deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
<B> prema Certifikatu<C>.
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
în urma prevederilor:
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
18192021222324
ievērojot prasības, kas noteiktas:
11Information*
12Merk*
13Huom*
14Poznámka*
održiavajúc ustanovenia:
bunun koşullarına uygun olarak:
25
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
15Napomena*
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
10Bemærk*
Jean-Pierre Beuselinck
Director
Ostend, 4th of November 2013
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - CONFORMITEITSVERKLARINGCE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSECE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATECE - UYGUNLUK-BEYANI
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
Daikin Europe N.V.
01
02
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
10111213141516
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
03
04
05
06
07
08
EGSQH10S18AA9W,
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
010203040506070809
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
17
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
overeenkomstig Certificaat<C>.
overeenkomstig de bepalingen van:
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
05Nota*
3P351751-1
Indholdsfortegnelse
Indholdsfortegnelse
1 Om dokumentationen3
1.1Om dette dokument...................................................................3
2.1.1Sådan fjernes alt tilbehør fra
indendørsenheden
1 Fjern skruerne oven på enheden.
2 Fjern toppladen.
3 Fjern tilbehøret.
▪ Indendørsenheden er kun beregnet til indendørs installation og til
omgivende temperaturer på 5~30°C.
3.2Forberedelse af rør
3.2.1Sådan kontrolleres vandmængden og
flowhastigheden i
rumopvarmningskredsen og brinekredsen
Minimum vandmængde
Kontrollér, at den samlede vandmængde pr. kreds i installationen er
minimum 20liter, når vandmængden inde i indendørsenheden IKKE
inkluderes.
a Generelle sikkerhedsforanstaltninger
b Tillægsbog om tilbehør
c Installationsvejledning
d Betjeningsvejledning
e Ekstern udendørssensor
f Dæksel til brugergrænsefladesæt
g Flersproget mærkat om fluorholdige drivhusgasser
4 Monter toppladen igen.
3Forberedelse
3.1Forberedelse af installationssted
3.1.1Krav til installationsstedet for
indendørsenheden
▪ Vær opmærksom på følgende afstandsretningslinjer for
installationen:
INFORMATION
Hvis en opvarmningsbelastning på mindst 1 kW kan
garanteres, og indstillingen [9‑04] ændres af installatøren
fra 1 til 4°C, kan minimum-vandvolumen sænkes til 10liter.
INFORMATION
Hvis der stilles høje krav til driften, eller der er tale om rum,
hvor der kræves megen opvarmning, kan det dog være
nødvendigt med ekstra vand.
BEMÆRK
Når cirkulationen i hver varmekreds styres af fjernstyrede
ventiler, er det vigtigt, at denne minimum vandmængde
opretholdes, selv om alle ventilerne er lukkede.
Mindste flowhastighed
Kontroller, at mindste flowhastighed (kræves ved drift af afrimning/
ekstravarmer) i installationen er garanteret under alle forhold.
BEMÆRK
Når cirkulationen i hver enkelt eller bestemte
rumopvarmningskredse styres af fjernstyrede ventiler, er
det vigtigt, at denne mindste flowhastighed opretholdes,
selv hvis alle ventilerne er lukkede. Hvis mindste
flowhastighed ikke opnås, genereres en flowfejl 7H (ingen
opvarmning/operation).
Se installatørvejledningen for at få yderligere oplysninger.
Installationsvejledning
4
Mindste krævede flowhastighed under drift af ekstravarmer
12 l/min
Se den anbefalede fremgangsmåde som beskrevet i "6.2 Tjekliste
under ibrugtagning"på side20.
Daikin Altherma jordvarmepumpe
EGSQH10S18AA9W
4P351747-1D – 2015.10
4 Installation
4×
2×
3
2
4
5
1
2
7×
3.3Forberedelse af de elektriske
ledninger
3.3.1Oversigt over elektrisk tilslutning for
eksterne og interne aktuatorer
EmneBeskrivelseLedningerMaksimal
Strømforsyning til indendørsenhed
1Strømforsyning til E1
3+N + GND
og E3
2Strømforsyning til E22
4Strømforsyning med
2
foretrukken kWh-sats
(spændingsfri kontakt)
5Strømforsyning med
26,3A
normal kWh-sats
Brugergrænseflade
6Brugergrænseflade2
Ekstraudstyr
12Rumtermostat3 eller 4100mA
13Udendørs sensor for
2
omgivende temperatur
14Indendørs sensor for
2
omgivende temperatur
15Varmepumpekonvektor 4100mA
Komponenter, der købes på stedet
16Spærreventil2100mA
17Elmåler2 (pr. måler)
18Varmtvandspumpe til
2
boligen
19Alarm-output2
20Skift til ekstern
2
varmekildestyring
22Digitale indgange til
strømforsyningen
(a) Se typeskiltet på enheden.
(b) Minimum kabeltværsnit 0,75mm².
(c) Kabeltværsnit 2,5mm².
(d) Kabeltværsnit 0,75mm² til 1,25mm², maks. længde: 50m.
Spændingsfri kontakt skal sikre mindste brugbare
belastning på 15VDC, 10mA.
(e) Kabeltværsnit 0,75mm² til 1,25mm², maks. længde:
500m. Gælder for både enkelt brugergrænseflade og
grænsefladeforbindelse til dobbelt brug.
BEMÆRK
Flere tekniske specifikationer for de forskellige tilslutninger
2 (pr.
indgangssignal)
er angivet på indersiden af indendørsenheden.
driftsstrøm
(a)
(c)
(d)
(e)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
ADVARSEL: Skarpe kanter
Tag fat i den øverste del af frontpladen, ikke den nederste
del. Pas på fingrene, da der er skarpe kanter på
frontpladens nederste del.
3 Skub enhedens frontpanel nedad, og fjern det.
PAS PÅ
Frontpanelet er tungt. Pas på IKKE at klemme fingrene,
når du åbner eller lukker enheden.
4 Løsn og fjern de 4 skruer, som fastgør toppladen.
5 Fjern toppladen fra enheden.
(b)
(b)
(b)
4.1.2Sådan åbnes dækslet til el-boksen på
indendørsenheden
4Installation
4.1Åbning af enhederne
4.1.1Sådan åbnes indendørsenheden
1 Løsn og fjern skruerne ved enhedens bund.
2 Tryk på knappen på bunden af frontpladen.
1 Få enheden på pallen til at stå så tæt som muligt på dens
installationssted.
2 Løft indendørsenheden fra pallen, og anbring den på gulvet.
3 Skub indendørsenheden på plads. Sørg for, at der er
sidestøttebolte, når du håndterer enheden.
BEMÆRK
Smid IKKE nogen af boltene væk. De skal sættes i igen,
hvis der bliver brug for transport eller tung håndtering.
5 Åbn enhedens frontplade. Der kan om nødvendigt bruges
nylonremme til løft.
4 Fjern varmepumpemodulet fra yderrammen. Fjern KUN
sidestøtteboltene!
6 Juster yderrammens 4 nivelleringsfødders højde for at
kompensere for uregelmæssigheder i gulvet. Den maksimalt
tilladte afvigelse er 1°.
BEMÆRK
For at undgå skader på enhedens konstruktion må den
KUN flyttes, når nivelleringsfødder er i deres laveste
position.
BEMÆRK
Af hensyn til bedst mulig lyddæmpning skal du kontrollere
omhyggeligt, at der ikke er mellemrum mellem
bundrammen og gulvet.
7 Juster inderrammens 2 forreste nivelleringsfødders højde for at
kompensere for uregelmæssigheder.
PAS PÅ
Kontrollér, at varmepumpemodulet IKKE rører ved
yderkabinettet.
Installationsvejledning
6
EGSQH10S18AA9W
Daikin Altherma jordvarmepumpe
4P351747-1D – 2015.10
4 Installation
a
b
c
ab
a
BEMÆRK
Kontrollér, at de forreste støttebolte forbliver i vater og
IKKE bliver belastet. Støttefødderne fra yderrammen (b) og
inderrammen (c) SKAL justeres, så disse frontbolte
forbliver i vater. Støttefødderne (a) må IKKE justeres!
Set fra bunden:
Set fra siden:
ADVARSEL
Temperaturen på væsken, der løber gennem fordamperen,
kan blive negativ. Den SKAL beskyttes mod tilfrysning. Se
indstilling [A‑04] i "5.2.2 Hurtig guide: Standard" på
side15.
INFORMATION
Materialerne, der anvendes i brinekredsen, er kemisk
modstandsdygtige over for følgende antioxidationsvæsker:
▪ 40 masse% propylenglykol
▪ 29 masse% ethanol
1 Tilslut enheden til feltet brine-påfyldningssystemet (medfølger
ikke).
2 Placer 3‑vejsventilen korrekt.
INFORMATION
For at kontrollere, at der ikke er belastning på de forreste
støttebolte, skal du løsne dem delvist og fastgøre dem igen
bagefter.
4.3Tilslutning af brinerørsystemet
4.3.1Sådan tilsluttes brinerørsystemet
a Brine ud
b Brine ind
BEMÆRK
For at gøre service og vedligeholdelse lettere anbefales
det at installere spærreventiler tættest muligt på enhedens
indtag og udtag.
4.3.2Sådan fyldes brinekredsen
ADVARSEL
Før, under og efter påfyldning skal brinekredsen
kontrolleres omhyggeligt for lækage.
3 Fyld kredsen med brine, indtil manometeret viser et tryk på
±2,0bar.
a Brinemanometer
4 Udluft så megen luft som muligt fra brinekredsen. Instruktioner
kan findes i "6Ibrugtagning"på side20.
5 Stil 3‑vejsventilen tilbage til dens oprindelige stilling.
Alle rørene i hele brinekredsen SKAL være isoleret for at undgå
reduktion af opvarmningskapaciteten.
Tænk på, at rørene i brinekredsen inde i huset kan eller vil
kondensere. Sørg for tilstrækkelig isolering af disse rør.
4.4Tilslutning af vandrørsystemet
4.4.1Sådan tilsluttes vandrørsystemet
BEMÆRK
Brug IKKE overdreven kraft, når du tilslutter rørene. Hvis
rørene deformeres, kan det medføre funktionsfejl på
enheden.
1 Slut rørene for varmt vand til boligen ind og ud til rørene på
indendørsenheden.
a Udstansningshul
b Tilslutning til recirkulationsrør
5 Fjern udstansningshullet på enhedens bagside.
6 Tilslut recirkulationsrørene til recirkulationstilslutningen, og før
rørene gennem det udstansede hul på enhedens bagside.
7 Påsæt isoleringen og kabinettet igen.
4.4.3Sådan tilsluttes afløbsslangen
Der kan opstå kondensering på brinekomponenterne inde i
enhedens kompressorafdeling. Enheden indeholder en afløbsbakke.
Afhængig af rummets omgivende temperatur, luftfugtighed og
driftsforholdene kan afløbsbakken løbe over. En afløbsslange følger
med enheden.
Afløbsslangen føres til bagsiden til venstre, tæt på enhedens bund.
En drænpumpe (medfølger ikke) kan være nødvendig for at pumpe
vandet væk til installationsstedets afløb.
4.4.4Sådan fyldes rumopvarmningskredsen
1 Tilslut vandforsyningsslangen til påfyldningsventilen (medfølger
ikke).
a Rumopvarmningsvand ud
b Rumopvarmningsvand ind
c Varmt vand til boligen ud
d Koldt vand til boligen ind (koldtvandsforsyning)
BEMÆRK
Det anbefales at installere spærreventiler på tilslutningerne
for koldt vand ind og varmt vand ud. Spærreventiler
medfølger ikke.
2 Slut rørene for rumopvarmning ind og ud til rørene på
indendørsenheden.
4.4.2Sådan tilsluttes recirkulationsrørene
Forudsætning: Kræves kun, hvis du har brug for recirkulation i
systemet.
1 Løsn og fjern skruerne ved enhedens bund.
2 Skub enhedens frontpanel nedad, og fjern det.
3 Løsn og fjern de 4 skruer, som fastgør toppladen.
4 Fjern toppladen fra enheden.
Installationsvejledning
8
2 Åbn påfyldningsventilen.
3 Kontrollér, at den automatiske udluftningsventil er åben (mindst
2 omgange).
INFORMATION
Du kan se udluftningsventilens placering i “Dimensioner og
pladskrav til service: Indendørsenhed” i kapitlet
"8Tekniske data"på side23.
INFORMATION
Du kan se udluftningsventilens placering i “Dimensioner og
pladskrav til service: Indendørsenhed” i
installatørvejledningen.
4 Fyld vand på kredsen, indtil manometeret viser et tryk på
±2,0bar.
EGSQH10S18AA9W
Daikin Altherma jordvarmepumpe
4P351747-1D – 2015.10
a
a Vandmanometer
acb
1×
1×
acb
5 Udluft så megen luft som muligt fra vandkredsen.
BEMÆRK
▪ Luft i vandkredsen kan medføre funktionsfejl på ekstra-
varmeren. Under påfyldning er det ikke muligt at fjerne
al luften fra kredsen. Overskydende luft vil blive fjernet
gennem den automatiske udluftningsventil i løbet af de
første driftstimer på systemet. Det kan være
nødvendigt at påfylde vand efterfølgende.
▪ For at udlufte systemet skal du bruge
specialfunktionen, som er beskrevet i kapitlet
"6 Ibrugtagning" på side 20. Denne funktion skal
bruges til at udlufte varmevekslerspolen til
varmtvandstanken til bolig.
6 Luk påfyldningsventilen.
7 Afbryd vandforsyningsslangen fra påfyldningsventilen.
4 Installation
4.5.2Sådan forbindes de elektriske ledninger til
indendørsenheden
INFORMATION
Sæt ekstra kabellængde på 35 cm af til alle ledninger, der
skal forbindes til X2M og X5M på plademetalstøtte over
hydro-printkort. Overskydende ledningslængde skal
samles med kabelbindere på bagsiden af enheden.
Formålet er at sikre servicevenlighed af for eksempel
hydro-printkort.
1 Du kan se, hvordan indendørsenheden åbnes, i "4.1.1 Sådan
åbnes indendørsenheden" på side 5 og "4.1.2 Sådan åbnes
dækslet til el-boksen på indendørsenheden"på side5.
2 Ledningerne skal komme ind i enheden fra oversiden:
3 Ledningsføringen inde i enheden udføres på følgende måde:
4.4.5Sådan påfyldes varmtvandstanken til
bolig
1 Åbn alle varmtvandshaner én ad gangen for at udlufte rørene i
systemet.
2 Åbn koldtvandsforsyningen.
3 Luk alle vandhaner, når al luften er lukket ud.
4 Kontrollér for vandlækager.
5 Betjen installationsstedets overtryksventil manuelt for at sikre,
at der er frit vandflow gennem afstrømningsrøret.
4.4.6Sådan isoleres vandrørene
Alle rørene i hele vandkredsen SKAL være isoleret for at undgå
reduktion af opvarmningskapaciteten.
4.5Tilslutning af de elektriske
ledninger
FARE: RISIKO FOR ELEKTRISK STØD
ADVARSEL
Brug ALTID flerlederkabel til strømforsyning.
4.5.1Om overholdelse af
elektricitetsbestemmelser
Udstyr i overensstemmelse med EN/IEC 61000-3-12 (europæisk/
international teknisk standard, der definerer grænser for harmoniske
strømkilder frembragt af udstyr, som er tilsluttet offentlige
lavspændings-systemer med en indgangsstrøm på >16A og ≤75A
pr. fase).