▪ La documentación original está escrita en inglés. Los demás
idiomas son traducciones.
▪ Las precauciones que se describen en este documento abarcan
temas muy importantes, sígalas al pie de la letra.
▪ La instalación del sistema y las actividades descritas en este
manual de instalación y en la guía de referencia del instalador
DEBEN llevarse a cabo por un instalador autorizado.
1.1.1Significado de los símbolos y
advertencias
PELIGRO
Indica una situación que puede provocar lesiones graves o
la muerte.
PELIGRO: RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
Indica una situación que podría provocar una
electrocución.
PELIGRO: RIESGO DE QUEMADURAS
Indica una situación que podría provocar quemaduras
debido a temperaturas muy altas o muy frías.
PELIGRO: RIESGO DE EXPLOSIÓN
Indica una situación que podría provocar una explosión.
ADVERTENCIA
Indica una situación que podría provocar lesiones graves o
la muerte.
ADVERTENCIA: MATERIAL INFLAMABLE
PRECAUCIÓN
Indica una situación que podría provocar lesiones leves o
moderadas.
AVISO
Indica una situación que podría provocar daños al
equipamiento u otros daños materiales.
INFORMACIÓN
Indica consejos útiles o información adicional.
EGSQH10S18AA9W
Bomba de calor geotérmica Daikin Altherma
4P351748-1F – 2018.02
Guía de referencia del instalador
3
1 Precauciones generales de seguridad
SímboloExplicación
Antes de la instalación, lea el manual de
instalación y funcionamiento y la hoja de
instrucciones para el cableado.
Antes de llevar a cabo las tareas de
mantenimiento, lea el manual de mantenimiento.
Para obtener más información, consulte la guía de
referencia del instalador y del usuario final.
1.2Para el instalador
1.2.1Información general
Si NO está seguro de cómo instalar o utilizar la unidad, póngase en
contacto con su distribuidor.
AVISO
La instalación o colocación inadecuada del equipo o
accesorios podría causar electrocución, cortocircuito,
fugas, incendio u otros daños al equipo. Utilice solamente
accesorios, equipamiento opcional y piezas de repuesto
fabricadas u homologadas por Daikin.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que los materiales de instalación, prueba y
aplicación cumplan con la normativa vigente (encima de la
instrucciones descritas en la documentación de Daikin).
PRECAUCIÓN
Lleve equipo de protección personal adecuado (guantes
protectores, gafas de seguridad, etc.) cuando instale el
sistema o realice las tareas de mantenimiento de este.
▪ Instrucciones para apagar el sistema en caso de emergencia
▪ Nombre y dirección del departamento de bomberos, policía y
hospital
▪ Nombre, dirección y números de teléfono de atención 24 horas
para obtener servicio
En Europa, la EN378 proporciona las directrices necesarias para
rellenar este cuaderno de registro.
1.2.2Lugar de instalación
▪ Deje espacio suficiente alrededor de la unidad para facilitar las
tareas de mantenimiento y la circulación del aire.
▪ Asegúrese de que el lugar de instalación soporta y el peso y
vibraciones de la unidad.
▪ Asegúrese de que el área esté bien ventilada. NO bloquee
ninguna abertura de ventilación.
▪ Asegúrese de que la unidad esté nivelada.
NO instale la unidad en los siguientes lugares:
▪ En atmósferas potencialmente explosivas.
▪ En lugares con maquinaria que emita ondas electromagnéticas.
Las ondas electromagnéticas pueden causar interferencias en el
sistema de control y hacer que el equipo no funcione
correctamente.
▪ En lugares donde haya riesgo de incendio debido a escapes de
gases inflamables (ejemplo: disolvente o gasolina), fibra de
carbono, polvo inflamable.
▪ En lugares donde se genere gas corrosivo (ejemplo: gas de ácido
sulfuroso). La corrosión de los tubos de cobre o piezas soldadas
podría causar una fuga de refrigerante.
ADVERTENCIA
Rompa las bolsas plásticas del embalaje y tírelas a la
basura, para que nadie, en particular los niños, jueguen
con ellas. Riesgo posible: asfixia.
PELIGRO: RIESGO DE QUEMADURAS
▪ NO toque las tuberías del refrigerante, las del agua ni
las piezas internas durante e inmediatamente después
del funcionamiento. Podrían estar demasiado calientes
o demasiado frías. Deje tiempo para que vuelvan a su
temperatura normal. Si tiene que tocarlas, lleve
guantes protectores.
▪ En caso de fuga accidental, NUNCA toque
directamente el refrigerante.
ADVERTENCIA
Tome las medidas adecuadas para evitar que la unidad se
convierta en refugio de pequeños animales. Si algún
animal entrase en contacto con los componentes
eléctricos, podría causar averías o hacer que apareciese
humo o fuego.
AVISO
▪ NO coloque ningún objeto ni equipo en la parte
superior de la unidad.
▪ NO se siente, suba ni permanezca encima de la
unidad.
De conformidad con la legislación vigente, es posible que esté
obligado a disponer de un libro de registro del producto, con
información sobre el mantenimiento, las reparaciones, los resultados
de las pruebas, los períodos de suspensión, etc.
Asimismo, DEBE dejar la información siguiente en un lugar
accesible del producto:
1.2.3Refrigerante
Si corresponde. Consulte el manual de instalación o la guía de
referencia del instalador de su aplicación para obtener más
información.
AVISO
Asegúrese de que la instalación de la tubería de
refrigerante cumple con la normativa vigente. La norma
aplicable en Europa es EN378.
AVISO
Asegúrese de que las tuberías y las conexiones en la obra
NO estén sometidas a tensiones.
ADVERTENCIA
Durante las pruebas, NUNCA presurice el aparato con una
presión superior al nivel máximo permitido (según lo
indicado en la placa de especificaciones de la unidad).
ADVERTENCIA
Tome precauciones suficientes en caso de fuga de
refrigerante. Si hay fugas de gas refrigerante, ventile la
zona de inmediato. Posibles riesgos:
▪ Las concentraciones de refrigerante excesivas en una
habitación cerrada pueden derivar en una deficiencia
de oxígeno.
▪ Si el gas refrigerante entra en contacto con el fuego
pueden generarse vapores tóxicos.
Guía de referencia del instalador
4
Bomba de calor geotérmica Daikin Altherma
EGSQH10S18AA9W
4P351748-1F – 2018.02
1 Precauciones generales de seguridad
PELIGRO: RIESGO DE EXPLOSIÓN
Bombeo de vacío – fugas de refrigerante. Si desea
realizar un bombeo de vacío del sistema y hay una fuga en
el circuito de refrigerante:
▪ NO utilice la función de bombeo de vacío automático
de la unidad, con la que puede recoger todo el
refrigerante del sistema en la unidad exterior. Posibleconsecuencia: Combustión espontánea y explosión
del compresor porque entra aire en compresor cuando
está funcionando.
▪ Utilice un sistema de recogida independiente para que
el compresor de la unidad NO tenga que funcionar.
ADVERTENCIA
Recupere SIEMPRE el refrigerante. NO los libere
directamente en el entorno. Utilice una bomba de vacío
para purgar la instalación.
AVISO
Una vez conectadas todas las tuberías, compruebe que no
haya fugas de gas. Utilice nitrógeno para realizar una
detección de fugas de gas.
AVISO
▪ Para evitar que el compresor se averíe, NO cargue
más cantidad de refrigerante que la especificada.
▪ Cuando sea necesario abrir el circuito de refrigeración,
el tratamiento del refrigerante DEBE realizarse de
acuerdo con las leyes y disposiciones locales
aplicables.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que no quede oxígeno en el sistema. Sólo
debe cargarse refrigerante después de haber efectuado la
prueba de fugas y el secado por vacío.
▪ Si la unidad necesita una recarga, consulte la placa de
especificaciones de la unidad. Dicha placa indica el tipo de
refrigerante y la cantidad necesaria.
▪ La unidad se suministra de fábrica con refrigerante y en función
de los tamaños y las longitudes de las tuberías es posible que
algunos sistemas necesiten una carga de refrigerante adicional.
▪ Utilice herramientas diseñadas exclusivamente para el tipo de
refrigerante utilizado en el sistema, para garantizar una buena
resistencia a la presión y para evitar que penetren en el sistema
materiales extraños.
▪ Cargue el líquido refrigerante de la forma siguiente:
SiEntonces
Hay un tubo de sifón
(por ejemplo, en el cilindro pone
“Sifón de llenado de líquido
instalado”)
NO hay un tubo de sifónCargue el líquido con el cilindro
▪ Abra los cilindros de refrigerante despacio.
▪ Cargue el refrigerante en estado líquido. Añadirlo en estado
gaseoso puede evitar el funcionamiento normal.
Cargue el líquido con el cilindro
en posición vertical.
al revés.
PRECAUCIÓN
Cuando termine o interrumpa el procedimiento de carga de
refrigerante, cierre inmediatamente la válvula del depósito
de refrigerante. Si la válvula NO se cierra inmediatamente,
la presión remanente podría cargar refrigerante adicional.
Posible consecuencia: Cantidad de refrigerante
incorrecta.
1.2.4Salmuera
Si corresponde. Consulte el manual de instalación o la guía de
referencia del instalador de su aplicación para obtener más
información.
ADVERTENCIA
La selección de la salmuera DEBE ajustarse a la
legislación correspondiente.
ADVERTENCIA
Tome precauciones suficientes en caso de fuga de
salmuera. Si se produce una fuga de salmuera, ventile la
zona de inmediato y póngase en contacto con su
distribuidor.
ADVERTENCIA
La temperatura ambiente en el interior de la unidad puede
alcanzar valores muy superiores a los de la habitación, por
ejemplo, 70°C. En caso de que se produzca una fuga de
salmuera, las piezas calientes del interior de la unidad
podrían dar lugar a una situación de peligro.
ADVERTENCIA
El uso y la instalación de la aplicación DEBE seguir las
precauciones medioambientales y de seguridad
especificadas en la legislación vigente.
1.2.5Agua
Si corresponde. Consulte el manual de instalación o la guía de
referencia del instalador de su aplicación para obtener más
información.
AVISO
Asegúrese de que la calidad del agua cumpla con la
Directiva Europea 98/83CE.
1.2.6Sistema eléctrico
PELIGRO: RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
▪ CORTE todo el suministro eléctrico antes de retirar la
tapa de la cajade interruptores, conectar el cableado
eléctrico o tocar los componentes eléctricos.
▪ Desconecte el suministro eléctrico durante más de
1 minuto y mida la tensión en los terminales de los
condensadores del circuito principal o en los
componentes eléctricos antes de realizar las tareas de
mantenimiento. La tensión DEBE ser inferior a 50 V
de CC antes de que pueda tocar los componentes
eléctricos. Para conocer la ubicación de los terminales,
consulte el diagrama de cableado.
▪ NO toque los componentes eléctricos con las manos
húmedas.
▪ NO deje la unidad desprovista de vigilancia sin la tapa
de servicio colocada.
EGSQH10S18AA9W
Bomba de calor geotérmica Daikin Altherma
4P351748-1F – 2018.02
Guía de referencia del instalador
5
2 Acerca de la documentación
ADVERTENCIA
Si un interruptor principal u otro medio de desconexión NO
viene instalado de fábrica, en el cableado fijo, DEBE
instalarse un medio de separación en todos los polos que
proporcione una desconexión total en condiciones de
sobretensión de categoríaIII.
ADVERTENCIA
▪ Utilice SOLO cables de cobre.
▪ Asegúrese de que el cableado de obra cumple con la
normativa vigente.
▪ El cableado de obra DEBE realizarse de acuerdo con
el diagrama de cableado que se suministra con el
producto.
▪ NUNCA apriete ni presione los mazos de cables y
cerciórese de que NO entren en contacto con las
tuberías ni con bordes cortantes. Asegúrese de que no
se aplica presión externa a las conexiones de los
terminales.
▪ Asegúrese de instalar cableado de conexión a tierra.
NO conecte la unidad a una tubería de uso general, a
un captador de sobretensiones o a líneas de tierra de
teléfonos. Si la conexión a tierra no se ha realizado
correctamente, pueden producirse descargas
eléctricas.
▪ Para la alimentación eléctrica, asegúrese de emplear
un circuito exclusivo. NUNCA utilice una fuente de
energía eléctrica compartida con otro aparato.
▪ Asegúrese de que instala los fusibles o interruptores
automáticos necesarios.
▪ Asegúrese de instalar un disyuntor de fugas a tierra
correctamente. De no hacerlo, se podrían producir
descargas eléctricas o fuego.
▪ Cuando instale el disyuntor de fugas a tierra,
asegúrese de que sea compatible con el inverter
(resistente a ruidos eléctricos de alta frecuencia) para
evitar la innecesaria apertura del disyuntor de fugas a
tierra.
AVISO
Precauciones para el cableado de la alimentación:
▪ NO conecte cables de diferentes grosores al bloque de
terminales de alimentación (la flacidez del cableado de
alimentación puede provocar un calor anormal).
▪ Al conectar cables del mismo grosor, siga las
instrucciones indicadas en la ilustración superior.
▪ Para realizar el cableado, utilice el cable de
alimentación designado y conéctelo con firmeza y,
posteriormente, fíjelo para evitar que la placa de la
terminal quede sometida a presión externa.
▪ Utilice un destornillador adecuado para apretar los
tornillos del terminal. Un destornillador de punta
pequeña podría provocar daños e imposibilitar el
apriete.
▪ Si aprieta en exceso los tornillos del terminal podrían
romperse.
Instale los cables de alimentación a 1 metro de distancia como
mínimo de televisores o radios para evitar interferencias. En función
de las ondas de radio, una distancia de 1 metro podría no ser
suficiente.
ADVERTENCIA
▪ Después de terminar los trabajos eléctricos, confirme
que cada componente eléctrico y cada terminal dentro
de la caja componentes eléctricos estén conectados
fijamente.
▪ Asegúrese de que todas las tapas estén cerradas
antes de poner en marcha la unidad.
AVISO
Aplicable únicamente si la alimentación es trifásica y el
compresor dispone de un método de ENCENDIDO/
APAGADO.
Si existe la posibilidad de entrar en fase inversa después
de un apagón temporal y la corriente oscila mientras el
producto está en marcha, conecte localmente un circuito
de protección de fase inversa. Si el producto funciona en
fase inversa, el compresor y otros componentes pueden
estropearse.
2Acerca de la documentación
2.1Acerca de este documento
Audiencia de destino
Instaladores autorizados
Conjunto de documentos
Este documento forma parte de un conjunto de documentos. El
conjunto completo consiste en:
▪ Precauciones generales de seguridad:
▪ Instrucciones de seguridad que debe leer antes de la
instalación
▪ Formato: Papel (en la caja de la unidad interior)
▪ Manual de instalación de la unidad interior:
▪ Instrucciones de instalación
▪ Formato: Papel (en la caja de la unidad interior)
▪ Guía de referencia del instalador:
▪ Preparativos para la instalación, prácticas recomendadas,
datos de referencia, etc.
▪ Formato: Archivos en formato digital disponibles en http://
▪ Información adicional sobre cómo instalar el equipamiento
opcional
▪ Formato: Papel (en la caja de la unidad interior) + Archivos en
formato digital disponibles en http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
Las revisiones más recientes de la documentación suministrada
pueden estar disponibles en la página Web regional de Daikin o a
través de su distribuidor.
La documentación original está escrita en inglés. Los demás
idiomas son traducciones.
Datos técnicos
▪ Hay disponible un subconjunto de los datos técnicos más
recientes en el sitio web regional Daikin (accesible al público).
▪ Hay disponible un conjunto completo de los datos técnicos más
recientes en el sitio web regional Daikin (accesible al público).
Guía de referencia del instalador
6
Bomba de calor geotérmica Daikin Altherma
EGSQH10S18AA9W
4P351748-1F – 2018.02
3 Acerca de la caja
4×
1×1×1×
1×1×1×1×
a
1×
bcd
feg
h
2.2La guía de referencia del
instalador, de un vistazo
CapítuloDescripción
Precauciones generales
de seguridad
Acerca de la
documentación
Acerca de la cajaDesembalaje de las unidades y
Acerca de las unidades y
las opciones
Pautas de aplicaciónLas diferentes configuraciones de
PreparativosConsejos e información necesaria antes
InstalaciónConsejos e información necesaria para
ConfiguraciónInstrucciones e información necesarias
Puesta en marchaInstrucciones e información necesarias
Entrega al usuarioMateriales y explicaciones para el
Mantenimiento y servicio
técnico
Solución de problemasQué hacer en caso de problemas
Tratamiento de desechos Información sobre la eliminación del
Datos técnicosEspecificaciones del sistema
GlosarioDefinición de términos
Tabla de ajustes de
campo
Instrucciones de seguridad que debe
leer antes de la instalación
Documentación disponible para el
instalador
extracción de los accesorios
▪ Identificación de las unidades
▪ Combinaciones posibles de unidades
y opciones
instalación del sistema
de la instalación
instalar el sistema
para configurar el sistema después de
su instalación
para poner en marcha el sistema
después de su configuración
usuario
Instrucciones para realizar el
mantenimiento y reparaciones en las
unidades
sistema
Tabla que debe completar el instalador
y guardar para futuras consultas
Nota: también hay una tabla de ajustes
del instalador en la guía de referencia
del instalador. Esta tabla debe
completarla el instalador y entregarla al
usuario.
3.2Unidad interior
3.2.1Cómo desembalar la unidad interior
3.2.2Cómo extraer los accesorios de la unidad
interior
1 Retire los tornillos en la parte superior de la unidad.
2 Retire el panel superior.
3 Retire los accesorios.
3Acerca de la caja
3.1Resumen: Acerca de la caja
Este capítulo describe los pasos necesarios después de recibir la
caja con la unidad interior.
Contiene información sobre:
▪ Desembalaje y manipulación de las unidades
▪ Extracción de los accesorios de las unidades
Tenga en cuenta lo siguiente:
▪ Durante la entrega, la unidad DEBE inspeccionarse por si
presentara daños. Cualquier daño que se observe DEBE
notificarse al agente de reclamaciones del transportista.
▪ Para evitar daños durante el transporte, traslade la unidad lo más
cerca posible de su lugar de instalación en el embalaje original.
▪ Prepare con antelación el camino por donde se transportará la
unidad hacia el interior.
EGSQH10S18AA9W
Bomba de calor geotérmica Daikin Altherma
4P351748-1F – 2018.02
4 Vuelva a instalar el panel superior.
a Precauciones generales de seguridad
b Apéndice para el equipamiento opcional
c Manual de instalación
d Manual de funcionamiento
e Sensor exterior remoto
f Cubierta del kit de la interfaz de usuario
g Etiqueta multilingüe sobre gases de efecto invernadero
fluorados
h 2 tornillos para fijar la interfaz de usuario.
Guía de referencia del instalador
7
4 Acerca de las unidades y las opciones
4Acerca de las unidades y las
opciones
4.1Resumen: Acerca de las unidades
y las opciones
Este capítulo contiene información acerca de:
▪ Identificación de la unidad interior
▪ Combinación de la unidad interior con opciones
4.2Identificación
AVISO
Cuando instale o realice el mantenimiento de varias
unidades a la vez, asegúrese de NO intercambiar los
paneles de servicio entre los distintos modelos.
4.2.1Etiqueta de identificación: unidad interior
Ubicación
Identificación del modelo
Ejemplo: EGSQH10S18AA9W
CódigoDescripción
EModelo europeo
GSBomba de calor geotérmica
QRefrigerante R410A
HCalefacción solo
10Clase de capacidad
SMaterial del depósito integrado: acero inoxidable
18Volumen del depósito integrado
AASerie modelo
9WModelo de resistencia de reserva
4.3Posibles opciones para la unidad
interior
Interfaz de usuario (EKRUCBL*)
La interfaz de usuario, así como la interfaz de usuario adicional,
están disponibles de modo opcional.
La interfaz de usuario opcional puede conectarse:
▪ Para disponer de:
▪ Control cerca de la unidad interior.
▪ Función de termostato de ambiente en el espacio principal que
ha de calentarse.
▪ Para disponer de una interfaz con otros idiomas.
Están disponibles las siguientes interfaces de usuario:
▪ EKRUCBL1 contiene los idiomas siguientes: alemán, francés,
neerlandés e italiano.
▪ EKRUCBL2 contiene los idiomas siguientes: inglés, sueco,
noruego y finés.
▪ EKRUCBL3 contiene los idiomas siguientes: inglés, español,
griego y portugués.
▪ EKRUCBL4 contiene los idiomas siguientes: inglés, turco, polaco
y rumano.
▪ EKRUCBL5 contiene los idiomas siguientes: alemán, checo,
esloveno y eslovaco.
▪ EKRUCBL6 contiene los idiomas siguientes: inglés, croata,
húngaro y estonio.
▪ EKRUCBL7 contiene los idiomas siguientes: inglés, alemán, ruso
y danés.
Los idiomas de la interfaz de usuario pueden descargarse mediante
un software para PC o copiarse desde una interfaz de usuario a
otra.
Para obtener instrucciones de instalación, véase "7.6.8 Cómo
conectar la interfaz de usuario"en la página34.
Interfaz de usuario simplificada (EKRUCBS)
▪ La interfaz de usuario simplificada solo puede utilizarse en
combinación con la interfaz de usuario principal.
▪ La interfaz de usuario simplificada actúa como termostato de
ambiente y tiene que instalarse en la habitación que desee
controlar.
Para obtener instrucciones de instalación, véase el manual de
instalación y funcionamiento de la interfaz de usuario simplificada.
Termostato de ambiente (EKRTWA, EKRTR1, RTRNETA)
Puede conectar un termostato ambiente opcional a la unidad
interior. Este termostato puede conectarse con cable (EKRTWA) o
de forma inalámbrica (EKRTR1y RTRNETA). El termostato
RTRNETA solo se puede utilizar en sistemas de solo calefacción.
Para obtener instrucciones de instalación, véase el manual de
instalación del termostato ambiente y el apéndice para equipamiento
opcional.
Sensor remoto para termostato inalámbrico (EKRTETS)
Puede utilizar un sensor de temperatura interior inalámbrico
(EKRTETS) solo en combinación con el termostato inalámbrico
(EKRTR1).
Para obtener instrucciones de instalación, véase el manual de
instalación del termostato ambiente y el apéndice para equipamiento
opcional.
PCB E/S digital (EKRP1HB)
La PCB E/S digital es necesaria para proporcionar las siguientes
señales:
▪ Salida de alarma
▪ Salida de encendido/apagado de la calefacción de habitaciones
▪ Conmutación a fuente de calor externa
Para obtener instrucciones de instalación, véase el manual de
instalación de la PCB E/S digital y el apéndice para equipamiento
opcional.
PCB de demanda (EKRP1AHTA)
Para habilitar el control de consumo para ahorro de energía
mediante entradas digitales, debe instalar la PCB de demanda.
Para obtener instrucciones de instalación, véase el manual de
instalación de la PCB de demanda y el apéndice para equipamiento
opcional.
Guía de referencia del instalador
8
Bomba de calor geotérmica Daikin Altherma
EGSQH10S18AA9W
4P351748-1F – 2018.02
5 Pautas de aplicación
Sensor remoto interior (KRCS01-1)
El sensor interno de interfaz de usuario se utilizará como sensor de
temperatura ambiente por defecto.
El sensor interior remoto puede instalarse de forma opcional para
medir la temperatura ambiente en otra ubicación.
Para obtener instrucciones de instalación, véase el manual de
instalación del sensor interior remoto y el apéndice para
equipamiento opcional.
INFORMACIÓN
El sensor interior remoto solo puede utilizarse en caso de
que la interfaz de usuario se configure con funcionalidad
de termostato ambiente.
Configurador de PC (EKPCCAB)
El cable de PC establece una conexión entre la caja de conexiones
de la unidad interior y un PC. Permite cargar distintos archivos de
idiomas en la interfaz de usuario y parámetros interiores en la
unidad interior. Para conocer los archivos de idiomas disponibles,
póngase en contacto con su distribuidor.
El software y las correspondientes instrucciones están disponibles
en http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/software-
downloads/.
Para obtener instrucciones de instalación, véase el manual de
instalación del cable de PC y "8Configuration"en la página37.
Convector de la bomba de calor (FWXV)
Para proporcionar calefacción de habitaciones, es posible utilizar
convectores de la bomba de calor (FWXV).
Para obtener instrucciones de instalación, véase el manual de
instalación de los convectores de la bomba de calor y el apéndice
para equipamiento opcional.
Cable para la conexión del conmutador de presión de salmuera
(EKGSCONBP1)
En función de la legislación en vigor, es posible que deba instalar un
conmutador de presión de salmuera (suministro independiente).
Para conectar el conmutador de presión de salmuera a la unidad,
puede utilizar el cable para la conexión del conmutador de presión
de salmuera.
Para ver las instrucciones de instalación, consulte el manual de
instalación del cable para la conexión del conmutador de presión de
salmuera.
AVISO
Daikin recomienda utilizar un conmutador de presión de
salmuera de tipo mecánico. Si se utiliza un conmutador de
presión de salmuera de tipo eléctrico, las cargas
capacitativas podrían perturbar el funcionamiento del
interruptor de caudal y provocar un error en la unidad.
Kit de llenado de salmuera (KGSFILL)
Kit de llenado de salmuera para enjuagar, llenar y drenar el circuito
de salmuera.
Adaptador LAN para control mediante teléfono inteligente +
aplicaciones de red inteligente (BRP069A61)
Puede instalar este adaptador LAN para:
▪ Controlar el sistema a través de una app para teléfono inteligente.
▪ Utilizar el sistema en diferentes aplicaciones de red inteligente.
Para obtener instrucciones de instalación, véase el manual de
instalación del adaptador LAN.
Adaptador LAN para el control mediante teléfono inteligente
(BRP069A62)
Puede instalar este adaptador LAN para controlar el sistema a
través de una app para teléfono inteligente.
Para obtener instrucciones de instalación, véase el manual de
instalación del adaptador LAN.
5Pautas de aplicación
5.1Descripción general: pautas de
aplicación
El objetivo de las pautas de aplicación es proporcionar una visión
general del sistema de bomba decalor de Daikin.
AVISO
▪ Las ilustraciones en las pautas de aplicación se
muestran solo como referencia y NO deben utilizarse
como diagramas hidráulicos detallados. Las
dimensiones y distribución detalladas del sistema
hidráulico NO se muestran y son responsabilidad del
instalador.
▪ Si desea más información sobre los ajustes de
configuración para optimizar el funcionamiento de la
bomba de calor, consulte "8 Configuration" en la
página37.
INFORMACIÓN
La función de medición de energía NO puede utilizarse y/o
NO es válida para esta unidad si el cálculo lo realiza la
unidad. Si se utilizan medidores externos opcionales, la
visualización de la medición de energía es válida.
Este capítulo contiene pautas de aplicación para:
▪ Configuración del sistema de calefacción de habitaciones
▪ Configuración de una fuente calor auxiliar para la calefacción de
habitaciones
▪ Configuración del depósito de agua caliente sanitaria
▪ Configuración de la medición de energía
▪ Configuración del control de consumo energético
▪ Configuración de un sensor de temperatura exterior
5.2Configuración del sistema de
calefacción de habitaciones
El sistema de bomba de calor de Daikin suministra agua de
impulsión para calentar los emisores en una o más habitaciones.
Puesto que el sistema ofrece una amplia flexibilidad para controlar
la temperatura de cada habitación, debe responder primero a las
siguientes preguntas:
▪ ¿Cuántas habitaciones se calientan con el sistema de bomba
decalor de Daikin?
▪ ¿Qué tipos de emisores de calor se utilizan en cada habitación y
cuál es su temperatura de agua de impulsión de diseño?
Una vez que los requisitos de calefacción de habitaciones estén
claros, Daikin recomienda seguir las siguientes pautas de
configuración.
AVISO
Si se utiliza un termostato de ambiente exterior, el
termostato de ambiente exterior controlará la protección
antiescarcha del ambiente. Sin embargo, la protección
antiescarcha del ambiente solo funciona si el control de
temperatura de agua de impulsión de la interfaz de usuario
de la unidad está ENCENDIDO.
EGSQH10S18AA9W
Bomba de calor geotérmica Daikin Altherma
4P351748-1F – 2018.02
Guía de referencia del instalador
9
5 Pautas de aplicación
B
A
a
B
A
b
a
INFORMACIÓN
Si se utiliza un termostato de ambiente externo y es
necesario garantizar la protección antiescarcha del
ambiente en todas las condiciones, la función de
emergencia automática [A.6.C] debe ajustarse en 1.
5.2.1Una sola habitación
Calefacción radiante o radiadores –termostato
ambiente con cable
Configuración
▪ Eficiencia y confort más altos. La función de termostato de
ambiente inteligente puede disminuir o aumentar la temperatura
de agua de impulsión deseada en función de la temperatura
ambiente real (modulación). Esto resulta en:
▪ una temperatura ambiente estable que coincide con la
temperatura deseada (confort más alto)
▪ menos ciclos de ENCENDIDO/APAGADO (más silencio, mayor
confort y eficiencia)
▪ la menor temperatura de agua de impulsión posible (mayor
eficiencia)
▪ Facilidad. Puede ajustar fácilmente la temperatura ambiente
deseada a través de la interfaz de usuario:
▪ Para sus necesidades diarias, puede preestablecer valores y
programas.
▪ Para variar sus necesidades diarias, puede anular
temporalmente los programas y valores preestablecidos, utilizar
el modo vacaciones…
Calefacción radiante o radiadores –termostato
ambiente inalámbrico
Configuración
A Temperatura del agua de impulsión: zona principal
B Una sola habitación
a Interfaz de usuario utilizada como termostato de ambiente
▪ La calefacciónradiante o los radiadores se conectan directamente
a la unidad interior.
▪ La temperatura ambiente se controla mediante a interfaz de
usuario, que se utiliza como termostato de ambiente.
Instalaciones posibles:
▪ Interfaz de usuario (equipamiento estándar) instalada en la
habitación y utilizada como termostato de ambiente
▪ Interfaz de usuario (equipamiento estándar) instalada en la
unidad interior y utilizada para controlar de cerca la unidad
interior + la interfaz de usuario (equipamiento opcional
EKRUCBL*) instalado en la habitación y utilizado como
termostato de ambiente
Configuración
AjusteValor
Control de temperatura de la
unidad:
▪ #: [A.2.1.7]
▪ Código: [C-07]
Número de zonas de
temperatura de agua:
▪ #: [A.2.1.8]
▪ Código: [7-02]
Ventajas
▪ Rentabilidad. NO necesita un termostato de ambiente exterior
adicional.
2 (Control TH): el funcionamiento
de la unidad se decide en
función de la temperatura
ambiente de la interfaz de
usuario.
0 (1 zona TAI): principal
A Temperatura del agua de impulsión: zona principal
B Una sola habitación
a Receptor para el termostato de ambiente exterior
inalámbrico
b Termostato de ambiente exterior inalámbrico
▪ La calefacciónradiante o los radiadores se conectan directamente
a la unidad interior.
▪ La temperatura ambiente se controla mediante el termostato de
1 (Control TH ext.): el
funcionamiento de la unidad se
decide en función del termostato
externo.
0 (1 zona TAI): principal
Guía de referencia del instalador
10
Bomba de calor geotérmica Daikin Altherma
EGSQH10S18AA9W
4P351748-1F – 2018.02
5 Pautas de aplicación
B
A
a
T
BC
A
a
AjusteValor
Termostato de ambiente exterior
para la zona principal:
▪ #: [A.2.2.4]
▪ Código: [C-05]
Ventajas
▪ Inalámbrico. El termostato de ambiente exterior de Daikin está
disponible en versión inalámbrica.
▪ Eficiencia. Aunque el termostato de ambiente exterior solo envía
señales de ENCENDIDO/APAGADO, está específicamente
diseñado para el sistema de bomba decalor.
1 (Termo ON/OFF): cuando el
termostato de ambiente exterior
o el convector de la bomba
decalor solo pueden enviar un
estado de ENCENDIDO/
APAGADO del termo.
Convectores de la bomba de calor
Configuración
AjusteValor
Termostato de ambiente exterior
para la zona principal:
▪ #: [A.2.2.4]
▪ Código: [C-05]
Ventajas
▪ Eficiencia. Eficiencia energética óptima gracias a la función de
interconexión.
▪ Estilo.
1 (Termo ON/OFF): cuando el
termostato de ambiente exterior
o el convector de la bomba
decalor solo pueden enviar un
estado de ENCENDIDO/
APAGADO del termo.
5.2.2Varias habitaciones –una zona de TAI
Si solo se necesita una sola zona de temperatura de agua de
impulsión porque la temperatura del agua de impulsión de diseño de
todos los emisores es la misma, NO necesita una estación de
válvula de mezcla (rentabilidad).
Ejemplo: Si el sistema de bomba de calor se utiliza para calentar un
suelo donde todas las habitaciones cuentan con los mismos
emisores de calor.
Calefacción radiante o radiadores –válvulas
termostáticas
Si está calentando habitaciones con calefacción radiante o
radiadores, una forma común es controlar la temperatura de la
habitación principal mediante un termostato (este puede ser la
interfaz de usuario o un termostato ambiente exterior), mientras que
las otras habitaciones se controlan mediante las denominadas
válvulas termostáticas, que se abren o cierran en función de la
temperatura ambiente.
Configuración
A Temperatura del agua de impulsión: zona principal
B Una sola habitación
a Controlador remoto para los convectores de la bomba de
calor
▪ Los convectores de la bomba de calor se conectan directamente
a la unidad interior.
▪ La temperatura ambiente deseada se establece a través del
controlador remoto de los convectores de la bomba de calor.
▪ La señal de demanda de calefacción de habitaciones se envía a
una entrada digital en la unidad interior (X2M/1 y X2M/4).
INFORMACIÓN
Cuando se utilicen varios convectores de bomba de calor,
asegúrese de que cada uno reciba la señal de infrarrojos
del controlador remoto de los convectores de la bomba de
calor.
Configuración
AjusteValor
Control de temperatura de la
unidad:
▪ #: [A.2.1.7]
▪ Código: [C-07]
Número de zonas de
temperatura de agua:
▪ #: [A.2.1.8]
▪ Código: [7-02]
1 (Control TH ext.): el
funcionamiento de la unidad se
decide en función del termostato
externo.
0 (1 zona TAI): principal
A Temperatura del agua de impulsión: zona principal
B Habitación 1
C Habitación 2
a Interfaz de usuario
▪ La calefacción radiante de la habitación principal se conecta
directamente a la unidad interior.
▪ La temperatura ambiente de la habitación principal se controla
mediante la interfaz de usuario utilizada como termostato.
▪ Se instala una válvula termostática antes de la calefacción
radiante en cada una de las demás habitaciones.
INFORMACIÓN
Tenga en cuenta las situaciones en las que la habitación
principal puede calentarse mediante otras fuente de
calefacción. Ejemplo: chimeneas.
EGSQH10S18AA9W
Bomba de calor geotérmica Daikin Altherma
4P351748-1F – 2018.02
Guía de referencia del instalador
11
5 Pautas de aplicación
M2M1
BC
A
aa
b
B
A
aa
C
Configuración
AjusteValor
Control de temperatura de la
unidad:
▪ #: [A.2.1.7]
▪ Código: [C-07]
Número de zonas de
temperatura de agua:
▪ #: [A.2.1.8]
▪ Código: [7-02]
Ventajas
▪ Rentabilidad. NO necesita un termostato de ambiente exterior
adicional.
▪ Facilidad. La misma instalación que para una habitación, pero
con válvulas termostáticas.
2 (Control TH): el funcionamiento
de la unidad se decide en
función de la temperatura
ambiente de la interfaz de
usuario.
0 (1 zona TAI): principal
Calefacción radiante o radiadores –varios
termostatos ambiente exteriores
Configuración
AjusteValor
Número de zonas de
temperatura de agua:
▪ #: [A.2.1.8]
▪ Código: [7-02]
Ventajas
En comparación con la calefacción radiante o radiadores de una
habitación:
▪ Confort. Puede establecer la temperatura ambiente deseada,
incluyendo los programas, para cada habitación a través de los
termostatos de ambiente.
0 (1 zona TAI): principal
Convectores de la bomba de calor - Múltiples
habitaciones
Configuración
A Temperatura del agua de impulsión de la zona principal
B Habitación 1
C Habitación 2
a Termostato ambiente exterior
b Válvula de bypass
▪ En cada habitación, se instala una válvula de aislamiento
(suministro independiente) para evitar que el suministro de agua
de impulsión cuando no hay demanda de calefacción.
▪ Debe instalarse una válvula de bypass para hacer posible la
recirculación del agua cuando todas las válvulas de aislamiento
estén cerradas. Para garantizar un funcionamiento fiable,
proporcione un caudal de agua mínimo, tal y como se describe en
"6.3.3Comprobación del volumen de agua y el caudal del circuito
de calefacción de habitaciones y el circuito de salmuera" en la
página22.
▪ Los termostatos ambiente se conectan a las válvulas de
aislamiento, pero NO deben conectarse a la unidad interior. La
unidad interior suministrará agua de impulsión todo el tiempo, con
la posibilidad de programar un programa de agua de impulsión.
Configuración
AjusteValor
Control de temperatura de la
unidad:
▪ #: [A.2.1.7]
▪ Código: [C-07]
1 (Control TH ext.): el
funcionamiento de la unidad se
decide en función del termostato
externo.
A Temperatura del agua de impulsión: zona principal
B Habitación 1
C Habitación 2
a Controlador remoto para los convectores de la bomba de
calor
▪ La temperatura ambiente deseada se establece a través del
controlador remoto de los convectores de la bomba de calor.
▪ Las señales de demanda de calefacción de cada convector de la
bomba de calor se conectan en paralelo a la entrada digital de la
unidad interior (X2M/1 y X2M/4). La unidad interior solo
suministrará temperatura del agua de impulsión cuando haya una
demanda real.
INFORMACIÓN
Para aumentar el confort y el rendimiento, Daikin
recomienda instalar la opción de kit de válvulas EKVKHPC
en cada convector de bomba de calor.
Configuración
AjusteValor
Control de temperatura de la
unidad:
▪ #: [A.2.1.7]
▪ Código: [C-07]
Número de zonas de
temperatura de agua:
▪ #: [A.2.1.8]
▪ Código: [7-02]
1 (Control TH ext.): el
funcionamiento de la unidad se
decide en función del termostato
externo.
0 (1 zona TAI): principal
Guía de referencia del instalador
12
Bomba de calor geotérmica Daikin Altherma
EGSQH10S18AA9W
4P351748-1F – 2018.02
5 Pautas de aplicación
b
BC
A
a
M1
B
A
aa
C
E
D
b
c
d
Ventajas
En comparación con los convectores de la bomba de calor para una
sola habitación:
▪ Confort. Puede establecer la temperatura ambiente deseada,
incluyendo los programas, para cada habitación a través del
controlador remoto de los convectores de la bomba de calor.
Combinación: calefacción radiante + convectores
de la bomba de calor
Configuración
5.2.3Varias habitaciones –dos zonas de TAI
Si los emisores de calor seleccionados para cada habitación se
diseñan para distintas temperaturas de agua de impulsión, puede
utilizar zonas de temperatura del agua de impulsión diferentes
(máximo 2).
En este documento:
▪ Zona principal = Zona con la temperatura de diseño más baja
▪ Zona adicional = Zona con la temperatura de diseño más alta
PRECAUCIÓN
Cuando hay más de una zona de agua de impulsión,
SIEMPRE debe instalar una estación de válvula de mezcla
en la zona principal para reducir (en calefacción) la
temperatura del agua de impulsión cuando haya demanda
de la zona adicional.
Ejemplo típico:
Habitación (zona)Emisores de calor:
temperatura de diseño
Sala de estar (zona principal)Calefacción de suelo radiante:
35°C
Dormitorios (zona adicional)Convectores de la bomba de
calor: 45°C
Configuración
A Temperatura del agua de impulsión: zona principal
B Habitación 1
C Habitación 2
a Termostato ambiente exterior
b Controlador remoto para los convectores de la bomba de
calor
▪ Para cada habitación con convectores de la bomba de calor: los
convectores de la bomba de calor se conectan directamente a la
unidad interior.
▪ Para cada habitación con calefacción de suelo radiante: se instala
una válvula de aislamiento (suministro independiente) antes de la
calefacción de suelo radiante. Evita el suministro de agua caliente
cuando la habitación no demanda calefacción.
▪ Para cada habitación con convectores de la bomba de calor: la
temperatura ambiente deseada se establece a través del
controlador remoto de los convectores de la bomba de calor.
▪ Para cada habitación con calefacción radiante: la temperatura
ambiente deseada se establece a través del termostato ambiente
exterior (con cable o inalámbrico).
INFORMACIÓN
Para aumentar el confort y el rendimiento, Daikin
recomienda instalar la opción de kit de válvulas EKVKHPC
en cada convector de bomba de calor.
Configuración
AjusteValor
Control de temperatura de la
unidad:
▪ #: [A.2.1.7]
▪ Código: [C-07]
Número de zonas de
temperatura de agua:
▪ #: [A.2.1.8]
▪ Código: [7-02]
0 (Control TAI): el
funcionamiento de la unidad se
decide en función de la
temperatura del agua de
impulsión.
0 (1 zona TAI): principal
A Temperatura del agua de impulsión: zona adicional
B Habitación 1
C Habitación 2
D Temperatura del agua de impulsión: zona principal
E Habitación 3
a Controlador remoto para los convectores de la bomba de
calor
b Interfaz de usuario
c Estación de válvula de mezcla
d Válvula de regulación de presión
INFORMACIÓN
Debe instalarse una válvula de regulación de presión
antes de la estación de la válvula de mezcla. Ello permite
garantizar el equilibrio óptimo del caudal de agua entre la
zona de temperatura de agua de impulsión principal y la
zona de temperatura de agua de impulsión adicional en
relación con la capacidad necesaria de ambas zonas de
temperatura del agua.
EGSQH10S18AA9W
Bomba de calor geotérmica Daikin Altherma
4P351748-1F – 2018.02
Guía de referencia del instalador
13
5 Pautas de aplicación
a
b b
d
c
f
h
e
FHL1
FHL2
FHL3
f
g
g
j
i
▪ Para la zona principal:
▪ se instala una estación de válvula de mezcla antes de la
calefacción radiante.
▪ La bomba de la estación de válvula de mezcla se controla
mediante la señal de ENCENDIDO/APAGADO en la unidad
interior (X2M/5 y X2M/7; salida de válvula de aislamiento
normalmente cerrada).
▪ La temperatura ambiente se controla mediante a interfaz de
usuario, que se utiliza como termostato de ambiente.
▪ Para la zona adicional:
▪ Los convectores de la bomba de calor se conectan
directamente a la unidad interior.
▪ La temperatura ambiente deseada se establece a través del
controlador remoto de los convectores de la bomba de calor
para cada habitación.
▪ Las señales de demanda de calefacción de cada convector de
la bomba de calor se conectan en paralelo a la entrada digital
de la unidad interior (X2M/1 y X2M/4). La unidad interior solo
suministrará temperatura del agua de impulsión adicional
cuando haya una demanda real.
Configuración
AjusteValor
Control de temperatura de la
unidad:
▪ #: [A.2.1.7]
▪ Código: [C-07]
Número de zonas de
temperatura de agua:
▪ #: [A.2.1.8]
▪ Código: [7-02]
En caso de convectores de
bomba de calor:
Termostato de ambiente exterior
para la zona adicional:
▪ #: [A.2.2.5]
▪ Código: [C-06]
Salida de la válvula de
aislamiento
En la estación de válvula de
mezcla
2 (Control TH): el funcionamiento
de la unidad se decide en
función de la temperatura
ambiente de la interfaz de
usuario.
Nota:
▪ Zona principal = interfaz de
usuario utilizada como función
de termostato ambiente
▪ Otras habitaciones = función
de termostato ambiente
exterior
1 (2 zonas TAI): principal +
adicional
1 (Termo ON/OFF): cuando el
termostato de ambiente exterior
o el convector de la bomba
decalor solo pueden enviar un
estado de ENCENDIDO/
APAGADO del termo.
Se establece para seguir la
demanda de termo de la zona
principal.
Establezca la temperatura del
agua de impulsión principal
deseada.
▪ Eficiencia.
▪ En función de la demanda, la unidad interior suministra una
temperatura del agua de impulsión diferente que coincida con
la temperatura de diseño de los distintos emisores de calor.
▪ La calefacción radiante logra el mejor rendimiento con Altherma
LT.
5.3Configuración de una fuente calor
auxiliar para la calefacción de
habitaciones
▪ La calefacción de habitaciones se puede lograr mediante:
▪ La unidad interior
▪ Una caldera auxiliar (suministro independiente) conectada al
sistema
▪ Cuando el termostato de ambiente solicite calefacción, la unidad
interior o la caldera auxiliar comienzan a funcionar en función de
la temperatura exterior (estado de conmutación a fuente de calor
externa). Cuando la caldera auxiliar recibe autorización, la
calefacción de habitaciones por parte de la unidad interior se
APAGA.
▪ El funcionamiento bivalente solo es posible para la calefacción de
habitaciones, NO para la producción de agua caliente sanitaria. El
agua caliente sanitaria siempre se produce mediante el depósito
de ACS conectado a la unidad interior.
INFORMACIÓN
▪ Durante el funcionamiento de calefacción de la bomba
de calor, la bomba de calor funciona para lograr la
temperatura de ajuste deseada a través de la interfaz
de usuario. Cuando está activado el control
dependiente de las condiciones climatológicas, la
temperatura del agua se determina automáticamente
en función de la temperatura exterior.
▪ Durante el funcionamiento de calefacción de la caldera
auxiliar, la caldera auxiliar funciona para lograr la
temperatura de ajuste del agua deseada a través del
controlador de la caldera auxiliar.
Configuración
▪ Integre la caldera auxiliar de la siguiente forma:
Ventajas
▪ Confort.
▪ La función de termostato ambiente inteligente puede disminuir
o aumentar la temperatura de agua de impulsión deseada en
función de la temperatura ambiente real (modulación).
▪ La combinación de dos sistemas de emisores de calor
proporciona el excelente confort de la calefacción de suelo
radiante y el rápido calentamiento por aire de los convectores
de la bomba de calor (por ejemplo, la sala de estar=calefacción
radiante y el dormitorio=convector [sin calentamiento
continuo]).
Guía de referencia del instalador
14
a Unidad interior
b Intercambiador de calor
c Resistencia de reserva
EGSQH10S18AA9W
Bomba de calor geotérmica Daikin Altherma
4P351748-1F – 2018.02
d Bomba
L
N
H
Com
A
K2AK1A
X2M
B
TI
K2AK1A
Indoor/Auto/Boiler
1 2 3 4X Y
Indoor
FHL1
FHL2
FHL3
UI
a e
b
c
hgg
M
f
d
e Válvula de aislamiento (suministro independiente)
f Válvula antirretorno (suministrada independientemente)
g Válvula de aislamiento (suministro independiente)
h Colector (suministro independiente)
i Caldera auxiliar (suministro independiente)
j Válvula Aquastat (suministro independiente)
FHL1...3 Calefacción de sueloradiante
AVISO
▪ Asegúrese de que la caldera auxiliar y su integración
en el sistema cumplan con la normativa en vigor.
▪ Daikin NO se hace responsable de las situaciones
incorrectas o inseguras del sistema de la caldera
auxiliar.
▪ Asegúrese de que el agua de retorno a la bomba de calor NO
sobrepase los 55°C. Para hacerlo:
▪ establezca la temperatura del agua deseada a través del
controlador de la caldera auxiliar a un máximo de 55°C.
▪ Instale una válvula Aquastat en el caudal de agua de retorno de
la bomba decalor.
▪ Ajuste la válvula Aquastat para que se cierre por encima de
55°C y para que se abra por debajo de 55°C.
▪ Instale válvulas antirretorno.
▪ Asegúrese de que solamente haya un recipiente de expansión en
el circuito del agua. La unidad interior ya viene equipada con un
recipiente de expansión montado.
▪ Instale la PCB E/S digital (opción EKRP1HB).
▪ Conecte el X1 y el X2 (conmutación a fuente de calor externa) en
la PCB E/S digital al termostato de la caldera auxiliar.
▪ Para configurar los emisores de calor, consulte "5.2Configuración
del sistema de calefacción de habitaciones"en la página9.
Configuración
A través de la interfaz de usuario (asistente rápido):
▪ Establezca el uso de un sistema bivalente como fuente de calor
externa.
▪ Establezca la histéresis y temperatura bivalente.
5 Pautas de aplicación
BTIEntrada del termostato de la caldera
A Contacto auxiliar (normalmente cerrado)
H Termostato de ambiente para demanda de calefacción
(opcional)
K1A Relé auxiliar de activación de la unidad interior (suministro
independiente)
K2A Relé auxiliar de activación de la caldera (suministro
independiente)
Indoor Unidad interior
Auto Automática
Boiler Caldera
AVISO
▪ Asegúrese de que el contacto auxiliar cuenta con un
diferencial o retardo de tiempo suficiente para evitar la
conmutación frecuente entre la unidad interior y la
caldera auxiliar.
▪ Si el contacto auxiliar es un termostato de temperatura
exterior, instale el mismo a la sombra, de forma que
NO se vea afectado ni se ENCIENDA/APAGUE por la
luz directa del sol.
▪ La conmutación frecuente puede provocar la corrosión
de la caldera auxiliar. Póngase en contacto con el
fabricante de la caldera auxiliar para más información.
5.4Configuración del depósito de
agua caliente sanitaria
5.4.1Esquema del sistema –depósito de ACS
integrado
Conmutación a fuente de calor externa mediante un contacto
auxiliar
▪ Solo es posible con el control de termostato de ambiente exterior
▪ El contacto auxiliar puede ser:
▪ Configuración: conecte el siguiente cableado de obra:
EGSQH10S18AA9W
Bomba de calor geotérmica Daikin Altherma
4P351748-1F – 2018.02
AVISO
▪ Asegúrese de que la histéresis bivalente cuenta con un
diferencial suficiente para evitar la conmutación
frecuente entre la unidad interior y la caldera auxiliar.
▪ La conmutación frecuente puede provocar la corrosión
de la caldera auxiliar. Póngase en contacto con el
fabricante de la caldera auxiliar para más información.
Y una zona de temperatura del agua de impulsión (véase
"5.2Configuración del sistema de calefacción de habitaciones"en
la página9).
▪ Un termostato de temperatura exterior
▪ Un contacto de tarifa eléctrica
▪ Un contacto operado manualmente
▪ …
a Unidad interior
b Intercambiador de calor
c Resistencia de reserva
d Bomba
e Válvula de 3vías motorizada
f Depósito de ACS
g Válvula de aislamiento (suministro independiente)
h Colector (suministro independiente)
Guía de referencia del instalador
15
5 Pautas de aplicación
b
c
a
d
e
f
FHL1...3 Calefacción de sueloradiante
UI Interfaz de usuario
5.4.2Selección de la temperatura deseada para
el depósito de ACS
Las personas sienten el agua caliente cuando su temperatura es de
40°C. Por lo tanto, el consumo de ACS siempre se expresa como un
volumen de agua caliente equivalente a 40°C. Por lo tanto, puede
ajustar la temperatura del depósito de ACS a una temperatura más
alta (ejemplo: 53°C), que se mezcla con agua fría (ejemplo: 15°C).
La selección del volumen y temperatura deseada para el depósito
de ACS consiste en:
1Determinar el consumo de ACS (volumen de agua caliente a
40°C).
2Determinar el volumen y temperatura deseada para el depósito
de ACS.
Determinación del consumo de ACS
Responda a las siguientes preguntas y calcule el consumo de ACS
(volumen de agua caliente equivalente a 40°C) utilizando los
volúmenes de agua típicos:
PreguntaVolumen de agua típico
¿Cuántas duchas son necesarias
al día?
¿Cuántas baños son necesarios
al día?
¿Cuánta agua es necesaria al
día en el fregadero de la cocina?
¿Existen otras necesidades de
agua caliente sanitaria?
Ejemplo: si el consumo de ACS de una familia (4 personas) al día
es:
▪ 3 duchas
▪ 1 baño
▪ 3 volúmenes de lavabo
Entonces el consumo de ACS = (3×100l)+(1×150l)+(3×10l)=480l
Determinación el volumen y temperatura deseada para el
depósito de ACS
FórmulaEjemplo
V1=V2+V2×(T2−40)/(40−T1)Si:
V2=V1×(40−T1)/(T2−T1)Si:
V1Consumo de ACS (volumen de agua caliente equivalente a
40°C)
V2Volumen necesario del depósito de ACS si solo se caliente
una vez
T2Temperatura del depósito de ACS
T1Temperatura del agua fría
Volúmenes del depósito de ACS posibles
TipoVolúmenes posibles
Depósito de ACS integrado▪ 180l
1ducha=10min×10l/min=100l
1baño=150l
1fregadero=2min×5l/min=10l
—
▪ V2=180l
▪ T2=54°C
▪ T1=15°C
Entonces V1=280l
▪ V1=480l
▪ T2=54°C
▪ T1=15°C
Entonces V2=307l
Consejos para ahorrar energía
▪ Si el consumo de ACS varía de día a día, puede programar un
programa semanal con distintas temperaturas deseadas para el
depósito de ACS para cada día.
▪ Cuanto menor sea la temperatura deseada del depósito de ACS,
más rentable será.
▪ La propia bomba decalor puede producir agua caliente sanitaria a
55°C como máximo. La resistencia eléctrica integrada en la
bomba de calor puede elevar esta temperatura. Sin embargo,
esto consume más energía. Daikin recomienda establecer la
temperatura deseada del depósito de ACS por debajo de 55°C
para evitar utilizar la resistencia eléctrica.
▪ Cuando la bomba de calor produce agua caliente sanitaria, no
puede calentar una habitación. Cuando necesite agua caliente
sanitaria y calentar una habitación al mismo tiempo, Daikin
recomienda producir agua caliente sanitaria durante la noche
cuando hay una menor demanda de calefacción de habitaciones.
5.4.3Ajuste y configuración –depósito de ACS
▪ Para grandes consumos de ACS, puede calentar el depósito de
ACS varias veces al día.
▪ Para calentar el depósito de ACS a la temperatura deseada del
depósito de ACS, puede utilizar las siguientes fuentes de energía:
▪ Ciclo termodinámico de la bomba de calor
▪ Resistencia de reserva eléctrica
▪ Para obtener más información acerca de cómo optimizar el
consumo de energía para producir agua caliente sanitaria,
consulte "8Configuration"en la página37.
5.4.4Bomba ACS para agua caliente
instantánea
Configuración
a Depósito de ACS
b Bomba de ACS (suministro independiente)
c Ducha (suministro independiente)
d Agua fría
e SALIDA de agua caliente sanitaria
f Conexión de recirculación
▪ Mediante la conexión de la bomba ACS, el agua caliente puede
estar disponible en el grifo.
▪ La instalación y bomba ACS se suministran independientemente y
son responsabilidad del instalador.
▪ Para obtener más información acerca de cómo conectar la
conexión de recirculación consulte "7 Instalación" en la
página25.
Configuración
▪ Si desea más información, consulte "8 Configuration" en la
página37.
▪ Puede programar un programa para controlar la bomba ACS a
través de la interfaz de usuario. Para obtener más información,
véase la guía de referencia del usuario.
Guía de referencia del instalador
16
Bomba de calor geotérmica Daikin Altherma
EGSQH10S18AA9W
4P351748-1F – 2018.02
5 Pautas de aplicación
b
a
c e
d
f
g
h
b
5
8
0
1
5
0
0
0
de
A
c
a
450896.005
5.4.5Bomba ACS para desinfección
Configuración
a Depósito de ACS
b Bomba de ACS (suministro independiente)
c Elemento del calefactor (suministro independiente)
d Válvula antirretorno (suministro independiente)
e Ducha (suministro independiente)
f Agua fría
g SALIDA de agua caliente sanitaria
h Conexión de recirculación
▪ La bomba de ACS se suministra independientemente y su
instalación es responsabilidad del instalador.
▪ La temperatura del depósito de ACS puede ajustarse a un
máximo de 60°C. Si la normativa vigente exige una mayor
temperatura para desinfección, puede conectar una bomba de
ACS y un elemento calefactor tal y como se muestra
anteriormente.
▪ Si a normativa vigente exige la desinfección de las tuberías de
agua hasta el punto de conexión, puede conectar la bomba ACS y
el elemento calefactor (si es necesario) tal y como se muestra
anteriormente.
Configuración
La unidad interior puede controlar el funcionamiento de la bomba
ACS. Si desea más información, consulte "8 Configuration" en la
página37.
5.5.2Energía consumida
Medición de la energía consumida
▪ Requiere medidores de energía externos.
▪ Ajuste y configuración: cuando utilice medidores de energía
eléctrica, ajuste el número de impulsos/KWh para cada medidor
de energía a través de la interfaz de usuario. Los datos de
energía consumida solo estarán disponibles si se configura este
ajuste.
INFORMACIÓN
Cuando mida el consumo de energía eléctrica, asegúrese
de que TODO el consumo del sistema esté cubierto por
los medidores de energía eléctrica.
5.5.3Suministro eléctrico de flujo de kWh
normal
Norma general
Un medidor de energía que cubra todo el sistema es suficiente.
Configuración
Conecte el medidor de energía a X5M/7 y X5M/8.
Tipo de medidor de energía
Use un medidor de energía trifásico.
Ejemplo
5.5Configuración de la medición de
energía
▪ A través de la interfaz de usuario, puede leer los siguientes datos
▪ Para la calefacción de habitaciones
▪ Para la producción de agua caliente sanitaria
▪ Puede leer los datos energéticos:
▪ Mensuales
▪ Anuales
INFORMACIÓN
El cálculo del calor producido y el consumo de energía es
una estimación. No se garantiza su precisión.
5.5.1Calor producido
INFORMACIÓN
Los sensores utilizados para calcular el calor generado se
calibran automáticamente.
▪ El calor producido se calcula internamente en función de:
▪ La temperatura del agua de impulsión y del agua de entrada
▪ El caudal
▪ Ajuste y configuración: no se necesita equipamiento adicional.
A Unidad interior
a Armario eléctrico (L1/L2/L3/N)
b Medidor de energía (L1/L2/L3/N)
c Fusible (L1/L2/L3/N)
d Resistencia de reserva (L1/L2/L3/N)
e Unidad interior (L1/L2/L3/N)
Excepción
▪ Puede utilizar un segundo medidor de energía si:
▪ Si el rango de energía de un medidor es insuficiente.
▪ El medidor eléctrico no puede instalarse fácilmente en el
armario eléctrico.
▪ Conexión y configuración:
▪ Conecte el segundo medidor de energía a X5M/9 y X5M/10.
▪ Los datos de consumo de energía de los dos medidores se
añaden al software por lo que NO debe ajustar qué medidor
cubrirá qué consumo de energía. Solo necesita ajustar el
número de impulsos de cada medidor de energía.
▪ Consulte "5.5.4 Suministro eléctrico de flujo de kWh
preferente" en la página 18 para ver un ejemplo de dos
medidores de energía.
EGSQH10S18AA9W
Bomba de calor geotérmica Daikin Altherma
4P351748-1F – 2018.02
Guía de referencia del instalador
17
5 Pautas de aplicación
P
i
t
DI
a
b
a
b
A
B
1
2
3
4
5
A8P
P
i
t
DI4
DI3
DI1
a
b
5.5.4Suministro eléctrico de flujo de kWh
preferente
Configuración
▪ Conecte el medidor de energía1 a X5M/7 y X5M/8.
▪ Conecte el medidor de energía2 a X5M/9 y X5M/10.
Consulte "6.4.3 Descripción general de las conexiones eléctricas
excepto los actuadores externos"en la página24.
5.6Configuración del control de
consumo energético
▪ El control de consumo energético:
▪ Permite limitar el consumo de energía de todo el sistema (suma
de la unidad interior y la resistencia de reserva).
▪ Configuración: ajuste el nivel de limitación energética y cómo
debe lograrse a través de la interfaz de usuario.
▪ El nivel de limitación energética puede expresarse como:
▪ Corriente máxima de funcionamiento (enA)
▪ Consumo máximo (enkW)
▪ El nivel de limitación energética puede activarse:
▪ Permanentemente
▪ Mediante entradas digitales
INFORMACIÓN
▪ Durante el funcionamiento de emergencia, NO se
utilizará el control de consumo energético. El motivo es
que la resistencia de reserva funciona a una capacidad
mayor que durante el funcionamiento normal (9kW en
lugar de 6kW) y, por tanto, la potencia calculada por la
unidad será inferior a la potencia real.
▪ Si la limitación energética está activada, NO se
garantizan los puntos de referencia de temperatura del
agua por encima de 60°C en calefacción de
habitaciones.
▪ Establezca los ajustes de control de consumo energético en "Para
modificar un ajuste general" en la página 38 a través de la
interfaz de usuario (para obtener una descripción de todos los
ajustes, consulte "8Configuration"en la página37):
▪ Seleccione el modo de limitación de tiempo completo
▪ Seleccione el tipo de limitación (energía en kW o corriente en
A)
▪ Establezca el nivel de limitación energética
AVISO
Establezca un consumo mínimo de energía de ±3kW para
garantizar la calefacción de habitaciones y la producción
ACS permitiendo al menos una resistencia de reserva
(paso1).
5.6.2Limitación energética activada mediante
entradas digitales
La limitación energética también es útil en combinación con el
sistema de gestión de energía.
La energía o corriente de todo el sistema Daikin están limitadas
dinámicamente mediante entradas digitales. Cada nivel de limitación
energética se establece a través de la interfaz de usuario limitando
algo de lo siguiente:
▪ Corriente (en A)
▪ Consumo (en kW)
El sistema de gestión de energía (suministro independiente) decide
la activación de un determinado nivel de limitación energética.
Ejemplo: Para limitar el consumo máximo en toda la casa
(iluminación, aparatos eléctricos, calefacción de habitaciones…).
5.6.1Limitación energética permanente
La limitación energética permanente es útil para asegurar el máximo
consumo de energía o de corriente del sistema. En algunos países,
la normativa limita el consumo de energía máximo para la
calefacción de habitaciones y para la producción ACS.
PiConsumo
t Hora
DI Entrada digital (nivel de limitación energética)
a Limitación energética activa
b Consumo real
Ajuste y configuración
▪ No es necesario equipamiento adicional.
Guía de referencia del instalador
18
A Unidad interior
B Sistema de gestión de energía
a Activación de la limitación energética (4 entradas digitales)
b Resistencia de reserva
PiConsumo
t Hora
DI Entradas digitales (niveles de limitación energéticas)
a Limitación energética activa
b Consumo real
Configuración
▪ Se necesita una PCB de demanda (opción EKRP1AHTA).
▪ Se utiliza un máximo de cuatro entradas digitales para activar la
limitación energética correspondiente:
▪ DI1 = limitación menos restrictiva (consumo de energía más
alto)
▪ DI4 = limitación más restrictiva (consumo de energía más bajo)
▪ Para obtener información sobre las especificaciones y la conexión
de las entradas digitales, consulte el diagrama de cableado.
EGSQH10S18AA9W
Bomba de calor geotérmica Daikin Altherma
4P351748-1F – 2018.02
6 Preparación
P
h
C
e
a
b
c
d
AB
>500
≥50≥50
(mm)
Configuración
Establezca los ajustes de control de consumo energético en "Para
modificar un ajuste general"en la página 38 a través de la interfaz
de usuario (para obtener una descripción de todos los ajustes,
consulte "8Configuration"en la página37):
▪ Seleccione la activación mediante entradas digitales.
▪ Seleccione el tipo de limitación (energía en kW o corriente en A).
▪ Establezca el nivel de limitación energética deseado
correspondiente a cada entrada digital.
INFORMACIÓN
En caso de que esté cerrada más de 1 entrada digital (al
mismo tiempo), se fija la prioridad de las entradas
digitales: prioridad DI4>…>DI1.
5.6.3Proceso de limitación energética
El compresor tiene mayor eficiencia que la resistencia eléctrica. Por
lo tanto, la resistencia eléctrica se limita y APAGA primero. El
sistema limita el consumo de energía en el siguiente orden:
1Limita la resistencia eléctrica.
2APAGA la resistencia eléctrica.
3Limita el compresor.
4APAGA el compresor.
Ejemplo
PhCalor producido
CeEnergía consumida
A Compresor
B Resistencia de reserva
a Funcionamiento limitado del compresor
b Funcionamiento completo del compresor
c Paso1 de la resistencia de reserva ACTIVADO
d Paso2 de la resistencia de reserva ACTIVADO
5.7Configuración de un sensor de
temperatura exterior
Temperatura ambiente interior
Puede conectar un sensor de temperatura exterior. Puede medir la
temperatura ambiente interior. Daikin recomienda usar un sensor de
temperatura externo en los casos siguientes:
▪ Durante el control del termostato de ambiente, la interfaz de
usuario se utiliza como termostato de ambiente y mide la
temperatura ambiente interior. Por lo tanto, la interfaz de usuario
debe instalarse en una ubicación:
▪ Donde se pueda detectar la temperatura media de la habitación
▪ Que NO esté expuesta a la luz directa del sol
▪ Que esté ALEJADA de fuentes de calor
▪ Que NO se vea afectada por el aire exterior ni por corrientes de
aire debido a, por ejemplo, apertura y cierre de puertas
▪ Si esto NO es posible, Daikin recomienda instalar un sensor
interior remoto (opción KRCS01-1).
▪ Configuración: para obtener instrucciones de instalación, véase el
manual de instalación del sensor interior remoto.
▪ Configuración: seleccione el sensor ambiente [A.2.2.B].
EGSQH10S18AA9W
Bomba de calor geotérmica Daikin Altherma
4P351748-1F – 2018.02
Temperatura ambiente exterior
El sensor exterior remoto (incluido como accesorio) se utilizará para
medir la temperatura ambiente exterior.
▪ Configuración:
▪ Para instalar el sensor exterior remoto en el exterior, consulte
el manual de instalación del sensor (incluido como accesorio).
▪ Para conectar el sensor exterior remoto a la unidad interior,
consulte "7.6.7Para conectar el sensor exterior remoto"en la
página34.
▪ Configuración: ninguna.
6Preparación
6.1Resumen: Preparación
Este capítulo describe lo que tiene que hacer y saber antes de ir al
lugar de instalación.
Contiene información sobre:
▪ Preparación del lugar de instalación
▪ Preparación de las tuberías
▪ Preparación del cableado eléctrico
6.2Preparación del lugar de
instalación
NO instale la unidad en lugares que se utilicen normalmente para
trabajar. En caso de trabajos de construcción (por ejemplo, trabajos
de rectificado, donde se genera mucho polvo, DEBE cubrir la
unidad).
Seleccione un emplazamiento para la instalación en el que haya
sitio suficiente para transportar la unidad en y fuera del lugar.
6.2.1Requisitos para el emplazamiento de
instalación de la unidad interior
INFORMACIÓN
Asimismo, debe leer las precauciones y requisitos del
capítulo “Precauciones generales de seguridad”.
▪ La unidad interior está diseñada exclusivamente para su
instalación en el interior y para una temperatura ambiente de
entre 5~30°C.
▪ Tenga en cuenta las siguientes pautas de espacio de instalación:
▪ Los cimientos deben ser lo suficientemente fuertes como para
soportar el peso de la unidad. Tenga en cuenta el peso de la
unidad con el depósito de agua caliente sanitaria.
Asegúrese de que en caso de fuga el agua no pueda causar
daños al espacio de instalación y a todo lo que le rodea.
Guía de referencia del instalador
19
6 Preparación
NO instale la unidad:
▪ Lugares con posible presencia de niebla aceitosa, pulverización o
vapor mineral en la atmósfera. Las piezas de plástico podrían
deteriorarse y desprenderse o provocar fugas de agua.
▪ Zonas sensibles a ruidos (por ejemplo, cerca de un dormitorio)
para que el ruido durante el funcionamiento no provoque
problemas.
▪ En lugares con altos niveles de humedad (máx. HR = 85%), por
ejemplo un cuarto de baño.
▪ En lugares donde haya posibilidad de congelación. La
temperatura ambiente alrededor de la unidad interior debe ser
>5°C.
6.3Preparación de las tuberías
6.3.1Requisitos del circuito
INFORMACIÓN
Asimismo, debe leer las precauciones y requisitos del
capítulo “Precauciones generales de seguridad”.
AVISO
En el caso de tubos de plástico, asegúrese de que están
totalmente sellados contra la difusión de oxígeno según la
norma DIN 4726. La difusión de oxígeno en las tuberías
puede provocar una corrosión excesiva.
Tipos de circuito. Sin contar el circuito de refrigerante, se incluyen
otros 2 circuitos en el interior de la unidad. Para futuras referencias:
el circuito conectado al orificio se denomina circuito de salmuera, el
otro circuito conectado a los emisores de calor se denomina circuito
de la calefacción de habitaciones.
▪ Conexión de tuberías: legislación. Las conexiones de las
tuberías se deben realizar de acuerdo con la normativa vigente y
las instrucciones del capítulo “Instalación”, respetando la entrada
y salida de agua.
▪ Conexión de tuberías: fuerza. NO aplique una fuerza excesiva
al conectar o empalmar las tuberías. La deformación de las
tuberías puede hacer que la unidad no funcione correctamente.
▪ Conexión de tuberías: herramientas. Utilice solamente
herramientas adecuadas para manipular el latón, que es un
material blando. De NO hacerlo así, las tuberías sufrirán daños.
▪ Conexión de tuberías: aire, humedad y polvo. La entrada de
aire, humedad o polvo en el circuito puede ocasionar problemas.
Para evitarlo:
▪ Utilice solamente tubos limpios
▪ Mantenga el extremo del tubo hacia abajo cuando quite las
rebabas.
▪ Cubra el extremo del tubo cuando lo inserte a través de la
pared para que no entren el polvo y las partículas.
▪ Utilice un sellante de roscas adecuado para sellar las
conexiones.
▪ Circuito cerrado. Utilice la unidad interior SOLO en un sistema
de agua cerrado en el caso del circuito de salmuera y el circuito
de calefacción de habitaciones. La utilización en un sistema de
agua abierto provocará una corrosión excesiva.
▪ Longitud de las tuberías. Se recomienda evitar la instalación de
largos tramos de tuberías entre el depósito de agua caliente
sanitaria y el punto final del agua caliente (ducha, baño, etc.) y
evitar las terminaciones sin salida.
▪ Diámetro de las tuberías. Seleccione el diámetro de las tuberías
en relación con el caudal requerido y la presión estática externa
disponible de la bomba. Véase "14 Datos técnicos" en la
página 76 para conocer las curvas de presión estática externa
de la unidad interior.
▪ Caudal de líquido. Puede encontrar el caudal de agua mínimo
necesario para el funcionamiento de la unidad interior en la
siguiente tabla. Cuando el caudal sea inferior, se mostrará el error
de caudal 7H y la unidad interior se detendrá.
ModeloCaudal mínimo durante el funcionamiento
de resistencia de reserva
10▪ Circuito de calefacción de habitaciones: 12l/
Utilice solamente materiales que sean compatibles con el líquido
utilizado en el sistema y con los materiales utilizados en la unidad
interior.
▪ Componentes suministrados independientemente: presión y
temperatura del líquido. Compruebe que los componentes
instalados en la tubería de obra puedan soportar la presión y la
temperatura del líquido.
▪ Presión del líquido: circuito de calefacción de habitaciones y
salmuera. La presión máxima del líquido de la calefacción de
habitaciones y del circuito de salmuera es de 4 bar. Disponga
protecciones adecuadas en el circuito del agua para asegurar que
NO se sobrepase la presión máxima.
▪ Presión del líquido: depósito de agua caliente sanitaria. La
presión máxima del líquido del depósito de agua caliente sanitaria
es de 10bar. Disponga protecciones adecuadas en el circuito del
agua para asegurar que NO se sobrepase la presión máxima.
▪ Temperatura del líquido. Todas las tuberías y accesorios de
tuberías (válvula, conexiones, etc.) instalados DEBEN soportar
las siguientes temperaturas:
INFORMACIÓN
La siguiente ilustración es un ejemplo y puede que NO
coincida con el diseño de su sistema.
ADVERTENCIA
Si se va a conectar a un sistema geotérmico abierto, se
necesita un intercambiador de calor intermedio a fin de
evitar que se produzcan daños (suciedad, congelación,
etc.) en la unidad.
▪ Glicol. Por motivos de seguridad, NO se permite agregar ningún
tipo de glicol en el circuito de calefacción de habitaciones.
Guía de referencia del instalador
20
Bomba de calor geotérmica Daikin Altherma
EGSQH10S18AA9W
4P351748-1F – 2018.02
6 Preparación
M
FCU1
FCU2
FCU3
FHL1
FHL2
FHL3
70°C
65°C
M
a
e
e
b b d
c
g
h
h
h
h
f
ji
usadas en el circuito de salmuera podría provocar la precipitación
de ciertos componentes del inhibidor de corrosión de los líquidos
anticongelantes.
ADVERTENCIA
Debido a la presencia de glicol, es posible que se
produzca corrosión en el sistema. Sin inhibidores, el glicol
se volverá ácido por influencia del oxígeno. Este proceso
se acelera en presencia de cobre y altas temperaturas. El
glicol ácido sin inhibidores añadidos ataca a las superficies
de metal y forma células de corrosión galvánica que
pueden causar daños graves en el sistema. Así pues, es
importante que:
▪ Un especialista cualificado ejecute correctamente el
tratamiento del agua.
▪ Seleccione un glicol dotado de inhibidores de corrosión
para contrarrestar los ácidos formados por la oxidación
del glicol.
▪ No emplee ningún tipo de glicol para automóviles, ya
que sus inhibidores de corrosión tienen una vida útil
limitada y contienen silicatos que pueden deteriorar u
obstruir el sistema.
▪ NO use tuberías galvanizadas para los sistemas por
los que fluya glicol, ya que su presencia podría
desencadenar la precipitación de ciertos componentes
del inhibidor de corrosión del glicol.
a Unidad interior
b Intercambiador de calor
c Resistencia de reserva
d Bomba
e Válvula de cierre
f Válvula de 3 vías motorizada
g Válvula de 2 vías motorizada (suministro independiente)
h Colector
i Depósito de agua caliente sanitaria
j Serpentín del intercambiador de calor
FCU1...3 Unidad fancoil (opcional)
FHL1...3 Circuito cerrado de calefacción de suelo radiante
▪ Drenaje: puntos bajos. Se deben instalar tomas para drenaje en
todos los puntos bajos del sistema para que el circuito se pueda
drenar por completo.
▪ Drenaje: válvula de alivio de presión. Disponga un drenaje
apropiado para la válvula de alivio de presión y, de ese modo, se
podrá evitar que gotee el líquido de la unidad. Consulte
"7.5.5Cómo conectar la válvula de alivio de presión al drenaje"en
la página30.
ADVERTENCIA
▪ Todas las tuberías conectadas a la válvula de alivio de
presión de salmuera DEBEN tener una caída continua.
▪ Las tuberías de descarga de la válvula de alivio de
presión de salmuera DEBEN finalizar en una posición
visible y segura sin que supongan ningún riesgo para
las personas de las proximidades.
▪ Válvulas de aireación. Se deben proporcionar válvulas de
aireación en todos los puntos altos del sistema y colocarlas de
forma que sea fácil acceder a ellas para su mantenimiento. Hay
una purga de aire automática en la unidad interior, en el lado de la
calefacción de habitaciones. Asegúrese de que esta válvula de
purga de aire NO esté demasiado apretada de forma que sea
posible eliminar automáticamente el aire del circuito del agua.
▪ Componentes revestidos de cinc. No utilice NUNCA
componentes revestidos de cinc en el circuito del líquido. Como el
circuito interno de la unidad utiliza tuberías de cobre, puede
producirse una corrosión excesiva. Las piezas recubiertas de cinc
EGSQH10S18AA9W
Bomba de calor geotérmica Daikin Altherma
4P351748-1F – 2018.02
INFORMACIÓN
Tenga cuidado con las propiedades higroscópicas de los
líquidos anticongelantes porque absorben la humedad del
entorno. Si se deja abierta la tapa del recipiente de líquido
anticongelante, se incrementará la concentración de agua.
La concentración de líquido anticongelante sería así
menor que la supuesta. Consecuentemente, se podría
producir la congelación, después de todo.
Se DEBEN adoptar medidas preventivas para garantizar
que el líquido anticongelante se expone lo mínimo posible
al aire.
▪ Tuberías metálicas que no son de latón. Cuando utilice
tuberías metálicas que no sean de latón, aísle el latón y lo que no
sea latón correctamente para que NO entren en contacto entre sí.
Esto es para prevenir la corrosión galvánica.
▪ Válvula: tiempo de cambio. Cuando utilice una válvula de 2 vías
en el circuito de calefacción de habitaciones, el tiempo máximo de
cambio de la válvula DEBE ser de 60segundos.
▪ Depósito de agua caliente sanitaria: capacidad. Para evitar el
estancamiento del agua, es importante que la capacidad de
almacenamiento del depósito de agua caliente sanitaria alcance
el nivel de consumo diario de agua caliente sanitaria.
▪ Depósito de agua caliente sanitaria: después de la
instalación. Inmediatamente después de la instalación, debe
efectuarse una descarga de agua fresca en el depósito de agua
caliente sanitaria. Este procedimiento debe repetirse, al menos,
una vez al día durante los 5 días siguientes a la instalación.
▪ Depósito de agua caliente sanitaria: períodos de inactividad.
Durante los periodos largos en los que no haya consumo de agua
caliente, DEBE efectuarse una descarga de agua dulce en el
equipo antes de utilizar la unidad.
▪ Depósito de agua caliente sanitaria: desinfección. Para
obtener información sobre la función de desinfección del depósito
de agua caliente sanitaria, consulte "8.3.2 Control del agua
caliente sanitaria: avanzado"en la página52.
▪ Válvulas de mezcla termostáticas. En función de la normativa
en vigor, es posible que sea necesario instalar válvulas de mezcla
termostáticas.
Guía de referencia del instalador
21
6 Preparación
c
d
ab
FHL1
FHL2
FHL3
M1
T1
M2T2M3
T3
a
dd
e
c
b
b
e
e
f
f
g
2.5
2
1.5
0
1
0.5
0.3
a
b
04002006008001000
20
▪ Medidas higiénicas. La instalación debe realizarse según la
normativa vigente y puede requerir medidas de instalación
higiénicas adicionales.
▪ Bomba de recirculación. Según la normativa en vigor, puede
que sea necesario conectar una bomba de recirculación entre el
punto final del agua caliente y la conexión de recirculación del
depósito de agua caliente sanitaria.
a Conexión de recirculación
b Conexión del agua caliente
c Ducha
d Bomba de recirculación
6.3.2Fórmula para calcular la presión de carga
inicial del depósito de expansión
La presión de carga inicial (Pg) del depósito depende de la
diferencia de altura (H) de la instalación:
Pg = 0,3 + (H/10) (bar)
6.3.3Comprobación del volumen de agua y el
caudal del circuito de calefacción de
habitaciones y el circuito de salmuera
La unidad interior cuenta con 2 recipientes de expansión de
10litros: uno para el circuito de calefacción de habitaciones y otro
para el circuito de salmuera.
Cómo asegurarse de que la unidad funciona correctamente:
▪ Debe comprobar el volumen de agua mínimo y máximo.
▪ Podría ser necesario ajustar la presión de carga inicial del
depósito de expansión.
▪ Debe comprobar el volumen de agua total de la calefacción de
habitaciones de la unidad.
▪ Debe comprobar el volumen de salmuera total de la unidad.
Volumen mínimo de agua
Compruebe que el volumen de agua total por circuito de la
instalación, EXCLUYENDO el volumen de agua interno de la unidad
interior, sea de 20litros como mínimo.
a Unidad interior
b Intercambiador de calor
c Resistencia de reserva
d Bomba
e Válvula de aislamiento (suministro independiente)
f Colector (suministro independiente)
g Válvula de by-pass (suministro independiente)
FHL1...3 Circuito cerrado de calefacción radiante en suelos
(suministro independiente)
T1...3 Termostato de ambiente individual (opcional)
M1...3 Válvula motorizada individual para controlar el circuito
FHL1...3 (suministro independiente)
Volumen máximo de agua
Utilice los siguientes gráficos para determinar el volumen máximo de
agua para la presión de carga inicial calculada. En el caso de la
salmuera, este valor depende de la variación de la temperatura de la
salmuera en el sistema. Por ejemplo: a lo largo del año, la
temperatura de la salmuera puede fluctuar entre –7°C y 10°C, como
en el gráfico1, o entre 0°C y 10°C, como en el gráfico2.
Gráfico1: fluctuación de la temperatura de la salmuera de 17°C
INFORMACIÓN
Si puede garantizarse una carga de calefacción mínima de
1kW y el instalador modifica el ajuste [9‑04] de 1 a 4°C, el
volumen de agua mínimo puede reducirse a 10litros.
INFORMACIÓN
No obstante, en procesos críticos o en habitaciones con
una elevada carga calorífica podría necesitarse un
volumen de agua adicional.
AVISO
Cuando la circulación en cada circuito cerrado de
calefacción/refrigeración de habitaciones es controlada
mediante válvulas de control remoto es importante
mantener este volumen mínimo de agua, incluso si las
válvulas están cerradas.
Guía de referencia del instalador
22
a Presión de carga inicial (bar)
b Volumen máximo de agua (I)
Recipiente de calefacción de habitaciones
40% de glicol de propileno (depósito de expansión de
salmuera)
29% de etanol (depósito de expansión de salmuera)
Gráfico2: fluctuación de la temperatura de la salmuera de 10°C
Bomba de calor geotérmica Daikin Altherma
EGSQH10S18AA9W
4P351748-1F – 2018.02
2.5
2
1.5
0
1
0.5
a
b
0500100015001750
20
a
a
6 Preparación
a Válvula tipo Schrader
6.3.5Cómo comprobar el volumen de agua:
ejemplos
Ejemplo 1
a Presión de carga inicial (bar)
b Volumen máximo de agua (I)
Recipiente de calefacción de habitaciones
40% de glicol de propileno (depósito de expansión de
salmuera)
29% de etanol (depósito de expansión de salmuera)
Caudal mínimo
Compruebe que el caudal mínimo (necesario durante operaciones
de desescarche/resistencia de reserva) en la instalación esté
garantizado en todas las condiciones.
AVISO
Cuando la circulación en cada circuito cerrado de
calefacción de habitaciones o en uno concreto es
controlada mediante válvulas de control remoto es
importante mantener el caudal mínimo, incluso si las
válvulas están cerradas. Si no es posible alcanzar el
caudal mínimo, se generará un error de caudal 7H (sin
calefacción o funcionamiento).
Caudal mínimo necesario durante el funcionamiento de la
resistencia de reserva
12l/min
Consulte el procedimiento recomendado descrito en "9.4Lista de
comprobación durante la puesta en marcha"en la página62.
6.3.4Cambio de la presión de carga inicial del
depósito de expansión
AVISO
Confíe solamente el ajuste de la presión de carga inicial
del depósito de expansión a un instalador certificado.
Cuando cambie la presión de carga inicial del depósito de expansión
por defecto (1bar), tenga en cuenta las siguientes pautas:
▪ Utilice solo nitrógeno seco para ajustar la presión de carga inicial
del depósito de expansión.
▪ Si el depósito de expansión no se ajusta adecuadamente, la
presión de carga inicial causará un fallo de funcionamiento del
sistema.
El cambio de la presión de carga inicial del depósito de expansión
debe realizarse aliviando o aumentando la presión del nitrógeno
seco a través de la válvula tipo Schrader del depósito de expansión.
La unidad interior está instalada 5m por debajo del punto más alto
del circuito del agua. El volumen total de agua en el circuito del agua
es de 100l.
No es necesario realizar ninguna acción o ajuste.
Ejemplo 2
La unidad interior está instalada en el punto más alto del circuito del
agua. El volumen total de agua en el circuito del agua es de 300l.
Acciones:
▪ Puesto que el volumen total de agua (300 l) es mayor que el
volumen de agua por defecto (280 l), la presión de carga inicial
debe reducirse.
▪ La presión de carga inicial necesaria es:
Pg = (0,3+(H/10))bar = (0,3+(0/10))bar=0,3bar.
▪ El volumen máximo de agua correspondiente a 0,3 bar es de
350l. (Véase el gráfico en el capítulo anterior.)
▪ Puesto que 300 l es inferior a 350 l, el depósito de expansión es
adecuado para la instalación.
6.4Preparación del cableado eléctrico
6.4.1Acerca de la reparación del cableado
eléctrico
INFORMACIÓN
Asimismo, debe leer las precauciones y requisitos del
capítulo “Precauciones generales de seguridad”.
EGSQH10S18AA9W
Bomba de calor geotérmica Daikin Altherma
4P351748-1F – 2018.02
Guía de referencia del instalador
23
6 Preparación
5
8
0
1
5
0
0
0
a
1+2
5
8
0
1
5
0
0
0
b
1+2 3
2
a
b
13
5
8
0
1
5
0
0
0
5
8
0
1
5
0
0
0
ADVERTENCIA
▪ Si a la fuente de alimentación le falta una fase o tiene
una fase neutra errónea, el equipo podría averiarse.
▪ Establezca una conexión a tierra apropiada. NO
conecte la unidad a una tubería de uso general, a un
captador de sobretensiones o a líneas de tierra de
teléfonos. Si la conexión a tierra no se ha realizado
correctamente, pueden producirse descargas
eléctricas.
▪ Instale los fusibles o disyuntores necesarios.
▪ Asegure el cableado eléctrico con sujetacables para
que NO entren en contacto con tuberías
(especialmente del lado de alta presión) o bordes
afilados.
▪ NO utilice cables encintados, cables conductores
trenzados, alargadores ni conexiones de sistema
estrella. Pueden provocar sobrecalentamiento,
descargas eléctricas o incendios.
▪ NO instale un condensador de avance de fase, porque
la unidad está equipada con un Inverter. Un
condensador de avance de fase reducirá el
rendimiento y podría provocar accidentes.
ADVERTENCIA
▪ Los trabajos de cableado DEBEN confiarse a un
electricista autorizado y DEBEN cumplir con la
normativa en vigor.
▪ Realice las conexiones eléctricas en el cableado fijo.
▪ Todos los componentes que se suministren en el lugar
de instalación y el montaje eléctrico DEBEN cumplir la
normativa vigente.
ADVERTENCIA
Utilice SIEMPRE un cable multiconductor para los cables
de alimentación.
6.4.2Acerca del suministro eléctrico de flujo de
kWh preferente
Las compañías eléctricas de todo el mundo trabajan para
proporcionar un servicio eléctrico fiable a precios competitivos y, con
frecuencia, están autorizadas a facturar a sus clientes a tarifas
reducidas. Por ejemplo, tarifas por tiempo de uso, tarifas
estacionales, tarifas de bomba de calor (Wärmepumpentarif) en
Alemania y Austria, etc.
Este equipo permite una conexión a este tipo de sistemas de
suministro eléctrico de flujo de kWh preferente.
Consulte con su compañía eléctrica para saber si puede conectar el
equipo a un suministro eléctrico de flujo de kWh preferente en caso
de que lo hubiera.
Si el equipo se conecta a este suministro eléctrico de flujo de kWh
preferente, la compañía eléctrica podrá:
▪ interrumpir el suministro al equipo durante determinados períodos
de tiempo;
▪ exigir que el equipo solo consuma una cantidad de energía
eléctrica limitada durante determinados períodos de tiempo.
La unidad interior ha sido diseñada para recibir una señal de
entrada que la unidad conmuta al modo de apagado forzado. En ese
momento, el compresor de la unidad no funcionará.
Tanto si el suministro eléctrico se interrumpe como si no, el
cableado a la unidad es diferente.
6.4.3Descripción general de las conexiones
eléctricas excepto los actuadores
externos
Observación general acerca de las abreviaturas de este capítulo y
de los siguientes:
▪ E1 = Componentes del ciclo de refrigerante (por ejemplo, el
compresor) y las piezas de la tubería de salmuera (por ejemplo, la
bomba de salmuera)
▪ E2 = Todos los demás componentes, excepto la resistencia de
reserva
▪ E3 = Resistencia de reserva
Suministro eléctrico
normal
a Suministro eléctrico normal
b Suministro eléctrico de flujo de kWh preferente
1 Suministro eléctrico para E1 y E3
2 Suministro eléctrico para E2
3 Suministro eléctrico de flujo de kWh preferente (contacto
desenergizado)
AVISO
La temperatura de congelación de la salmuera ajustada
puede modificarse y la lectura es correcta en [A.6.9] Temp.
cong. Glicol SOLO después de acceder al menú [A.8] Info.
general de los ajustes.
Este ajuste SOLO puede modificarse y/o guardarse y la
lectura SOLO es correcta si existe comunicación entre el
módulo hidráulico y el módulo del compresor. La
comunicación entre el módulo hidráulico y el módulo del
compresor NO está garantizada ni resulta aplicable si:
▪ aparece el error “U4” en la interfaz de usuario,
▪ en el módulo de la bomba de calor conectado a un
suministro eléctrico de flujo de kWh preferente se
interrumpe el suministro eléctrico y se activa el
suministro eléctrico de flujo de kWh preferente.
Suministro eléctrico de flujo de kWh
preferente
El suministro
eléctrico NO se
interrumpe
El suministro
eléctrico se
interrumpe
Durante la activación
del suministro
Durante la activación
del suministro
eléctrico de flujo de
kWh preferente, este
NO se interrumpe. E1
se desactiva
mediante el control.
Observación: la
compañía eléctrica
siempre DEBE
permitir el consumo
energético de E2 y
E3.
eléctrico de flujo de
kWh preferente, la
compañía eléctrica
interrumpe
inmediatamente el
suministro eléctrico o
después de un
tiempo. En este caso,
la PCB de Hydro
debe recibir
alimentación de un
suministro eléctrico
normal
independiente.
Guía de referencia del instalador
24
Bomba de calor geotérmica Daikin Altherma
EGSQH10S18AA9W
4P351748-1F – 2018.02
7 Instalación
M
a
16
14
19
22
23
15
20
12
6
13
14
17
18
6.4.4Descripción general de las conexiones
eléctricas para los actuadores externos e
internos
La siguiente ilustración muestra el cableado de obra necesario.
INFORMACIÓN
La siguiente ilustración es un ejemplo y puede que NO
coincida con el diseño de su sistema.
a Unidad interior
Element
o
Suministro eléctrico de la unidad interior
1Suministro eléctrico
2Suministro eléctrico
4Suministro eléctrico de
5Suministro eléctrico de
Interfaz de usuario
6Interfaz de usuario2
Equipamiento opcional
12Termostato de
13Sensor de temperatura
14Sensor de temperatura
15Convector de la bomba
Componentes suministrados independientemente
16Válvula de aislamiento 2100mA
17Medidor eléctrico2 (por medidor)
18Bomba de agua
19Salida de alarma2
20Conmutación a control
22Entradas digitales de
23Termostato de
EGSQH10S18AA9W
Bomba de calor geotérmica Daikin Altherma
4P351748-1F – 2018.02
DescripciónCablesCorriente
3+N + GND
para E1 y E3
2
para E2
2
flujo de kWh preferente
(contacto
desenergizado)
26,3A
flujo de kWh normal
3 o 4100mA
ambiente
2
ambiente exterior
2
ambiente interior
4100mA
de calor
2
caliente sanitaria
2
de fuente de calor
externa
2 (por señal de
consumo energético
entrada)
2
seguridad
(a) Consulte la placa de especificaciones técnicas de la
unidad.
(b) Sección mínima del cable 0,75mm².
(c) Sección del cable 2,5mm².
máxima de
funcionamie
nto
(a)
(c)
(d)
(e)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(d)
(d) Sección del cable 0,75mm² hasta 1,25mm², longitud
máxima: 50m. Un contacto sin tensión debe asegurar la
carga mínima aplicable de 15V deCC, 10mA.
(e) Sección del cable 0,75mm² hasta 1,25mm²; longitud
máxima: 500m. Aplicable tanto para la conexión de
interfaz de usuario sencilla como para la doble.
AVISO
Se indican más especificaciones técnicas de las diferentes
conexiones dentro de la unidad interior.
7Instalación
7.1Resumen: Instalación
Este capítulo describe lo que tiene que hacer y saber para instalar el
sistema en el lugar de instalación.
Flujo de trabajo habitual
La instalación comprende normalmente las siguientes fases:
1Montaje de la unidad interior.
2Conexión de las tuberías de salmuera.
3Conexión de las tuberías de agua.
4Conexión del cableado eléctrico.
5Finalización de la instalación interior.
7.2Apertura de las unidades
7.2.1Acerca de la apertura de las unidades
En determinados casos, es necesario abrir la unidad. Ejemplo:
▪ Al realizar la conexión del cableado eléctrico
▪ Al realizar mantenimiento o reparaciones en la unidad
PELIGRO: RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
No deje la unidad desprovista de vigilancia sin la tapa de
servicio colocada.
7.2.2Cómo abrir la unidad interior
1 Afloje y retire los tornillos en la parte inferior de la unidad.
2 Pulse el botón de la parte inferior de la placa frontal.
ADVERTENCIA: bordes afilados
Sitúe la placa frontal en la parte superior y no en la inferior.
Tenga cuidado con los dedos, ya que la parte inferior de la
placa frontal tiene los bordes afilados.
3 Deslice el panel delantero de la unidad hacia abajo y retírelo.
PRECAUCIÓN
El panel frontal pesa mucho. Tenga cuidado para NO
pillarse los dedos al abrir o cerrar la unidad.
4 Afloje y retire los 4 tornillos que fijan el panel superior.
5 Retire el panel superior de la unidad.
Guía de referencia del instalador
25
7 Instalación
4×
2×
3
2
4
5
1
2
7×
210kg
4×
1
2
Flujo de trabajo habitual
El montaje de la unidad interior suele dividirse en los siguientes
pasos:
1Instalación de la unidad interior.
7.3.2Precauciones acerca del montaje de la
unidad interior
INFORMACIÓN
Lea también las precauciones y requisitos en los
siguientes capítulos:
▪ Precauciones generales de seguridad
▪ Preparación
7.3.3Cómo instalar la unidad interior
1 Lleve la unidad sobre el palet hasta el lugar más cercano
posible donde se vaya a instalar.
2 Levante la unidad interior del palet y colóquela en el suelo.
7.2.3Cómo abrir la tapa de la caja de
conexiones de la unidad interior
3 Deslice la unidad interior para colocarla en su posición.
Compruebe si los pernos laterales están presentes al manipular
la unidad.
4 Desconecte el módulo de la bomba de calor del marco externo.
Retire SOLO los pernos laterales.
7.3Montaje de la unidad interior
7.3.1Acerca del montaje de la unidad interior
Durante
Es necesario montar la unidad interior antes de la conexión de las
tuberías de salmuera y agua.
Guía de referencia del instalador
26
Bomba de calor geotérmica Daikin Altherma
EGSQH10S18AA9W
4P351748-1F – 2018.02
2×
AVISO
≤1°
a
b
c
NO tire los tornillos. Tendrá que volver a colocarlos
cuando sea necesario transportar o manipular cargas
pesadas.
7 Instalación
AVISO
Para una reducción del sonido óptima, compruebe con
cuidado si no hay espacio entre el marco inferior y el
suelo.
7 Ajuste la altura de los 2 pies niveladores delanteros del marco
interno para compensar las irregularidades.
PRECAUCIÓN
Compruebe que el módulo de la bomba de calor NO toque
la carcasa exterior.
AVISO
Compruebe si los pernos de la parte delantera
permanecen nivelados y SIN tensión. Los pies de apoyo
de los marcos exterior (b) e interior (c) DEBEN estar
ajustados de forma que los pernos de la parte frontal
permanezcan nivelados. NO ajuste los pies de apoyo (a).
Vista de la parte inferior:
5 Abra el panel frontal de la unidad. Si es necesario, utilice las
tiras de nailon para elevarlo.
6 Ajuste la altura de los 4 pies niveladores del marco externo
para compensar las irregularidades del suelo. La máxima
desviación permitida es de 1.
Vista lateral:
INFORMACIÓN
Para comprobar si los pernos de la parte delantera no
están sometidos a una tensión excesiva, aflójelos
parcialmente y vuelva a apretarlos a continuación.
7.4Conexión de la tubería de
salmuera
7.4.1Acerca de la conexión de las tuberías de
salmuera
AVISO
Para evitar daños estructurales en la unidad, mueva SOLO
la unidad con los pies niveladores en la posición más baja.
EGSQH10S18AA9W
Bomba de calor geotérmica Daikin Altherma
4P351748-1F – 2018.02
Antes de la conexión de las tuberías de salmuera
Asegúrese de que la unidad interior está montada.
Guía de referencia del instalador
27
7 Instalación
ab
a
Flujo de trabajo habitual
La conexión de las tuberías de salmuera suele dividirse en los
siguientes pasos:
1Conexión de las tuberías de salmuera.
2Llenado del circuito de salmuera.
3Conexión de la válvula de alivio de presión al drenaje de la
parte de la salmuera.
4Aislamiento de las tuberías de salmuera.
7.4.2Precauciones al conectar las tuberías de
salmuera
INFORMACIÓN
Lea también las precauciones y requisitos en los
siguientes capítulos:
▪ Precauciones generales de seguridad
▪ Preparación
7.4.3Para conectar la tuberías de salmuera
3 Llene el circuito con salmuera hasta que el manómetro indique
una presión de ±2,0bar.
a Salida de salmuera
b Entrada de salmuera
AVISO
A fin de facilitar la reparación y el mantenimiento, se
recomienda instalar válvulas de aislamiento lo más cerca
posible de la entrada y de la salida de la unidad.
7.4.4Para llenar el circuito de salmuera
ADVERTENCIA
Antes, durante y después de llenarlo con cuidado,
compruebe si hay fugas en el circuito de salmuera.
ADVERTENCIA
El valor de la temperatura del líquido que fluye por el
evaporador puede llegar a ser negativo. DEBE estar
protegido contra la congelación. Consulte el ajuste [A‑04]
de "8.2.2Asistente rápido: estándar"en la página40.
INFORMACIÓN
Los materiales utilizados en el circuito de salmuera de las
unidades son químicamente resistentes a los siguientes
líquidos anticongelantes:
▪ 40% de glicol de propileno
▪ 29% de etanol
1 Conecte la unidad al sistema de llenado de salmuera de
suministro independiente.
2 Coloque la válvula de 3vías correctamente.
a Manómetro de salmuera
4 Purgue tanto aire del circuito de salmuera como sea posible.
Para obtener instrucciones, véase "9Puesta en marcha"en la
página62.
5 Vuelva a colocar la válvula de 3vías en su posición original.
7.4.5Cómo conectar la válvula de alivio de
presión al drenaje de la parte de la
salmuera
La expulsión de la válvula de alivio de presión proviene de la parte
posterior de la unidad.
Guía de referencia del instalador
28
Bomba de calor geotérmica Daikin Altherma
EGSQH10S18AA9W
4P351748-1F – 2018.02
Loading...
+ 64 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.