стр.21.

3.3 Подготовка электрической проводки

3.3.1 Обзор электрических соединений внешних и внутренних приводов

Позиция Описание Провода Максималь
Электропитание внутреннего агрегата
1 Электропитание
3+N + GND
компонентов E1 и E3
2 Электропитание
2
компонентов E2
4 Источник
2 электропитания по льготному тарифу (беспотенциальный контакт)
5 Обычный источник
2 6,3А электропитания
Интерфейс пользователя
6 Интерфейс
2 пользователя
Дополнительное оборудование
12 Комнатный термостат 3 или 4 100мА 13 Наружный датчик
2 температуры окружающего воздуха
14 Внутренний датчик
2 температуры окружающего воздуха
15 Конвектор теплового
4 100мА насоса
Компоненты, приобретаемые на месте
16 Запорный клапан 2 100мА 17 Электрический
2 (на счетчик) счетчик
18 Насос горячей воды
2 бытового потребления
19 Подача аварийного
20 Переключение на
сигнала
2
2 управление внешним источником тепла
22 Цифровые вводы
потребления энергии
(a) Смотрите паспортную табличку на блоке. (b) Минимальное сечение кабеля 0,75мм². (c) Сечение кабеля 2,5мм². (d) Кабель сечением 0,75 мм²–1,25мм², максимальная
(e) Кабель сечением 0,75мм²–1,25мм²; максимальная
2 (на входной
сигнал)
длина:50м. Слаботочный контакт должен выдерживать напряжение не менее 15 Впост.тока при 10мА.
длина: 500м. Подходит для соединений как одиночного, так и двойного интерфейса пользователя.
ный
рабочий
ток
(a)
(c)
(d)
(e)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
ПРИМЕЧАНИЕ
Дополнительные технические характеристики различных соединений указаны внутри внутреннего агрегата.
4 Монтаж

4.1 Открытие агрегата

4.1.1 Чтобы открыть внутренний агрегат

1 Отвинтите и выньте винты в нижней части блока. 2 Нажмите на кнопку в нижней части передней панели.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Острые края
Удерживайте переднюю панель за верхнюю часть, а не за нижнюю. Будьте осторожны, возможно повреждение пальцев острыми кромками в нижней части передней панели.
3 Опустите переднюю панель агрегата и снимите ее.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Передняя панель очень тяжелая. Будьте внимательны, чтобы НЕ прищемить пальцы при открывании и закрывании агрегата.
4 Отвинтите и выньте 4 винта, крепящие верхнюю панель. 5 Снимите верхнюю панель с блока.
EGSQH10S18AA9W Тепловой насос Daikin Altherma, использующий теплоту грунта 4P351747-1E – 2016.02
Руководство по монтажу
5
4 Монтаж
210kg
1
2

4.1.2 Чтобы открыть крышку распределительной коробки внутреннего агрегата

4 Отсоедините модуль теплового насоса от внешней рамы.
Выкрутите ТОЛЬКО боковые опорные болты!

4.2 Монтаж внутреннего агрегата

4.2.1 Чтобы установить внутренний агрегат

1 Переместите блок на поддоне как можно ближе к месту
монтажа.
2 Снимите внутренний агрегат с деревянного основания и
разместите на месте установки.
ПРИМЕЧАНИЕ
НЕ выбрасывайте болты. Их следует устанавливать, когда требуется транспортировка или сложные операции по перемещению.
5 Откройте переднюю панель агрегата. При необходимости
для подъема можно использовать нейлоновые ленты.
3 Подвиньте внутренний агрегат на место. При перемещении
агрегата убедитесь в наличии боковых опорных болтов.
Руководство по монтажу
6
6 Для компенсации неровностей пола отрегулируйте высоту 4
выравнивающих ножек на наружной раме. Максимально допустимое отклонение составляет 1°.
EGSQH10S18AA9W
Тепловой насос Daikin Altherma, использующий теплоту грунта
4P351747-1E – 2016.02
≤1°
ПРИМЕЧАНИЕ
a
b
c
a b
Чтобы не допустить повреждений конструкции блока, перемещайте последний, ТОЛЬКО когда выравнивающие ножки находятся в самом нижнем положении.
ПРИМЕЧАНИЕ
Для оптимального уменьшения шума убедитесь в том, что между нижней рамой и полом отсутствует зазор.
7 Для компенсации неровностей отрегулируйте высоту 2
передних выравнивающих ножек на внутренней раме.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Убедитесь в том, что модуль теплового насоса НЕ соприкасается с внешним корпусом.
ПРИМЕЧАНИЕ
Убедитесь в том, что передние опорные болты остаются в горизонтальном положении и НЕ нагружены. Опоры внешней (b) и внутренней (c) рамы ДОЛЖНЫ быть отрегулированы так, чтобы эти опорные болты оставались в горизонтальном положении. НЕ регулируйте опору (a).
Вид снизу:
4 Монтаж

4.3 Подсоединение трубопроводов солевого раствора

4.3.1 Подсоединение трубопроводов солевого раствора

a Выход солевого раствора b Вход солевого раствора
ПРИМЕЧАНИЕ
Чтобы упростить техническое обслуживание, рекомендуется устанавливать запорные клапаны как можно ближе к входу и выходу блока.

4.3.2 Заполнение контура соляного раствора

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Перед заполнением, а также в процессе заполнения и после него тщательно проверяйте контур солевого раствора на предмет утечек.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Температура жидкости, протекающей через испаритель, может упасть ниже нуля. Его НЕОБХОДИМО защитить от замерзания. См. параметр [A‑04] в разделе "5.2.2 Быстрый мастер:
стандартный"на стр.15.
ИНФОРМАЦИЯ
В контуре солевого раствора блоков используются материалы, химически стойкие к следующим антифризам:
▪ 40% (масс.) пропиленгликоль
▪ 29% (масс.) этанол
1 Подсоедините блок к приобретаемой по месту установки
системе заполнения солевого раствора.
2 Установите 3-ходовой клапан в надлежащее положение.
Вид сбоку:
ИНФОРМАЦИЯ
Чтобы проверить, не нагружены ли передние опорные болты, частично ослабьте их, а затем снова затяните.
EGSQH10S18AA9W Тепловой насос Daikin Altherma, использующий теплоту грунта 4P351747-1E – 2016.02
3 Заполняйте контур солевым раствором до тех пор, пока
манометр не покажет давление ±2,0бар.
Руководство по монтажу
7
4 Монтаж
a
a c bd
a
b
a Манометр солевого раствора
4 Необходимо выпустить из контура солевого раствора как
можно больше воздуха. Инструкции приведены в разделе
"6Пусконаладка"на стр.21.
5 Верните 3-ходовой клапан в исходное положение.
ПРИМЕЧАНИЕ
Рекомендуется установить запорные клапаны на соединения входа холодной воды и выхода горячей воды. Запорные клапаны приобретаются на месте.
2 Подсоедините трубопроводы входа и выхода воды для
нагрева помещения к внутреннему агрегату.

4.4.2 Подсоединение трубопроводов рециркуляции

Предварительные условия: Требуется только в случае
применения рециркуляции в системе.
1 Отвинтите и выньте винты в нижней части блока. 2 Опустите переднюю панель агрегата и снимите ее. 3 Отвинтите и выньте 4 винта, крепящие верхнюю панель. 4 Снимите верхнюю панель с блока.

4.3.3 Изоляция трубопровода солевого раствора

Трубопроводы во всем контуре солевого раствора НЕОБХОДИМО теплоизолировать в целях предотвращения потери теплопроизводительности.
Учитывайте, что на трубопроводах контура солевого раствора в помещении может/будет образовываться конденсат. Предусмотрите соответствующую теплоизоляцию для этих трубопроводов.

4.4 Соединение трубопроводов воды

4.4.1 Для соединения трубопроводов воды

ПРИМЕЧАНИЕ
При соединении трубопроводов НЕ прилагайте чрезмерную силу. Деформация труб может стать причиной неправильной работы агрегата.
1 Подсоедините трубопроводы входа и выхода горячей воды
бытового потребления к внутреннему агрегату.
a Выбивное отверстие b Подсоединение трубопровода рециркуляции
5 Удалите выбивное отверстие на задней стороне агрегата. 6 Подсоедините трубопровод рециркуляции к
рециркуляционному соединению и проведите трубопровод через выбивное отверстие на задней стороне агрегата.
7 Установите изоляционное покрытие и кожух.

4.4.3 Подсоединение сливного шланга

На компонентах контура солевого раствора в отсеке компрессора блока может образовываться конденсат. Блок содержит дренажный поддон. В зависимости от температуры и влажности в помещении, а также от условий эксплуатации дренажный поддон может переполняться. Сливной шланг поставляется вместе с агрегатом.
Сливной шланг выведен слева на задней стороне, рядом с нижней панелью блока. Для откачки воды в дренажную систему, возможно, потребуется установить дренажный насос (приобретается на месте).

4.4.4 Заполнение контура нагрева помещения

1 Подсоедините к наполнительному клапану (приобретается
по месту установки) шланг подачи воды.
a Выход воды для нагрева помещения
b Вход воды для нагрева помещения
c Выход горячей воды бытового потребления
d Вход холодной воды бытового потребления (подача
холодной воды)
Руководство по монтажу
8
Тепловой насос Daikin Altherma, использующий теплоту грунта
EGSQH10S18AA9W
4P351747-1E – 2016.02
4 Монтаж
a
a c b
5 Поработайте вручную с установленным на месте клапаном
сброса давления, чтобы убедиться в отсутствии препятствий прохода воды по трубопроводу нагнетания.

4.4.6 Для изоляции трубопровода воды

Трубопроводы во всем контуре воды НЕОБХОДИМО теплоизолировать в целях предотвращения потери теплопроизводительности.
2 Откройте наполнительный клапан. 3 Убедитесь в том, что автоматический клапан выпуска
воздуха открыт (не менее чем на 2 оборота).
ИНФОРМАЦИЯ
Местоположение клапана выпуска воздуха см. в разделе “Размеры и пространство для обслуживания: внутренний агрегат” в главе "8Технические данные"на
стр.24.
ИНФОРМАЦИЯ
Местоположение клапана выпуска воздуха см. в разделе “Размеры и пространство для обслуживания: внутренний агрегат” руководства по применению для установщика.
4 Заправляйте систему водой до тех пор, пока манометр не
покажет давление ±2,0бар.
a Манометр воды
5 Необходимо выпустить из контура воды как можно больше
воздуха.
ПРИМЕЧАНИЕ
▪ Присутствие воздуха в контуре циркуляции воды
может привести к сбоям в работе резервного нагревателя. Во время заполнения будет невозможно удалить весь воздух из системы. Оставшийся воздух будет удален через автоматические клапаны выпуска воздуха в первые часы работы системы. Впоследствии может потребоваться дополнительная заправка воды.
▪ Для выпуска воздуха из системы применяется
специальная функция, описание которой приводится в главе "6 Пусконаладка" на стр. 21. Эта функция используется для выпуска воздуха из змеевика теплообменника резервуара горячей воды бытового потребления.
6 Закройте наполнительный клапан. 7 Отсоедините шланг подачи воды от наполнительного
клапана.

4.5 Подключение электропроводки

ОПАСНО! РИСК ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для электропитания ОБЯЗАТЕЛЬНО используйте многожильные кабели.

4.5.1 Соблюдение электрических нормативов

Оборудование соответствует требованиям EN/IEC 61000-3-12 (Европейский/международный технический стандарт, устанавливающий пределы по гармоническим токам, генерируемым оборудованием, подключенным к низковольтным системам общего пользования, с входным током >16А и ≤75А на фазу.).

4.5.2 Подключение электропроводки на внутренний агрегат

ИНФОРМАЦИЯ
Предусмотрите дополнительные 35 см для всех проводов, которые должны подключаться к клеммным колодкам X2M и X5M на опоре из листового металла над печатной платой hydro. Дополнительный провод должен закрепляться стяжками на задней стороне блока. Это необходимо, чтобы гарантировать удобство обслуживания, например, печатной платы hydro.
1 Открытие внутреннего агрегата описано в разделах
"4.1.1 Чтобы открыть внутренний агрегат" на стр. 5 и "4.1.2 Чтобы открыть крышку распределительной коробки внутреннего агрегата"на стр.6.
2 Проводка должна входить в блок сверху:
3 Проводка внутри блока должна быть выполнена
следующим образом:
4.4.5 Заполнение резервуара горячей воды
1 Откройте по очереди каждый кран горячей воды, чтобы
2 Откройте подающий вентиль холодной воды. 3 Когда весь воздух выйдет, закройте все краны воды. 4 Проверьте, нет ли утечек.
EGSQH10S18AA9W Тепловой насос Daikin Altherma, использующий теплоту грунта 4P351747-1E – 2016.02
бытового потребления
выпустить из трубопроводов системы весь воздух.
Руководство по монтажу
9
4 Монтаж
a c b
a c
≥50 mm
≥50 mm
c
a
≥50 mm
X5M
X2M
X1 X2 X3 X4
YC Y1 Y2 Y3 Y4
11 12
a c
Проводка Допустимые кабели (в зависимости от типа блока и установленных опций)
a
Низкое напряжение
b
Высоковольтное питание
Руководство по монтажу
10
ПРИМЕЧАНИЕ
▪ Убедитесь, что кабели низкого (а) и высокого (с)
напряжения находятся друг от друга на расстоянии не менее 50 мм.
▪ Убедитесь, что кабели (а) и (с) проложены между
направляющей и нижней панелью распределительной коробки для защиты от проникновения воды.
4 Прикрепите кабель с помощью стяжек к креплениям стяжек
кабелей в целях устранения натяжения и обеспечьте ОТСУТСТВИЕ контакта кабеля с трубами и острыми краями.
▪ Контакт энергосберегающего источника питания
▪ Интерфейс пользователя
▪ Цифровые вводы потребления энергии (приобретаются на месте)
▪ Наружный датчик температуры окружающего воздуха
▪ Комнатный датчик температуры окружающего воздуха (опция)
▪ Электрические счетчики (приобретаются на месте) ▪ Обычный источник электропитания (источник электропитания для агрегата)
Тепловой насос Daikin Altherma, использующий теплоту грунта
EGSQH10S18AA9W
4P351747-1E – 2016.02
Loading...
+ 22 hidden pages