deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
<B> prema Certifikatu<C>.
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
în urma prevederilor:
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
18192021222324
ievērojot prasības, kas noteiktas:
11Information*
12Merk*
13Huom*
14Poznámka*
održiavajúc ustanovenia:
bunun koşullarına uygun olarak:
25
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
15Napomena*
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
10Bemærk*
Jean-Pierre Beuselinck
Director
Ostend, 4th of November 2013
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - CONFORMITEITSVERKLARINGCE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSECE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATECE - UYGUNLUK-BEYANI
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
Daikin Europe N.V.
01
02
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
10111213141516
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
03
04
05
06
07
08
EGSQH10S18AA9W,
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
010203040506070809
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
17
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
1 Távolítsa el a csavarokat az egység tetejéről.
2 Távolítsa el a felső panelt.
3 Távolítsa el a tartozékokat.
▪ A beltéri egységet kizárólag beltéri használatra, 5~30°C közötti
környezeti hőmérsékletre tervezték.
3.2A csövek előkészítése
3.2.1A térfűtőkör és a sósvízkör
vízmennyiségének és
áramlássebességének ellenőrzése
Minimális vízmennyiség
Ellenőrizze, hogy a rendszerben lévő körönkénti teljes vízmennyiség
legalább 20 liter, NEM számítva a beltéri egység belső
vízmennyiségét.
a Általános biztonsági óvintézkedések
b Kiegészítő kézikönyv az opcionális berendezésekhez
c Szerelési kézikönyv
d Üzemeltetési kézikönyv
e Távoli kültéri érzékelő
f Távirányító készlet fedlapja
g Fluorozott, üvegházhatású gázokra figyelmeztető
többnyelvű címke
4 Ismételten szerelje fel a felső panelt.
3Előkészületek
3.1A felszerelés helyének
előkészítése
3.1.1A beltéri egység felszerelési helyére
vonatkozó követelmények
▪ Vegye figyelembe a térközök kialakításával kapcsolatos
következő irányelveket:
INFORMÁCIÓ
Ha garantálható az 1 kW-os minimális fűtési terhelés, és a
szerelő 1-ről 4°C-ra módosítja a [9‑04] beállítást, a
minimális vízmennyiség 10 literre csökkenthető.
INFORMÁCIÓ
Létfontosságú folyamatoknál vagy nagy hőterhelésű
helyiségek esetén nagyobb vízmennyiségre lehet szükség.
TÁJÉKOZTATÁS
Ha a térfűtés körökben a keringtetést távvezérelt szelepek
vezérlik, akkor fontos, hogy a minimális vízmennyiség még
az összes szelep elzárása esetén is garantált legyen.
Minimális áramlási sebesség
Ellenőrizze, hogy a rendszerben minden körülmények között
garantált-e a (jégmentesítési/kiegészítő fűtőelem üzemmód során
szükséges) minimális áramlási sebesség.
TÁJÉKOZTATÁS
Ha minden térfűtés körben, vagy bizonyos térfűtés
körökben távvezérelt szelepek vezérlik a keringtetést,
akkor fontos, hogy a minimális áramlási sebesség még az
összes szelep elzárása esetén is garantált legyen.
Amennyiben a minimális áramlási sebesség nem érhető el,
a 7H áramlási hibakód jelentkezik (nincs fűtés/az egység
nem üzemel).
További információkért tekintse meg a szerelői referencia-útmutatót.
Szerelési kézikönyv
4
A minimálisan szükséges áramlássebesség kiegészítő
fűtőelem üzemmódban
12l/min
Lásd az ajánlott eljárást a következő részben: 20. oldal
"6.2Beüzemelés közbeni ellenőrzőlista".
Daikin Altherma geotermikus hőszivattyú
EGSQH10S18AA9W
4P351747-1D – 2015.10
4 Felszerelés
4×
2×
3
2
4
5
1
2
7×
3.3Az elektromos huzalozás
előkészítése
3.3.1A külső és belső működtető egységek
elektromos csatlakozásainak áttekintése
Az elülső fedelet ne az alsó, hanem a felső részén fogja
meg. Vigyázzon az ujjaira, mert az elülső fedél alsó részén
élesek a peremek.
3 Csúsztassa lefelé az egység elülső paneljét, majd távolítsa el.
VIGYÁZAT
Az elülső panel nehéz. Ügyeljen arra, hogy NE szoruljanak
be az ujjai az egység nyitása vagy zárása során.
4 Lazítsa ki és távolítsa el a felső panelt rögzítő 4 csavart.
5 Távolítsa el a felső panelt az egységről.
(b)
(b)
(b)
4.1.2A beltéri egység kapcsolódobozborítójának felnyitása
(a) Lásd az egységen található adattáblát.
(b) Minimális kábelkeresztmetszet: 0,75mm².
(c) Kábelkeresztmetszet: 2,5mm².
(d) Kábelkeresztmetszet: 0,75mm² és 1,25mm² között,
maximális hossz: 50m. A feszültségmentes csatlakozások
minimum 15VDC, 10mA áramerősség vezetésére
alkalmasak.
(e) Kábelkeresztmetszet: 0,75mm² és 1,25mm² között,
maximális hossz: 500m. Egyedi és kettős
felhasználóifelület-kapcsolat esetén is alkalmazható.
TÁJÉKOZTATÁS
A különböző csatlakozások további műszaki jellemzői a
beltéri egység belső felén találhatók.
4Felszerelés
4.1Az egységek felnyitása
4.1.1A beltéri egység felnyitása
1 Lazítsa meg és távolítsa el a csavarokat az egység aljáról.
2 Nyomja meg a gombot az elülső panel alján.
1 A raklapon lévő egységet vigye a lehető legközelebb a
felszerelés helyéhez.
2 Emelje le a beltéri egységet a raklapról, és helyezze a padlóra.
3 Csúsztassa a beltéri egységet a helyére. Ellenőrizze, hogy
megvannak-e az oldalsó tartócsavarok az egység
mozgatásakor.
TÁJÉKOZTATÁS
NE dobja ki a csavarokat. Szállítás vagy nagymértékű
módosítás esetén szükség lesz rájuk.
5 Nyissa fel az egység elülső lemezét. Szükség esetén használni
lehet a felemelésre szolgáló nejlon fogantyúkat.
4 Szüntesse meg a hőszivattyú modul és a külső keret
csatlakozását. CSAK az oldalsó tartócsavarokat távolítsa el!
6 Állítsa be a külső borítás 4 szintbeállító lábának magasságát a
padló szabálytalanságainak kiküszöbölése érdekében. A
maximális eltérés mértéke 1°.
TÁJÉKOZTATÁS
Az egység szerkezeti károsodásának elkerülése
érdekében CSAK akkor mozgassa az egységet, amikor a
szintbeállító lábak a legalacsonyabb pozíciójukban vannak.
TÁJÉKOZTATÁS
Az optimális hangtompítás érdekében gondoskodjon róla,
hogy ne legyen hézag az alsó keret és a padló közt.
7 Állítsa be a belső borítás 2 szintbeállító lábának magasságát a
szabálytalanságok kiküszöbölése érdekében.
VIGYÁZAT
Győződjön meg róla, hogy a hőszivattyú modul NEM ér
hozzá a külső borításhoz.
Szerelési kézikönyv
6
EGSQH10S18AA9W
Daikin Altherma geotermikus hőszivattyú
4P351747-1D – 2015.10
4 Felszerelés
a
b
c
ab
a
TÁJÉKOZTATÁS
Győződjön meg róla, hogy az elülső tartócsavarok szintben
vannak és NINCSENEK benyomva. A külső (b) és belső
(c) borításból kiinduló tartólábat be KELL állítani, hogy az
elülső csavarok szintben maradjanak. Az (a) tartólábat NE
állítsa el!
Alsó nézet:
Oldalnézet:
FIGYELEM
Az evaporátoron áthaladó folyadék hőmérséklete
negatívvá válhat. Meg KELL védeni a fagyással szemben.
Lásd az [A‑04] beállítást: 15. oldal "5.2.2 Gyorsvarázsló:
Normál".
INFORMÁCIÓ
Az egység sósvízkörében használt anyagok kémiailag
ellenállóak a következő fagyálló folyadékokra:
A csöveket a teljes sósvízkörben szigetelni KELL a fűtési
teljesítmény csökkenésének megelőzése érdekében.
Vegye figyelembe, hogy a sósvízkör a házon belül kondenzálódik/
kondenzálódhat. Biztosítson megfelelő szigetelést ezeknek a
csöveknek.
4.4A vízvezetékek csatlakoztatása
4.4.1A vízvezetékek csatlakoztatása
TÁJÉKOZTATÁS
NE használjon túlságosan nagy erőt a csövek
csatlakoztatásakor. A deformált csövek az egység hibás
működését okozhatják.
1 Csatlakoztassa a használati meleg víz bemeneti és kimeneti
csöveit a beltéri egységhez.
a Kilökőlap
b A keringetőcsövek csatlakoztatása
5 Távolítsa el az egység hátsó oldalán található kilökőlapot.
6 Csatlakoztassa a keringetőcsöveket a keringetés
csatlakozásához, és vezesse át a csöveket az egység hátsó
oldalán található kilökőlapon.
7 Helyezze vissza és rögzítse a szigetelést és a készülékházat.
4.4.3A leeresztőtömlő csatlakoztatása
Az egység kompresszor részében kondenzvíz csapódhat le a sós
vizet tartalmazó összetevőkön. Az egység tartalmaz egy
csepptálcát. A szoba környezeti hőmérsékletétől, páratartalmától és
a működési feltételektől függően a csepptálca túlcsordulhat. Egy
leeresztőtömlő van az egységhez mellékelve.
A leeresztőtömlő a bal hátsó oldalon van elvezetve, közel az egység
aljához. Elképzelhető, hogy egy külön beszerezhető
elvezetőszivattyúra lesz szükség a víz kiszivattyúzásához az
elvezetőbe.
4.4.4A térfűtőkör feltöltése
1 Csatlakoztassa a feltöltő szelepet (nem tartozék) a
vízhálózathoz.
a Térfűtési víz kimenete
b Térfűtési víz bemenete
c Használati meleg víz kimenet
d Használati hideg víz bemenet (hidegvízellátás)
TÁJÉKOZTATÁS
Ajánlott elzárószelepeket felszerelni a hideg víz bemeneti
és a meleg víz kimeneti csatlakozásaira. Az
elzárószelepek nem tartozékok.
2 Csatlakoztassa a térfűtés bemeneti és kimeneti csöveit a beltéri
egységhez.
4.4.2A keringetőcsövek csatlakoztatása
Előfeltétel: Csak akkor van erre szükség, ha keringetésre van
szüksége a rendszerben.
1 Lazítsa meg és távolítsa el a csavarokat az egység aljáról.
2 Csúsztassa lefelé az egység elülső paneljét, majd távolítsa el.
3 Lazítsa ki és távolítsa el a felső panelt rögzítő 4 csavart.
4 Távolítsa el a felső panelt az egységről.
Szerelési kézikönyv
8
2 Nyissa ki a feltöltő szelepet.
3 Nyissa ki az automatikus légtelenítő szelepet (legalább 2
fordulattal).
INFORMÁCIÓ
A légtelenítő szelep helyével kapcsolatban lásd a 23.
oldal "8 Műszaki adatok" fejezetben az “Méretek és
szerelési tér: Beltéri egység” részt.
INFORMÁCIÓ
A légtelenítő szelep helyével kapcsolatban lásd a szerelői
referencia-útmutató “Méretek és szerelési tér: Beltéri
egység” szakaszát.
4 Töltsön a körbe vizet addig, amíg a nyomásmérő ±2,0 bar
nyomást nem jelez.
EGSQH10S18AA9W
Daikin Altherma geotermikus hőszivattyú
4P351747-1D – 2015.10
a
a Víz nyomásmérője
acb
1×
1×
acb
5 A lehető legtöbb levegőt távolítsa el a vízkörből.
TÁJÉKOZTATÁS
▪ A vízkörben megrekedt levegő zavarokat okozhat a
kiegészítő fűtőelem működésében. Feltöltéskor
általában nem lehet a kört tökéletesen légteleníteni. A
maradék levegő a rendszer működésének kezdeti
óráiban az automatikus légtelenítő szelepeken
keresztül távozik. Ezután szükség lehet víz
utántöltésére.
▪ A rendszer kiürítéséhez használja a 20. oldal
"6Beüzemelés" fejezetben leírt speciális funkciót. Ez a
funkció a használatimelegvíz-tartály hőcserélő
spiráljának kiürítéséhez használható.
6 Zárja el a feltöltő szelepet.
7 Válassza le a feltöltő szelepet a vízhálózatról.
4 Felszerelés
4.5.2Az elektromos huzalozás csatlakoztatása
a beltéri egységen
INFORMÁCIÓ
Biztosítson további 35 cm kábelhosszt minden olyan
vezetékhez, amelynek az X2M-hez és az X5M-hez kell
csatlakoznia a hidro jel panel fölötti fémlemeztámasztékon.
A meghosszabbított vezetéket feltekerve rögzítse az
egység hátulján. A hosszú vezetékekre például a hidro jel
panel szervizelési munkálataihoz van szükség.
1 A beltéri egység felnyitásával kapcsolatban lásd: 5. oldal
"4.1.1 A beltéri egység felnyitása" és 5. oldal "4.1.2 A beltéri
egység kapcsolódoboz-borítójának felnyitása".
2 A huzalozás felülről lépjen be az egységbe:
3 A huzalozás egységen belüli vezetésének a következőknek kell
megfelelnie:
4.4.5A használatimelegvíz-tartály feltöltése
1 Nyissa ki váltakozva az egyes melegvíz-csapokat, hogy
kiengedje a levegőt a csőrendszerből.
2 Nyissa ki a hidegvíz-ellátószelepet.
3 Miután kiengedte a levegőt, zárja el az összes vízcsapot.
4 Keressen vízszivárgásokat.
5 Manuálisan működtesse a helyszínen felszerelt
nyomáscsökkentő szelepet, hogy a víz szabadon kifolyhasson
az elvezető csövön.
4.4.6A vízvezeték szigetelése
A csöveket a teljes vízkörben szigetelni KELL a fűtési teljesítmény
csökkenésének megelőzése érdekében.
4.5Az elektromos huzalozás
csatlakoztatása
VESZÉLY: ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE
FIGYELEM
MINDIG több eres kábelt használjon a tápellátás
kábeleihez.
4.5.1Információk az elektromos megfelelésről
A berendezés megfelel az EN/IEC61000‑3‑12 előírásainak (európai/
nemzetközi műszaki szabvány, amely meghatározza a háztartási
kisfeszültségű rendszerekre kapcsolt, fázisonként >16 A és ≤75 A
bemeneti áramú berendezések harmonikus áramkibocsátásának
határértékeit).