Daikin EGSQH10S18AA9W Installer reference guide [es]

Guía de referencia del
instalador
Bomba de calor geotérmica Daikin Altherma
EGSQH10S18AA9W
Guía de referencia del instalador
Bomba de calor geotérmica Daikin Altherma
Español

Tabla de contenidos

Tabla de contenidos
1 Precauciones generales de seguridad 3
1.1 Acerca de la documentación ..................................................... 3
1.1.1 Significado de los símbolos y advertencias ................ 3
1.2 Para el instalador ...................................................................... 4
1.2.1 Información general .................................................... 4
1.2.2 Lugar de instalación.................................................... 4
1.2.3 Refrigerante ................................................................ 4
1.2.4 Salmuera..................................................................... 5
1.2.5 Agua............................................................................ 5
1.2.6 Sistema eléctrico......................................................... 5
2 Acerca de la documentación 6
2.1 Acerca de este documento........................................................ 6
2.2 La guía de referencia del instalador, de un vistazo................... 7
3 Acerca de la caja 7
3.1 Resumen: Acerca de la caja ..................................................... 7
3.2 Unidad interior ........................................................................... 7
3.2.1 Cómo desembalar la unidad interior........................... 7
3.2.2 Cómo extraer los accesorios de la unidad interior...... 7
4 Acerca de las unidades y las opciones 8
4.1 Resumen: Acerca de las unidades y las opciones.................... 8
4.2 Identificación ............................................................................. 8
4.2.1 Etiqueta de identificación: unidad interior ................... 8
4.3 Posibles opciones para la unidad interior.................................. 8
5 Pautas de aplicación 9
5.1 Descripción general: pautas de aplicación................................ 9
5.2 Configuración del sistema de calefacción de habitaciones....... 9
5.2.1 Una sola habitación .................................................... 10
5.2.2 Varias habitaciones –una zona de TAI ...................... 11
5.2.3 Varias habitaciones –dos zonas de TAI..................... 13
5.3 Configuración de una fuente calor auxiliar para la calefacción
de habitaciones ......................................................................... 14
5.4 Configuración del depósito de agua caliente sanitaria.............. 15
5.4.1 Esquema del sistema –depósito de ACS integrado... 15
5.4.2 Selección de la temperatura deseada para el
depósito de ACS ......................................................... 16
5.4.3 Ajuste y configuración –depósito de ACS.................. 16
5.4.4 Bomba ACS para agua caliente instantánea.............. 16
5.4.5 Bomba ACS para desinfección................................... 17
5.5 Configuración de la medición de energía.................................. 17
5.5.1 Calor producido........................................................... 17
5.5.2 Energía consumida..................................................... 17
5.5.3 Suministro eléctrico de flujo de kWh normal............... 17
5.5.4 Suministro eléctrico de flujo de kWh preferente ......... 18
5.6 Configuración del control de consumo energético .................... 18
5.6.1 Limitación energética permanente.............................. 18
5.6.2 Limitación energética activada mediante entradas
digitales....................................................................... 18
5.6.3 Proceso de limitación energética................................ 19
5.7 Configuración de un sensor de temperatura exterior ................ 19
6 Preparación 19
6.1 Resumen: Preparación.............................................................. 19
6.2 Preparación del lugar de instalación ......................................... 19
6.2.1 Requisitos para el emplazamiento de instalación de
la unidad interior ......................................................... 19
6.3 Preparación de las tuberías ...................................................... 20
6.3.1 Requisitos del circuito................................................. 20
6.3.2 Fórmula para calcular la presión de carga inicial del
depósito de expansión ................................................ 22
6.3.3 Comprobación del volumen de agua y el caudal del
circuito de calefacción de habitaciones y el circuito
de salmuera ................................................................ 22
6.3.4 Cambio de la presión de carga inicial del depósito de
expansión..................................................................... 23
6.3.5 Cómo comprobar el volumen de agua: ejemplos ........ 23
6.4 Preparación del cableado eléctrico ............................................ 23
6.4.1 Acerca de la reparación del cableado eléctrico ........... 23
6.4.2 Acerca del suministro eléctrico de flujo de kWh
preferente..................................................................... 24
6.4.3 Descripción general de las conexiones eléctricas
excepto los actuadores externos ................................. 24
6.4.4 Descripción general de las conexiones eléctricas
para los actuadores externos e internos...................... 25
7 Instalación 25
7.1 Resumen: Instalación................................................................. 25
7.2 Apertura de las unidades ........................................................... 25
7.2.1 Acerca de la apertura de las unidades ........................ 25
7.2.2 Cómo abrir la unidad interior........................................ 25
7.2.3 Cómo abrir la tapa de la caja de conexiones de la
unidad interior .............................................................. 26
7.3 Montaje de la unidad interior ...................................................... 26
7.3.1 Acerca del montaje de la unidad interior...................... 26
7.3.2 Precauciones acerca del montaje de la unidad
interior .......................................................................... 26
7.3.3 Cómo instalar la unidad interior ................................... 26
7.4 Conexión de la tubería de salmuera .......................................... 27
7.4.1 Acerca de la conexión de las tuberías de salmuera .... 27
7.4.2 Precauciones al conectar las tuberías de salmuera .... 28
7.4.3 Para conectar la tuberías de salmuera........................ 28
7.4.4 Para llenar el circuito de salmuera............................... 28
7.4.5 Cómo conectar la válvula de alivio de presión al
drenaje de la parte de la salmuera .............................. 28
7.4.6 Para aislar la tuberías de salmuera ............................. 29
7.5 Conexión de las tuberías de agua.............................................. 29
7.5.1 Acerca de la conexión de las tuberías de agua........... 29
7.5.2 Precauciones al conectar las tuberías de agua........... 29
7.5.3 Cómo conectar las tuberías de agua........................... 29
7.5.4 Cómo conectar las tuberías de recirculación............... 30
7.5.5 Cómo conectar la válvula de alivio de presión al
drenaje ......................................................................... 30
7.5.6 Para conectar la manguera de drenaje........................ 30
7.5.7 Para llenar el circuito de la calefacción de
habitaciones................................................................. 30
7.5.8 Cómo llenar el depósito de agua caliente sanitaria ..... 31
7.5.9 Cómo aislar las tuberías de agua ................................ 31
7.6 Conexión del cableado eléctrico ................................................ 31
7.6.1 Acerca de la conexión del cableado eléctrico.............. 31
7.6.2 Acerca de los requisitos eléctricos............................... 31
7.6.3 Precauciones al conectar el cableado eléctrico........... 31
7.6.4 Pautas para realizar la conexión del cableado
eléctrico........................................................................ 31
7.6.5 Cómo conectar el cableado eléctrico en la unidad
interior .......................................................................... 32
7.6.6 Cómo conectar el suministro eléctrico principal........... 33
7.6.7 Para conectar el sensor exterior remoto...................... 34
7.6.8 Cómo conectar la interfaz de usuario .......................... 34
7.6.9 Cómo conectar la válvula de aislamiento .................... 35
7.6.10 Cómo conectar los medidores eléctricos ..................... 35
7.6.11 Cómo conectar la bomba de agua caliente sanitaria... 35
7.6.12 Cómo conectar la salida de alarma ............................. 35
7.6.13 Cómo conectar la salida de ENCENDIDO/
APAGADO de calefacción de habitaciones ................. 36
7.6.14 Cómo conectar la conmutación a fuente de calor
externa ......................................................................... 36
7.6.15 Cómo conectar las entradas digitales de consumo
eléctrico........................................................................ 36
7.6.16 Conexión de un termostato de seguridad (contacto
normalmente cerrado).................................................. 36
7.7 Finalización de la instalación de la unidad interior ..................... 37
7.7.1 Cómo fijar la cubierta de la interfaz de usuario a la
unidad interior .............................................................. 37
7.7.2 Cómo cerrar instalar la unidad interior......................... 37
2
Bomba de calor geotérmica Daikin Altherma
EGSQH10S18AA9W
4P351748-1F – 2018.02

1 Precauciones generales de seguridad

8 Configuration 37
8.1 Información general: configuración ........................................... 37
8.1.1 Cómo conectar el cable del PC a la caja de
conexiones.................................................................. 37
8.1.2 Cómo acceder a los comandos más utilizados........... 38
8.1.3 Cómo copiar los ajustes del sistema desde la
primera interfaz de usuario a la segunda.................... 38
8.1.4 Cómo copiar el idioma establecido desde la primera
interfaz de usuario a la segunda................................. 39
8.1.5 Asistente rápido: ajuste del esquema del sistema
después del primer ENCENDIDO............................... 39
8.2 Configuración básica................................................................. 39
8.2.1 Asistente rápido: idioma / hora y fecha....................... 39
8.2.2 Asistente rápido: estándar .......................................... 40
8.2.3 Asistente rápido: opciones.......................................... 43
8.2.4 Asistente rápido: capacidades (medición de energía) 45
8.2.5 Control de la calefacción de habitaciones .................. 45
8.2.6 Control del agua caliente sanitaria.............................. 48
8.2.7 Teléfono de contacto/ayuda........................................ 49
8.3 Configuración/optimización avanzada....................................... 49
8.3.1 Funcionamiento de calefacción de habitaciones:
avanzado .................................................................... 49
8.3.2 Control del agua caliente sanitaria: avanzado............ 52
8.3.3 Ajustes de la fuente de calor....................................... 55
8.3.4 Ajustes del sistema..................................................... 56
8.4 Estructura del menú: información general de los ajustes del
usuario....................................................................................... 60
8.5 Estructura del menú: información general de los ajustes del
instalador................................................................................... 61
9 Puesta en marcha 62
9.1 Descripción general: puesta en marcha.................................... 62
9.2 Precauciones durante la puesta en marcha.............................. 62
9.3 Lista de comprobación antes de la puesta en marcha.............. 62
9.4 Lista de comprobación durante la puesta en marcha ............... 62
9.4.1 Cómo comprobar el caudal mínimo............................ 62
9.4.2 Función de purga de aire del circuito de calefacción
de habitaciones........................................................... 63
9.4.3 Función de purga de aire del circuito de salmuera..... 64
9.4.4 Cómo realizar una prueba de funcionamiento............ 65
9.4.5 Cómo realizar una prueba de funcionamiento del
actuador ...................................................................... 65
9.4.6 Secado de mortero bajo el suelo ................................ 66
10 Entrega al usuario 67
10.1 Para pegar el idioma correspondiente en la placa de
especificaciones de la unidad ................................................... 67
11 Mantenimiento y servicio técnico 67
11.1 Resumen: mantenimiento y servicio técnico ............................. 68
11.2 Precauciones de seguridad durante el mantenimiento ............. 68
11.3 Lista de comprobación para el mantenimiento anual de la
unidad interior............................................................................ 68
11.4 Cómo drenar el depósito de agua caliente sanitaria ................. 69
12 Solución de problemas 69
12.1 Resumen: solución de problemas ............................................. 69
12.2 Precauciones durante la solución de problemas....................... 70
12.3 Resolución de problemas en función de los síntomas .............. 70
12.3.1 Síntoma: la unidad NO calienta como se espera........ 70
12.3.2 Síntoma: el compresor NO arranca (calefacción de
habitaciones o calefacción de agua sanitaria) ............ 71
12.3.3 Síntoma: la bomba hace ruido (cavitación)................. 71
12.3.4 Síntoma: la válvula de alivio de la presión se abre..... 71
12.3.5 Síntoma: hay fugas en la válvula de alivio de la
presión ........................................................................ 71
12.3.6 Síntoma: la habitación NO se calienta lo suficiente a
temperaturas exteriores bajas .................................... 72
12.3.7 Síntoma: la presión en el punto de conexión es
anormalmente alta de forma temporal ........................ 72
12.3.8 Síntoma: los paneles decorativos se separan debido
a un depósito hinchado............................................... 72
12.3.9 Síntoma: La función de desinfección del depósito
NO se ha ejecutado correctamente (error AH) ............ 72
12.4 Resolución de problemas en función de los códigos de error.... 72
12.4.1 Códigos de error: descripción general ......................... 73
13 Eliminación 75 14 Datos técnicos 76
14.1 Diagrama de tuberías: unidad interior ........................................ 76
14.2 Diagrama de cableado: unidad interior ...................................... 77
14.3 Curva ESP: Unidad interior ........................................................ 80
15 Glosario 81 16 Tabla de ajustes de campo 82
1 Precauciones generales de
seguridad

1.1 Acerca de la documentación

▪ La documentación original está escrita en inglés. Los demás
idiomas son traducciones.
▪ Las precauciones que se describen en este documento abarcan
temas muy importantes, sígalas al pie de la letra.
▪ La instalación del sistema y las actividades descritas en este
manual de instalación y en la guía de referencia del instalador DEBEN llevarse a cabo por un instalador autorizado.

1.1.1 Significado de los símbolos y advertencias

PELIGRO
Indica una situación que puede provocar lesiones graves o la muerte.
PELIGRO: RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
Indica una situación que podría provocar una electrocución.
PELIGRO: RIESGO DE QUEMADURAS
Indica una situación que podría provocar quemaduras debido a temperaturas muy altas o muy frías.
PELIGRO: RIESGO DE EXPLOSIÓN
Indica una situación que podría provocar una explosión.
ADVERTENCIA
Indica una situación que podría provocar lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA: MATERIAL INFLAMABLE
PRECAUCIÓN
Indica una situación que podría provocar lesiones leves o moderadas.
AVISO
Indica una situación que podría provocar daños al equipamiento u otros daños materiales.
INFORMACIÓN
Indica consejos útiles o información adicional.
EGSQH10S18AA9W Bomba de calor geotérmica Daikin Altherma 4P351748-1F – 2018.02
3
1 Precauciones generales de seguridad
Símbolo Explicación
Antes de la instalación, lea el manual de instalación y funcionamiento y la hoja de instrucciones para el cableado.
Antes de llevar a cabo las tareas de mantenimiento, lea el manual de mantenimiento.
Para obtener más información, consulte la guía de referencia del instalador y del usuario final.

1.2 Para el instalador

1.2.1 Información general

Si NO está seguro de cómo instalar o utilizar la unidad, póngase en contacto con su distribuidor.
AVISO
La instalación o colocación inadecuada del equipo o accesorios podría causar electrocución, cortocircuito, fugas, incendio u otros daños al equipo. Utilice solamente accesorios, equipamiento opcional y piezas de repuesto fabricadas u homologadas por Daikin.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que los materiales de instalación, prueba y aplicación cumplan con la normativa vigente (encima de la instrucciones descritas en la documentación de Daikin).
PRECAUCIÓN
Lleve equipo de protección personal adecuado (guantes protectores, gafas de seguridad, etc.) cuando instale el sistema o realice las tareas de mantenimiento de este.
▪ Instrucciones para apagar el sistema en caso de emergencia ▪ Nombre y dirección del departamento de bomberos, policía y
hospital
▪ Nombre, dirección y números de teléfono de atención 24 horas
para obtener servicio
En Europa, la EN378 proporciona las directrices necesarias para rellenar este cuaderno de registro.

1.2.2 Lugar de instalación

▪ Deje espacio suficiente alrededor de la unidad para facilitar las
tareas de mantenimiento y la circulación del aire.
▪ Asegúrese de que el lugar de instalación soporta y el peso y
vibraciones de la unidad.
▪ Asegúrese de que el área esté bien ventilada. NO bloquee
ninguna abertura de ventilación.
▪ Asegúrese de que la unidad esté nivelada.
NO instale la unidad en los siguientes lugares: ▪ En atmósferas potencialmente explosivas. ▪ En lugares con maquinaria que emita ondas electromagnéticas.
Las ondas electromagnéticas pueden causar interferencias en el sistema de control y hacer que el equipo no funcione correctamente.
▪ En lugares donde haya riesgo de incendio debido a escapes de
gases inflamables (ejemplo: disolvente o gasolina), fibra de carbono, polvo inflamable.
▪ En lugares donde se genere gas corrosivo (ejemplo: gas de ácido
sulfuroso). La corrosión de los tubos de cobre o piezas soldadas podría causar una fuga de refrigerante.
ADVERTENCIA
Rompa las bolsas plásticas del embalaje y tírelas a la basura, para que nadie, en particular los niños, jueguen con ellas. Riesgo posible: asfixia.
PELIGRO: RIESGO DE QUEMADURAS
▪ NO toque las tuberías del refrigerante, las del agua ni
las piezas internas durante e inmediatamente después del funcionamiento. Podrían estar demasiado calientes o demasiado frías. Deje tiempo para que vuelvan a su temperatura normal. Si tiene que tocarlas, lleve guantes protectores.
▪ En caso de fuga accidental, NUNCA toque
directamente el refrigerante.
ADVERTENCIA
Tome las medidas adecuadas para evitar que la unidad se convierta en refugio de pequeños animales. Si algún animal entrase en contacto con los componentes eléctricos, podría causar averías o hacer que apareciese humo o fuego.
AVISO
▪ NO coloque ningún objeto ni equipo en la parte
superior de la unidad.
▪ NO se siente, suba ni permanezca encima de la
unidad.
De conformidad con la legislación vigente, es posible que esté obligado a disponer de un libro de registro del producto, con información sobre el mantenimiento, las reparaciones, los resultados de las pruebas, los períodos de suspensión, etc.
Asimismo, DEBE dejar la información siguiente en un lugar accesible del producto:

1.2.3 Refrigerante

Si corresponde. Consulte el manual de instalación o la guía de referencia del instalador de su aplicación para obtener más información.
AVISO
Asegúrese de que la instalación de la tubería de refrigerante cumple con la normativa vigente. La norma aplicable en Europa es EN378.
AVISO
Asegúrese de que las tuberías y las conexiones en la obra NO estén sometidas a tensiones.
ADVERTENCIA
Durante las pruebas, NUNCA presurice el aparato con una presión superior al nivel máximo permitido (según lo indicado en la placa de especificaciones de la unidad).
ADVERTENCIA
Tome precauciones suficientes en caso de fuga de refrigerante. Si hay fugas de gas refrigerante, ventile la zona de inmediato. Posibles riesgos:
▪ Las concentraciones de refrigerante excesivas en una
habitación cerrada pueden derivar en una deficiencia de oxígeno.
▪ Si el gas refrigerante entra en contacto con el fuego
pueden generarse vapores tóxicos.
4
Bomba de calor geotérmica Daikin Altherma
EGSQH10S18AA9W
4P351748-1F – 2018.02
1 Precauciones generales de seguridad
PELIGRO: RIESGO DE EXPLOSIÓN Bombeo de vacío – fugas de refrigerante. Si desea
realizar un bombeo de vacío del sistema y hay una fuga en el circuito de refrigerante:
▪ NO utilice la función de bombeo de vacío automático
de la unidad, con la que puede recoger todo el refrigerante del sistema en la unidad exterior. Posible consecuencia: Combustión espontánea y explosión del compresor porque entra aire en compresor cuando está funcionando.
▪ Utilice un sistema de recogida independiente para que
el compresor de la unidad NO tenga que funcionar.
ADVERTENCIA
Recupere SIEMPRE el refrigerante. NO los libere directamente en el entorno. Utilice una bomba de vacío para purgar la instalación.
AVISO
Una vez conectadas todas las tuberías, compruebe que no haya fugas de gas. Utilice nitrógeno para realizar una detección de fugas de gas.
AVISO
▪ Para evitar que el compresor se averíe, NO cargue
más cantidad de refrigerante que la especificada.
▪ Cuando sea necesario abrir el circuito de refrigeración,
el tratamiento del refrigerante DEBE realizarse de acuerdo con las leyes y disposiciones locales aplicables.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que no quede oxígeno en el sistema. Sólo debe cargarse refrigerante después de haber efectuado la prueba de fugas y el secado por vacío.
▪ Si la unidad necesita una recarga, consulte la placa de
especificaciones de la unidad. Dicha placa indica el tipo de refrigerante y la cantidad necesaria.
▪ La unidad se suministra de fábrica con refrigerante y en función
de los tamaños y las longitudes de las tuberías es posible que algunos sistemas necesiten una carga de refrigerante adicional.
▪ Utilice herramientas diseñadas exclusivamente para el tipo de
refrigerante utilizado en el sistema, para garantizar una buena resistencia a la presión y para evitar que penetren en el sistema materiales extraños.
▪ Cargue el líquido refrigerante de la forma siguiente:
Si Entonces
Hay un tubo de sifón (por ejemplo, en el cilindro pone
“Sifón de llenado de líquido instalado”)
NO hay un tubo de sifón Cargue el líquido con el cilindro
▪ Abra los cilindros de refrigerante despacio. ▪ Cargue el refrigerante en estado líquido. Añadirlo en estado
gaseoso puede evitar el funcionamiento normal.
Cargue el líquido con el cilindro en posición vertical.
al revés.
PRECAUCIÓN
Cuando termine o interrumpa el procedimiento de carga de refrigerante, cierre inmediatamente la válvula del depósito de refrigerante. Si la válvula NO se cierra inmediatamente, la presión remanente podría cargar refrigerante adicional. Posible consecuencia: Cantidad de refrigerante incorrecta.

1.2.4 Salmuera

Si corresponde. Consulte el manual de instalación o la guía de referencia del instalador de su aplicación para obtener más información.
ADVERTENCIA
La selección de la salmuera DEBE ajustarse a la legislación correspondiente.
ADVERTENCIA
Tome precauciones suficientes en caso de fuga de salmuera. Si se produce una fuga de salmuera, ventile la zona de inmediato y póngase en contacto con su distribuidor.
ADVERTENCIA
La temperatura ambiente en el interior de la unidad puede alcanzar valores muy superiores a los de la habitación, por ejemplo, 70°C. En caso de que se produzca una fuga de salmuera, las piezas calientes del interior de la unidad podrían dar lugar a una situación de peligro.
ADVERTENCIA
El uso y la instalación de la aplicación DEBE seguir las precauciones medioambientales y de seguridad especificadas en la legislación vigente.

1.2.5 Agua

Si corresponde. Consulte el manual de instalación o la guía de referencia del instalador de su aplicación para obtener más información.
AVISO
Asegúrese de que la calidad del agua cumpla con la Directiva Europea 98/83CE.

1.2.6 Sistema eléctrico

PELIGRO: RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
▪ CORTE todo el suministro eléctrico antes de retirar la
tapa de la cajade interruptores, conectar el cableado eléctrico o tocar los componentes eléctricos.
▪ Desconecte el suministro eléctrico durante más de
1 minuto y mida la tensión en los terminales de los condensadores del circuito principal o en los componentes eléctricos antes de realizar las tareas de mantenimiento. La tensión DEBE ser inferior a 50 V de CC antes de que pueda tocar los componentes eléctricos. Para conocer la ubicación de los terminales, consulte el diagrama de cableado.
▪ NO toque los componentes eléctricos con las manos
húmedas.
▪ NO deje la unidad desprovista de vigilancia sin la tapa
de servicio colocada.
EGSQH10S18AA9W Bomba de calor geotérmica Daikin Altherma 4P351748-1F – 2018.02
5

2 Acerca de la documentación

ADVERTENCIA
Si un interruptor principal u otro medio de desconexión NO viene instalado de fábrica, en el cableado fijo, DEBE instalarse un medio de separación en todos los polos que proporcione una desconexión total en condiciones de sobretensión de categoríaIII.
ADVERTENCIA
▪ Utilice SOLO cables de cobre. ▪ Asegúrese de que el cableado de obra cumple con la
normativa vigente.
▪ El cableado de obra DEBE realizarse de acuerdo con
el diagrama de cableado que se suministra con el producto.
▪ NUNCA apriete ni presione los mazos de cables y
cerciórese de que NO entren en contacto con las tuberías ni con bordes cortantes. Asegúrese de que no se aplica presión externa a las conexiones de los terminales.
▪ Asegúrese de instalar cableado de conexión a tierra.
NO conecte la unidad a una tubería de uso general, a un captador de sobretensiones o a líneas de tierra de teléfonos. Si la conexión a tierra no se ha realizado correctamente, pueden producirse descargas eléctricas.
▪ Para la alimentación eléctrica, asegúrese de emplear
un circuito exclusivo. NUNCA utilice una fuente de energía eléctrica compartida con otro aparato.
▪ Asegúrese de que instala los fusibles o interruptores
automáticos necesarios.
▪ Asegúrese de instalar un disyuntor de fugas a tierra
correctamente. De no hacerlo, se podrían producir descargas eléctricas o fuego.
▪ Cuando instale el disyuntor de fugas a tierra,
asegúrese de que sea compatible con el inverter (resistente a ruidos eléctricos de alta frecuencia) para evitar la innecesaria apertura del disyuntor de fugas a tierra.
AVISO
Precauciones para el cableado de la alimentación:
▪ NO conecte cables de diferentes grosores al bloque de
terminales de alimentación (la flacidez del cableado de alimentación puede provocar un calor anormal).
▪ Al conectar cables del mismo grosor, siga las
instrucciones indicadas en la ilustración superior.
▪ Para realizar el cableado, utilice el cable de
alimentación designado y conéctelo con firmeza y, posteriormente, fíjelo para evitar que la placa de la terminal quede sometida a presión externa.
▪ Utilice un destornillador adecuado para apretar los
tornillos del terminal. Un destornillador de punta pequeña podría provocar daños e imposibilitar el apriete.
▪ Si aprieta en exceso los tornillos del terminal podrían
romperse.
Instale los cables de alimentación a 1 metro de distancia como mínimo de televisores o radios para evitar interferencias. En función de las ondas de radio, una distancia de 1 metro podría no ser suficiente.
ADVERTENCIA
▪ Después de terminar los trabajos eléctricos, confirme
que cada componente eléctrico y cada terminal dentro de la caja componentes eléctricos estén conectados fijamente.
▪ Asegúrese de que todas las tapas estén cerradas
antes de poner en marcha la unidad.
AVISO
Aplicable únicamente si la alimentación es trifásica y el compresor dispone de un método de ENCENDIDO/ APAGADO.
Si existe la posibilidad de entrar en fase inversa después de un apagón temporal y la corriente oscila mientras el producto está en marcha, conecte localmente un circuito de protección de fase inversa. Si el producto funciona en fase inversa, el compresor y otros componentes pueden estropearse.
2 Acerca de la documentación

2.1 Acerca de este documento

Audiencia de destino
Instaladores autorizados
Conjunto de documentos
Este documento forma parte de un conjunto de documentos. El conjunto completo consiste en:
Precauciones generales de seguridad:
▪ Instrucciones de seguridad que debe leer antes de la
instalación
▪ Formato: Papel (en la caja de la unidad interior)
Manual de instalación de la unidad interior:
▪ Instrucciones de instalación ▪ Formato: Papel (en la caja de la unidad interior)
Guía de referencia del instalador:
▪ Preparativos para la instalación, prácticas recomendadas,
datos de referencia, etc.
▪ Formato: Archivos en formato digital disponibles en http://
www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/
Apéndice para el equipamiento opcional:
▪ Información adicional sobre cómo instalar el equipamiento
opcional
▪ Formato: Papel (en la caja de la unidad interior) + Archivos en
formato digital disponibles en http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
Las revisiones más recientes de la documentación suministrada pueden estar disponibles en la página Web regional de Daikin o a través de su distribuidor.
La documentación original está escrita en inglés. Los demás idiomas son traducciones.
Datos técnicos
▪ Hay disponible un subconjunto de los datos técnicos más
recientes en el sitio web regional Daikin (accesible al público).
▪ Hay disponible un conjunto completo de los datos técnicos más
recientes en el sitio web regional Daikin (accesible al público).
6
Bomba de calor geotérmica Daikin Altherma
EGSQH10S18AA9W
4P351748-1F – 2018.02

3 Acerca de la caja

a
b c d
fe g
h

2.2 La guía de referencia del instalador, de un vistazo

Capítulo Descripción
Precauciones generales de seguridad
Acerca de la documentación
Acerca de la caja Desembalaje de las unidades y
Acerca de las unidades y las opciones
Pautas de aplicación Las diferentes configuraciones de
Preparativos Consejos e información necesaria antes
Instalación Consejos e información necesaria para
Configuración Instrucciones e información necesarias
Puesta en marcha Instrucciones e información necesarias
Entrega al usuario Materiales y explicaciones para el
Mantenimiento y servicio técnico
Solución de problemas Qué hacer en caso de problemas Tratamiento de desechos Información sobre la eliminación del
Datos técnicos Especificaciones del sistema Glosario Definición de términos Tabla de ajustes de
campo
Instrucciones de seguridad que debe leer antes de la instalación
Documentación disponible para el instalador
extracción de los accesorios ▪ Identificación de las unidades
▪ Combinaciones posibles de unidades
y opciones
instalación del sistema
de la instalación
instalar el sistema
para configurar el sistema después de su instalación
para poner en marcha el sistema después de su configuración
usuario Instrucciones para realizar el
mantenimiento y reparaciones en las unidades
sistema
Tabla que debe completar el instalador y guardar para futuras consultas
Nota: también hay una tabla de ajustes del instalador en la guía de referencia del instalador. Esta tabla debe completarla el instalador y entregarla al usuario.

3.2 Unidad interior

3.2.1 Cómo desembalar la unidad interior

3.2.2 Cómo extraer los accesorios de la unidad interior

1 Retire los tornillos en la parte superior de la unidad. 2 Retire el panel superior.
3 Retire los accesorios.
3 Acerca de la caja

3.1 Resumen: Acerca de la caja

Este capítulo describe los pasos necesarios después de recibir la caja con la unidad interior.
Contiene información sobre: ▪ Desembalaje y manipulación de las unidades ▪ Extracción de los accesorios de las unidades Tenga en cuenta lo siguiente: ▪ Durante la entrega, la unidad DEBE inspeccionarse por si
presentara daños. Cualquier daño que se observe DEBE notificarse al agente de reclamaciones del transportista.
▪ Para evitar daños durante el transporte, traslade la unidad lo más
cerca posible de su lugar de instalación en el embalaje original.
▪ Prepare con antelación el camino por donde se transportará la
unidad hacia el interior.
EGSQH10S18AA9W Bomba de calor geotérmica Daikin Altherma 4P351748-1F – 2018.02
4 Vuelva a instalar el panel superior.
a Precauciones generales de seguridad b Apéndice para el equipamiento opcional c Manual de instalación d Manual de funcionamiento e Sensor exterior remoto
f Cubierta del kit de la interfaz de usuario
g Etiqueta multilingüe sobre gases de efecto invernadero
fluorados
h 2 tornillos para fijar la interfaz de usuario.
Guía de referencia del instalador
7

4 Acerca de las unidades y las opciones

4 Acerca de las unidades y las
opciones

4.1 Resumen: Acerca de las unidades y las opciones

Este capítulo contiene información acerca de: ▪ Identificación de la unidad interior ▪ Combinación de la unidad interior con opciones

4.2 Identificación

AVISO
Cuando instale o realice el mantenimiento de varias unidades a la vez, asegúrese de NO intercambiar los paneles de servicio entre los distintos modelos.

4.2.1 Etiqueta de identificación: unidad interior

Ubicación
Identificación del modelo Ejemplo: EGSQH10S18AA9W
Código Descripción
E Modelo europeo GS Bomba de calor geotérmica Q Refrigerante R410A H Calefacción solo 10 Clase de capacidad S Material del depósito integrado: acero inoxidable 18 Volumen del depósito integrado AA Serie modelo 9W Modelo de resistencia de reserva

4.3 Posibles opciones para la unidad interior

Interfaz de usuario (EKRUCBL*)
La interfaz de usuario, así como la interfaz de usuario adicional, están disponibles de modo opcional.
La interfaz de usuario opcional puede conectarse: ▪ Para disponer de:
▪ Control cerca de la unidad interior. ▪ Función de termostato de ambiente en el espacio principal que
ha de calentarse.
▪ Para disponer de una interfaz con otros idiomas.
Están disponibles las siguientes interfaces de usuario: ▪ EKRUCBL1 contiene los idiomas siguientes: alemán, francés,
neerlandés e italiano.
▪ EKRUCBL2 contiene los idiomas siguientes: inglés, sueco,
noruego y finés.
▪ EKRUCBL3 contiene los idiomas siguientes: inglés, español,
griego y portugués.
▪ EKRUCBL4 contiene los idiomas siguientes: inglés, turco, polaco
y rumano.
▪ EKRUCBL5 contiene los idiomas siguientes: alemán, checo,
esloveno y eslovaco.
▪ EKRUCBL6 contiene los idiomas siguientes: inglés, croata,
húngaro y estonio.
▪ EKRUCBL7 contiene los idiomas siguientes: inglés, alemán, ruso
y danés.
Los idiomas de la interfaz de usuario pueden descargarse mediante un software para PC o copiarse desde una interfaz de usuario a otra.
Para obtener instrucciones de instalación, véase "7.6.8 Cómo
conectar la interfaz de usuario"en la página34.
Interfaz de usuario simplificada (EKRUCBS)
▪ La interfaz de usuario simplificada solo puede utilizarse en
combinación con la interfaz de usuario principal.
▪ La interfaz de usuario simplificada actúa como termostato de
ambiente y tiene que instalarse en la habitación que desee controlar.
Para obtener instrucciones de instalación, véase el manual de instalación y funcionamiento de la interfaz de usuario simplificada.
Termostato de ambiente (EKRTWA, EKRTR1, RTRNETA)
Puede conectar un termostato ambiente opcional a la unidad interior. Este termostato puede conectarse con cable (EKRTWA) o de forma inalámbrica (EKRTR1y RTRNETA). El termostato RTRNETA solo se puede utilizar en sistemas de solo calefacción.
Para obtener instrucciones de instalación, véase el manual de instalación del termostato ambiente y el apéndice para equipamiento opcional.
Sensor remoto para termostato inalámbrico (EKRTETS)
Puede utilizar un sensor de temperatura interior inalámbrico (EKRTETS) solo en combinación con el termostato inalámbrico (EKRTR1).
Para obtener instrucciones de instalación, véase el manual de instalación del termostato ambiente y el apéndice para equipamiento opcional.
PCB E/S digital (EKRP1HB)
La PCB E/S digital es necesaria para proporcionar las siguientes señales:
▪ Salida de alarma ▪ Salida de encendido/apagado de la calefacción de habitaciones ▪ Conmutación a fuente de calor externa Para obtener instrucciones de instalación, véase el manual de
instalación de la PCB E/S digital y el apéndice para equipamiento opcional.
PCB de demanda (EKRP1AHTA)
Para habilitar el control de consumo para ahorro de energía mediante entradas digitales, debe instalar la PCB de demanda.
Para obtener instrucciones de instalación, véase el manual de instalación de la PCB de demanda y el apéndice para equipamiento opcional.
8
Bomba de calor geotérmica Daikin Altherma
EGSQH10S18AA9W
4P351748-1F – 2018.02

5 Pautas de aplicación

Sensor remoto interior (KRCS01-1)
El sensor interno de interfaz de usuario se utilizará como sensor de temperatura ambiente por defecto.
El sensor interior remoto puede instalarse de forma opcional para medir la temperatura ambiente en otra ubicación.
Para obtener instrucciones de instalación, véase el manual de instalación del sensor interior remoto y el apéndice para equipamiento opcional.
INFORMACIÓN
El sensor interior remoto solo puede utilizarse en caso de que la interfaz de usuario se configure con funcionalidad de termostato ambiente.
Configurador de PC (EKPCCAB)
El cable de PC establece una conexión entre la caja de conexiones de la unidad interior y un PC. Permite cargar distintos archivos de idiomas en la interfaz de usuario y parámetros interiores en la unidad interior. Para conocer los archivos de idiomas disponibles, póngase en contacto con su distribuidor.
El software y las correspondientes instrucciones están disponibles en http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/software-
downloads/.
Para obtener instrucciones de instalación, véase el manual de instalación del cable de PC y "8Configuration"en la página37.
Convector de la bomba de calor (FWXV)
Para proporcionar calefacción de habitaciones, es posible utilizar convectores de la bomba de calor (FWXV).
Para obtener instrucciones de instalación, véase el manual de instalación de los convectores de la bomba de calor y el apéndice para equipamiento opcional.
Cable para la conexión del conmutador de presión de salmuera (EKGSCONBP1)
En función de la legislación en vigor, es posible que deba instalar un conmutador de presión de salmuera (suministro independiente). Para conectar el conmutador de presión de salmuera a la unidad, puede utilizar el cable para la conexión del conmutador de presión de salmuera.
Para ver las instrucciones de instalación, consulte el manual de instalación del cable para la conexión del conmutador de presión de salmuera.
AVISO
Daikin recomienda utilizar un conmutador de presión de salmuera de tipo mecánico. Si se utiliza un conmutador de presión de salmuera de tipo eléctrico, las cargas capacitativas podrían perturbar el funcionamiento del interruptor de caudal y provocar un error en la unidad.
Kit de llenado de salmuera (KGSFILL)
Kit de llenado de salmuera para enjuagar, llenar y drenar el circuito de salmuera.
Adaptador LAN para control mediante teléfono inteligente + aplicaciones de red inteligente (BRP069A61)
Puede instalar este adaptador LAN para: ▪ Controlar el sistema a través de una app para teléfono inteligente. ▪ Utilizar el sistema en diferentes aplicaciones de red inteligente. Para obtener instrucciones de instalación, véase el manual de
instalación del adaptador LAN.
Adaptador LAN para el control mediante teléfono inteligente (BRP069A62)
Puede instalar este adaptador LAN para controlar el sistema a través de una app para teléfono inteligente.
Para obtener instrucciones de instalación, véase el manual de instalación del adaptador LAN.
5 Pautas de aplicación

5.1 Descripción general: pautas de aplicación

El objetivo de las pautas de aplicación es proporcionar una visión general del sistema de bomba decalor de Daikin.
AVISO
▪ Las ilustraciones en las pautas de aplicación se
muestran solo como referencia y NO deben utilizarse como diagramas hidráulicos detallados. Las dimensiones y distribución detalladas del sistema hidráulico NO se muestran y son responsabilidad del instalador.
▪ Si desea más información sobre los ajustes de
configuración para optimizar el funcionamiento de la bomba de calor, consulte "8 Configuration" en la
página37.
INFORMACIÓN
La función de medición de energía NO puede utilizarse y/o NO es válida para esta unidad si el cálculo lo realiza la unidad. Si se utilizan medidores externos opcionales, la visualización de la medición de energía es válida.
Este capítulo contiene pautas de aplicación para: ▪ Configuración del sistema de calefacción de habitaciones ▪ Configuración de una fuente calor auxiliar para la calefacción de
habitaciones ▪ Configuración del depósito de agua caliente sanitaria ▪ Configuración de la medición de energía ▪ Configuración del control de consumo energético ▪ Configuración de un sensor de temperatura exterior
5.2 Configuración del sistema de
calefacción de habitaciones
El sistema de bomba de calor de Daikin suministra agua de impulsión para calentar los emisores en una o más habitaciones.
Puesto que el sistema ofrece una amplia flexibilidad para controlar la temperatura de cada habitación, debe responder primero a las siguientes preguntas:
▪ ¿Cuántas habitaciones se calientan con el sistema de bomba
decalor de Daikin? ▪ ¿Qué tipos de emisores de calor se utilizan en cada habitación y
cuál es su temperatura de agua de impulsión de diseño? Una vez que los requisitos de calefacción de habitaciones estén
claros, Daikin recomienda seguir las siguientes pautas de configuración.
AVISO
Si se utiliza un termostato de ambiente exterior, el termostato de ambiente exterior controlará la protección antiescarcha del ambiente. Sin embargo, la protección antiescarcha del ambiente solo funciona si el control de temperatura de agua de impulsión de la interfaz de usuario de la unidad está ENCENDIDO.
EGSQH10S18AA9W Bomba de calor geotérmica Daikin Altherma 4P351748-1F – 2018.02
9
5 Pautas de aplicación
B
A
a
B
A
b
a
INFORMACIÓN
Si se utiliza un termostato de ambiente externo y es necesario garantizar la protección antiescarcha del ambiente en todas las condiciones, la función de emergencia automática [A.6.C] debe ajustarse en 1.

5.2.1 Una sola habitación

Calefacción radiante o radiadores –termostato ambiente con cable
Configuración
Eficiencia y confort más altos. La función de termostato de
ambiente inteligente puede disminuir o aumentar la temperatura de agua de impulsión deseada en función de la temperatura ambiente real (modulación). Esto resulta en:
▪ una temperatura ambiente estable que coincide con la
temperatura deseada (confort más alto)
▪ menos ciclos de ENCENDIDO/APAGADO (más silencio, mayor
confort y eficiencia)
▪ la menor temperatura de agua de impulsión posible (mayor
eficiencia)
Facilidad. Puede ajustar fácilmente la temperatura ambiente
deseada a través de la interfaz de usuario: ▪ Para sus necesidades diarias, puede preestablecer valores y
programas.
▪ Para variar sus necesidades diarias, puede anular
temporalmente los programas y valores preestablecidos, utilizar el modo vacaciones…
Calefacción radiante o radiadores –termostato ambiente inalámbrico
Configuración
A Temperatura del agua de impulsión: zona principal B Una sola habitación
a Interfaz de usuario utilizada como termostato de ambiente
▪ La calefacciónradiante o los radiadores se conectan directamente
a la unidad interior.
▪ La temperatura ambiente se controla mediante a interfaz de
usuario, que se utiliza como termostato de ambiente. Instalaciones posibles:
▪ Interfaz de usuario (equipamiento estándar) instalada en la
habitación y utilizada como termostato de ambiente
▪ Interfaz de usuario (equipamiento estándar) instalada en la
unidad interior y utilizada para controlar de cerca la unidad interior + la interfaz de usuario (equipamiento opcional EKRUCBL*) instalado en la habitación y utilizado como termostato de ambiente
Configuración
Ajuste Valor
Control de temperatura de la unidad:
▪ #: [A.2.1.7] ▪ Código: [C-07]
Número de zonas de temperatura de agua:
▪ #: [A.2.1.8] ▪ Código: [7-02]
Ventajas
Rentabilidad. NO necesita un termostato de ambiente exterior
adicional.
2 (Control TH): el funcionamiento de la unidad se decide en función de la temperatura ambiente de la interfaz de usuario.
0 (1 zona TAI): principal
A Temperatura del agua de impulsión: zona principal B Una sola habitación
a Receptor para el termostato de ambiente exterior
inalámbrico
b Termostato de ambiente exterior inalámbrico
▪ La calefacciónradiante o los radiadores se conectan directamente
a la unidad interior.
▪ La temperatura ambiente se controla mediante el termostato de
ambiente exterior inalámbrico (equipamiento opcional EKRTR1).
Configuración
Ajuste Valor
Control de temperatura de la unidad:
▪ #: [A.2.1.7] ▪ Código: [C-07]
Número de zonas de temperatura de agua:
▪ #: [A.2.1.8] ▪ Código: [7-02]
1 (Control TH ext.): el funcionamiento de la unidad se decide en función del termostato externo.
0 (1 zona TAI): principal
Guía de referencia del instalador
10
Bomba de calor geotérmica Daikin Altherma
EGSQH10S18AA9W
4P351748-1F – 2018.02
5 Pautas de aplicación
B
A
a
T
B C
A
a
Ajuste Valor
Termostato de ambiente exterior para la zona principal:
▪ #: [A.2.2.4] ▪ Código: [C-05]
Ventajas
Inalámbrico. El termostato de ambiente exterior de Daikin está
disponible en versión inalámbrica.
Eficiencia. Aunque el termostato de ambiente exterior solo envía
señales de ENCENDIDO/APAGADO, está específicamente diseñado para el sistema de bomba decalor.
1 (Termo ON/OFF): cuando el termostato de ambiente exterior o el convector de la bomba decalor solo pueden enviar un estado de ENCENDIDO/ APAGADO del termo.
Convectores de la bomba de calor
Configuración
Ajuste Valor
Termostato de ambiente exterior para la zona principal:
▪ #: [A.2.2.4] ▪ Código: [C-05]
Ventajas
Eficiencia. Eficiencia energética óptima gracias a la función de
interconexión. ▪ Estilo.
1 (Termo ON/OFF): cuando el termostato de ambiente exterior o el convector de la bomba decalor solo pueden enviar un estado de ENCENDIDO/ APAGADO del termo.
5.2.2 Varias habitaciones –una zona de TAI
Si solo se necesita una sola zona de temperatura de agua de impulsión porque la temperatura del agua de impulsión de diseño de todos los emisores es la misma, NO necesita una estación de válvula de mezcla (rentabilidad).
Ejemplo: Si el sistema de bomba de calor se utiliza para calentar un suelo donde todas las habitaciones cuentan con los mismos emisores de calor.
Calefacción radiante o radiadores –válvulas termostáticas
Si está calentando habitaciones con calefacción radiante o radiadores, una forma común es controlar la temperatura de la habitación principal mediante un termostato (este puede ser la interfaz de usuario o un termostato ambiente exterior), mientras que las otras habitaciones se controlan mediante las denominadas válvulas termostáticas, que se abren o cierran en función de la temperatura ambiente.
Configuración
A Temperatura del agua de impulsión: zona principal B Una sola habitación
a Controlador remoto para los convectores de la bomba de
calor
▪ Los convectores de la bomba de calor se conectan directamente
a la unidad interior.
▪ La temperatura ambiente deseada se establece a través del
controlador remoto de los convectores de la bomba de calor.
▪ La señal de demanda de calefacción de habitaciones se envía a
una entrada digital en la unidad interior (X2M/1 y X2M/4).
INFORMACIÓN
Cuando se utilicen varios convectores de bomba de calor, asegúrese de que cada uno reciba la señal de infrarrojos del controlador remoto de los convectores de la bomba de calor.
Configuración
Ajuste Valor
Control de temperatura de la unidad:
▪ #: [A.2.1.7] ▪ Código: [C-07]
Número de zonas de temperatura de agua:
▪ #: [A.2.1.8] ▪ Código: [7-02]
1 (Control TH ext.): el funcionamiento de la unidad se decide en función del termostato externo.
0 (1 zona TAI): principal
A Temperatura del agua de impulsión: zona principal B Habitación 1 C Habitación 2
a Interfaz de usuario
▪ La calefacción radiante de la habitación principal se conecta
directamente a la unidad interior. ▪ La temperatura ambiente de la habitación principal se controla
mediante la interfaz de usuario utilizada como termostato. ▪ Se instala una válvula termostática antes de la calefacción
radiante en cada una de las demás habitaciones.
INFORMACIÓN
Tenga en cuenta las situaciones en las que la habitación principal puede calentarse mediante otras fuente de calefacción. Ejemplo: chimeneas.
EGSQH10S18AA9W Bomba de calor geotérmica Daikin Altherma 4P351748-1F – 2018.02
Guía de referencia del instalador
11
5 Pautas de aplicación
M2M1
B C
A
a a
b
B
A
a a
C
Configuración
Ajuste Valor
Control de temperatura de la unidad:
▪ #: [A.2.1.7] ▪ Código: [C-07]
Número de zonas de temperatura de agua:
▪ #: [A.2.1.8] ▪ Código: [7-02]
Ventajas
Rentabilidad. NO necesita un termostato de ambiente exterior
adicional.
Facilidad. La misma instalación que para una habitación, pero
con válvulas termostáticas.
2 (Control TH): el funcionamiento de la unidad se decide en función de la temperatura ambiente de la interfaz de usuario.
0 (1 zona TAI): principal
Calefacción radiante o radiadores –varios termostatos ambiente exteriores
Configuración
Ajuste Valor
Número de zonas de temperatura de agua:
▪ #: [A.2.1.8] ▪ Código: [7-02]
Ventajas
En comparación con la calefacción radiante o radiadores de una habitación:
Confort. Puede establecer la temperatura ambiente deseada,
incluyendo los programas, para cada habitación a través de los termostatos de ambiente.
0 (1 zona TAI): principal
Convectores de la bomba de calor - Múltiples habitaciones
Configuración
A Temperatura del agua de impulsión de la zona principal B Habitación 1 C Habitación 2
a Termostato ambiente exterior b Válvula de bypass
▪ En cada habitación, se instala una válvula de aislamiento
(suministro independiente) para evitar que el suministro de agua de impulsión cuando no hay demanda de calefacción.
▪ Debe instalarse una válvula de bypass para hacer posible la
recirculación del agua cuando todas las válvulas de aislamiento estén cerradas. Para garantizar un funcionamiento fiable, proporcione un caudal de agua mínimo, tal y como se describe en
"6.3.3Comprobación del volumen de agua y el caudal del circuito de calefacción de habitaciones y el circuito de salmuera" en la página22.
▪ Los termostatos ambiente se conectan a las válvulas de
aislamiento, pero NO deben conectarse a la unidad interior. La unidad interior suministrará agua de impulsión todo el tiempo, con la posibilidad de programar un programa de agua de impulsión.
Configuración
Ajuste Valor
Control de temperatura de la unidad:
▪ #: [A.2.1.7] ▪ Código: [C-07]
1 (Control TH ext.): el funcionamiento de la unidad se decide en función del termostato externo.
A Temperatura del agua de impulsión: zona principal B Habitación 1 C Habitación 2
a Controlador remoto para los convectores de la bomba de
calor
▪ La temperatura ambiente deseada se establece a través del
controlador remoto de los convectores de la bomba de calor.
▪ Las señales de demanda de calefacción de cada convector de la
bomba de calor se conectan en paralelo a la entrada digital de la unidad interior (X2M/1 y X2M/4). La unidad interior solo suministrará temperatura del agua de impulsión cuando haya una demanda real.
INFORMACIÓN
Para aumentar el confort y el rendimiento, Daikin recomienda instalar la opción de kit de válvulas EKVKHPC en cada convector de bomba de calor.
Configuración
Ajuste Valor
Control de temperatura de la unidad:
▪ #: [A.2.1.7] ▪ Código: [C-07]
Número de zonas de temperatura de agua:
▪ #: [A.2.1.8] ▪ Código: [7-02]
1 (Control TH ext.): el funcionamiento de la unidad se decide en función del termostato externo.
0 (1 zona TAI): principal
Guía de referencia del instalador
12
Bomba de calor geotérmica Daikin Altherma
EGSQH10S18AA9W
4P351748-1F – 2018.02
5 Pautas de aplicación
b
B C
A
a
M1
B
A
a a
C
E
D
b
c
d
Ventajas
En comparación con los convectores de la bomba de calor para una sola habitación:
Confort. Puede establecer la temperatura ambiente deseada,
incluyendo los programas, para cada habitación a través del controlador remoto de los convectores de la bomba de calor.
Combinación: calefacción radiante + convectores de la bomba de calor
Configuración
5.2.3 Varias habitaciones –dos zonas de TAI
Si los emisores de calor seleccionados para cada habitación se diseñan para distintas temperaturas de agua de impulsión, puede utilizar zonas de temperatura del agua de impulsión diferentes (máximo 2).
En este documento: ▪ Zona principal = Zona con la temperatura de diseño más baja ▪ Zona adicional = Zona con la temperatura de diseño más alta
PRECAUCIÓN
Cuando hay más de una zona de agua de impulsión, SIEMPRE debe instalar una estación de válvula de mezcla en la zona principal para reducir (en calefacción) la temperatura del agua de impulsión cuando haya demanda de la zona adicional.
Ejemplo típico:
Habitación (zona) Emisores de calor:
temperatura de diseño
Sala de estar (zona principal) Calefacción de suelo radiante:
35°C
Dormitorios (zona adicional) Convectores de la bomba de
calor: 45°C
Configuración
A Temperatura del agua de impulsión: zona principal B Habitación 1 C Habitación 2
a Termostato ambiente exterior
b Controlador remoto para los convectores de la bomba de
calor
▪ Para cada habitación con convectores de la bomba de calor: los
convectores de la bomba de calor se conectan directamente a la unidad interior.
▪ Para cada habitación con calefacción de suelo radiante: se instala
una válvula de aislamiento (suministro independiente) antes de la calefacción de suelo radiante. Evita el suministro de agua caliente cuando la habitación no demanda calefacción.
▪ Para cada habitación con convectores de la bomba de calor: la
temperatura ambiente deseada se establece a través del controlador remoto de los convectores de la bomba de calor.
▪ Para cada habitación con calefacción radiante: la temperatura
ambiente deseada se establece a través del termostato ambiente exterior (con cable o inalámbrico).
INFORMACIÓN
Para aumentar el confort y el rendimiento, Daikin recomienda instalar la opción de kit de válvulas EKVKHPC en cada convector de bomba de calor.
Configuración
Ajuste Valor
Control de temperatura de la unidad:
▪ #: [A.2.1.7] ▪ Código: [C-07]
Número de zonas de temperatura de agua:
▪ #: [A.2.1.8] ▪ Código: [7-02]
0 (Control TAI): el funcionamiento de la unidad se decide en función de la temperatura del agua de impulsión.
0 (1 zona TAI): principal
A Temperatura del agua de impulsión: zona adicional B Habitación 1 C Habitación 2 D Temperatura del agua de impulsión: zona principal E Habitación 3
a Controlador remoto para los convectores de la bomba de
calor
b Interfaz de usuario c Estación de válvula de mezcla d Válvula de regulación de presión
INFORMACIÓN
Debe instalarse una válvula de regulación de presión antes de la estación de la válvula de mezcla. Ello permite garantizar el equilibrio óptimo del caudal de agua entre la zona de temperatura de agua de impulsión principal y la zona de temperatura de agua de impulsión adicional en relación con la capacidad necesaria de ambas zonas de temperatura del agua.
EGSQH10S18AA9W Bomba de calor geotérmica Daikin Altherma 4P351748-1F – 2018.02
Guía de referencia del instalador
13
5 Pautas de aplicación
a
b b
d
c
f
h
e
FHL1
FHL2
FHL3
f g
g
j
i
▪ Para la zona principal:
▪ se instala una estación de válvula de mezcla antes de la
calefacción radiante.
▪ La bomba de la estación de válvula de mezcla se controla
mediante la señal de ENCENDIDO/APAGADO en la unidad interior (X2M/5 y X2M/7; salida de válvula de aislamiento normalmente cerrada).
▪ La temperatura ambiente se controla mediante a interfaz de
usuario, que se utiliza como termostato de ambiente.
▪ Para la zona adicional:
▪ Los convectores de la bomba de calor se conectan
directamente a la unidad interior.
▪ La temperatura ambiente deseada se establece a través del
controlador remoto de los convectores de la bomba de calor para cada habitación.
▪ Las señales de demanda de calefacción de cada convector de
la bomba de calor se conectan en paralelo a la entrada digital de la unidad interior (X2M/1 y X2M/4). La unidad interior solo suministrará temperatura del agua de impulsión adicional cuando haya una demanda real.
Configuración
Ajuste Valor
Control de temperatura de la unidad:
▪ #: [A.2.1.7] ▪ Código: [C-07]
Número de zonas de temperatura de agua:
▪ #: [A.2.1.8] ▪ Código: [7-02]
En caso de convectores de bomba de calor:
Termostato de ambiente exterior para la zona adicional:
▪ #: [A.2.2.5] ▪ Código: [C-06]
Salida de la válvula de aislamiento
En la estación de válvula de mezcla
2 (Control TH): el funcionamiento de la unidad se decide en función de la temperatura ambiente de la interfaz de usuario.
Nota:
▪ Zona principal = interfaz de
usuario utilizada como función de termostato ambiente
▪ Otras habitaciones = función
de termostato ambiente exterior
1 (2 zonas TAI): principal + adicional
1 (Termo ON/OFF): cuando el termostato de ambiente exterior o el convector de la bomba decalor solo pueden enviar un estado de ENCENDIDO/ APAGADO del termo.
Se establece para seguir la demanda de termo de la zona principal.
Establezca la temperatura del agua de impulsión principal deseada.
Eficiencia.
▪ En función de la demanda, la unidad interior suministra una
temperatura del agua de impulsión diferente que coincida con la temperatura de diseño de los distintos emisores de calor.
▪ La calefacción radiante logra el mejor rendimiento con Altherma
LT.

5.3 Configuración de una fuente calor auxiliar para la calefacción de habitaciones

▪ La calefacción de habitaciones se puede lograr mediante:
▪ La unidad interior ▪ Una caldera auxiliar (suministro independiente) conectada al
sistema
▪ Cuando el termostato de ambiente solicite calefacción, la unidad
interior o la caldera auxiliar comienzan a funcionar en función de la temperatura exterior (estado de conmutación a fuente de calor externa). Cuando la caldera auxiliar recibe autorización, la calefacción de habitaciones por parte de la unidad interior se APAGA.
▪ El funcionamiento bivalente solo es posible para la calefacción de
habitaciones, NO para la producción de agua caliente sanitaria. El agua caliente sanitaria siempre se produce mediante el depósito de ACS conectado a la unidad interior.
INFORMACIÓN
▪ Durante el funcionamiento de calefacción de la bomba
de calor, la bomba de calor funciona para lograr la temperatura de ajuste deseada a través de la interfaz de usuario. Cuando está activado el control dependiente de las condiciones climatológicas, la temperatura del agua se determina automáticamente en función de la temperatura exterior.
▪ Durante el funcionamiento de calefacción de la caldera
auxiliar, la caldera auxiliar funciona para lograr la temperatura de ajuste del agua deseada a través del controlador de la caldera auxiliar.
Configuración
▪ Integre la caldera auxiliar de la siguiente forma:
Ventajas
Confort.
▪ La función de termostato ambiente inteligente puede disminuir
o aumentar la temperatura de agua de impulsión deseada en función de la temperatura ambiente real (modulación).
▪ La combinación de dos sistemas de emisores de calor
proporciona el excelente confort de la calefacción de suelo radiante y el rápido calentamiento por aire de los convectores de la bomba de calor (por ejemplo, la sala de estar=calefacción radiante y el dormitorio=convector [sin calentamiento continuo]).
Guía de referencia del instalador
14
a Unidad interior b Intercambiador de calor c Resistencia de reserva
EGSQH10S18AA9W
Bomba de calor geotérmica Daikin Altherma
4P351748-1F – 2018.02
d Bomba
L
N
H
Com
A
K2AK1A
X2M
B
TI
K2AK1A
Indoor/Auto/Boiler
1 2 3 4 X Y
Indoor
FHL1
FHL2
FHL3
UI
a e
b
c
hgg
M
f
d
e Válvula de aislamiento (suministro independiente)
f Válvula antirretorno (suministrada independientemente) g Válvula de aislamiento (suministro independiente) h Colector (suministro independiente)
i Caldera auxiliar (suministro independiente)
j Válvula Aquastat (suministro independiente)
FHL1...3 Calefacción de sueloradiante
AVISO
▪ Asegúrese de que la caldera auxiliar y su integración
en el sistema cumplan con la normativa en vigor.
▪ Daikin NO se hace responsable de las situaciones
incorrectas o inseguras del sistema de la caldera auxiliar.
▪ Asegúrese de que el agua de retorno a la bomba de calor NO
sobrepase los 55°C. Para hacerlo: ▪ establezca la temperatura del agua deseada a través del
controlador de la caldera auxiliar a un máximo de 55°C.
▪ Instale una válvula Aquastat en el caudal de agua de retorno de
la bomba decalor.
▪ Ajuste la válvula Aquastat para que se cierre por encima de
55°C y para que se abra por debajo de 55°C. ▪ Instale válvulas antirretorno. ▪ Asegúrese de que solamente haya un recipiente de expansión en
el circuito del agua. La unidad interior ya viene equipada con un
recipiente de expansión montado. ▪ Instale la PCB E/S digital (opción EKRP1HB). ▪ Conecte el X1 y el X2 (conmutación a fuente de calor externa) en
la PCB E/S digital al termostato de la caldera auxiliar. ▪ Para configurar los emisores de calor, consulte "5.2Configuración
del sistema de calefacción de habitaciones"en la página9.
Configuración
A través de la interfaz de usuario (asistente rápido): ▪ Establezca el uso de un sistema bivalente como fuente de calor
externa. ▪ Establezca la histéresis y temperatura bivalente.
5 Pautas de aplicación
BTIEntrada del termostato de la caldera
A Contacto auxiliar (normalmente cerrado) H Termostato de ambiente para demanda de calefacción
(opcional)
K1A Relé auxiliar de activación de la unidad interior (suministro
independiente)
K2A Relé auxiliar de activación de la caldera (suministro
independiente)
Indoor Unidad interior
Auto Automática
Boiler Caldera
AVISO
▪ Asegúrese de que el contacto auxiliar cuenta con un
diferencial o retardo de tiempo suficiente para evitar la conmutación frecuente entre la unidad interior y la caldera auxiliar.
▪ Si el contacto auxiliar es un termostato de temperatura
exterior, instale el mismo a la sombra, de forma que NO se vea afectado ni se ENCIENDA/APAGUE por la luz directa del sol.
▪ La conmutación frecuente puede provocar la corrosión
de la caldera auxiliar. Póngase en contacto con el fabricante de la caldera auxiliar para más información.

5.4 Configuración del depósito de agua caliente sanitaria

5.4.1 Esquema del sistema –depósito de ACS integrado
Conmutación a fuente de calor externa mediante un contacto auxiliar
▪ Solo es posible con el control de termostato de ambiente exterior
▪ El contacto auxiliar puede ser:
▪ Configuración: conecte el siguiente cableado de obra:
EGSQH10S18AA9W Bomba de calor geotérmica Daikin Altherma 4P351748-1F – 2018.02
AVISO
▪ Asegúrese de que la histéresis bivalente cuenta con un
diferencial suficiente para evitar la conmutación frecuente entre la unidad interior y la caldera auxiliar.
▪ La conmutación frecuente puede provocar la corrosión
de la caldera auxiliar. Póngase en contacto con el fabricante de la caldera auxiliar para más información.
Y una zona de temperatura del agua de impulsión (véase
"5.2Configuración del sistema de calefacción de habitaciones"en la página9).
▪ Un termostato de temperatura exterior ▪ Un contacto de tarifa eléctrica ▪ Un contacto operado manualmente ▪ …
a Unidad interior b Intercambiador de calor c Resistencia de reserva d Bomba e Válvula de 3vías motorizada
f Depósito de ACS g Válvula de aislamiento (suministro independiente) h Colector (suministro independiente)
Guía de referencia del instalador
15
5 Pautas de aplicación
b c
a
d
e
f
FHL1...3 Calefacción de sueloradiante
UI Interfaz de usuario

5.4.2 Selección de la temperatura deseada para el depósito de ACS

Las personas sienten el agua caliente cuando su temperatura es de 40°C. Por lo tanto, el consumo de ACS siempre se expresa como un volumen de agua caliente equivalente a 40°C. Por lo tanto, puede ajustar la temperatura del depósito de ACS a una temperatura más alta (ejemplo: 53°C), que se mezcla con agua fría (ejemplo: 15°C).
La selección del volumen y temperatura deseada para el depósito de ACS consiste en:
1 Determinar el consumo de ACS (volumen de agua caliente a
40°C).
2 Determinar el volumen y temperatura deseada para el depósito
de ACS.
Determinación del consumo de ACS
Responda a las siguientes preguntas y calcule el consumo de ACS (volumen de agua caliente equivalente a 40°C) utilizando los volúmenes de agua típicos:
Pregunta Volumen de agua típico
¿Cuántas duchas son necesarias al día?
¿Cuántas baños son necesarios al día?
¿Cuánta agua es necesaria al día en el fregadero de la cocina?
¿Existen otras necesidades de agua caliente sanitaria?
Ejemplo: si el consumo de ACS de una familia (4 personas) al día es:
▪ 3 duchas ▪ 1 baño ▪ 3 volúmenes de lavabo Entonces el consumo de ACS = (3×100l)+(1×150l)+(3×10l)=480l
Determinación el volumen y temperatura deseada para el depósito de ACS
Fórmula Ejemplo
V1=V2+V2×(T2−40)/(40−T1) Si:
V2=V1×(40−T1)/(T2−T1) Si:
V1Consumo de ACS (volumen de agua caliente equivalente a
40°C)
V2Volumen necesario del depósito de ACS si solo se caliente
una vez T2Temperatura del depósito de ACS T1Temperatura del agua fría
Volúmenes del depósito de ACS posibles
Tipo Volúmenes posibles
Depósito de ACS integrado ▪ 180l
1ducha=10min×10l/min=100l
1baño=150l
1fregadero=2min×5l/min=10l
▪ V2=180l ▪ T2=54°C ▪ T1=15°C Entonces V1=280l
▪ V1=480l ▪ T2=54°C ▪ T1=15°C Entonces V2=307l
Consejos para ahorrar energía
▪ Si el consumo de ACS varía de día a día, puede programar un
programa semanal con distintas temperaturas deseadas para el depósito de ACS para cada día.
▪ Cuanto menor sea la temperatura deseada del depósito de ACS,
más rentable será.
▪ La propia bomba decalor puede producir agua caliente sanitaria a
55°C como máximo. La resistencia eléctrica integrada en la bomba de calor puede elevar esta temperatura. Sin embargo, esto consume más energía. Daikin recomienda establecer la temperatura deseada del depósito de ACS por debajo de 55°C para evitar utilizar la resistencia eléctrica.
▪ Cuando la bomba de calor produce agua caliente sanitaria, no
puede calentar una habitación. Cuando necesite agua caliente sanitaria y calentar una habitación al mismo tiempo, Daikin recomienda producir agua caliente sanitaria durante la noche cuando hay una menor demanda de calefacción de habitaciones.
5.4.3 Ajuste y configuración –depósito de ACS
▪ Para grandes consumos de ACS, puede calentar el depósito de
ACS varias veces al día.
▪ Para calentar el depósito de ACS a la temperatura deseada del
depósito de ACS, puede utilizar las siguientes fuentes de energía: ▪ Ciclo termodinámico de la bomba de calor ▪ Resistencia de reserva eléctrica
▪ Para obtener más información acerca de cómo optimizar el
consumo de energía para producir agua caliente sanitaria, consulte "8Configuration"en la página37.

5.4.4 Bomba ACS para agua caliente instantánea

Configuración
a Depósito de ACS b Bomba de ACS (suministro independiente) c Ducha (suministro independiente) d Agua fría e SALIDA de agua caliente sanitaria
f Conexión de recirculación
▪ Mediante la conexión de la bomba ACS, el agua caliente puede
estar disponible en el grifo.
▪ La instalación y bomba ACS se suministran independientemente y
son responsabilidad del instalador.
▪ Para obtener más información acerca de cómo conectar la
conexión de recirculación consulte "7 Instalación" en la
página25.
Configuración
▪ Si desea más información, consulte "8 Configuration" en la
página37.
▪ Puede programar un programa para controlar la bomba ACS a
través de la interfaz de usuario. Para obtener más información, véase la guía de referencia del usuario.
Guía de referencia del instalador
16
Bomba de calor geotérmica Daikin Altherma
EGSQH10S18AA9W
4P351748-1F – 2018.02
5 Pautas de aplicación
b
a
c e
d
f
g
h
b
5
8
0 1
5
0
0
0
de
A
c
a
450896.005

5.4.5 Bomba ACS para desinfección

Configuración
a Depósito de ACS
b Bomba de ACS (suministro independiente)
c Elemento del calefactor (suministro independiente)
d Válvula antirretorno (suministro independiente)
e Ducha (suministro independiente)
f Agua fría g SALIDA de agua caliente sanitaria h Conexión de recirculación
▪ La bomba de ACS se suministra independientemente y su
instalación es responsabilidad del instalador.
▪ La temperatura del depósito de ACS puede ajustarse a un
máximo de 60°C. Si la normativa vigente exige una mayor temperatura para desinfección, puede conectar una bomba de ACS y un elemento calefactor tal y como se muestra anteriormente.
▪ Si a normativa vigente exige la desinfección de las tuberías de
agua hasta el punto de conexión, puede conectar la bomba ACS y el elemento calefactor (si es necesario) tal y como se muestra anteriormente.
Configuración
La unidad interior puede controlar el funcionamiento de la bomba ACS. Si desea más información, consulte "8 Configuration" en la
página37.

5.5.2 Energía consumida

Medición de la energía consumida
▪ Requiere medidores de energía externos. ▪ Ajuste y configuración: cuando utilice medidores de energía
eléctrica, ajuste el número de impulsos/KWh para cada medidor de energía a través de la interfaz de usuario. Los datos de energía consumida solo estarán disponibles si se configura este ajuste.
INFORMACIÓN
Cuando mida el consumo de energía eléctrica, asegúrese de que TODO el consumo del sistema esté cubierto por los medidores de energía eléctrica.

5.5.3 Suministro eléctrico de flujo de kWh normal

Norma general
Un medidor de energía que cubra todo el sistema es suficiente.
Configuración
Conecte el medidor de energía a X5M/7 y X5M/8.
Tipo de medidor de energía
Use un medidor de energía trifásico.
Ejemplo

5.5 Configuración de la medición de energía

▪ A través de la interfaz de usuario, puede leer los siguientes datos
energéticos: ▪ Calor producido ▪ Energía consumida
▪ Puede leer los datos energéticos:
▪ Para la calefacción de habitaciones ▪ Para la producción de agua caliente sanitaria
▪ Puede leer los datos energéticos:
▪ Mensuales ▪ Anuales
INFORMACIÓN
El cálculo del calor producido y el consumo de energía es una estimación. No se garantiza su precisión.

5.5.1 Calor producido

INFORMACIÓN
Los sensores utilizados para calcular el calor generado se calibran automáticamente.
▪ El calor producido se calcula internamente en función de:
▪ La temperatura del agua de impulsión y del agua de entrada ▪ El caudal
▪ Ajuste y configuración: no se necesita equipamiento adicional.
A Unidad interior
a Armario eléctrico (L1/L2/L3/N) b Medidor de energía (L1/L2/L3/N) c Fusible (L1/L2/L3/N) d Resistencia de reserva (L1/L2/L3/N) e Unidad interior (L1/L2/L3/N)
Excepción
▪ Puede utilizar un segundo medidor de energía si:
▪ Si el rango de energía de un medidor es insuficiente. ▪ El medidor eléctrico no puede instalarse fácilmente en el
armario eléctrico.
▪ Conexión y configuración:
▪ Conecte el segundo medidor de energía a X5M/9 y X5M/10. ▪ Los datos de consumo de energía de los dos medidores se
añaden al software por lo que NO debe ajustar qué medidor cubrirá qué consumo de energía. Solo necesita ajustar el número de impulsos de cada medidor de energía.
▪ Consulte "5.5.4 Suministro eléctrico de flujo de kWh
preferente" en la página 18 para ver un ejemplo de dos
medidores de energía.
EGSQH10S18AA9W Bomba de calor geotérmica Daikin Altherma 4P351748-1F – 2018.02
Guía de referencia del instalador
17
5 Pautas de aplicación
P
i
t
DI
a
b
a
b
A
B
1
2
3
4
5
A8P
P
i
t
DI4
DI3
DI1
a
b

5.5.4 Suministro eléctrico de flujo de kWh preferente

Configuración
▪ Conecte el medidor de energía1 a X5M/7 y X5M/8. ▪ Conecte el medidor de energía2 a X5M/9 y X5M/10. Consulte "6.4.3 Descripción general de las conexiones eléctricas
excepto los actuadores externos"en la página24.

5.6 Configuración del control de consumo energético

▪ El control de consumo energético:
▪ Permite limitar el consumo de energía de todo el sistema (suma
de la unidad interior y la resistencia de reserva).
▪ Configuración: ajuste el nivel de limitación energética y cómo
debe lograrse a través de la interfaz de usuario.
▪ El nivel de limitación energética puede expresarse como:
▪ Corriente máxima de funcionamiento (enA) ▪ Consumo máximo (enkW)
▪ El nivel de limitación energética puede activarse:
▪ Permanentemente ▪ Mediante entradas digitales
INFORMACIÓN
▪ Durante el funcionamiento de emergencia, NO se
utilizará el control de consumo energético. El motivo es que la resistencia de reserva funciona a una capacidad mayor que durante el funcionamiento normal (9kW en lugar de 6kW) y, por tanto, la potencia calculada por la unidad será inferior a la potencia real.
▪ Si la limitación energética está activada, NO se
garantizan los puntos de referencia de temperatura del agua por encima de 60°C en calefacción de habitaciones.
▪ Establezca los ajustes de control de consumo energético en "Para
modificar un ajuste general" en la página 38 a través de la
interfaz de usuario (para obtener una descripción de todos los ajustes, consulte "8Configuration"en la página37):
▪ Seleccione el modo de limitación de tiempo completo ▪ Seleccione el tipo de limitación (energía en kW o corriente en
A)
▪ Establezca el nivel de limitación energética
AVISO
Establezca un consumo mínimo de energía de ±3kW para garantizar la calefacción de habitaciones y la producción ACS permitiendo al menos una resistencia de reserva (paso1).

5.6.2 Limitación energética activada mediante entradas digitales

La limitación energética también es útil en combinación con el sistema de gestión de energía.
La energía o corriente de todo el sistema Daikin están limitadas dinámicamente mediante entradas digitales. Cada nivel de limitación energética se establece a través de la interfaz de usuario limitando algo de lo siguiente:
▪ Corriente (en A) ▪ Consumo (en kW) El sistema de gestión de energía (suministro independiente) decide
la activación de un determinado nivel de limitación energética. Ejemplo: Para limitar el consumo máximo en toda la casa (iluminación, aparatos eléctricos, calefacción de habitaciones…).

5.6.1 Limitación energética permanente

La limitación energética permanente es útil para asegurar el máximo consumo de energía o de corriente del sistema. En algunos países, la normativa limita el consumo de energía máximo para la calefacción de habitaciones y para la producción ACS.
PiConsumo
t Hora
DI Entrada digital (nivel de limitación energética)
a Limitación energética activa b Consumo real
Ajuste y configuración
▪ No es necesario equipamiento adicional.
Guía de referencia del instalador
18
A Unidad interior B Sistema de gestión de energía
a Activación de la limitación energética (4 entradas digitales) b Resistencia de reserva
PiConsumo
t Hora
DI Entradas digitales (niveles de limitación energéticas)
a Limitación energética activa b Consumo real
Configuración
▪ Se necesita una PCB de demanda (opción EKRP1AHTA). ▪ Se utiliza un máximo de cuatro entradas digitales para activar la
limitación energética correspondiente: ▪ DI1 = limitación menos restrictiva (consumo de energía más
alto)
▪ DI4 = limitación más restrictiva (consumo de energía más bajo)
▪ Para obtener información sobre las especificaciones y la conexión
de las entradas digitales, consulte el diagrama de cableado.
EGSQH10S18AA9W
Bomba de calor geotérmica Daikin Altherma
4P351748-1F – 2018.02

6 Preparación

P
h
C
e
a
b
c
d
A B
>500
≥50≥50
(mm)
Configuración
Establezca los ajustes de control de consumo energético en "Para
modificar un ajuste general"en la página 38 a través de la interfaz
de usuario (para obtener una descripción de todos los ajustes, consulte "8Configuration"en la página37):
▪ Seleccione la activación mediante entradas digitales. ▪ Seleccione el tipo de limitación (energía en kW o corriente en A). ▪ Establezca el nivel de limitación energética deseado
correspondiente a cada entrada digital.
INFORMACIÓN
En caso de que esté cerrada más de 1 entrada digital (al mismo tiempo), se fija la prioridad de las entradas digitales: prioridad DI4>…>DI1.

5.6.3 Proceso de limitación energética

El compresor tiene mayor eficiencia que la resistencia eléctrica. Por lo tanto, la resistencia eléctrica se limita y APAGA primero. El sistema limita el consumo de energía en el siguiente orden:
1 Limita la resistencia eléctrica. 2 APAGA la resistencia eléctrica. 3 Limita el compresor. 4 APAGA el compresor.
Ejemplo
PhCalor producido CeEnergía consumida
A Compresor B Resistencia de reserva
a Funcionamiento limitado del compresor
b Funcionamiento completo del compresor
c Paso1 de la resistencia de reserva ACTIVADO
d Paso2 de la resistencia de reserva ACTIVADO

5.7 Configuración de un sensor de temperatura exterior

Temperatura ambiente interior
Puede conectar un sensor de temperatura exterior. Puede medir la temperatura ambiente interior. Daikin recomienda usar un sensor de temperatura externo en los casos siguientes:
▪ Durante el control del termostato de ambiente, la interfaz de
usuario se utiliza como termostato de ambiente y mide la temperatura ambiente interior. Por lo tanto, la interfaz de usuario debe instalarse en una ubicación:
▪ Donde se pueda detectar la temperatura media de la habitación ▪ Que NO esté expuesta a la luz directa del sol ▪ Que esté ALEJADA de fuentes de calor ▪ Que NO se vea afectada por el aire exterior ni por corrientes de
aire debido a, por ejemplo, apertura y cierre de puertas
▪ Si esto NO es posible, Daikin recomienda instalar un sensor
interior remoto (opción KRCS01-1).
▪ Configuración: para obtener instrucciones de instalación, véase el
manual de instalación del sensor interior remoto.
▪ Configuración: seleccione el sensor ambiente [A.2.2.B].
EGSQH10S18AA9W Bomba de calor geotérmica Daikin Altherma 4P351748-1F – 2018.02
Temperatura ambiente exterior
El sensor exterior remoto (incluido como accesorio) se utilizará para medir la temperatura ambiente exterior.
▪ Configuración:
▪ Para instalar el sensor exterior remoto en el exterior, consulte
el manual de instalación del sensor (incluido como accesorio).
▪ Para conectar el sensor exterior remoto a la unidad interior,
consulte "7.6.7Para conectar el sensor exterior remoto"en la
página34.
▪ Configuración: ninguna.
6 Preparación

6.1 Resumen: Preparación

Este capítulo describe lo que tiene que hacer y saber antes de ir al lugar de instalación.
Contiene información sobre: ▪ Preparación del lugar de instalación ▪ Preparación de las tuberías ▪ Preparación del cableado eléctrico

6.2 Preparación del lugar de instalación

NO instale la unidad en lugares que se utilicen normalmente para trabajar. En caso de trabajos de construcción (por ejemplo, trabajos de rectificado, donde se genera mucho polvo, DEBE cubrir la unidad).
Seleccione un emplazamiento para la instalación en el que haya sitio suficiente para transportar la unidad en y fuera del lugar.

6.2.1 Requisitos para el emplazamiento de instalación de la unidad interior

INFORMACIÓN
Asimismo, debe leer las precauciones y requisitos del capítulo “Precauciones generales de seguridad”.
▪ La unidad interior está diseñada exclusivamente para su
instalación en el interior y para una temperatura ambiente de entre 5~30°C.
▪ Tenga en cuenta las siguientes pautas de espacio de instalación:
▪ Los cimientos deben ser lo suficientemente fuertes como para
soportar el peso de la unidad. Tenga en cuenta el peso de la unidad con el depósito de agua caliente sanitaria. Asegúrese de que en caso de fuga el agua no pueda causar daños al espacio de instalación y a todo lo que le rodea.
Guía de referencia del instalador
19
6 Preparación
NO instale la unidad: ▪ Lugares con posible presencia de niebla aceitosa, pulverización o
vapor mineral en la atmósfera. Las piezas de plástico podrían deteriorarse y desprenderse o provocar fugas de agua.
▪ Zonas sensibles a ruidos (por ejemplo, cerca de un dormitorio)
para que el ruido durante el funcionamiento no provoque problemas.
▪ En lugares con altos niveles de humedad (máx. HR = 85%), por
ejemplo un cuarto de baño.
▪ En lugares donde haya posibilidad de congelación. La
temperatura ambiente alrededor de la unidad interior debe ser >5°C.

6.3 Preparación de las tuberías

6.3.1 Requisitos del circuito

INFORMACIÓN
Asimismo, debe leer las precauciones y requisitos del capítulo “Precauciones generales de seguridad”.
AVISO
En el caso de tubos de plástico, asegúrese de que están totalmente sellados contra la difusión de oxígeno según la norma DIN 4726. La difusión de oxígeno en las tuberías puede provocar una corrosión excesiva.
Tipos de circuito. Sin contar el circuito de refrigerante, se incluyen otros 2 circuitos en el interior de la unidad. Para futuras referencias: el circuito conectado al orificio se denomina circuito de salmuera, el otro circuito conectado a los emisores de calor se denomina circuito de la calefacción de habitaciones.
Conexión de tuberías: legislación. Las conexiones de las
tuberías se deben realizar de acuerdo con la normativa vigente y las instrucciones del capítulo “Instalación”, respetando la entrada y salida de agua.
Conexión de tuberías: fuerza. NO aplique una fuerza excesiva
al conectar o empalmar las tuberías. La deformación de las tuberías puede hacer que la unidad no funcione correctamente.
Conexión de tuberías: herramientas. Utilice solamente
herramientas adecuadas para manipular el latón, que es un material blando. De NO hacerlo así, las tuberías sufrirán daños.
Conexión de tuberías: aire, humedad y polvo. La entrada de
aire, humedad o polvo en el circuito puede ocasionar problemas. Para evitarlo:
▪ Utilice solamente tubos limpios ▪ Mantenga el extremo del tubo hacia abajo cuando quite las
rebabas.
▪ Cubra el extremo del tubo cuando lo inserte a través de la
pared para que no entren el polvo y las partículas.
▪ Utilice un sellante de roscas adecuado para sellar las
conexiones.
Circuito cerrado. Utilice la unidad interior SOLO en un sistema
de agua cerrado en el caso del circuito de salmuera y el circuito de calefacción de habitaciones. La utilización en un sistema de agua abierto provocará una corrosión excesiva.
Longitud de las tuberías. Se recomienda evitar la instalación de
largos tramos de tuberías entre el depósito de agua caliente sanitaria y el punto final del agua caliente (ducha, baño, etc.) y evitar las terminaciones sin salida.
Diámetro de las tuberías. Seleccione el diámetro de las tuberías
en relación con el caudal requerido y la presión estática externa disponible de la bomba. Véase "14 Datos técnicos" en la
página 76 para conocer las curvas de presión estática externa
de la unidad interior.
Caudal de líquido. Puede encontrar el caudal de agua mínimo
necesario para el funcionamiento de la unidad interior en la siguiente tabla. Cuando el caudal sea inferior, se mostrará el error de caudal 7H y la unidad interior se detendrá.
Modelo Caudal mínimo durante el funcionamiento
de resistencia de reserva
10 ▪ Circuito de calefacción de habitaciones: 12l/
min
▪ Circuito de salmuera: 25l/min
Componentes suministrados independientemente: líquido.
Utilice solamente materiales que sean compatibles con el líquido utilizado en el sistema y con los materiales utilizados en la unidad interior.
Componentes suministrados independientemente: presión y
temperatura del líquido. Compruebe que los componentes instalados en la tubería de obra puedan soportar la presión y la temperatura del líquido.
Presión del líquido: circuito de calefacción de habitaciones y
salmuera. La presión máxima del líquido de la calefacción de habitaciones y del circuito de salmuera es de 4 bar. Disponga protecciones adecuadas en el circuito del agua para asegurar que NO se sobrepase la presión máxima.
Presión del líquido: depósito de agua caliente sanitaria. La
presión máxima del líquido del depósito de agua caliente sanitaria es de 10bar. Disponga protecciones adecuadas en el circuito del agua para asegurar que NO se sobrepase la presión máxima.
Temperatura del líquido. Todas las tuberías y accesorios de
tuberías (válvula, conexiones, etc.) instalados DEBEN soportar las siguientes temperaturas:
INFORMACIÓN
La siguiente ilustración es un ejemplo y puede que NO coincida con el diseño de su sistema.
ADVERTENCIA
Si se va a conectar a un sistema geotérmico abierto, se necesita un intercambiador de calor intermedio a fin de evitar que se produzcan daños (suciedad, congelación, etc.) en la unidad.
Glicol. Por motivos de seguridad, NO se permite agregar ningún
tipo de glicol en el circuito de calefacción de habitaciones.
20
Bomba de calor geotérmica Daikin Altherma
EGSQH10S18AA9W
4P351748-1F – 2018.02
6 Preparación
M
FCU1
FCU2
FCU3
FHL1
FHL2
FHL3
70°C
65°C
M
a
e
e
b b d
c
g
h
h
h
h
f
ji
usadas en el circuito de salmuera podría provocar la precipitación de ciertos componentes del inhibidor de corrosión de los líquidos anticongelantes.
ADVERTENCIA
Debido a la presencia de glicol, es posible que se produzca corrosión en el sistema. Sin inhibidores, el glicol se volverá ácido por influencia del oxígeno. Este proceso se acelera en presencia de cobre y altas temperaturas. El glicol ácido sin inhibidores añadidos ataca a las superficies de metal y forma células de corrosión galvánica que pueden causar daños graves en el sistema. Así pues, es importante que:
▪ Un especialista cualificado ejecute correctamente el
tratamiento del agua.
▪ Seleccione un glicol dotado de inhibidores de corrosión
para contrarrestar los ácidos formados por la oxidación del glicol.
▪ No emplee ningún tipo de glicol para automóviles, ya
que sus inhibidores de corrosión tienen una vida útil limitada y contienen silicatos que pueden deteriorar u obstruir el sistema.
▪ NO use tuberías galvanizadas para los sistemas por
los que fluya glicol, ya que su presencia podría desencadenar la precipitación de ciertos componentes del inhibidor de corrosión del glicol.
a Unidad interior
b Intercambiador de calor
c Resistencia de reserva
d Bomba
e Válvula de cierre
f Válvula de 3 vías motorizada g Válvula de 2 vías motorizada (suministro independiente) h Colector
i Depósito de agua caliente sanitaria
j Serpentín del intercambiador de calor
FCU1...3 Unidad fancoil (opcional)
FHL1...3 Circuito cerrado de calefacción de suelo radiante
Drenaje: puntos bajos. Se deben instalar tomas para drenaje en
todos los puntos bajos del sistema para que el circuito se pueda drenar por completo.
Drenaje: válvula de alivio de presión. Disponga un drenaje
apropiado para la válvula de alivio de presión y, de ese modo, se podrá evitar que gotee el líquido de la unidad. Consulte
"7.5.5Cómo conectar la válvula de alivio de presión al drenaje"en la página30.
ADVERTENCIA
▪ Todas las tuberías conectadas a la válvula de alivio de
presión de salmuera DEBEN tener una caída continua.
▪ Las tuberías de descarga de la válvula de alivio de
presión de salmuera DEBEN finalizar en una posición visible y segura sin que supongan ningún riesgo para las personas de las proximidades.
Válvulas de aireación. Se deben proporcionar válvulas de
aireación en todos los puntos altos del sistema y colocarlas de forma que sea fácil acceder a ellas para su mantenimiento. Hay una purga de aire automática en la unidad interior, en el lado de la calefacción de habitaciones. Asegúrese de que esta válvula de purga de aire NO esté demasiado apretada de forma que sea posible eliminar automáticamente el aire del circuito del agua.
Componentes revestidos de cinc. No utilice NUNCA
componentes revestidos de cinc en el circuito del líquido. Como el circuito interno de la unidad utiliza tuberías de cobre, puede producirse una corrosión excesiva. Las piezas recubiertas de cinc
EGSQH10S18AA9W Bomba de calor geotérmica Daikin Altherma 4P351748-1F – 2018.02
INFORMACIÓN
Tenga cuidado con las propiedades higroscópicas de los líquidos anticongelantes porque absorben la humedad del entorno. Si se deja abierta la tapa del recipiente de líquido anticongelante, se incrementará la concentración de agua. La concentración de líquido anticongelante sería así menor que la supuesta. Consecuentemente, se podría producir la congelación, después de todo.
Se DEBEN adoptar medidas preventivas para garantizar que el líquido anticongelante se expone lo mínimo posible al aire.
Tuberías metálicas que no son de latón. Cuando utilice
tuberías metálicas que no sean de latón, aísle el latón y lo que no sea latón correctamente para que NO entren en contacto entre sí. Esto es para prevenir la corrosión galvánica.
Válvula: tiempo de cambio. Cuando utilice una válvula de 2 vías
en el circuito de calefacción de habitaciones, el tiempo máximo de cambio de la válvula DEBE ser de 60segundos.
Depósito de agua caliente sanitaria: capacidad. Para evitar el
estancamiento del agua, es importante que la capacidad de almacenamiento del depósito de agua caliente sanitaria alcance el nivel de consumo diario de agua caliente sanitaria.
Depósito de agua caliente sanitaria: después de la
instalación. Inmediatamente después de la instalación, debe efectuarse una descarga de agua fresca en el depósito de agua caliente sanitaria. Este procedimiento debe repetirse, al menos, una vez al día durante los 5 días siguientes a la instalación.
Depósito de agua caliente sanitaria: períodos de inactividad.
Durante los periodos largos en los que no haya consumo de agua caliente, DEBE efectuarse una descarga de agua dulce en el equipo antes de utilizar la unidad.
Depósito de agua caliente sanitaria: desinfección. Para
obtener información sobre la función de desinfección del depósito de agua caliente sanitaria, consulte "8.3.2 Control del agua
caliente sanitaria: avanzado"en la página52.
Válvulas de mezcla termostáticas. En función de la normativa
en vigor, es posible que sea necesario instalar válvulas de mezcla termostáticas.
Guía de referencia del instalador
21
6 Preparación
c d
a b
FHL1
FHL2
FHL3
M1
T1
M2T2M3
T3
a
d d
e
c
b
b
e
e
f
f
g
2.5
2
1.5
0
1
0.5
0.3
a
b
0 400200 600 800 1000
20
Medidas higiénicas. La instalación debe realizarse según la
normativa vigente y puede requerir medidas de instalación higiénicas adicionales.
Bomba de recirculación. Según la normativa en vigor, puede
que sea necesario conectar una bomba de recirculación entre el punto final del agua caliente y la conexión de recirculación del depósito de agua caliente sanitaria.
a Conexión de recirculación b Conexión del agua caliente c Ducha d Bomba de recirculación

6.3.2 Fórmula para calcular la presión de carga inicial del depósito de expansión

La presión de carga inicial (Pg) del depósito depende de la diferencia de altura (H) de la instalación:
Pg = 0,3 + (H/10) (bar)

6.3.3 Comprobación del volumen de agua y el caudal del circuito de calefacción de habitaciones y el circuito de salmuera

La unidad interior cuenta con 2 recipientes de expansión de 10litros: uno para el circuito de calefacción de habitaciones y otro para el circuito de salmuera.
Cómo asegurarse de que la unidad funciona correctamente: ▪ Debe comprobar el volumen de agua mínimo y máximo. ▪ Podría ser necesario ajustar la presión de carga inicial del
depósito de expansión.
▪ Debe comprobar el volumen de agua total de la calefacción de
habitaciones de la unidad.
▪ Debe comprobar el volumen de salmuera total de la unidad.
Volumen mínimo de agua
Compruebe que el volumen de agua total por circuito de la instalación, EXCLUYENDO el volumen de agua interno de la unidad interior, sea de 20litros como mínimo.
a Unidad interior b Intercambiador de calor c Resistencia de reserva d Bomba e Válvula de aislamiento (suministro independiente)
f Colector (suministro independiente)
g Válvula de by-pass (suministro independiente)
FHL1...3 Circuito cerrado de calefacción radiante en suelos
(suministro independiente)
T1...3 Termostato de ambiente individual (opcional)
M1...3 Válvula motorizada individual para controlar el circuito
FHL1...3 (suministro independiente)
Volumen máximo de agua
Utilice los siguientes gráficos para determinar el volumen máximo de agua para la presión de carga inicial calculada. En el caso de la salmuera, este valor depende de la variación de la temperatura de la salmuera en el sistema. Por ejemplo: a lo largo del año, la temperatura de la salmuera puede fluctuar entre –7°C y 10°C, como en el gráfico1, o entre 0°C y 10°C, como en el gráfico2.
Gráfico1: fluctuación de la temperatura de la salmuera de 17°C
INFORMACIÓN
Si puede garantizarse una carga de calefacción mínima de 1kW y el instalador modifica el ajuste [9‑04] de 1 a 4°C, el volumen de agua mínimo puede reducirse a 10litros.
INFORMACIÓN
No obstante, en procesos críticos o en habitaciones con una elevada carga calorífica podría necesitarse un volumen de agua adicional.
AVISO
Cuando la circulación en cada circuito cerrado de calefacción/refrigeración de habitaciones es controlada mediante válvulas de control remoto es importante mantener este volumen mínimo de agua, incluso si las válvulas están cerradas.
Guía de referencia del instalador
22
a Presión de carga inicial (bar) b Volumen máximo de agua (I)
Recipiente de calefacción de habitaciones 40% de glicol de propileno (depósito de expansión de
salmuera) 29% de etanol (depósito de expansión de salmuera)
Gráfico2: fluctuación de la temperatura de la salmuera de 10°C
Bomba de calor geotérmica Daikin Altherma
EGSQH10S18AA9W
4P351748-1F – 2018.02
2.5
2
1.5
0
1
0.5
a
b
0 500 1000 1500 1750
20
a
a
6 Preparación
a Válvula tipo Schrader

6.3.5 Cómo comprobar el volumen de agua: ejemplos

Ejemplo 1
a Presión de carga inicial (bar)
b Volumen máximo de agua (I)
Recipiente de calefacción de habitaciones 40% de glicol de propileno (depósito de expansión de
salmuera) 29% de etanol (depósito de expansión de salmuera)
Caudal mínimo
Compruebe que el caudal mínimo (necesario durante operaciones de desescarche/resistencia de reserva) en la instalación esté garantizado en todas las condiciones.
AVISO
Cuando la circulación en cada circuito cerrado de calefacción de habitaciones o en uno concreto es controlada mediante válvulas de control remoto es importante mantener el caudal mínimo, incluso si las válvulas están cerradas. Si no es posible alcanzar el caudal mínimo, se generará un error de caudal 7H (sin calefacción o funcionamiento).
Caudal mínimo necesario durante el funcionamiento de la resistencia de reserva
12l/min
Consulte el procedimiento recomendado descrito en "9.4Lista de
comprobación durante la puesta en marcha"en la página62.

6.3.4 Cambio de la presión de carga inicial del depósito de expansión

AVISO
Confíe solamente el ajuste de la presión de carga inicial del depósito de expansión a un instalador certificado.
Cuando cambie la presión de carga inicial del depósito de expansión por defecto (1bar), tenga en cuenta las siguientes pautas:
▪ Utilice solo nitrógeno seco para ajustar la presión de carga inicial
del depósito de expansión.
▪ Si el depósito de expansión no se ajusta adecuadamente, la
presión de carga inicial causará un fallo de funcionamiento del sistema.
El cambio de la presión de carga inicial del depósito de expansión debe realizarse aliviando o aumentando la presión del nitrógeno seco a través de la válvula tipo Schrader del depósito de expansión.
La unidad interior está instalada 5m por debajo del punto más alto del circuito del agua. El volumen total de agua en el circuito del agua es de 100l.
No es necesario realizar ninguna acción o ajuste.
Ejemplo 2
La unidad interior está instalada en el punto más alto del circuito del agua. El volumen total de agua en el circuito del agua es de 300l.
Acciones: ▪ Puesto que el volumen total de agua (300 l) es mayor que el
volumen de agua por defecto (280 l), la presión de carga inicial debe reducirse.
▪ La presión de carga inicial necesaria es:
Pg = (0,3+(H/10))bar = (0,3+(0/10))bar=0,3bar.
▪ El volumen máximo de agua correspondiente a 0,3 bar es de
350l. (Véase el gráfico en el capítulo anterior.)
▪ Puesto que 300 l es inferior a 350 l, el depósito de expansión es
adecuado para la instalación.

6.4 Preparación del cableado eléctrico

6.4.1 Acerca de la reparación del cableado eléctrico

INFORMACIÓN
Asimismo, debe leer las precauciones y requisitos del capítulo “Precauciones generales de seguridad”.
EGSQH10S18AA9W Bomba de calor geotérmica Daikin Altherma 4P351748-1F – 2018.02
Guía de referencia del instalador
23
6 Preparación
5
8
0
1
5
0
0
0
a
1+2
5
8
0
1
5
0
0
0
b
1+2 3
2
a
b
13
5
8
0
1
5
0
0
0
5
8
0
1
5
0
0
0
ADVERTENCIA
▪ Si a la fuente de alimentación le falta una fase o tiene
una fase neutra errónea, el equipo podría averiarse.
▪ Establezca una conexión a tierra apropiada. NO
conecte la unidad a una tubería de uso general, a un captador de sobretensiones o a líneas de tierra de teléfonos. Si la conexión a tierra no se ha realizado correctamente, pueden producirse descargas
eléctricas. ▪ Instale los fusibles o disyuntores necesarios. ▪ Asegure el cableado eléctrico con sujetacables para
que NO entren en contacto con tuberías
(especialmente del lado de alta presión) o bordes
afilados. ▪ NO utilice cables encintados, cables conductores
trenzados, alargadores ni conexiones de sistema
estrella. Pueden provocar sobrecalentamiento,
descargas eléctricas o incendios. ▪ NO instale un condensador de avance de fase, porque
la unidad está equipada con un Inverter. Un
condensador de avance de fase reducirá el
rendimiento y podría provocar accidentes.
ADVERTENCIA
▪ Los trabajos de cableado DEBEN confiarse a un
electricista autorizado y DEBEN cumplir con la
normativa en vigor. ▪ Realice las conexiones eléctricas en el cableado fijo. ▪ Todos los componentes que se suministren en el lugar
de instalación y el montaje eléctrico DEBEN cumplir la
normativa vigente.
ADVERTENCIA
Utilice SIEMPRE un cable multiconductor para los cables de alimentación.

6.4.2 Acerca del suministro eléctrico de flujo de kWh preferente

Las compañías eléctricas de todo el mundo trabajan para proporcionar un servicio eléctrico fiable a precios competitivos y, con frecuencia, están autorizadas a facturar a sus clientes a tarifas reducidas. Por ejemplo, tarifas por tiempo de uso, tarifas estacionales, tarifas de bomba de calor (Wärmepumpentarif) en Alemania y Austria, etc.
Este equipo permite una conexión a este tipo de sistemas de suministro eléctrico de flujo de kWh preferente.
Consulte con su compañía eléctrica para saber si puede conectar el equipo a un suministro eléctrico de flujo de kWh preferente en caso de que lo hubiera.
Si el equipo se conecta a este suministro eléctrico de flujo de kWh preferente, la compañía eléctrica podrá:
▪ interrumpir el suministro al equipo durante determinados períodos
de tiempo;
▪ exigir que el equipo solo consuma una cantidad de energía
eléctrica limitada durante determinados períodos de tiempo.
La unidad interior ha sido diseñada para recibir una señal de entrada que la unidad conmuta al modo de apagado forzado. En ese momento, el compresor de la unidad no funcionará.
Tanto si el suministro eléctrico se interrumpe como si no, el cableado a la unidad es diferente.

6.4.3 Descripción general de las conexiones eléctricas excepto los actuadores externos

Observación general acerca de las abreviaturas de este capítulo y de los siguientes:
▪ E1 = Componentes del ciclo de refrigerante (por ejemplo, el
compresor) y las piezas de la tubería de salmuera (por ejemplo, la bomba de salmuera)
▪ E2 = Todos los demás componentes, excepto la resistencia de
reserva
▪ E3 = Resistencia de reserva
Suministro eléctrico
normal
a Suministro eléctrico normal b Suministro eléctrico de flujo de kWh preferente 1 Suministro eléctrico para E1 y E3 2 Suministro eléctrico para E2 3 Suministro eléctrico de flujo de kWh preferente (contacto
desenergizado)
AVISO
La temperatura de congelación de la salmuera ajustada puede modificarse y la lectura es correcta en [A.6.9] Temp. cong. Glicol SOLO después de acceder al menú [A.8] Info. general de los ajustes.
Este ajuste SOLO puede modificarse y/o guardarse y la lectura SOLO es correcta si existe comunicación entre el módulo hidráulico y el módulo del compresor. La comunicación entre el módulo hidráulico y el módulo del compresor NO está garantizada ni resulta aplicable si:
▪ aparece el error “U4” en la interfaz de usuario, ▪ en el módulo de la bomba de calor conectado a un
suministro eléctrico de flujo de kWh preferente se interrumpe el suministro eléctrico y se activa el suministro eléctrico de flujo de kWh preferente.
Suministro eléctrico de flujo de kWh
preferente
El suministro
eléctrico NO se
interrumpe
El suministro
eléctrico se
interrumpe
Durante la activación
del suministro Durante la activación del suministro eléctrico de flujo de kWh preferente, este NO se interrumpe. E1 se desactiva mediante el control.
Observación: la compañía eléctrica siempre DEBE permitir el consumo energético de E2 y E3.
eléctrico de flujo de
kWh preferente, la
compañía eléctrica
interrumpe
inmediatamente el
suministro eléctrico o
después de un
tiempo. En este caso,
la PCB de Hydro
debe recibir
alimentación de un
suministro eléctrico
normal
independiente.
Guía de referencia del instalador
24
Bomba de calor geotérmica Daikin Altherma
EGSQH10S18AA9W
4P351748-1F – 2018.02

7 Instalación

M
a
16 14 19
22 23
15
20
12
6
13 14 17 18

6.4.4 Descripción general de las conexiones eléctricas para los actuadores externos e internos

La siguiente ilustración muestra el cableado de obra necesario.
INFORMACIÓN
La siguiente ilustración es un ejemplo y puede que NO coincida con el diseño de su sistema.
a Unidad interior
Element
o
Suministro eléctrico de la unidad interior
1 Suministro eléctrico
2 Suministro eléctrico
4 Suministro eléctrico de
5 Suministro eléctrico de
Interfaz de usuario
6 Interfaz de usuario 2
Equipamiento opcional
12 Termostato de
13 Sensor de temperatura
14 Sensor de temperatura
15 Convector de la bomba
Componentes suministrados independientemente
16 Válvula de aislamiento 2 100mA 17 Medidor eléctrico 2 (por medidor) 18 Bomba de agua
19 Salida de alarma 2 20 Conmutación a control
22 Entradas digitales de
23 Termostato de
EGSQH10S18AA9W Bomba de calor geotérmica Daikin Altherma 4P351748-1F – 2018.02
Descripción Cables Corriente
3+N + GND
para E1 y E3
2
para E2
2 flujo de kWh preferente (contacto desenergizado)
2 6,3A flujo de kWh normal
3 o 4 100mA ambiente
2 ambiente exterior
2 ambiente interior
4 100mA de calor
2 caliente sanitaria
2 de fuente de calor externa
2 (por señal de consumo energético
entrada)
2 seguridad
(a) Consulte la placa de especificaciones técnicas de la
unidad. (b) Sección mínima del cable 0,75mm². (c) Sección del cable 2,5mm².
máxima de
funcionamie
nto
(a)
(c)
(d)
(e)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(d)
(d) Sección del cable 0,75mm² hasta 1,25mm², longitud
máxima: 50m. Un contacto sin tensión debe asegurar la carga mínima aplicable de 15V deCC, 10mA.
(e) Sección del cable 0,75mm² hasta 1,25mm²; longitud
máxima: 500m. Aplicable tanto para la conexión de interfaz de usuario sencilla como para la doble.
AVISO
Se indican más especificaciones técnicas de las diferentes conexiones dentro de la unidad interior.
7 Instalación

7.1 Resumen: Instalación

Este capítulo describe lo que tiene que hacer y saber para instalar el sistema en el lugar de instalación.
Flujo de trabajo habitual
La instalación comprende normalmente las siguientes fases: 1 Montaje de la unidad interior. 2 Conexión de las tuberías de salmuera. 3 Conexión de las tuberías de agua. 4 Conexión del cableado eléctrico. 5 Finalización de la instalación interior.

7.2 Apertura de las unidades

7.2.1 Acerca de la apertura de las unidades

En determinados casos, es necesario abrir la unidad. Ejemplo: ▪ Al realizar la conexión del cableado eléctrico ▪ Al realizar mantenimiento o reparaciones en la unidad
PELIGRO: RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
No deje la unidad desprovista de vigilancia sin la tapa de servicio colocada.

7.2.2 Cómo abrir la unidad interior

1 Afloje y retire los tornillos en la parte inferior de la unidad. 2 Pulse el botón de la parte inferior de la placa frontal.
ADVERTENCIA: bordes afilados
Sitúe la placa frontal en la parte superior y no en la inferior. Tenga cuidado con los dedos, ya que la parte inferior de la placa frontal tiene los bordes afilados.
3 Deslice el panel delantero de la unidad hacia abajo y retírelo.
PRECAUCIÓN
El panel frontal pesa mucho. Tenga cuidado para NO pillarse los dedos al abrir o cerrar la unidad.
4 Afloje y retire los 4 tornillos que fijan el panel superior. 5 Retire el panel superior de la unidad.
Guía de referencia del instalador
25
7 Instalación
3
2
4
5
1
2
210kg
1
2
Flujo de trabajo habitual
El montaje de la unidad interior suele dividirse en los siguientes pasos:
1 Instalación de la unidad interior.

7.3.2 Precauciones acerca del montaje de la unidad interior

INFORMACIÓN
Lea también las precauciones y requisitos en los siguientes capítulos:
▪ Precauciones generales de seguridad ▪ Preparación

7.3.3 Cómo instalar la unidad interior

1 Lleve la unidad sobre el palet hasta el lugar más cercano
posible donde se vaya a instalar.
2 Levante la unidad interior del palet y colóquela en el suelo.

7.2.3 Cómo abrir la tapa de la caja de conexiones de la unidad interior

3 Deslice la unidad interior para colocarla en su posición.
Compruebe si los pernos laterales están presentes al manipular la unidad.
4 Desconecte el módulo de la bomba de calor del marco externo.
Retire SOLO los pernos laterales.

7.3 Montaje de la unidad interior

7.3.1 Acerca del montaje de la unidad interior

Durante
Es necesario montar la unidad interior antes de la conexión de las tuberías de salmuera y agua.
Guía de referencia del instalador
26
Bomba de calor geotérmica Daikin Altherma
EGSQH10S18AA9W
4P351748-1F – 2018.02
AVISO
≤1°
a
b
c
NO tire los tornillos. Tendrá que volver a colocarlos cuando sea necesario transportar o manipular cargas pesadas.
7 Instalación
AVISO
Para una reducción del sonido óptima, compruebe con cuidado si no hay espacio entre el marco inferior y el suelo.
7 Ajuste la altura de los 2 pies niveladores delanteros del marco
interno para compensar las irregularidades.
PRECAUCIÓN
Compruebe que el módulo de la bomba de calor NO toque la carcasa exterior.
AVISO
Compruebe si los pernos de la parte delantera permanecen nivelados y SIN tensión. Los pies de apoyo de los marcos exterior (b) e interior (c) DEBEN estar ajustados de forma que los pernos de la parte frontal permanezcan nivelados. NO ajuste los pies de apoyo (a).
Vista de la parte inferior:
5 Abra el panel frontal de la unidad. Si es necesario, utilice las
tiras de nailon para elevarlo.
6 Ajuste la altura de los 4 pies niveladores del marco externo
para compensar las irregularidades del suelo. La máxima desviación permitida es de 1.
Vista lateral:
INFORMACIÓN
Para comprobar si los pernos de la parte delantera no están sometidos a una tensión excesiva, aflójelos parcialmente y vuelva a apretarlos a continuación.

7.4 Conexión de la tubería de salmuera

7.4.1 Acerca de la conexión de las tuberías de salmuera

AVISO
Para evitar daños estructurales en la unidad, mueva SOLO la unidad con los pies niveladores en la posición más baja.
EGSQH10S18AA9W Bomba de calor geotérmica Daikin Altherma 4P351748-1F – 2018.02
Antes de la conexión de las tuberías de salmuera
Asegúrese de que la unidad interior está montada.
Guía de referencia del instalador
27
7 Instalación
a b
a
Flujo de trabajo habitual
La conexión de las tuberías de salmuera suele dividirse en los siguientes pasos:
1 Conexión de las tuberías de salmuera. 2 Llenado del circuito de salmuera. 3 Conexión de la válvula de alivio de presión al drenaje de la
parte de la salmuera.
4 Aislamiento de las tuberías de salmuera.

7.4.2 Precauciones al conectar las tuberías de salmuera

INFORMACIÓN
Lea también las precauciones y requisitos en los siguientes capítulos:
▪ Precauciones generales de seguridad ▪ Preparación

7.4.3 Para conectar la tuberías de salmuera

3 Llene el circuito con salmuera hasta que el manómetro indique
una presión de ±2,0bar.
a Salida de salmuera b Entrada de salmuera
AVISO
A fin de facilitar la reparación y el mantenimiento, se recomienda instalar válvulas de aislamiento lo más cerca posible de la entrada y de la salida de la unidad.

7.4.4 Para llenar el circuito de salmuera

ADVERTENCIA
Antes, durante y después de llenarlo con cuidado, compruebe si hay fugas en el circuito de salmuera.
ADVERTENCIA
El valor de la temperatura del líquido que fluye por el evaporador puede llegar a ser negativo. DEBE estar protegido contra la congelación. Consulte el ajuste [A‑04] de "8.2.2Asistente rápido: estándar"en la página40.
INFORMACIÓN
Los materiales utilizados en el circuito de salmuera de las unidades son químicamente resistentes a los siguientes líquidos anticongelantes:
▪ 40% de glicol de propileno ▪ 29% de etanol
1 Conecte la unidad al sistema de llenado de salmuera de
suministro independiente.
2 Coloque la válvula de 3vías correctamente.
a Manómetro de salmuera
4 Purgue tanto aire del circuito de salmuera como sea posible.
Para obtener instrucciones, véase "9Puesta en marcha"en la
página62.
5 Vuelva a colocar la válvula de 3vías en su posición original.

7.4.5 Cómo conectar la válvula de alivio de presión al drenaje de la parte de la salmuera

La expulsión de la válvula de alivio de presión proviene de la parte posterior de la unidad.
Guía de referencia del instalador
28
Bomba de calor geotérmica Daikin Altherma
EGSQH10S18AA9W
4P351748-1F – 2018.02
Loading...
+ 64 hidden pages