deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
<B> prema Certifikatu<C>.
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
în urma prevederilor:
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
18192021222324
ievērojot prasības, kas noteiktas:
11Information*
12Merk*
13Huom*
14Poznámka*
održiavajúc ustanovenia:
bunun koşullarına uygun olarak:
25
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
15Napomena*
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
10Bemærk*
Jean-Pierre Beuselinck
Director
Ostend, 4th of November 2013
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - CONFORMITEITSVERKLARINGCE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSECE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATECE - UYGUNLUK-BEYANI
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
Daikin Europe N.V.
01
02
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
10111213141516
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
03
04
05
06
07
08
EGSQH10S18AA9W,
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
010203040506070809
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
17
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
overeenkomstig Certificaat<C>.
overeenkomstig de bepalingen van:
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
05Nota*
3P351751-1
Innholdsfortegnelse
Innholdsfortegnelse
1 Om dokumentasjonen3
1.1Om dette dokumentet................................................................3
Oppdateringer av brukerdokumentasjonen kan være tilgjengelig på
det regionale Daikin-webområdet eller via forhandleren.
Originaldokumentasjonen er skrevet på engelsk. Alle andre språk er
oversettelser.
EGSQH10S18AA9W
Daikin Altherma varmepumpe med grunnvarme
4P351747-1D – 2015.10
Installeringshåndbok
3
2 Om esken
4×
a
1×
b
1×
c
1×
d
1×
f
1×
e
1×
g
1×
>500
≥50≥50
(mm)
2Om esken
2.1Innendørsenhet
2.1.1Slik fjerner du tilbehør fra
innendørsenheten
1 Fjern skruene på toppen av enheten.
2 Fjern det øverste panelet.
3 Fjern tilbehøret.
▪ Innendørsenheten er konstruert for installering kun innendørs og
for omgivelsestemperaturer fra 5~30°C.
3.2Forberede røropplegg
3.2.1Slik kontrollerer du vannvolumet og
strømningshastigheten til
romoppvarmingskretsen og
saltoppløsningskretsen
a Generelle sikkerhetshensyn
b Tilleggsbok for tilleggsutstyr
c Installeringshåndbok
d Driftshåndbok
e Ekstern utendørssensor
f Deksel for brukergrensesnitt
g Flerspråklig etikett for fluoriserte drivhusgasser
4 Monter det øverste panelet igjen.
3Forberedelse
3.1Klargjøre installeringsstedet
3.1.1Krav til installeringssted for
innendørsenheten
▪ Vær oppmerksom på følgende retningslinjer for
installeringsavstander:
Minimum vannvolum
Kontroller at den totale vannmengden per krets i installasjonen er 20
liter, IKKE medregnet innendørsenhetens innvendige vannmengde.
INFORMASJON
Hvis en minimum varmebelastning på 1 kW kan
garanteres, og innstillingen [9‑04] endres av installatør fra
1 til 4°C, kan minimum vannvolum reduseres til 10 liter.
INFORMASJON
Til krevende operasjoner eller i rom med høy
varmebelastning kan det være nødvendig med mer vann.
MERKNAD
Når sirkulasjonen i hver enkelt romoppvarmingssløyfe
kontrolleres via fjernstyrte ventiler, er det viktig at minimum
vannmengde opprettholdes selv når alle ventilene er
stengt.
Minimum strømningshastighet
Kontroller at den minimale strømningshastigheten (påkrevd under
opptiningsdrift/drift med ekstravarmer) i installasjonen er garantert
under alle forhold.
MERKNAD
Når sirkulasjonen i hver enkelt eller i bestemte
romoppvarmingssløyfer kontrolleres via fjernstyrte ventiler,
er det viktig at minimum strømningshastighet garanteres
selv når alle ventiler er stengt. Hvis minimum
strømningshastighet ikke kan nås, vil en strømningsfeil 7H
bli generert (ingen oppvarming/drift).
Se referanseguiden for installatøren hvis du vil ha mer informasjon.
Installeringshåndbok
4
Minimum strømningshastighet påkrevd under drift med
ekstravarmer
12l/min
Se anbefalt prosedyre som beskrevet i "6.2 Sjekkliste under
igangsetting"på side20.
Daikin Altherma varmepumpe med grunnvarme
EGSQH10S18AA9W
4P351747-1D – 2015.10
4 Installering
4×
2×
3
2
4
5
1
2
7×
3.3Klargjøre elektrisk
ledningsopplegg
3.3.1Oversikt over elektriske tilkoblinger av
eksterne og interne aktuatorer
VareBeskrivelseLedningerMaksimal
Innendørsenhetens strømforsyning
1Strømforsyning for E1
3+N + GND
og E3
2Strømforsyning for E22
4Strømforsyning til
2
foretrukket kWt-tariff
(spenningsfri kontakt)
5Strømforsyning til
26,3A
normal kWh-tariff
Brukergrensesnitt
6Brukergrensesnitt2
Tilleggsutstyr
12Romtermostat3 eller 4100mA
13Sensor for utendørs
(a) Se merkeplate på enheten.
(b) Minimum kabeltverrsnitt 0,75mm².
(c) Kabeltverrsnitt 2,5mm².
(d) Kabeltverrsnitt 0,75mm² til 1,25mm², maksimal lengde:
50m. Spenningsfri kontakt sikrer en minimumsbelastning
på 15VDC, 10mA.
(e) Kabeltverrsnitt 0,75mm² til 1,25mm²; maksimumslengde:
500m. Gjelder både enkeltbrukergrensesnitt og tilkobling
for dobbelt brukergrensesnitt.
MERKNAD
Mer tekniske spesifikasjoner for forskjellige tilkoblinger er
2 (per
inngangssignal)
angitt på innsiden av innendørsenheten.
merkestrøm
(a)
(c)
(d)
(e)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
ADVARSEL: Skarpe kanter
Ta tak i frontplaten i overkant istedenfor i underkant. Vær
forsiktig med fingrene, det er skarpe kanter i underkant av
frontplaten.
3 Skyv frontpanelet på enheten nedover, og fjern det.
LIVSFARE
Frontpanelet er tungt. Vår forsiktig så du IKKE klemmer
fingrene når du åpner eller lukker enheten.
4 Løsne og fjern de 4 skruene som fester det øverste panelet.
5 Fjern det øverste panelet fra enheten.
(b)
(b)
(b)
4.1.2Slik åpner du bryterboksdekselet på
innendørsenheten
4Installering
4.1Åpne anleggene
4.1.1Slik åpner du innendørsenheten
1 Løsne og fjern skruene i bunnen av enheten.
2 Trykk på knappen nederst på frontplaten.
EGSQH10S18AA9W
Daikin Altherma varmepumpe med grunnvarme
4P351747-1D – 2015.10
Installeringshåndbok
5
4 Installering
210kg
4×
1
2
2×
≤1°
4.2Montere innendørsenheten
4.2.1Slik monterer du innendørsenheten
1 Transporter enheten på palle så nærme installasjonsstedet som
mulig.
2 Løft innendørsenheten fra pallen og plasser det på gulvet.
3 Skyv innendørsenheten på plass. Kontroller er
sidestøtteboltene er til stede ved håndtering av enheten.
MERKNAD
IKKE kast noen av boltene. De må settes inn på nytt for
transport eller omfattende håndtering.
5 Åpne enhetens frontplate. Om nødvendig kan nylonbåndende
for løfting brukes.
6 Juster høyden på de 4 nivelleringsføttene på den ytre rammen
for å kompensere for ujevnheter i gulvet. Maksimalt tillatt avvik
er 1°.
4 Koble varmepumpemodul fra den ytre rammen. Fjern KUN
sidestøtteboltene!
MERKNAD
For å unngå strukturell skade på enheten, må du BARE
flytte enheten når føttene er på laveste posisjon.
MERKNAD
For optimal lysreduksjon må du kontrollere at det ikke er
en åpning mellom den nedre rammen og gullet.
7 Juster høyden på de 2 fremre nivelleringsføttene på den indre
rammen for å kompensere for ujevnheter.
LIVSFARE
Kontroller at varmepumpemodulen IKKE rører det ytre
dekselet.
Installeringshåndbok
6
EGSQH10S18AA9W
Daikin Altherma varmepumpe med grunnvarme
4P351747-1D – 2015.10
4 Installering
a
b
c
ab
a
MERKNAD
Kontroller at de fremre støtteboltene er plane og IKKE er
under press. Støttebeina fra ytre (b) og indre ramme (c)
MÅ justeres slik at de frontboltene forblir jevne. IKKE juster
støttebein (a)!
Bunnvisning:
Sidevisning:
ADVARSEL
Temperaturen på væsken som renner gjennom
fordamperen kan bli negativ. Den MÅ beskyttes mot
frysing. Se innstilling [A‑04] i "5.2.2 Hurtigveiviser:
standard"på side15.
INFORMASJON
Materialene som brukes i enhetens saltoppløsningskrets er
kjemisk bestandig mot følgende frostvæsker:
▪ 40 mass% propylenglykol
▪ 29 mass% etanol
1 Koble enheten til det lokale fyllsystemet for saltoppløsning.
2 Plasser 3‑veisventilen korrekt.
INFORMASJON
Løsne de fremste støtteboltene og fest dem igjen etter på
for å kontrollere at de ikke er under press.
4.3Koble til røropplegg for
saltoppløsning
4.3.1For å koble til røropplegg for
saltoppløsning
a Saltoppløsning ut
b Saltoppløsning inn
MERKNAD
For å gjøre service og vedlikehold lettere anbefales det å
installere stengeventiler så nær enhetens innløp og utløp
som mulig.
4.3.2Slik fyller du saltoppløsningskretsen
3 Fyll kretsen med saltoppløsning inntil trykkmåleren angir et
trykk på ±2,0bar.
a Saltoppløsningsmanometer
4 Rens så mye luft som mulig fra saltoppløsningskretsen. For
instruksjoner, se "6Igangsetting"på side20.
5 Tilbakestill 3‑veisventilen til sin opprinnelige posisjon.
ADVARSEL
Før, under og etter fylling må du kontrollere at
saltoppløsningskretsen ikke lekker.
EGSQH10S18AA9W
Daikin Altherma varmepumpe med grunnvarme
4P351747-1D – 2015.10
Installeringshåndbok
7
4 Installering
acbd
a
b
a
4.3.3Isolere røropplegg for saltoppløsning
Hele røropplegget i saltoppløsningskretsen MÅ isoleres for å unngå
nedsatt oppvarmingskapasitet.
Tenk på at røropplegget for saltoppløsningskretsen inne i kabinettet
kan/vil kondensere. Sørg for tilstrekkelig isolasjon for disse rørene.
4.4Koble til vannrøropplegget
4.4.1Slik kobler du til vannrøropplegget
MERKNAD
IKKE bruk for mye kraft når du kobler til røropplegget.
Deformasjon av røropplegget kan medføre funksjonsfeil på
enheten.
1 Koble rørene for husholdningsvarmtvann inn og ut til
innendørsenheten.
a Romoppvarmingsvann ut
b Romoppvarmingsvann inn
c Husholdningsvarmtvann ut
d Husholdningskaldtvann inn (kaldtvannsforsyning)
MERKNAD
Det anbefales å montere avstengningsventiler på
forbindelsene for kaldtvann inn og varmtvann ut.
Avstengningsventiler kjøpes lokalt.
2 Koble rørene for romoppvarming inn og ut til innendørsenheten.
4.4.2Slik kobler du til
resirkuleringsrøropplegget
Forutsetning: Kun påkrevd hvis du trenger resirkulering i systemet.
1 Løsne og fjern skruene i bunnen av enheten.
2 Skyv frontpanelet på enheten nedover, og fjern det.
3 Løsne og fjern de 4 skruene som fester det øverste panelet.
4 Fjern det øverste panelet fra enheten.
7 Fest isolasjonen og kabinettet igjen.
4.4.3Koble til tappeslange
Kondens kan dannes på saltoppløsningskomponentene på innsiden
av kompressorrommet på enheten. Enheten inneholder en
dreneringsskuff. Avhengig av miljøtemperaturen, romfuktighet og
driftstilstand kan dreneringsskuffen flyte over. Dreneringsslange
følger med enheten.
Dreneringsslangen rutes til baksiden til venstre, nærme bunnen av
enheten. En lokalt kjøpt dreneringspumpe kan være nødvendig for å
pumpe vannet vekk fra feltdreneringen.
4.4.4Slik fyller du romoppvarmingskretsen
1 Koble vanntilførselsslangen til påfyllingsventilen (lokal tilførsel).
2 Åpne påfyllingsventilen.
3 Kontroller at den automatiske luftrensingsventilen er åpen
(minst 2 omdreininger).
INFORMASJON
For luftrensingsventilens plassering, se “Dimensjoner og
serviceplass: innendørsenhet” i kapittelet "8 Tekniske
data"på side23.
INFORMASJON
For plassering av luftrensingsventilen, se “Dimensjoner og
serviceplass: innendørsenhet” i referanseguiden for
installatøren.
4 Fyll kretsen med vann inntil trykkmåleren angir et trykk på
±2,0bar.
5 Fjern det perforerte hullet på baksiden av enheten.
6 Koble resirkuleringsrøropplegget til resirkuleringstilkoblingen og
før røropplegget gjennom det perforerte hullet på baksiden av
enheten.
Installeringshåndbok
8
a Perforert hull
b Tilkobling for resirkuleringsrøropplegg
a Vannmanometer
5 Rens så mye luft som mulig fra vannkretsen.
MERKNAD
▪ Luft i vannkretsen kan føre til feil på ekstravarmeren.
Under påfylling er det ikke sikkert at det er mulig å
fjerne all luft fra kretsen. Gjenværende luft vil bli fjernet
via de automatiske luftrensingsventilene i løpet av de
første timene systemet er i drift. Det kan være
nødvendig å etterfylle vann senere.
▪ Når du skal lufte systemet, bruker du spesialfunksjonen
som beskrevet i kapittelet "6 Igangsetting" på side20.
Denne funksjonen bør brukes til å lufte
varmevekslerkonvektoren på
husholdningsvarmtvannstanken.
6 Lukk påfyllingsventilen.
7 Koble vanntilførselsslangen fra påfyllingsventilen.
EGSQH10S18AA9W
Daikin Altherma varmepumpe med grunnvarme
4P351747-1D – 2015.10
4.4.5Slik fyller du
acb
1×
1×
acb
ac
≥50 mm
≥50 mm
1×1×
c
a
≥50 mm
husholdningsvarmtvannstanken
1 Åpne hver varmtvannskran etter tur for å tvinge ut luft fra
systemrøropplegget.
2 Åpne tilførselsventilen for kaldtvann.
3 Lukk alle varmtvannskraner etter at all luft er renset.
4 Se etter vannlekkasjer.
5 Betjen den lokalt monterte trykkavlastningsventilen manuelt for
å sikre fri vannstrøm gjennom utløpsrøret.
4.4.6Slik isolerer du vannrøropplegget
Hele røropplegget i vannkretsen MÅ isoleres for å unngå nedsatt
oppvarmingskapasitet.
4.5Koble til det elektriske
ledningsopplegget
FARE: ELEKTRISK STØT
ADVARSEL
Bruk ALLTID multikjernekabler til strømforsyning.
4 Installering
4.5.1Om overholdelse av elektriske
bestemmelser
Utstyr som overholder EN/IEC 61000-3-12 (en europeisk/
internasjonal teknisk standard som fastsetter grenseverdiene for
harmonisk strøm generert av utstyr som er koblet til offentlige
lavspenningssystemer med en inngangsstyrke på >16A og ≤75 A
per fase).
4.5.2Slik kobler du det elektriske
ledningsopplegget til innendørsenheten
INFORMASJON
Sørg for ekstra kabellengde på 35 cm for alle ledninger
som skal kobles til X2M og X5M på platemetallstøtte over
hydro-kretskortet. Den ekstra ledningslengden bør bindes
sammen i et buntebånd på baksiden av enheten. Dette
gjøres for å garantere servicevennligheten til, for
eksempel, hydro-kretskortet.
1 Når du skal åpne innendørsenheten, se "4.1.1 Slik åpner du
innendørsenheten" på side 5 og "4.1.2 Slik åpner du
bryterboksdekselet på innendørsenheten"på side5.
2 Ledningsopplegget skal føres inn i enheten ovenfra:
3 Ruting av ledningsopplegget inne i enheten skal skje som
EGSQH10S18AA9W
Daikin Altherma varmepumpe med grunnvarme
4P351747-1D – 2015.10
følger:
Installeringshåndbok
9
4 Installering
X5M
X2M
X1 X2 X3 X4
YC Y1 Y2 Y3 Y4
11 12
1×
1×
ac
X1M
N
L3
L2
L1
X2M
30
X6YB
X6Y X6YA
31
X5M
a
X19AX1A
X1M
N
L3
L2
L1
X2M
2934
X6YB
X6YA
X6Y
X5M
a
X19AX1A
S1S
L
N
b
c
3 4
30 31
MERKNAD
▪ Sørg for at 50 mm er garantert mellom lavspennings-
(a) og høyspenningskabler (c).
▪ Kontroller at kablene (a) og (c) er rutet mellom
trådføreren og baksiden av bryterboksen for å forhindre
vanninntrenging.
4 Fest kabelen med kabelbånd til kabelbåndarmaturet for å sikre
strekkavlastning, og kontroller at den IKKE kommer i kontakt
med røropplegget og skarpe kanter.
RutingMulige kabler (avhengig av enhetstype og installert tilleggsutstyr)
a
Lavspenning
b
Høyspent strømforsyning
c
Kontrollsignal for
høyspenning
▪ Kontakt for gunstig strømforsyning
▪ Brukergrensesnitt
▪ Digitale innganger for strømforbruk (kjøpes lokalt)
▪ Sensor for utendørs miljøtemperatur
▪ Sensor for innendørs miljøtemperatur (tilleggsutstyr)
▪ Strømmålere (kjøpes lokalt)
▪ Strømforsyning til normal kWh-tariff (strømforsyning for enheten)
▪ Strømforsyning til foretrukket kWt-tariff
▪ Varmepumpekonvektor (tilleggsutstyr)
▪ Romtermostat (tilleggsutstyr)
▪ Avstengningsventil (kjøpes lokalt)
▪ Husholdningsvarmtvannspumpe (kjøpes lokalt)
▪ Alarmsignal
▪ Veksling til ekstern varmekildekontroll
LIVSFARE
IKKE skyv eller plasser overskytende kabellengder i
enheten.
4.5.3Slik kobler du til hovedstrømforsyningen
1 Koble til hovedstrømforsyningen.
Ved strømforsyning til normal kWh-pris
Forklaring: se illustrasjonen nedenfor.
Installeringshåndbok
10
Ved strømforsyning til foretrukket kWt-tariff
Koble X6Y til X6YB.
a Hovedstrømforsyning
b Strømforsyning til normal kWh-tariff
c Kontakt for gunstig strømforsyning
2 Fest kabelen med kabelbånd til kabelbåndarmatur.
EGSQH10S18AA9W
Daikin Altherma varmepumpe med grunnvarme
4P351747-1D – 2015.10
Loading...
+ 22 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.