deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU*
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Shigeki Morita
Director
Ostend, 1st of April 2016
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - CONFORMITEITSVERKLARINGCE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSECE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATECE - UYGUNLUK-BEYANI
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
06Nota*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
05
06
EGSQH10S18AA9W,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
07Σημείωση*
08Nota*
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
02Hinweis*
03Remarque*
09Примечание*
10Bemærk*
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
04Bemerk*
05Nota*
3P351751-1C
Innehåll
Innehåll
1 Om dokumentationen3
1.1Om detta dokument...................................................................3
De senaste versionerna av den medföljande dokumentationen kan
finnas på Daikins lokala webbplats eller genom din återförsäljare.
Den ursprungliga dokumentationen har skrivits på engelska. Alla
andra språk är översättningar.
Tekniska data
▪ Delar av de senaste tekniska data är tillgängliga på den regionala
Daikin-webbplatsen (allmänt tillgänglig).
▪ Alla de senaste tekniska data finns på Daikin extranät (inloggning
krävs).
EGSQH10S18AA9W
Daikin Altherma värmepump för bergvärme
4P351747-1G – 2018.02
Installationshandbok
3
2 Om lådan
4×
1×1×1×
1×1×1×1×
a
1×
bcd
feg
h
>500
≥50≥50
(mm)
2Om lådan
2.1Inomhusenhet
2.1.1Så här tar du bort tillbehören från
inomhusenheten
1 Ta bort skruvarna på enhetens övre del.
2 Ta bort den övre panelen.
3 Ta ur tillbehören.
▪ Inomhusenheten är endast utformad för installation inomhus och
för rumstemperaturer mellan 5~30°C.
3.2Förbereda rören
NOTERING
Om du använder platsrör bör du se till att de är helt
syrediffusionstäta enligt DIN 4726. Syrediffusion i
ledningarna kan leda till överdriven korrosion.
a Allmänna säkerhetsföreskrifter
b Tilläggsbok för extrautrustning
c Installationshandbok
d Drifthandbok
e Fjärrsensor utomhus
f Skydd för användargränssnittspaket
g Flerspråkig etikett om fluorerande växthusgas
h 2 skruvar för att fästa användargränssnittet.
4 Montera tillbaka den övre panelen.
3Förberedelse
3.1Förberedelse av
installationsplatsen
3.1.1Krav för inomhusenhetens
installationsplats
▪ Tänk på följande installationsriktlinjer för utrymmet:
3.2.1För att kontrollera vattenmängden och
flödeshastigheten i uppvärmningskretsen
och bärarkretsen
Minsta vattenvolym
Kontrollera att den totala vattenvolymen per krets i installationen är
minst 20 liter, exklusive den interna vattenvolymen i
inomhusenheten.
INFORMATION
Om en maximal värmebelastning på 1kW kan säkerställas
och inställningen [9‑04] ändras av installatören från 1 till
4°C, kan minsta vattenvolym sänkas till 10 liter.
INFORMATION
För kritiska processer eller i rum med hög värmebelastning
kan ökad vattenvolym krävas.
NOTERING
När cirkulation i varje krets för rumsuppvärmning/-kylning
styrs med fjärrstyrda ventiler är det viktigt att denna minsta
vattenvolym bibehålls även om alla ventiler stängs.
Minsta flödeshastighet
Kontrollera att minsta flödeshastighet (som krävs under avfrostning/
drift med reservvärmare) för installationen kan säkerställas under
alla förhållanden.
NOTERING
När cirkulation i varje eller viss uppvärmningskrets styrs
med fjärrstyrda ventiler är det viktigt att denna minsta
flödeshastighet bibehålls även om alla ventiler stängs. I
den händelse att minsta flödeshastighet inte kan erhållas
kommer ett flödesfel 7H att genereras (ingen värme eller
drift).
Se installatörens referenshandbok för mer information.
Installationshandbok
4
Minsta flödeshastighet som krävs vid drift med reservvärmare
12l/min
Se den rekommenderade proceduren som beskrivs under
"6.2Checklista under driftsättning"på sidan20.
Daikin Altherma värmepump för bergvärme
EGSQH10S18AA9W
4P351747-1G – 2018.02
4 Installation
4×
2×
3
2
4
5
1
2
7×
3.3Förbereda dragning av elkablar
3.3.1Översikt över elektriska anslutningar för
externa och interna ställdon
ArtikelBeskrivningKablarMaximal
Strömförsörjning, inomhusenheten
1Strömförsörjning för E1
3+N + GND
och E3
2Strömförsörjning för E2 2
4Strömförsörjning med
2
önskad kWh-grad
(spänningsfri kontakt)
5Strömförsörjning med
26,3A
normal kWh-grad
Användargränssnitt
6Användargränssnitt2
Extrautrustning
12Rumstermostat3 eller 4100mA
13Sensor för
2
utomhustemperaturen
14Sensor för
2
inomhustemperaturen
15Värmepumpskonvektor 4100mA
Komponenter som anskaffas lokalt
16Avstängningsventil2100mA
17Elmätare2 (per meter)
18Varmvattenpump2
19Larmutsignal2
20Växla till extern kontroll
2
av värmekällan
22Strömförsörjningens
2 (per insignal)
digitala ingångar
23Säkerhetstermostat2
(a) Se märkskylten på enheten.
(b) Minsta kabeltjocklek 0,75mm².
(c) Kabeltjocklek 2,5mm².
(d) Kabeltjocklek 0,75mm² till 1,25mm², maxlängd: 50m.
Spänningsfri kontakt ska säkerställa minsta tillämpliga
belastning på 15Vlikspänning, 10mA.
(e) Kabeltjocklek 0,75mm² till 1,25mm²; maximal längd:
500m. Gäller för både enkla och dubbla
användargränssnittanslutningar.
NOTERING
Mer tekniska specifikationer för de olika anslutningarna
finns på insidan av inomhusenheten.
arbetsström
(a)
(c)
(d)
(e)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(d)
3 Skjut enhetens frontpanel nedåt och ta bort den.
FÖRSIKTIGT
Frontpanelen är tung. Var försiktig så att dina fingrar INTE
kläms när du öppnar eller stänger enheten.
4 Lossa på och ta bort de 4 skruvarna som håller ihop den övre
panelen.
5 Ta bort den övre panelen från enheten.
(b)
(b)
(b)
4.1.2Hur du öppnar kopplingsboxens lucka till
inomhusenheten
4Installation
4.1Öppna enheterna
4.1.1Hur du öppnar inomhusenheten
1 Lossa på och ta bort skruvarna på enhetens bottendel.
2 Tryck på knappen längst ner på frontpanelen.
VARNING: Vassa kanter
Ta frontpanelen på den övre delen i stället för den nedre
delen. Akta fingrarna, det finns vassa kanter på den nedre
delen av frontpanelen.
EGSQH10S18AA9W
Daikin Altherma värmepump för bergvärme
4P351747-1G – 2018.02
Installationshandbok
5
4 Installation
210kg
4×
1
2
2×
≤1°
4.2Montering av inomhusenheten
4.2.1Hur du installerar inomhusenheten
1 Placera pallen med enheten så nära installationsplatsen som
möjligt.
2 Lyft inomhusenheten från pallen och placera den på golvet.
3 Skjut inomhusenheten till rätt position. Kontrollera att bultarna
på sidostöden sitter kvar när enheten hanteras.
NOTERING
Kasta INTE bort några bultar. De måste sättas på plats
igen när transport eller tunga lyft behövs.
5 Öppna frontpanelen på enheten. Vid behov kan nylonband
användas vid lyft.
6 Justera höjden på de 4 nivåjusteringsfötterna på yttre ram för
att kompensera för eventuella ojämnheter i golvet. Maximala
tillåtna avvikelse är 1°.
4 Lossa värmepumpsmodulen från den yttre ramen. Avlägsna
ENDAST bultarna på sidostöden!
NOTERING
För att undvika skador bör enheten BARA flyttas när
nivåjusteringsfötterna befinner sig i sitt nedersta läge.
NOTERING
Kontrollera att det inte finns något glapp mellan
bottenramen och golvet för att minimera bullret.
7 Justera höjden på de 2 nivåjusteringsfötterna på inre ram för att
kompensera för eventuella ojämnheter i golvet.
FÖRSIKTIGT
Kontrollera att värmepumpsmodulen INTE rör vid det yttre
höljet.
Installationshandbok
6
EGSQH10S18AA9W
Daikin Altherma värmepump för bergvärme
4P351747-1G – 2018.02
4 Installation
a
b
c
ab
a
NOTERING
Kontrollera om de främre stödbultarna sitter i nivå och att
de INTE är belastade. Stödfötterna på yttre (b) och inre
ramen (c) MÅSTE justeras så att dessa främre bultar sitter
i nivå. Justera INTE stödfot (a)!
Vy underifrån:
Vy från sidan:
VARNING
Temperaturen på den vätska som rinner genom
förångaren kan bli lägre än fryspunkten. Den MÅSTE
skyddas mot frysning. Referera till inställning [A‑04] i
"5.2.2Snabbguide: standard"på sidan15.
INFORMATION
Materialen som används i enhetens bärarkrets är kemiskt
tåliga mot följande frostskyddsvätskor:
▪ 40 vikt% propylenglykol
▪ 29 vikt% etanol
1 Anslut enheten till det lokalt införskaffade systemet för
påfyllning av bärare.
2 Placera 3‑vägsventilen i korrekt läge.
INFORMATION
För att kontrollera om de främre stödbultarna inte är för
hårt belastade bör du lossa dem och sedan dra åt dem
igen.
4.3Ansluta bärarrören
4.3.1Att ansluta bärarrören
a Bärare ut
b Bärare in
NOTERING
För att underlätta reparation och underhåll rekommenderas
installation av avstängningsventiler så nära enhetens inoch utlopp som möjligt.
4.3.2Hur du fyller bärarkretsen
VARNING
Leta noga efter läckor både före, under och efter att
bärarkretsen fyllts.
3 Fyll på kretsen med bärarvätska tills manometern visar ett tryck
på ±2,0bar.
a Bärarmanometer
4 Släpp ut så mycket luft från bärarkretsen som möjligt. Se
"6Driftsättning"på sidan20 för anvisningar.
5 Placera 3‑vägsventilen i sitt ursprungliga läge igen.
EGSQH10S18AA9W
Daikin Altherma värmepump för bergvärme
4P351747-1G – 2018.02
Installationshandbok
7
4 Installation
acbd
a
b
4.3.3Hur du isolerar bärarrören
Rören i hela bärarkretsen MÅSTE isoleras för att förhindra förlust av
uppvärmningskapacitet.
Beakta att bärarkretsens rör inuti huset kan/kommer att kondensera.
Tillse fullgod isolering av dessa rör.
4.4Ansluta vattenledningarna
4.4.1Hur du ansluter vattenledningarna
NOTERING
Använd INTE onödigt mycket kraft vid röranslutningen. Om
rören deformeras kan det uppstå driftsstörningar i enheten.
1 Anslut hushållsvarmvattnets in- och utloppsrör till
inomhusenheten.
2 Anslut uppvärmningsvattnets in- och utloppsrör till
inomhusenheten.
2 Skjut enhetens frontpanel nedåt och ta bort den.
3 Lossa på och ta bort de 4 skruvarna som håller ihop den övre
panelen.
4 Ta bort den övre panelen från enheten.
a Utstansat hål
b Anslutning för kallvattenledningarna
5 Ta bort det utstansningshålet på enhetens baksida.
6 Anslut kallvattenledningarna till kallvattnet och dra ledningen
genom det utstansade hålet på enhetens baksida.
7 Sätt tillbaka isoleringen och höljet.
4.4.3Ansluta dräneringsslangen
Kondens kan bildas på bärarkomponenterna inuti enhetens
kompressorutrymme. Enheten innehåller ett dräneringstråg.
Dräneringstråget kan svämma över beroende på rummets
temperatur, luftfuktighet samt driftsförhållandena. En
dräneringsslang medföljer enheten.
Dräneringsslangen sitter till vänster på enhetens baksida, nära
enhetens botten. En dräneringspump, som får köpas separat, kan
behövas för att pumpa bort vatten.
a Rumsuppvärmningvatten ut
b Rumsuppvärmningsvatten in
c Varmvatten ut
d Hushållskallvatten in (inloppsventil för kallvatten)
NOTERING
Det rekommenderas att du installerar avstängningsventiler
på kallvattnets och varmvattnets utloppsanslutningar.
Avstängningsventiler anskaffas lokalt.
NOTERING
Montera luftningsventiler på alla höga punkter.
NOTERING
En övertrycksventil (anskaffas lokalt) med ett
öppningstryck på max 10 bar måste installeras på
tappkallvattnets inlopp i enlighet med gällande
bestämmelser.
4.4.2Ansluta kallvattenledningarna
Nödvändigt: Krävs endast om återcirkulation krävs i systemet.
1 Lossa på och ta bort skruvarna på enhetens bottendel.
Installationshandbok
8
4.4.4Hur du fyller uppvärmningskretsen
1 Anslut vattentillförselns slang till påfyllningsventilen (anskaffas
lokalt).
2 Öppna påfyllningsventilen.
3 Kontrollera att den automatiska luftningsventilen är öppen
(minst 2 varv).
4 Fyll på kretsen med vatten tills manometern anger ett tryck på
±2,0bar.
EGSQH10S18AA9W
Daikin Altherma värmepump för bergvärme
4P351747-1G – 2018.02
a
a Vattenmanometer
acb
1×
1×
acb
ac
≥50 mm
≥50 mm
1×1×
5 Släpp ut så mycket luft från vattenkretsen som möjligt.
NOTERING
▪ Luft i vattenkretsen kan störa reservvärmarens
funktion. Vid påfyllning kan det vara omöjligt att få bort
all luft ur kretsen. Återstående luft kommer att släppas
ut med de automatiska luftningsventilerna under
systemets första drifttimmar. Ytterligare vattenpåfyllning
kan sedan behövas.
▪ För att lufta systemet ska du använda
specialfunktionen som förklaras i "6 Driftsättning" på
sidan 20. Funktionen ska användas för att lufta
varmvattenberedarens värmeväxlarspole.
6 Stäng påfyllningsventilen.
7 Ta loss vattentillförselns slang från påfyllningsventilen.
4 Installation
1 För information om hur du öppnar inomhusenheten, se
"4.1.1 Hur du öppnar inomhusenheten" på sidan 5 och
"4.1.2Hur du öppnar kopplingsboxens lucka till
inomhusenheten"på sidan5.
2 Elkablarna ska föras in i enheten ovanifrån:
3 Kabeldragningen inne i enheten ska göras på följande sätt:
4.4.5Hur du fyller varmvattenberedaren
1 Öppna alla varmvattenkranar i tur och ordning för att lufta rören
i systemet.
2 Öppna inloppsventilen för kallvatten.
3 Stäng alla vattenkranar när all luft är borta ur systemet.
4 Kontrollera efter läckor.
5 Manövrera den lokalt anskaffade övertrycksventilen manuellt för
att försäkra dig om att vattnet flödar fritt genom
avtappningsröret.
4.4.6Hur du isolerar vattenledningarna
Rören i hela vattenkretsen MÅSTE isoleras för att förhindra förlust
av uppvärmningskapacitet.
4.5Anslutning av elledningarna
FARA: RISK FÖR ELCHOCK
VARNING
Använd ALLTID flerkärniga kablar till
strömförsörjningsledningar.
4.5.1Om elektrisk överensstämmelse
Utrustningen uppfyller EN/IEC 61000‑3‑12 (Europeisk/internationell
teknisk standard som anger gränserna för övertoner som produceras
av utrustning ansluten till offentliga lågspänningssystem med inström
>16A och ≤75A per fas).
4.5.2Hur du drar elkablar till inomhusenheten
EGSQH10S18AA9W
Daikin Altherma värmepump för bergvärme
4P351747-1G – 2018.02
INFORMATION
Se till att det finns en extra kabellängd på 35 cm på alla
kablar som ska anslutas till X2M och X5M på
metallplåtsstödet ovanför hydro-kretskortet. Den extra
kabellängden bör strappas fast på baksidan av enheten.
Anledningen till detta är att få senare åtkomst, exempelvis
till hydro-kretskortet.
Installationshandbok
9
Loading...
+ 19 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.