Daikin EGSAH06DA9W, EGSAH10DA9W, EGSAX06DA9W, EGSAX10DA9W, EGSAX06DA9WG Installation manuals [tr]

...
Page 1
Montaj kılavuzu
EGSAH06DA9W EGSAH10DA9W
EGSAX06DA9W(G) EGSAX10DA9W(G)
Montaj kılavuzu
Daikin Altherma 3 GEO
Türkçe
Page 2
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2192529.0551-EMC
DAIKIN.TCF.034A2/12-2018
<D> Daikin.TCFP.006
<E> VINÇOTTE nv (NB0026)
<F> D1
<G> —II<H>
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
съответстват на следните стандарти или други нормативни
документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius
dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem
standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i)
normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v
súlade snašim návodom:
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar
21
222324
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów
normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e)
document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:
17
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod
18
19
ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete
dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
20
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
*
**
Директив со всеми поправками.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B> съгласно
Сертификата<C>.
както е заложено в Акта за техническа конструкция <D> и оценено
положително от <E> (Приложен модул <F>). <G>. Категория риск
<H>. Вижте също на следващата страница.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kaip nurodyta Techninėje konstrukcijos byloje <D> ir patvirtinta <E>
(taikomas modulis <F>). <G>. Rizikos kategorija <H>. Taip pat žiūrėkite ir
kitą puslapį.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam saskaņā
21*
**
22*
**
arsertifikātu<C>.
23*
kā noteikts tehniskajā dokumentācijā <D>, atbilstoši <E> pozitīvajam
lēmumam (piekritīgā sadaĮa: <F>). <G>. Riska kategorija <H>. Skat. arī
nākošo lappusi.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
**
24*
sosvedčením<C>.
ako je to stanovené v Súbore technickej konštrukcie <D> a kladne
posúdené <E> (Aplikovaný modul <F>). <G>. Kategória nebezpečia <H>.
Viď tiež nasledovnú stranu.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B> tarafından olumlu
olarak değerlendirildiği gibi.
<D> Teknik Yapı Dosyasında belirtildiği gibi ve <E> tarafından
25*
olumluolarak (Uygulanan modül <F>) değerlendirilmiştir. <G>.
**
**
Riskkategorisi <H>. Ayrıca bir sonraki sayfaya bakın.
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller
andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes
i henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien
vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají
následujícím normám nebo normativním dokumentům:
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim
dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó
12
131415
dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
16
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z) <C>tanúsítvány
szerint.
a(z) <D> műszaki konstrukciós dokumentáció alapján, a(z) <E> igazolta
a megfelelést (alkalmazott modul: <F>). <G>. Veszélyességikategória
<H>. Lásd még a következő oldalon.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią <B> i
Świadectwem<C>.
zgodnie z archiwalną dokumentacją konstrukcyjną <D> i pozytywną
16*
**
17*
opinią <E> (Zastosowany moduł <F>). <G>. Kategoria zagrożenia<H>.
**
Patrz także następna strona.
Low Voltage 2014/35/EU
Pressure Equipment 2014/68/EU
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным
документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre
retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til
vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och
följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra
09
10
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s)
documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a
carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre
05
06
instruktioner:
11
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α)
κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις
οδηγίες μας:
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s)
documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo
07
com as nossas instruções:
08
održiavajúc ustanovenia:
enligt <A> och godkänts av <B> enligt Certifikatet<C>.
i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen <D> som positivt intygats
av <E> (Fastsatt modul <F>). <G>. Riskkategori <H>. Seäven nästa
sida.
11*
**
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B> secondo
ilCertificato<C>.
delineato nel File Tecnico di Costruzione <D> e giudicato positivamente
da <E> (Modulo <F> applicato). <G>. Categoria dirischio <H>. Fare
06*
**
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv bedømmelse av <B>
ifølge Sertifikat<C>.
som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen <D> og gjennom
positiv bedømmelse av <E> (Anvendt modul <F>). <G>. Risikokategori
<H>. Se også neste side.
12*
riferimento anche alla pagina successiva.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on hyväksynyt
**
13*
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά από το <B> σύμφωνα με
το Πιστοποιητικό<C>.
όπως προσδιορίζεται στο Αρχείο Τεχνικής Κατασκευής <D> και κρίνεται
θετικά από το <E> (Χρησιμοποιούμενη υπομονάδα <F>). <G>.
Κατηγορία επικινδυνότητας <H>. Ανατρέξτε επίσης στην επόμενη σελίδα.
07*
**
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B> în conformitate cu
Certificatul<C>.
conform celor stabilite în Dosarul tehnic de construcţie <D> şiapreciate
pozitiv de<E> (Modul aplicat <F>). <G>. Categorie derisc<H>.
Consultaţi de asemenea pagina următoare.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> vskladu
scertifikatom<C>.
kot je določeno v tehnični mapi <D> in odobreno s strani <E> (Uporabljen
modul <F>). <G>. Kategorija tveganja <H>. Glejtetudinanaslednji
strani.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud <B> järgi vastavalt
sertifikaadile<C>.
nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis <D> ja heaks kiidetud
18*
**
19*
**
Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa <D> ja jotka <E> on hyväksynyt
(Sovellettu moduli <F>). <G>. Vaaraluokka <H>. Katsomyös seuraava
sivu.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> vsouladu
sosvědčením<C>.
jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce <D> a pozitivně
zjištěno <E> (použitý modul <F>). <G>. Kategorie rizik <H>.
**
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo de <B>
deacordo com o Certificado<C>.
tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção <D> ecomo
parecer positivo de <E> (Módulo aplicado <F>). <G>. Categoria de risco
08*
**
Viztakénásledující strana.
14*
**
<H>. Consultar também a página seguinte.
как указано в <A> и в соответствии сположительным решением <B>
согласно Свидетельству<C>.
как указано в Досье технического топкования <D> и в соответствии
сположительным решением <E>
09*
**
<E> järgi (lisamoodul <F>). <G>. Riskikategooria <H>. Vaadake ka
20*
**
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane <B> prema
Certifikatu<C>.
kako je izloženo u Datoteci o tehničkoj konstrukciji <D> i pozitivno
ocijenjeno od strane <E> (Primijenjen modul <F>). <G>. Kategorija
opasnosti <H>. Također pogledajte na slijedećoj stranici.
15*
**
(Прикладной модуль <F>). <G>. Категория риска <H>. Также
смотрите следующую страницу.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til Certifikat<C>.
som anført i den Tekniske Konstruktionsfil <D> og positivt vurderet af
<E> (Anvendt modul <F>). <G>. Risikoklasse <H>. Se også næste side.
10*
**
järgmist lehekülge.
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 2nd of May 2019
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
04
05
06
07
EGSAX06DA9W, EGSAX06DA9WG, EGSAX10DA9W, EGSAX10DA9WG,
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative
document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -
dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie
gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s),
pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende
documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
01
02
03
onze instructies:
04
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B> according to the
Certificate<C>.
as set out in the Technical Construction File <D> and judged positively by
<E> (Applied module <F>). <G>. Risk category <H>. Also refer to next
page.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv beurteilt gemäß
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01*
**
Zertifikat<C>.
02*
wie in der Technischen Konstruktionsakte <D> aufgeführt und von <E>
(Angewandtes Modul <F>) positiv ausgezeichnet. <G>. Risikoart <H>.
Siehe auch nächste Seite.
**
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B> conformément au
Certificat<C>.
tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique <D> et jugé
positivement par <E> (Module appliqué <F>). <G>. Catégorie de risque
<H>. Se reporter également à la page suivante.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B> overeenkomstig
Certificaat<C>.
zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier <D> en
inordebevonden door <E> (Toegepaste module <F>). <G>.
Risicocategorie <H>. Zie ook de volgende pagina.
como se establece en <A> y es valorado positivamente por <B>
deacuerdo con el Certificado<C>.
tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica <D>
03*
**
04*
**
05*
yjuzgado positivamento por <E> (Modulo aplicado <F>). <G>. Categoría
**
de riesgo <H>. Consulte también la siguiente página.
3P570461-1A
Page 3
22 ankstesnio puslapio tęsinys:
<K>
<L>
<M>
TSmin
TSmax
PS
<N>
<P>
41.7
–28
63
R32
41.7 bar
°C
°C
bar
<Q> VINÇOTTE nv
Jan Olieslagerslaan 35
1800 Vilvoorde, Belgium
23 iepriekšējās lappuses turpinājums:
24 pokračovanie z predchádzajúcej strany:
25 önceki sayfadan devam:
Maximálny povolený tlak (PS): <K> (bar)
∙ 24
Deklaratsiooni alla kuuluvate mudelite disainispetsifikatsioonid:
Проектни спецификации на моделите, за които се отнася декларацията:
Konstrukcinės specifikacijos modelių, kurie susiję su šia deklaracija:
To modeļu dizaina specifikācijas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
Konštrukčné špecifikácie modelu, ktorého sa týka toto vyhlásenie:
2021222324
19 nadaljevanje s prejšnje strani:
20 eelmise lehekülje järg:
21 продължение от предходната страница:
15 nastavak s prethodne stranice:
16 folytatás az előző oldalról:
17 ciąg dalszy z poprzedniej strony:
18 continuarea paginii anterioare:
Tätä ilmoitusta koskevien mallien rakennemäärittely: 13141516171819
Bu bildirinin ilgili olduğu modellerin Tasarım Özellikleri: 25
Maksimalni dovoljeni tlak (PS): <K> (bar)
∙ 19
Specifikace designu modelů, ke kterým se vztahuje toto prohlášení:
Specifikacije dizajna za modele na koje se ova izjava odnosi:
A jelen nyilatkozat tárgyát képező modellek tervezési jellemzői:
Specyfikacje konstrukcyjne modeli, których dotyczy deklaracja:
Najveći dopušten tlak (PS): <K> (bar)
Specificaţiile de proiectare ale modelelor la care se referă această declaraţie:
Specifikacije tehničnega načrta za modele, na katere se nanaša ta deklaracija:
∙ 15
Minimálna/maximálna povolená teplota (TS*):
*TSmin: Minimálna teplota na nízkotlakovej strane: <L> (°C)
*TSmax: Nasýtená teplota korešpondujúca s maximálnym povoleným
tlakom (PS): <M> (°C)
Chladivo: <N>
Nastavenie tlakového poistného zariadenia: <P> (bar)
Výrobné číslo a rok výroby: nájdete na výrobnom štítku modelu
İzin verilen maksimum basınç (PS): <K> (bar)
İzin verilen minimum/maksimum sıcaklık (TS*):
*TSmin: Düşük basınç tarafındaki minimum sıcaklık: <L> (°C)
*TSmax: İzin verilen maksimum basınca (PS) karşı gelen doyma
sıcaklığı: <M> (°C)
Soğutucu: <N>
Basınç emniyet düzeninin ayarı: <P> (bar)
∙∙∙∙∙
25
Minimalna/maksimalna dovoljena temperatura (TS*):
*TSmin: Minimalna temperatura na nizkotlačni strani: <L> (°C)
*TSmax: Nasičena temperatura, ki ustreza maksimalnemu dovoljenemu
tlaku (PS): <M> (°C)
Hladivo: <N>
Nastavljanje varnostne naprave za tlak: <P> (bar)
Tovarniška številka in leto proizvodnje: glejte napisno ploščico
Maksimaalne lubatud surve (PS): <K> (bar)
Minimaalne/maksimaalne lubatud temperatuur (TS*):
∙∙∙∙∙
Najniža/najviša dopuštena temperatura (TS*):
*TSmin: Najniža temperatura u području niskog tlaka: <L> (°C)
*TSmax: Standardna temperatura koja odgovara najvećem dopuštenom
tlaku (PS): <M> (°C)
Rashladno sredstvo: <N>
∙∙∙∙∙
*TSmin: Minimaalne temperatuur madalsurve küljel: <L> (°C)
20
Postavke sigurnosne naprave za tlak: <P> (bar)
Proizvodni broj i godina proizvodnje: pogledajte natpisnu pločicu modela
Legnagyobb megengedhető nyomás (PS): <K> (bar)
Legkisebb/legnagyobb megengedhető hőmérséklet (TS*):
*TSmin: Legkisebb megengedhető hőmérséklet a kis nyomású oldalon:
16
İmalat numarası ve imalat yılı: modelin ünite plakasına bakın
∙∙∙
*TSmax: Maksimaalsele lubatud survele (PS) vastav küllastunud
temperatuur: <M> (°C)
Jahutusaine: <N>
Surve turvaseadme seadistus: <P> (bar)
Tootmisnumber ja tootmisaasta: vaadake mudeli andmeplaati
Максимално допустимо налягане (PS): <K> (bar)
Минимално/максимално допустима температура (TS*):
*TSmin: Минимална температура от страната на ниското налягане:
<L> (°C)
*TSmax: Температура на насищане, съответстваща на максимално
допустимото налягане (PS): <M> (°C)
Охладител: <N>
Настройка на предпазното устройство за налягане: <P> (bar)
Фабричен номер и година на производство: вижте табелката
намодела
Maksimalus leistinas slėgis (PS): <K> (bar)
Minimali/maksimali leistina temperatūra (TS*):
∙∙∙∙∙
21
<L> (°C)
*TSmax: A legnagyobb megengedhető nyomásnak (PS) megfelelő
telítettségi hőmérséklet: <M> (°C)
Hűtőközeg: <N>
A túlnyomás-kapcsoló beállítása: <P> (bar)
Gyártási szám és gyártási év: lásd a berendezés adattábláján
Maksymalne dopuszczalne ciśnienie (PS): <K> (bar)
∙∙∙∙∙
17
∙∙∙∙∙
Minimalna/maksymalna dopuszczalna temperatura (TS*):
*TSmin: Minimalna temperatura po stronie niskociśnieniowej: <L> (°C)
*TSmax: Temperatura nasycenia odpowiadająca maksymalnemu
dopuszczalnemu ciśnieniu (PS): <M> (°C)
Czynnik chłodniczy: <N>
Nastawa ciśnieniowego urządzenia bezpieczeństwa: <P> (bar)
∙∙∙∙∙
*TSmin: Minimali temperatūra žemo slėgio pusėje: <L> (°C)
22
Numer fabryczny oraz rok produkcji: patrz tabliczka znamionowa modelu
Presiune maximă admisibilă (PS): <K> (bar)
Temperatură minimă/maximă admisibilă (TS*):
*TSmin: Temperatură minimă pe partea de presiune joasă: <L> (°C)
*TSmax: Temperatură de saturaţie corespunzând presiunii maxime
18
Názov a adresa certifikačného úradu, ktorý kladne posúdil zhodu so
smernicou pre tlakové zariadenia: <Q>
Basınçlı Teçhizat Direktifine uygunluk hususunda olumlu olarak
değerlendirilen Onaylanmış kuruluşun adı ve adresi: <Q>
24
25
*TSmax: Prisotinta temperatūra, atitinkamti maksimalų leistiną slėgį
(PS): <M> (°C)
Šaldymo skystis: <N>
Apsauginio slėgio prietaiso nustatymas: <P> (bar)
Gaminio numeris ir pagaminimo metai: žiūrėkite modelio pavadinimo
plokštelę
Maksimālais pieļaujamais spiediens (PS): <K> (bar)
Minimālā/maksimālā pieļaujamā temperatūra (TS*):
*TSmin: Minimālā temperatūra zemā spiediena pusē: <L> (°C)
*TSmax: Piesātinātā temperatūra saskaņā ar maksimālo pieļaujamo
spiedienu (PS): <M> (°C)
Dzesinātājs: <N>
Spiediena drošības ierīces iestatīšana: <P> (bar)
Izgatavošanas numurs un izgatavošanas gads: skat. modeļa
izgatavotājuzņēmuma plāksnītie
Ime in naslov organa za ugotavljanje skladnosti, ki je pozitivno ocenil
združljivost z Direktivo o tlačni opremi: <Q>
Teavitatud organi, mis hindas Surveseadmete Direktiiviga ühilduvust
positiivselt, nimi ja aadress: <Q>
Наименование и адрес на упълномощения орган, който
сеепроизнесъл положително относно съвместимостта
сДирективата за оборудване под налягане: <Q>
Atsakingos institucijos, kuri davė teigiamą sprendimą pagal slėginės
įrangos direktyvą pavadinimas ir adresas: <Q>
Sertifikācijas institūcijas, kura ir devusi pozitīvu slēdzienu par atbilstību
∙∙∙∙∙
23
admisibile (PS): <M> (°C)
Agent frigorific: <N>
Reglarea dispozitivului de siguranţă pentru presiune: <P> (bar)
Numărul de fabricaţie şi anul de fabricaţie: consultaţi placa de identificare
a modelului
∙∙∙
∙∙∙
192021
Název a adresa informovaného orgánu, který vydal pozitivní posouzení
shody se směrnicí o tlakových zařízeních: <Q>
Naziv i adresa prijavljenog tijela koje je donijelo pozitivnu prosudbu o
usklađenosti sa Smjernicom za tlačnu opremu: <Q>
A nyomástartó berendezésekre vonatkozó irányelvnek való
141516
megfelelőséget igazoló bejelentett szervezet neve és címe: <Q>
Spiediena lekārtu Direktīvai, nosaukums un
22
23
Nazwa i adres Jednostki notyfikowanej, która wydała pozytywną opinię
dotyczącą spełnienia wymogów Dyrektywy dot. Urządzeń Ciśnieniowych:
<Q>
Denumirea şi adresa organismului notificat care a apreciat pozitiv
conformarea cu Directiva privind echipamentele sub
17
18
adrese: <Q>
presiune: <Q>
12 fortsettelse fra forrige side:
13 jatkoa edelliseltä sivulta:
14 pokračování z předchozí strany:
08 continuação da página anterior:
09 продолжение предыдущей страницы:
10 fortsat fra forrige side:
11 fortsättning från föregående sida:
Προδιαγραφές Σχεδιασμού των μοντέλων με τα οποία σχετίζεται η δήλωση:
Especificações de projecto dos modelos a que se aplica esta declaração:
Проектные характеристики моделей, к которым относится настоящее заявление:
0708091011
05 continuación de la página anterior:
06 continua dalla pagina precedente:
07 συνέχεια από την προηγούμενη σελίδα:
Maks. tilladt tryk (PS): <K> (bar)
Min./maks. tilladte temperatur (TS*):
*TSmin: Min. temperatur på lavtrykssiden: <L> (°C)
*TSmax: Mættet temperatur svarende til maks. tilladte tryk (PS): <M>
(°C)
Kølemiddel: <N>
Indstilling af tryksikringsudstyr: <P> (bar)
Produktionsnummer og fremstillingsår: se modellens fabriksskilt
Maximalt tillåtet tryck (PS): <K> (bar)
Min/max tillåten temperatur (TS*):
*TSmin: Minimumtemperatur på lågtryckssidan: <L> (°C)
*TSmax: Mättnadstemperatur som motsvarar maximalt tillåtet tryck (PS):
<M> (°C)
Köldmedel: <N>
Inställning för trycksäkerhetsenhet: <P> (bar)
Tillverkningsnummer och tillverkningsår: se modellens namnplåt
Maksimalt tillatt trykk (PS): <K> (bar)
Minimalt/maksimalt tillatt temperatur (TS*):
*TSmin: Minimumstemperatur på lavtrykkssiden: <L> (°C)
*TSmax: Metningstemperatur i samsvar med maksimalt tillatt trykk (PS):
<M> (°C)
Kjølemedium: <N>
Innstilling av sikkerhetsanordning for trykk: <P> (bar)
Produksjonsnummer og produksjonsår: se modellens merkeplate
Suurin sallittu paine (PS): <K> (bar)
Pienin/suurin sallittu lämpötila (TS*):
*TSmin: Alhaisin matalapainepuolen lämpötila: <L> (°C)
*TSmax: Suurinta sallittua painetta (PS) vastaava kyllästyslämpötila:
<M> (°C)
10
Typespecifikationer for de modeller, som denne erklæring vedrører:
Designspecifikationer för de modeller som denna deklaration gäller:
Konstruksjonsspesifikasjoner for de modeller som berøres av denne deklarasjonen: 12
Pressione massima consentita (PS): <K> (bar)
∙ 06
∙∙∙∙∙
11
Temperatura minima/massima consentita (TS*):
*TSmin: temperatura minima nel lato di bassa pressione: <L> (°C)
*TSmax: temperatura satura corrispondente alla pressione massima
consentita (PS): <M> (°C)
Refrigerante: <N>
Impostazione del dispositivo di controllo della pressione: <P> (bar)
Numero di serie e anno di produzione: fare riferimento alla targhetta del
modello
∙∙∙∙∙
∙∙∙∙∙
12
Mέγιστη επιτρεπόμενη πίεση (PS): <K> (bar)
Ελάχιστη/μέγιστη επιτρεπόμενη θερμοκρασία (TS*):
*TSmin: Ελάχιστη θερμοκρασία για την πλευρά χαμηλής πίεσης: <L>
(°C)
*TSmax: Κορεσμένη θερμοκρασία που αντιστοιχεί με τη μέγιστη
επιτρεπόμενη πίεση (PS): <M> (°C)
Ψυκτικό: <N>
Ρύθμιση της διάταξης ασφάλειας πίεσης: <P> (bar)
07
∙∙∙∙∙
∙∙∙∙∙
13
Αριθμός κατασκευής και έτος κατασκευής: ανατρέξτε στην πινακίδα
αναγνώρισης του μοντέλου
Pressão máxima permitida (PS): <K> (bar)
Temperaturas mínima e máxima permitidas (TS*):
*TSmin: Temperatura mínima em baixa pressão: <L> (°C)
*TSmax: Temperatura de saturação correspondente à pressão máxima
permitida (PS): <M> (°C)
Refrigerante: <N>
08
∙∙∙∙∙
Kylmäaine: <N>
∙∙∙∙∙
Regulação do dispositivo de segurança da pressão: <P> (bar)
Número e ano de fabrico: consultar a placa de especificações
daunidade
Максимально допустимое давление (PS): <K> (бар)
Минимально/Максимально допустимая температура (TS*):
09
Varmuuspainelaitteen asetus: <P> (bar)
Valmistusnumero ja valmistusvuosi: katso mallin nimikilpi
Maximální přípustný tlak (PS): <K> (bar)
Minimální/maximální přípustná teplota (TS*):
*TSmin: Minimální teplota na nízkotlaké straně: <L> (°C)
*TSmax: Saturovaná teplota odpovídající maximálnímu přípustnému
tlaku (PS): <M> (°C)
Chladivo: <N>
Nastavení bezpečnostního tlakového zařízení: <P> (bar)
Výrobní číslo a rok výroby: viz typový štítek modelu
14
*TSmin: Минимальная температура на стороне низкого давления:
<L> (°C)
*TSmax: Температура кипения, соответствующая максимально
∙∙∙
допустимому давлению (PS): <M> (°C)
Хладагент: <N>
Настройка устройства защиты по давлению: <P> (бар)
Заводской номер и год изготовления: смотрите паспортную табличку
модели
∙∙∙
Navn og adresse på bemyndiget organ, der har foretaget en positiv
bedømmelse af, at udstyret lever op til kravene i PED (Direktiv for
Trykbærende Udstyr): <Q>
Namn och adress för det anmälda organ som godkänt uppfyllandet av
tryckutrustningsdirektivet: <Q>
Navn på og adresse til det autoriserte organet som positivt bedømte
samsvar med direktivet for trykkutstyr (Pressure Equipment Directive):
<Q>
Sen ilmoitetun elimen nimi ja osoite, joka teki myönteisen päätöksen
10
11
Nome e indirizzo dell’Ente riconosciuto che ha riscontrato la conformità
alla Direttiva sulle apparecchiature a pressione: <Q>
Όνομα και διεύθυνση του Κοινοποιημένου οργανισμού που απεφάνθη
θετικά για τη συμμόρφωση προς την Οδηγία Εξοπλισμών υπό Πίεση:
<Q>
06
07
painelaitedirektiivin noudattamisesta: <Q>
12
13
Nome e morada do organismo notificado, que avaliou favoravelmente a
conformidade com a directiva sobre equipamentos pressurizados: <Q>
Название и адрес органа технической экспертизы, принявшего
положительное решение о соответствии Директиве об оборудовании
под давлением: <Q>
08
09
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 2nd of May 2019
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
01 continuation of previous page:
02 Fortsetzung der vorherigen Seite:
03 suite de la page précédente:
04 vervolg van vorige pagina:
Maximum allowable pressure (PS): <K> (bar)
Minimum/maximum allowable temperature (TS*):
*TSmin: Minimum temperature at low pressure side: <L> (°C)
*TSmax: Saturated temperature corresponding with the maximum
allowable pressure (PS): <M> (°C)
Refrigerant: <N>
Setting of pressure safety device: <P> (bar)
Manufacturing number and manufacturing year: refer to model nameplate
Maximal zulässiger Druck (PS): <K> (Bar)
Minimal/maximal zulässige Temperatur (TS*):
*TSmin: Mindesttemperatur auf der Niederdruckseite: <L> (°C)
*TSmax: Sättigungstemperatur die dem maximal zulässigen Druck (PS)
entspricht: <M> (°C)
Kältemittel: <N>
Einstellung der Druck-Schutzvorrichtung: <P> (Bar)
Herstellungsnummer und Herstellungsjahr: siehe Typenschild
desModells
Pression maximale admise (PS): <K> (bar)
Température minimum/maximum admise (TS*):
*TSmin: température minimum côté basse pression: <L> (°C)
*TSmax: température saturée correspondant à la pression maximale
admise (PS): <M> (°C)
Réfrigérant: <N>
Réglage du dispositif de sécurité de pression: <P> (bar)
Numéro de fabrication et année de fabrication: se reporter à la plaquette
signalétique du modèle
Maximaal toelaatbare druk (PS): <K> (bar)
Design Specifications of the models to which this declaration relates:
Konstruktionsdaten der Modelle auf die sich diese Erklärung bezieht:
Spécifications de conception des modèles auxquels se rapporte cette déclaration:
Ontwerpspecificaties van de modellen waarop deze verklaring betrekking heeft:
Especificaciones de diseño de los modelos a los cuales hace referencia esta declaración:
Specifiche di progetto dei modelli cui fa riferimento la presente dichiarazione:
0102030405
06
01
∙∙∙∙∙
02
∙∙∙∙∙
03
∙∙∙∙∙
Minimaal/maximaal toelaatbare temperatuur (TS*):
04
*TSmin: Minimumtemperatuur aan lagedrukzijde: <L> (°C)
*TSmax: Verzadigde temperatuur die overeenstemt met de maximaal
toelaatbare druk (PS): <M> (°C)
Koelmiddel: <N>
Instelling van drukbeveiliging: <P> (bar)
Fabricagenummer en fabricagejaar: zie naamplaat model
Presión máxima admisible (PS): <K> (bar)
Temperatura mínima/máxima admisible (TS*):
*TSmin: Temperatura mínima en el lado de baja presión: <L> (°C)
*TSmax: Temperatura saturada correspondiente a la presión máxima
admisible (PS): <M> (°C)
Refrigerante: <N>
Ajuste del presostato de seguridad: <P> (bar)
Número de fabricación y año de fabricación: consulte la placa
deespecificaciones técnicas del modelo
Name and address of the Notified body that judged positively
oncompliance with the Pressure Equipment Directive: <Q>
Name und Adresse der benannten Stelle, die positiv unter Einhaltung der
Druckanlagen-Richtlinie urteilte: <Q>
Nom et adresse de l’organisme notifié qui a évalué positivement la
conformité à la directive sur l’équipement de pression: <Q>
Naam en adres van de aangemelde instantie die positief geoordeeld
heeft over de conformiteit met de Richtlijn Drukapparatuur: <Q>
Nombre y dirección del Organismo Notificado que juzgó positivamente el
∙∙∙∙∙
05
∙∙∙
0102030405
cumplimiento con la Directiva en materia de Equipos de Presión: <Q>
3P570461-1A
Page 4

İçindekiler

İçindekiler

1 Dokümanlar hakkında 4

1.1 Bu doküman hakkında............................................................... 4
2 Kutu hakkında 5
2.1 İç ünite....................................................................................... 5
2.1.1 İç üniteden aksesuarları çıkarmak için........................ 5
2.1.2 İç üniteyi taşımak için.................................................. 5
3 Ünitenin montajı 6
3.1 Montaj sahasının hazırlanması ................................................. 6
3.1.1 İç ünite montaj sahası gereksinimleri.......................... 6
3.2 Ünitenin açılması ve kapatılması............................................... 6
3.2.1 İç üniteyi açmak için.................................................... 6
3.2.2 Hidro modülünü üniteden çıkarmak için...................... 7
3.2.3 İç üniteyi kapatmak için............................................... 9
3.3 İç ünitenin montajı ..................................................................... 9
3.3.1 İç üniteyi monte etmek için.......................................... 9
3.3.2 Drenaj hortumunu drenaja bağlamak için ................... 9
4 Boru tesisatının montajı 10
4.1 Boruların hazırlanması .............................................................. 10
4.1.1 Alan ısıtma devresinin ve tuzlu su devresinin su
hacmini ve debisini kontrol etmek için......................... 10
4.2 Tuzlu su borularının bağlanması ............................................... 10
4.2.1 Tuz su borularını bağlamak için.................................. 10
4.2.2 Tuzlu su seviyesi kabının bağlanması için.................. 10
4.2.3 Tuzlu su doldurma kitinin bağlanması için .................. 11
4.2.4 Tuzlu su devresini doldurmak için............................... 11
4.2.5 Tuz su borularını yalıtmak için .................................... 11
4.3 Su borularının bağlanması ........................................................ 11
4.3.1 Su borularını bağlamak için ........................................ 11
4.3.2 Sirkülasyon borularını bağlamak için .......................... 12
4.3.3 Alan ısıtma devresini doldurmak için .......................... 12
4.3.4 Kullanım sıcak suyu boylerini doldurmak için ............. 12
4.3.5 Su kaçağı olup olmadığını kontrol etmek için ............. 12
4.3.6 Su borularının yalıtımını sağlamak için....................... 12
5 Elektrikli bileşenler 12
5.1 Elektrik uyumluluğu hakkında.................................................... 12
5.2 Harici aktüatörler için elektrik bağlantılarına genel bakış .......... 13
5.3 Ana güç beslemesini bağlamak için .......................................... 14
5.4 Uzak dış ortam sıcaklığı sensörünü bağlamak için ................... 16
5.5 Kesme vanasını bağlamak için.................................................. 17
5.6 Elektrik sayaçlarını bağlamak için ............................................. 17
5.7 Kullanım sıcak suyu pompasını bağlamak için.......................... 17
5.8 Alarm çıkışını bağlamak için...................................................... 18
5.9 Isıtma/soğutma AÇIK/KAPALI çıkışını bağlamak için ............... 18
5.10 Harici ısı kaynağı değiştiricisini bağlamak için .......................... 19
5.11 Güç tüketimi dijital girişlerini bağlamak için............................... 20
5.12 Emniyet termostatını (normalde kapalı kontak) bağlamak için.. 20
5.13 Tuzlu su alçak basınç anahtarını bağlamak için........................ 21
5.14 Termostatın pasif soğutma amacıyla bağlanması için .............. 22
5.15 LAN adaptörü ............................................................................ 22
5.15.1 LAN adaptörü hakkında .............................................. 22
5.15.2 Elektrik bağlantılarına genel bakış.............................. 23
5.15.3 Modem........................................................................ 23
5.15.4 Elektrik sayacı............................................................. 24
5.15.5 Güneş enerjisi inverteri/enerji yönetim sistemi............ 24
6 Yapılandırma 25
6.1 Genel bakış: Yapılandırma........................................................ 25
6.1.1 En çok kullanılan komutlara erişmek için.................... 26
6.2 Yapılandırma sihirbazı............................................................... 27
6.2.1 Yapılandırma sihirbazı: Dil.......................................... 27
6.2.2 Yapılandırma sihirbazı: Saat ve tarih.......................... 27
6.2.3 Yapılandırma sihirbazı: Sistem ................................... 27
6.2.4 Yapılandırma sihirbazı: Yedek ısıtıcı ........................... 28
6.2.5 Yapılandırma sihirbazı: Ana bölge............................... 28
6.2.6 Yapılandırma sihirbazı: İlave bölge.............................. 29
6.2.7 Yapılandırma sihirbazı: Boyler..................................... 29
6.3 Hava durumuna dayalı eğri ........................................................ 30
6.3.1 Hava durumuna dayalı eğri nedir?............................... 30
6.3.2 2 noktalı eğri ................................................................ 30
6.3.3 Eğim-ofset eğrisi .......................................................... 30
6.3.4 Hava durumuna bağlı eğrileri kullanma ....................... 31
6.4 Ayarlar menüsü .......................................................................... 32
6.4.1 Ana bölge..................................................................... 32
6.4.2 İlave bölge.................................................................... 32
6.4.3 Bilgi .............................................................................. 32
6.4.4 Tuzlu su donma sıcaklığı ............................................. 32
6.5 Menü yapısı: Genel montör ayarları ........................................... 33
7 Devreye Alma 34
7.1 İşletmeye alma öncesi kontrol listesi .......................................... 34
7.2 Devreye alma sırasında kontrol listesi........................................ 34
7.2.1 Su devresinde bir hava tahliyesi gerçekleştirmek için.. 34
7.2.2 Tuzlu su devresinde bir hava tahliyesi
gerçekleştirmek için ..................................................... 35
7.2.3 Test işletmesini gerçekleştirmek için............................ 35
7.2.4 Bir aktüatör test çalıştırması gerçekleştirmek için........ 35
7.2.5 Bir alttan ısıtma kurutma işlemi gerçekleştirmek için ... 35
7.2.6 10 günlük tuzlu su pompası çalışmasını başlatmak
veya durdurmak için..................................................... 36
8 Kullanıcıya teslim 36 9 Teknik veriler 37
9.1 Boru şeması: İç ünite.................................................................. 37
9.2 Kablo şeması: İç ünite ................................................................ 38
1 Dokümanlar hakkında

1.1 Bu doküman hakkında

Hedef okuyucu
Yetkili montörler
Doküman seti
Bu doküman bir doküman setinin bir parçasıdır. Tam set şu dokümanları içerir:
Genel güvenlik önlemleri:
▪ Sistemin kurulumunu gerçekleştirmeden önce mutlaka
okumanız gereken güvenlik talimatları
▪ Formatı: Basılı (ünite kutusundan çıkar)
Kullanım kılavuzu:
▪ Temel kullanım için hızlı başvuru kılavuzu ▪ Formatı: Basılı (ünite kutusundan çıkar)
Kullanıcı başvuru kılavuzu:
▪ Temel ve gelişmiş kullanım için ayrıntılı adım adım talimatlar ve
arkaplan bilgileri
▪ Formatı: Dijital dosyalar şu adrestedir; http://
www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/
Montaj kılavuzu:
▪ Montaj talimatları ▪ Formatı: Basılı (ünite kutusundan çıkar)
Montaj kılavuzu
4
EGSAH/X06+10DA9W(G)
Daikin Altherma 3 GEO
4P569811-1C – 2020.07
Page 5

2 Kutu hakkında

a
d
c
h
i
j
k
e
b
f
ENERG
IJAY
IAIE
ENERG
IJAY
IAIE
g
>200
kg
Montör başvuru kılavuzu:
▪ Montaj hazırlığı, iyi uygulamalar, referans verileri,… ▪ Formatı: Dijital dosyalar şu adrestedir; http://
www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/
Opsiyonel ekipmanlar için ek kitapçık:
▪ Opsiyonel cihazların nasıl monte edilmesi gerektiği hakkında
ilave bilgiler
▪ Formatı: Basılı (ünite kutusundan çıkar) + Dijital dosyalar şu
adrestedir; http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/
product-information/
Ürünle verilen dokümanların güncel sürümlerine bölgesel Daikin web sitesinden veya satıcınızdan ulaşabilirsiniz.
Orijinal doküman İngilizce dilinde yazılmıştır. Diğer dillere orijinal dilinden çevrilmiştir.
Teknik mühendislik verileri
▪ En son teknik verilerin bir alt kümesine bölgesel Daikin web
sitesinden (genel erişime açık) ulaşılabilir.
▪ En son teknik verilerin tam kümesine Daikin Business Portal
üzerinden ulaşılabilir (kimlik denetimi gerekir).
İTHALATÇI FİRMA
DAIKIN ISITMA VE SOĞUTMA SİSTEMLERİ SAN. TİC. A.Ş. Gülsuyu Mah. Fevzi Çakmak Cad. Burçak Sok. No. 20 34848
Maltepe İSTANBUL / TÜRKİYE
Çevrimiçi araçlar
Belgeler kümesine ek olarak montörlere bazı çevrimiçi araçlar da sunulmaktadır:
Heating Solutions Navigator
▪ Isıtma sistemlerinin montajı ve yapılandırmasını kolaylaştırmak
için çeşitli araçlar sunan dijital bir araç seti.
▪ Heating Solutions Navigator, erişimi için Stand By Me
platformuna kayıt olunması gerekmektedir. Daha fazla bilgi için bkz. https://professional.standbyme.daikin.eu.
Daikin e-Care
▪ Isıtma sistemlerini kaydetmeniz, yapılandırmanız ve bu
sistemlerde sorun giderme işlemlerini gerçekleştirmenizi sağlayan, montörler ve servis teknisyenlerine yönelik mobil uygulama.
▪ Mobil uygulama, aşağıdaki QR kodları kullanılarak iOS ve
Android için indirilebilir. Uygulamaya erişim için Stand By Me platformuna kayıt olunması gerekmektedir.
App Store Google Play
2 Kutu hakkında

2.1 İç ünite

2.1.1 İç üniteden aksesuarları çıkarmak için

a Entegre filtreli kesme vanası b Emniyet vanası (tuzlu su seviyesi kabının üstüne montaj
için bağlantı parçaları dahildir)
c Tuzlu su seviyesi kabı d Uzak dış ortam sensörü (montaj kılavuzu ile) e Uzak dış ortam sensörü için kablo (40m)
f O ringler (hidro modülü kesme vanaları için yedekler) g Enerji etiketi h Genel güvenlik önlemleri
i Opsiyonel ekipmanlar için ek kitapçık
j Montaj kılavuzu k Kullanım kılavuzu

2.1.2 İç üniteyi taşımak için

Üniteyi taşırken aşağıdaki kılavuz ilkeleri göz önünde bulundurun:
▪ Ünite ağırdır. Ünitenin taşınması için en az 2 kişi gereklidir. ▪ Üniteyi taşımak için bir el arabası kullanın. Yatay kenarı yeterli
uzunlukta olan ve ağır cihazların nakliyesine uygun bir el arabası
kullandığınızdan emin olun. ▪ Üniteyi naklederken dik tutun. ▪ Üniteyi taşımak için arkadaki kolları kullanın.
EGSAH/X06+10DA9W(G) Daikin Altherma 3 GEO 4P569811-1C – 2020.07
▪ Üniteyi merdivenlerden yukarı veya aşağı taşımak istediğinizde
hidro modülünü çıkarın. Daha fazla bilgi için bkz. "3.2.2 Hidro
modülünü üniteden çıkarmak için"[47].
▪ Üniteyi merdivenden yukarı veya aşağı taşımak için kaldırma
kayışlarının kullanılması önerilir.
Montaj kılavuzu
5
Page 6

3 Ünitenin montajı

300
≥600
500
(mm)
c
b
a
e
f
d
T25
1
1
2
3 Ünitenin montajı

3.1 Montaj sahasının hazırlanması

UYARI
Cihaz sürekli ateşleme kaynaklarının (örnek: açık alevler, çalışan bir gazlı gereç veya çalışan bir elektrikli ısıtıcı) bulunmadığı bir odada saklanacaktır.

3.1.1 İç ünite montaj sahası gereksinimleri

▪ Montajla ilgili şu hususları dikkate alın:
BİLGİ
Montaj alanınız sınırlıysa ve opsiyonel EKGSPOWCAB kitini (= ayrı güç beslemesi için güç kablosu) monte etmeniz gerekiyorsa, üniteyi nihai konumuna monte etmeden önce sol taraftaki paneli çıkarın. Bkz. "3.2.1 İç
üniteyi açmak için"[46].
▪ İç ünite yalnızca kapalı yerlere monte edilmek ve 5~35°C ortam
sıcaklığı aralığında kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
R32 için özel gereksinimler
İç ünite bir dahili soğutucu devresi (R32) içerir ancak herhangi bir soğutucu saha borusu hazırlama veya soğutucu doldurma işlemi yapmak ZORUNDA DEĞİLSİNİZ.
Sistemdeki toplam soğutucu akışkan miktarı ≤1,842 kg olduğundan sistem montaj odasında herhangi bir gerekliliğe tabi DEĞİLDİR. Ancak aşağıdaki gereksinimlere ve önlemlere dikkat edin:

3.2 Ünitenin açılması ve kapatılması

3.2.1 İç üniteyi açmak için

BİLDİRİM
Standart montaj için genellikle ünitenin açılmasına GEREK YOKTUR. Ünitenin veya anahtar kutularından herhangi birinin açılması YALNIZCA ekstra seçenek kitlerini monte etmek istediğinizde gereklidir. Daha fazla bilgi için, ilgili seçenek kitinin montaj kılavuzuna veya aşağıya bakın.
Genel bakış
a Üst panel
b Kullanıcı arayüzü paneli
c Ön panel
d Sol yan panel
e Montör anahtar kutusu kapağı
f Ana anahtar kutusu kapağı
Açık
1 Üst paneli sökün.
UYARI
▪ DELMEYİN veya YAKMAYIN. ▪ Buz çözme işlemini hızlandırmak veya ekipmanı
temizlemek için üretici tarafından önerilenler dışında yöntemler KULLANMAYIN.
▪ R32 soğutucunun KOKUSUZ olduğuna dikkat edin.
UYARI
Cihaz, mekanik hasarı önleyecek şekilde ve sürekli olarak ateş kaynaklarının (ör. açık alev, çalışan gazlı cihazlar veya çalışan elektrikli ısıtıcı) çalışmadığı, iyi havalandırılmış bir odada muhafaza edilmelidir.
UYARI
Montaj, servis, bakım ve onarım işlemlerinin Daikin talimatlarına ve ilgili mevzuata (örneğin ulusal gaz yönetmeliği) uyduğundan ve sadece yetkili kıişiler tarafından yapıldığından emin olun.
2 Kullanıcı arayüzü panelini sökün. Üstteki menteşeleri açın ve
kullanıcı arayüzü panelini yukarıya doğru kaydırın.
BİLDİRİM
Kullanıcı arayüzü panelini sökerseniz hasarı önlemek için kullanıcı arayüzü panelinin arkasından gelen kablo bağlantılarını da sökün.
Montaj kılavuzu
6
EGSAH/X06+10DA9W(G)
Daikin Altherma 3 GEO
4P569811-1C – 2020.07
Page 7
3 Gerekirse ön paneli sökün. Bu, örneğin, hidro modülünü
T25
T25
T25
2
1
üniteden çıkarmak istediğiniz zamanlarda gereklidir. Daha fazla bilgi için bkz. "3.2.2 Hidro modülünü üniteden çıkarmak
için"[47].
4 Opsiyonel EKGSPOWCAB kitini (= ayrı güç beslemesi için güç
kablosu) monte etmek istemeniz halinde, yine sol taraftaki paneli çıkarmanız gerekecektir. Ayrıca bkz. "5.3 Ana güç
beslemesini bağlamak için"[414].
3 Ünitenin montajı
6 Ana anahtar kutusuna erişim gerektiren ilave opsiyonları monte
etmek istemeniz halinde, ana anahtar kutusu kapağını aşağıdaki şekilde çıkarın:
5 Montör anahtar kutusunu aşağıdaki şekilde açın:

3.2.2 Hidro modülünü üniteden çıkarmak için

Hidro modülünün çıkarılması, yalnızca ünitenin daha kolay bir şekilde taşınması veya servis işlemleri için gereklidir. Hidro modülünün çıkarılması, ünitenin ağırlığını kayda değer düzeyde azaltacaktır. Bu, ünitenin kaldırılmasını ve taşınmasını kolaylaştıracaktır.
1 Aşağıdakileri açın (bkz. "3.2.1İç üniteyi açmak için"[46]):
1 Kullanıcı arayüzü paneli 2 Ön panel
2 Kablo kelepçelerini keserek yalıtımı kesme vanalarından
çıkarın.
EGSAH/X06+10DA9W(G) Daikin Altherma 3 GEO 4P569811-1C – 2020.07
Montaj kılavuzu
7
Page 8
3 Ünitenin montajı
T25
X22Y
X11YB
X803YA
X1YA
T25
T25
3 Vanaları yerine sabitleyen klipsleri çıkarın.
7 Üst hidro modülü kapağını çıkartın. Vidalara daha kolay bir
şekilde erişmek ve kapağı çıkarmak için ayrılmış boru tesisatını yukarı kaldırabilirsiniz.
8 Hidro modülünü alt levhaya sabitleyen vidayı sökün.
4 Boru tesisatını ayırın.
5 Alt hidro modülü kapağını çıkartın.
6 Hidro modülünden ana anahtar kutusuna veya diğer konumlara
giden konektörlerin bağlantısını kesin. Kabloları, üst hidro modül kapağının rondelalarından geçirin.
9 Ayrılmış boru tesisatını yukarı kaldırın ve modülü kaydırarak
üniteden dışarı çıkarmak için modülün önündeki sapı kullanın. Modülün düz seviyede kaldığından ve ileri doğru eğilmediğinden emin olun.
Montaj kılavuzu
8
DİKKAT
Hidro modülü ağırdır. Taşınması için en az iki kişi gerekir.
BİLDİRİM
Sökme işlemi sırasında herhangi bir yalıtım birimine zarar vermediğinizden emin olun.
EGSAH/X06+10DA9W(G)
Daikin Altherma 3 GEO
4P569811-1C – 2020.07
Page 9
3 Ünitenin montajı
a
b
≤1°
1° 1°
İlk montaj sonrasında çıkarma
Su ve tuzlu su devreleri daha önceden doldurulduysa, çıkarma işlemi öncesinde kalan su ve tuzlu suyun hidro modülünden boşaltılması gerekecektir. Bu durumda, aşağıdaki eylemleri gerçekleştirin:
1 Yalıtımı kesme vanalarından çıkarın. (Bkz. "3.2.2 Hidro
modülünü üniteden çıkarmak için"[47] adım 2.)
2 Kolların saplarını çevirerek kesme vanalarını kapatın.
3 Alt hidro modülü kapağını çıkartın. (Bkz. "3.2.2Hidro modülünü
üniteden çıkarmak için"[47] adım 5.)
4 Kalan su ve tuzlu suyu hidro modülünden boşaltın.
2 Drenaj hortumunu drenaja bağlayın. Bkz. "3.3.2 Drenaj
hortumunu drenaja bağlamak için"[49].
3 Üniteyi montaj konumuna getirin. 4 Zemin bozukluklarını telafi etmek üzere dış gövdenin 4 ayar
ayağının yüksekliğini ayarlayın. İzin verilen maksimum sapma 1°'dir.
BİLDİRİM
Üniteyi ileriye doğru EĞMEYİN:
a Su tahliye vanası b Tuzlu su tahliye vanası
BİLDİRİM
Hidro modülünün anahtar kutusuna tuzlu su veya su dökülmediğinden emin olun.
5 "3.2.2Hidro modülünü üniteden çıkarmak için" [4 7] bölümünde
açıklanan kalan adımları gerçekleştirin.

3.2.3 İç üniteyi kapatmak için

1 Uygulanabilir olduğunda: sol yan paneli yeniden monte edin. 2 Uygulanabilir olduğunda, hidro modülünü yeniden takın. 3 Uygulanabilir olduğunda, ana anahtar kutusunun kapağını
kapatın ve ön paneli geri takın.
4 Montör anahtar kutusunun kapağını kapatın. 5 Kabloları kullanıcı arayüz paneline tekrar bağlayın. 6 Kullanıcı arayüzü panelini tekrar monte edin. 7 Üst paneli geri takın.
BİLDİRİM
İç ünite kapağını kapatırken, sıkma torkunun 4,1 N•m değerini geçmediğinden EMİN OLUN.
BİLDİRİM
Ünite üzerinde yapısal hasarlar meydana gelmemesi için, üniteyi YALNIZCA tesviye ayaklarını en alçak noktasına indirdikten sonra taşıyın.
BİLDİRİM
Optimum ses azaltımı için, alt çerçeve ile zemin arasında boşluk olup olmadığını dikkatlice kontrol edin.

3.3.2 Drenaj hortumunu drenaja bağlamak için

Soğutma işlemi sırasında veya düşük tuzlu su sıcaklıklarında ünite içinde yoğuşma suyu oluşabilir. Üst ve yedek ısıtıcı drenaj tavaları, ünite içindeki bir drenaj hortumuna bağlanır. Drenaj hortumunu yürürlükteki mevzuata göre uygun bir drenaja bağlamanız gerekir. Drenaj hortumu, ünitenin sağ tarafına doğru, arka panel içinden geçirilir.

3.3 İç ünitenin montajı

3.3.1 İç üniteyi monte etmek için

1 İç üniteyi nakliye paletinden çıkartın ve zemin üzerine
yerleştirin. Bkz. "2.1.2İç üniteyi taşımak için"[45].
EGSAH/X06+10DA9W(G) Daikin Altherma 3 GEO 4P569811-1C – 2020.07
Montaj kılavuzu
9
Page 10

4 Boru tesisatının montajı

a
b
b
a
4 Boru tesisatının montajı

4.1 Boruların hazırlanması

UYARI
Sahadaki boru tesisatının tuzlu su devresinde kullanılan antifriz akışkanı ile uyumlu olmasını sağlamak, montörün sorumluluğundadır. Aşırı düzeyde korozyona neden olabileceğinden çinko kaplamalı boru tesisatı KULLANMAYIN. Ayrıca bkz. "4.2.4 Tuzlu su devresini
doldurmak için"[411].
BİLDİRİM
Plastik borular bulunuyorsa, bunların DIN 4726 uyarınca tam olarak oksijen difüzyon sızdırmaz olduğundan emin olun. Borulara oksijen yayınımı aşırı korozyona neden olabilir.

4.1.1 Alan ısıtma devresinin ve tuzlu su devresinin su hacmini ve debisini kontrol etmek için

Minimum su hacmi
Kurulumdaki devre başına ilave su hacminin minimum 20 litre olduğunu ve buna iç ünitenin dahili su hacminin dahil EDİLMEDİĞİNİ kontrol edin.
BİLGİ
Minimum 1 kW ısıtma yükü garanti edilebiliyorsa ve [4.B] Alan ısıtma/soğutma > Aşırı çalışma ayarı (genel görünüm saha ayarı [9‑04]) 4°C konumundaysa, minimum su hacmi 10litreye düşürülebilir.
BİLGİ
Ancak kritik proseslerde veya yüksek ısı yüküne sahip odalarda ilave bir su hacmi gerekebilir.
a Tuzlu su ÇIKIŞI (Ø28mm)
b Tuzlu su GİRİŞİ (Ø28mm)
BİLDİRİM
Servis ve bakım çalışmalarının kolaylaştırılması için, kesme vanalarının ünite giriş ve çıkışına mümkün olduğunca yakına monte edilmesi önerilir.

4.2.2 Tuzlu su seviyesi kabının bağlanması için

Tuzlu su seviyesi kabı (aksesuar olarak gönderilir) ısı pompası sisteminin tuzlu su tarafına monte edilmelidir. Kapla birlikte bir emniyet vanası verilmiştir. Kap, sistemdeki tuzlu su seviyesinin görsel bir gösterge olarak işlev görür. Kap, sistemde kalan havayı toplayarak kaptaki tuzlu su seviyesinin düşmesine neden olur.
1 Tuzlu su seviyesi kabını, giriş tuzlu su boru tesisatı üzerinde,
tuzlu su devresinin en yüksek noktası olarak monte edin.
2 Birlikte verilen emniyet vanasını kabın en üstüne monte edin. 3 Kabın altına bir kesme vanası (sahada temin edilir) monte edin.
BİLDİRİM
Tuzlu su kabının devredeki en yüksek nokta olarak monte edilmesi mümkün değilse, bir genleşme kabını (sahada temin edilir) monte edin ve emniyet vanasını genleşme kabının önüne monte edin. Bu talimatın yerine getirilmemesi, ünitede arızalara neden olabilir.
BİLDİRİM
Her bir alan ısıtma/soğutma devresindeki sirkülasyon uzaktan kumandalı vanalarla kontrol edildiğinde, bu minimum su hacminin tüm vanalar kapalı olsa bile sürdürülmesi önemlidir.
Minimum su debisi
Minimum debi
Isı pompası çalışması Minimum gerekli debi yok Soğutma modu 10l/dak Yedek ısıtıcı çalışması Isıtma sırasında minimum gerekli
debi yok

4.2 Tuzlu su borularının bağlanması

4.2.1 Tuz su borularını bağlamak için

BİLDİRİM
Saha borularını bağlarken aşırı kuvvet UYGULAMAYIN ve boru tesisatının doğru şekilde hizalandığından emin olun. Boruların hasar görmesi de ünitenin arızalanmasına yol açabilir.
a Tuzlu su seviyesi kabı (aksesuar)
b Genleşme kabı (sahada temin edilir, tuzlu su kabı en
yüksek konum olarak monte edilemediğinde)
Kaptaki tuzlu su seviyesinin 1/3'ün altında kalması halinde, kabı tuzlu su ile doldurun:
4 Kabın altındaki kesme vanasını kapatın. 5 Emniyet vanasını kabın en üstünden çıkarın. 6 Yaklaşık 2/3 düzeyde doluluğa ulaşana kadar kaba tuzlu su
takviyesi yapın.
Montaj kılavuzu
10
EGSAH/X06+10DA9W(G)
Daikin Altherma 3 GEO
4P569811-1C – 2020.07
Page 11
4 Boru tesisatının montajı
a
c
b
a
b
c
d
b
7 Emniyet vanasını geri takın. 8 Kabın altındaki kesme vanasını açın.

4.2.3 Tuzlu su doldurma kitinin bağlanması için

Sistemin tuzlu su devresini yıkamak, doldurmak ve tahliye etmek için bir tuzlu su doldurma kiti (sahada temin edilir veya opsiyonel kit KGSFILL2 edinilebilir) kullanılabilir.
Montaj talimatları için, tuzlu su doldurma kitinin montaj kılavuzuna bakın.

4.2.4 Tuzlu su devresini doldurmak için

UYARI
Doldurma sırasında ve doldurmadan önce ve sonra tuzlu su devresinde kaçak olup olmadığını dikkatlice kontrol edin.
BİLGİ
Ünitenin tuzlu su devresinde kullanılan malzemeler aşağıdaki antifriz akışkanlarına karşı kimyasal olarak dayanıklıdır:
▪ 40 %kütle propilen glikol ▪ 29 %kütle etanol
1 Tuzlu su doldurma kitini monte edin. Bkz. "4.2.3 Tuzlu su
doldurma kitinin bağlanması için"[411].
2 3 yollu vanaya sahada temin edilen bir tuzlu su doldurma
sistemini bağlayın.
3 3 yollu vanayı doğru şekilde yerleştirin.
UYARI
Evaporatörden geçen akışkanın sıcaklığı eksiye düşebilir. MUTLAKA donmaya karşı korunmalıdır. Daha fazla bilgi için "6.4.4Tuzlu su donma sıcaklığı"[4 32] içinde [A‑04] ayarına bakın.

4.2.5 Tuz su borularını yalıtmak için

Tüm tuzlu su devresindeki borular, ısıtma kapasitesinin düşmesinin önlenmesi için MUTLAKA yalıtılmalıdır.
Ev içerisindeki tuzlu su devresi borularının yoğuşma yapabileceğini/ yapacağını kabul edin. Bu borular için yeterli yalıtım sağlayın.

4.3 Su borularının bağlanması

4.3.1 Su borularını bağlamak için

BİLDİRİM
Saha borularını bağlarken aşırı kuvvet UYGULAMAYIN ve boru tesisatının doğru şekilde hizalandığından emin olun. Boruların hasar görmesi de ünitenin arızalanmasına yol açabilir.
1 Alan ısıtma/soğutma su girişine entegre filtreli kesme vanası
(aksesuar olarak temin edilir) monte edin.
2 Alan ısıtma/soğutma girişi borusunu kesme vanasına ve alan
ısıtma/soğutma çıkışı borusunu üniteye bağlayın.
3 Kullanım sıcak suyu giriş ve çıkış borularını iç üniteye bağlayın.
a Alan ısıtma/soğutma suyu ÇIKIŞI (Ø22mm) b Alan ısıtma/soğutma suyu GİRİŞİ (Ø22mm) ve entegre
filtreli kesme vanası (aksesuar)
c Kullanım sıcak suyu: sıcak su ÇIKIŞI (Ø22mm) d Kullanım sıcak suyu: soğuk su GİRİŞİ (Ø22mm)
BİLDİRİM
Soğuk su giriş ve sıcak su çıkış bağlantılarına kesme vanalarının monte edilmesi önerilir. Kesme vanaları sahada temin edilir.
BİLDİRİM
Entegre filtreli kesme vanası hakkında (aksesuar olarak teslim edilir):
a Tuzlu su seviyesi kabı (aksesuar) b Tuzlu su doldurma kiti (sahada temin edilir veya
opsiyonel kit KGSFILL2 edinilebilir)
c Tuzlu su doldurma sistemi (sahada temin edilir)
4 Devreyi, ±2,0bar (=200kPa) basınç değerine ulaşılana kadar
5 3 yollu vanayı başlangıçtaki konumuna getirin.
tuzlu suyla doldurun.
BİLDİRİM
Sahada temin edilen bir doldurma kiti, tuzlu su devresindeki bileşenleri koruyacak bir filtre içermeyebilir. Bu durumda, sistemin tuzlu su tarafına bir filtre monte edilmesi, montörün sorumluluğundadır.
▪ Su girişinde vananın kurulumu zorunludur. ▪ Valfin akış yönüne dikkat edin.
BİLDİRİM Genleşme kabı. Ünitenin 10 m dahilinde, su pompası
öncesindeki giriş boru tesisatına bir genleşme kabı (sahada temin edilir) monte edilmesi GEREKMEKTEDİR.
BİLDİRİM
Tüm lokal yüksek noktalara hava tahliye vanaları monte edin.
EGSAH/X06+10DA9W(G) Daikin Altherma 3 GEO 4P569811-1C – 2020.07
Montaj kılavuzu
11
Page 12

5 Elektrikli bileşenler

C1
1N~, 50 Hz,
230 V AC
BİLDİRİM
Yürürlükteki mevzuata göre kullanım soğuk suyu giriş bağlantısına maksimum 10bar (=1MPa) açılış basıncına sahip bir basınç tahliye vanası (sahada temin edilir) monte edilmesi gerekir.

4.3.2 Sirkülasyon borularını bağlamak için

Ön şart: Yalnızca sistemde sirkülasyona ihtiyaç duyuyorsanız
gereklidir.
1 Üst paneli üniteden çıkarın, bkz. "3.2.1 İç üniteyi açmak
için"[46].
2 Ünitenin üstünde bulunan kauçuk izole koruma halkasını kesip
çıkarın. Sirkülasyon konektörü, alan ısıtma/soğutma suyu çıkış borusunun altında yer alır.
3 Sirkülasyon borularını izole koruma halkasından geçirin ve
sirkülasyon konektörüne bağlayın.
5 Deşarj borusundan serbest su akışını sağlamak için, sahada
monte edilen basınç tahliye vanasını manüel olarak çalıştırın.

4.3.5 Su kaçağı olup olmadığını kontrol etmek için

Su borularının yalıtımını yapmadan önce su sızıntılarının, özellikle küçük sızıntıların tespit edilmesi önemlidir. Küçük sızıntılar kolayca gözden kaçabilir ancak uzun süreden sonra ünite ve çevresinin hasar görmesine neden olabilir.
BİLDİRİM
Su borularının yalıtılmasından sonra tüm bağlantıları sızıntı yönünden kontrol edin.

4.3.6 Su borularının yalıtımını sağlamak için

Tüm su devresindeki borular, ısıtma kapasitesinin düşmesinin önlenmesi için MUTLAKA yalıtılmalıdır.
Alan ısıtma boru tesisatında soğutma çalıştırması sırasında yoğuşma suyu oluşabileceğini göz önünde bulundurun. Bu borular için yeterli yalıtım sağlayın.
5 Elektrikli bileşenler
TEHLİKE: ELEKTRİK ÇARPMASI RİSKİ
4 Üst paneli tekrar takın.

4.3.3 Alan ısıtma devresini doldurmak için

Alan ısıtma devresini doldurmak için sahada temin edilen bir doldurma kiti kullanın. Yürürlükteki mevzuata uyduğunuzdan emin olun.
BİLDİRİM
▪ Su devresinde kalan hava yedek ısıtıcının
arızalanmasına yol açabilir. Doldurma sırasında, devredeki tüm havanın boşaltılması mümkün olmayabilir. Kalan hava, sistemin ilk çalışma saatleri esnasında otomatik hava tahliyesi vanalarından boşaltılacaktır. Daha sonra su ilave edilmesi gerekebilir.
▪ Sistemdeki havayı boşaltmak için, "7 Devreye
Alma" [4 34] bölümünde açıklanan özel işlevi kullanın.
Bu işlev, kullanım sıcak suyu boylerinin ısı eşanjörü serpantinindeki havanın tahliye edilmesi için kullanılmalıdır.
UYARI
Güç besleme kabloları için DAİMA çok çekirdekli kablo tercih edin.
DİKKAT
Gereğinden uzun kabloları KESİNLİKLE üniteye yerleştirmeyin ve zorlamayın.
BİLDİRİM
Yüksek gerilim kabloları ile alçak gerilim kabloları arasındaki mesafe en az 50mm olmalıdır.

5.1 Elektrik uyumluluğu hakkında

EGSAH/X06+10DA9W(G) modelleri için aşağıdaki ifade… EN/IEC 61000‑3‑12 (Her bir fazda >16A ve ≤75 A giriş akımı ile
kamuya açık düşük akımlı sistemlere bağlanan cihaz tarafından üretilen harmonik akımlar için sınırları tespit eden Avrupa/ Uluslararası Teknik Standardı.) ile uyumlu cihaz.
…aşağıdaki durumlarda geçerlidir:
# Güç beslemesi
1 Birleşik güç beslemesi
(1N~, 50Hz, 230VAC)
(a)
Çalışma
Normal veya acil durum
(b)

4.3.4 Kullanım sıcak suyu boylerini doldurmak için

1 Sistem borularındaki havayı boşaltmak için tüm sıcak su
musluklarını sırayla açın.
2 Soğuk su besleme vanasını açın. 3 Hava tamamen boşaldıktan sonra tüm su musluklarını kapatın. 4 Su kaçağı olup olmadığını kontrol edin.
Montaj kılavuzu
12
EGSAH/X06+10DA9W(G)
Daikin Altherma 3 GEO
4P569811-1C – 2020.07
Page 13
5 Elektrikli bileşenler
C1
C5
1N~, 50 Hz,
230 V AC
1N~, 50 Hz,
230 V AC
# Güç beslemesi
2 Ayrı güç beslemesi
(a)
Acil durum
(2×(1N~, 50Hz, 230VAC))
(a) C1 ve C5'in ayrıntıları için, bkz. "5.3Ana güç beslemesini
bağlamak için"[414].
(b) Normal çalıştırma: yedek ısıtıcı = maksimum 3kW
Acil çalıştırma: yedek ısıtıcı = maksimum 6kW

5.2 Harici aktüatörler için elektrik bağlantılarına genel bakış

Öğe Açıklama
Güç beslemesi Bkz. "5.3Ana güç beslemesini bağlamak
için"[414].
Uzak dış ortam sensörü
Kesme vanası Bkz. "5.5Kesme vanasını bağlamak
Elektrik sayacı Bkz. "5.6Elektrik sayaçlarını bağlamak
Kullanım sıcak suyu pompası
Alarm çıkışı Bkz. "5.8Alarm çıkışını bağlamak
Alan soğutma/ısıtma çalışma kontrolü
Harici ısı kaynağı kontrolüne geçiş
Güç tüketimi dijital girişleri
Emniyet termostatı Bkz. "5.12Emniyet termostatını (normalde
Tuzlu su alçak basınç anahtarı
Pasif soğutma için termostat
LAN adaptörü bağlantıları
Bkz. "5.4Uzak dış ortam sıcaklığı
sensörünü bağlamak için"[416].
için"[417].
için"[417].
Bkz. "5.7Kullanım sıcak suyu pompasını
bağlamak için"[417].
için"[418].
Bkz. "5.9Isıtma/soğutma AÇIK/KAPALI
çıkışını bağlamak için"[418].
Bkz. "5.10Harici ısı kaynağı değiştiricisini
bağlamak için"[419].
Bkz. "5.11Güç tüketimi dijital girişlerini
bağlamak için"[420].
kapalı kontak) bağlamak için"[420].
Bkz. "5.13Tuzlu su alçak basınç anahtarını
bağlamak için"[421].
Bkz. "5.14Termostatın pasif soğutma
amacıyla bağlanması için"[422].
Bkz. "5.15LAN adaptörü"[422].
Çalışma
(b)
Oda termostatı (kablolu veya kablosuz)
Öğe Açıklama
Bkz: ▪ Oda termostatının (kablolu veya
kablosuz) montaj kılavuzu
▪ Opsiyonel ekipmanlar için ek
kitapçık
Kablolu oda termostatı için kablolar: (3 adet soğutma/ısıtma çalışması; 2 adet yalnızca ısıtma çalışması için)×0,75mm²
Kablosuz oda termostatı için kablolar: (5 adet soğutma/ısıtma çalışması; 4 adet yalnızca ısıtma çalışması için)×0,75mm²
Maksimum çalışma akımı: 100mA Ana bölge için:
▪ [2.9] Kontrol
▪ [2.A] Termostat türü
İlave bölge için: ▪ [3.A] Termostat türü
▪ [3.9] (salt okunur) Kontrol
Isı pompası konvektörü
Bkz: ▪ Isıpompası konvektörlerinin montaj
kılavuzu
▪ Opsiyonel ekipmanlar için ek
kitapçık
Kablolar: 4×0,75mm² Maksimum çalışma akımı: 100mA
Ana bölge için: ▪ [2.9] Kontrol
▪ [2.A] Termostat türü
İlave bölge için: ▪ [3.A] Termostat türü
▪ [3.9] (salt okunur) Kontrol
Uzak iç ortam sensörü Bkz:
▪ Uzak iç ortam sensörünün montaj
kılavuzu
▪ Opsiyonel ekipmanlar için ek
kitapçık
Kablolar: 2×0,75mm²
[9.B.1]=2 (Harici sensör = Oda)
[1.7] Oda sensörü ofseti
Akım sensörleri Akım sensörlerinin montaj kılavuzuna
bakın. Kablolar: 3×2. Aksesuar olarak
sunulan kablonun (40m) bir kısmını kullanın.
[9.9.1]=3 (Güç tüketimi kontrolü = Akım sensörü)
[9.9.E] Akım sensörü ofseti
EGSAH/X06+10DA9W(G) Daikin Altherma 3 GEO 4P569811-1C – 2020.07
Montaj kılavuzu
13
Page 14
5 Elektrikli bileşenler
C1
C1
C5
4
3
2
1
C1
C2
X5M
1
3 2
C1
C5
C2
X5M
3
2
1
5
4
Öğe Açıklama
İnsan Konfor Arayüzü Bkz:
▪ İnsan Konfor Arayüzünün montaj ve
kullanım kılavuzu
▪ Opsiyonel ekipmanlar için ek
kitapçık
Kablolar: 2×(0,75~1,25mm²) Maksimum uzunluk: 500m
[2.9] Kontrol
[1.6] Oda sensörü ofseti

5.3 Ana güç beslemesini bağlamak için

Güç kaynağını bağlamak için aşağıdaki planlardan birini kullanın (C1~C5 ayrıntıları için tablonun altına bakın):
# Plan Üniteyi açın
1 Tek kablolu güç kaynağı (=birleştirilmiş
güç kaynağı)
Gerekli değildir (ünitenin dışında fabrikada monte kablo)
(a)
# Plan Üniteyi açın
3 Tek kablolu güç kaynağı (=birleştirilmiş
güç kaynağı)
+
Ayrı normal elektrik tarifesi güç kaynağı olmadan indirimli elektrik tarifesi güç
(b)
kaynağı
C1: İndirimli elektrik tarifeli güç kaynağı (1N~ veya 3N~)
C2: İndirimli elektrik tarifesi güç kaynağı kontağı
4 Çift kablolu güç kaynağı (=ayrı güç
kaynağı)
+
Ayrı normal elektrik tarifesi güç kaynağı olmadan indirimli elektrik tarifesi güç
(b)
kaynağı
(a)
C1: Yedek ısıtıcı ve ünitenin geri kalanı
için güç kaynağı (1N~ veya 3N~)
2 Çift kablolu güç kaynağı (=ayrı güç
kaynağı) Not: Bu, örneğin, Almanya'daki montaj
işlemlerinde gereklidir.
C1: Yedek ısıtıcı için güç kaynağı (1N~ veya 3N~)
C5: Ünitenin geri kalanı için güç kaynağı (1N~)
C1: Yedek ısıtıcı için indirimli elektrik tarifesi güç beslemesi (1N~ veya 3N~)
C2: İndirimli elektrik tarifesi güç kaynağı kontağı
C5: Ünitenin geri kalanı için indirimli elektrik tarifesi güç beslemesi (1N~)
5 Tek kablolu güç kaynağı (=birleştirilmiş
güç kaynağı)
+
Ayrı normal elektrik tarifesi güç kaynağı ile indirimli elektrik tarifesi güç kaynağı
(b)
İZİN VERİLMEZ
Montaj kılavuzu
14
EGSAH/X06+10DA9W(G)
Daikin Altherma 3 GEO
4P569811-1C – 2020.07
Page 15
5 Elektrikli bileşenler
C1
C2C3
X5M
Z1F
X2M
C5
c
b
a
e
f
d
a
b
Q1DI
L1 L2 L3 N
3N~, 50 Hz, 400 V AC
F1B
1 3 5 7
2 4 6 8
IIII
Q1DI
L N
1N~, 50 Hz, 230 V AC
F1B
1 3 5 7
2 4 6 8
IIII
1N~ 3N~
OR
BRN
BLK
GRY
BLU
YLW/GRN
BRN
BLK
GRY
BLU
YLW/GRN
X5M
9
10
S1S
# Plan Üniteyi açın
6 Çift kablolu güç kaynağı (=ayrı güç
kaynağı)
+
Ayrı normal elektrik tarifesi güç kaynağı ile indirimli elektrik tarifesi güç kaynağı
(b)
C1: Yedek ısıtıcı için normal elektrik tarifesi güç kaynağı (1N~ veya 3N~)
C2: İndirimli elektrik tarifesi güç kaynağı kontağı
C3: Hidro için ayrı normal elektrik tarifeli güç kaynağı (1N~)
C4: X11Y bağlantısı C5: Kompresör için indirimli elektrik
tarifesi güç beslemesi (1N~)
(a)
Bkz. "3.2.1İç üniteyi açmak için"[46].
(b)
İndirimli elektrik tarifeli güç beslemesi tipleri:
BİLGİ
Bazı indirimli elektrik tarifesi tipleri, iç üniteye ayrı bir normal elektrik tarifesi güç beslemesi yapılmasını gerektirir. Bu, aşağıdaki durumlar için gereklidir:
▪ etkinken, indirimli elektrik tarifesi güç beslemesi
kesiliyorsa VEYA
▪ etkinken, indirimli elektrik tarifeli güç beslemesinde iç
ünitede güç tüketimine izin verilmiyorsa.
Detay C1: Fabrikada monte güç besleme kablosu
(a)
a Fabrikada monte güç besleme kablosu b Saha kabloları
F1B Aşırı akım sigortası (sahada tedarik edilir). 1N~ için
önerilen sigorta: 4 kutup, 32A sigorta, C eğrisi. 3N~ için önerilen sigorta: 4 kutup, 16A sigorta, C eğrisi.
Q1DI Toprak kaçağı devre kesicisi (sahada tedarik edilir)
Detay C2: İndirimli elektrik tarifesi güç beslemesi kontağı
Kablolar: 2×(0,75~1,25mm²) Maksimum uzunluk: 50m. İndirimli elektrik tarifesi güç besleme bağlantısı: 16VDC
tespiti (PCB tarafından beslenen gerilim). Gerilimsiz kontak, 15VDC, 10mA değerindeki minimum uygulanabilir yük sağlayacaktır.
İndirimli elektrik tarifesi kontağını (S1S) aşağıdaki şekilde bağlayın.
Kablolar: 3N+GND VEYA 1N+GND Maksimum çalışma akımı: Ünite üzerindeki bilgi etiketine
bakın.
Fabrikada monte güç kaynağı kablosunu bir 1N~ veya 3N~ güç kaynağına bağlayın.
EGSAH/X06+10DA9W(G) Daikin Altherma 3 GEO 4P569811-1C – 2020.07
Montaj kılavuzu
15
Page 16
5 Elektrikli bileşenler
Q3DI
L N
1N~, 50 Hz, 230 V AC
X2M
5
6
L N
Z1F
X11YA
X11YB
X2M/5+6
X11Y
Q2DI
L N
1N~, 50 Hz, 230 V AC
F2B
1 3
2 4
II
BRN
BLU
YLW/GRN
Z15C N=1
2 3
X22YB
1
X22Y
Z2F/1 Z2F/2 Z2F/3
EKGSPOWCAB
a c db
BİLGİ
İndirimli elektrik tarifesi güç beslemesi bağlantısı güvenlik termostatı olarak aynı terminallere bağlanır (X5M/9+10). Bu nedenle, sistemde sadece indirimli elektrik tarifesi güç beslemesi YA DA güvenlik termostatı kullanılabilir.
Detay C3: Ayrı normal elektrik tarifeli güç beslemesi
Kablolar: 1N+GND Maksimum çalışma akımı: 6,3A
Ayrı normal elektrik tarifesi güç beslemesini aşağıdaki şekilde bağlayın:
Detay C5: Seçenek kiti EKGSPOWCAB
Opsiyonel EKGSPOWCAB kitini (=ayrı güç beslemesi için güç kablosu) monte edin. Montaj talimatları için, opsiyonel kitin montaj kılavuzuna bakın.
F2B Aşırı akım sigortası (sahada tedarik edilir). Önerilen
sigorta: 2 kutup, 16A sigorta, C eğrisi.
Q2DI Toprak kaçağı devre kesicisi (sahada tedarik edilir)
Yapılandırma güç beslemesi
Detay C4: X11Y bağlantısı
X11Y öğesi ile X11YA öğesinin bağlantısını kesin ve X11YB öğesine bağlayın.
Fabrikada monte kablolar.
[9.3] Yedek ısıtıcı
[9.8] İndirimli kWh güç beslemesi

5.4 Uzak dış ortam sıcaklığı sensörünü bağlamak için

Uzak dış ortam sıcaklığı sensörü (aksesuar olarak verilir) dış ortam sıcaklığını ölçer.
BİLGİ
İstenen çıkış suyu sıcaklığı hava durumuna bağlıysa, tam zamanlı dış ortam sıcaklığı ölçümü önemlidir.
Aksesuar olarak sunulan uzak dış ortam sensörü + kablo (40m)
[9.B.2] Hrc. ort. sensörü ofseti (=genel görünüm saha ayarı [2‑0B])
[9.B.3] Ortalama süresi (=genel görünüm saha ayarı [1‑0A])
1 Harici sıcaklık sensörü kablosunu iç üniteye bağlayın.
Montaj kılavuzu
16
a Fabrikada monte kablo
b Uzatma konektörleri (sahada temin edilir)
c Uzak dış ortam sensörü kablosu (40m) (aksesuar olarak
sunulur)
EGSAH/X06+10DA9W(G)
Daikin Altherma 3 GEO
4P569811-1C – 2020.07
Page 17
5 Elektrikli bileşenler
1
3 2
M2S
NO NC
OR
X2M
21
28
X2M
21
29
1
3 2
S3S S2S
3
4
5
6
X5M
5
6
3
4
1
3 2
d Uzak dış ortam sensörü (aksesuar olarak sunulur)
2 Kabloyu kablo bağlarıyla kablo bağlantı pabuçlarına sabitleyin. 3 Uzak dış ortam sıcaklığı sensörünü (aksesuar olarak verilir)
montaj kılavuzunda açıklandığı şekilde dışarıya monte edin.

5.5 Kesme vanasını bağlamak için

BİLGİ Kesme vanası kullanım örneği. Bir LWT bölgesi
olduğunda ve alttan ısıtma ve ısı pompası konvektörleri bir arada kullanıldığında, soğutma çalıştırması sırasında yerde yoğuşmayı önlemek için alttan ısıtmanın öncesine bir kesme vanası monte edin. Daha fazla bilgi için montör başvuru kılavuzuna bakın.
Kablolar: 2×0,75mm² Maksimum çalışma akımı: 100mA PCB tarafından sağlanan 230VAC
[2.D] Kapatma vanası
1 Aşağıdakileri açın (bkz. "3.2.1İç üniteyi açmak için"[46]):
1 Üst panel 2 Kullanıcı arayüzü paneli 3 Montör anahtar kutusu kapağı

5.6 Elektrik sayaçlarını bağlamak için

Kablolar: 2 (metre başına)×0,75mm² Elektrik sayaçları: 12VDC darbe tespiti (PCB tarafından
beslenen gerilim) [9.A] Enerji ölçümü
BİLGİ
Transistör çıkışlı bir elektrik sayacı kullanılıyorsa artı ve eksi kutuplarına dikkat edin. Artı kutbu MUTLAKA X5M/6 ve X5M/4'e eksi kutbu X5M/5 ve X5M/3'e bağlanmalıdır.
1 Aşağıdakileri açın (bkz. "3.2.1İç üniteyi açmak için"[46]):
1 Üst panel 2 Kullanıcı arayüzü paneli 3 Montör anahtar kutusu kapağı
2 Elektrik sayaçları kablosunu aşağıdaki şekilde gösterildiği gibi
ilgili terminallere bağlayın.
2 Vana kontrol kablosunu aşağıdaki şekilde gösterildiği gibi ilgili
terminallere bağlayın.
BİLDİRİM
Kablo bağlantıları, NC (normalde kapalı) vana ve NO (normalde açık) vana için farklıdır.
3 Kabloyu kablo bağlarıyla kablo bağlantı pabuçlarına sabitleyin.

5.7 Kullanım sıcak suyu pompasını bağlamak için

Kablolar: (2+GND)×0,75mm² Kullanım sıcak suyu pompa çıkışı. Maksimum yük: 2A
(demaraj akımı), 230VAC, 1A (devamlı akım) [9.2.2] KSS pompası
[9.2.3] KSS pompa programı
3 Kabloyu kablo bağlarıyla kablo bağlantı pabuçlarına sabitleyin.
EGSAH/X06+10DA9W(G) Daikin Altherma 3 GEO 4P569811-1C – 2020.07
1 Aşağıdakileri açın (bkz. "3.2.1İç üniteyi açmak için"[46]):
1 Üst panel 2 Kullanıcı arayüzü paneli 3 Montör anahtar kutusu kapağı
Montaj kılavuzu
17
Page 18
5 Elektrikli bileşenler
1~
M
M2P
X2M
1 2
3
2
5
1
4
14a
21
YCY1
X2M
1
2
32
A4P
b
a
21
b
a
X2M
14a
21
L
N
YC
Y1
1
2
3
b
2 Kullanım sıcak suyu pompasının kablosunu aşağıdaki şekilde
gösterildiği gibi ilgili terminallere bağlayın.
3 Kabloyu kablo bağlarıyla kablo bağlantı pabuçlarına sabitleyin.

5.8 Alarm çıkışını bağlamak için

Kablolar: (2+1)×0,75mm² Maksimum yük: 0,3A, 250VAC
[9.D] Alarm çıkışı
1 Aşağıdakileri açın (bkz. "3.2.1İç üniteyi açmak için"[46]):
1 Üst panel 2 Kullanıcı arayüzü paneli 3 Ön panel 4 Montör anahtar kutusu kapağı 5 Ana anahtar kutusu kapağı
2 Alarm çıkışı kablosunu aşağıdaki şekilde gösterildiği gibi ilgili
terminallere bağlayın. Kablo 2 ve 3'ü çift yalıtım elde edecek şekilde bir kablo manşonunun (sahada temin edilir) içine, montör anahtar kutusu ile anahtar kutusu arasına yerleştirdiğinizden emin olun.
Montaj kılavuzu
18
1+2 Alarm çıkışına bağlanan
kablolar
3 Montör anahtar kutusu ve ana
anahtar kutusu arasındaki kablo
a EKRP1HBAA monte edilmesi
gerekir.
b Kablo manşonu (sahada temin
edilir)
3 Kabloyu kablo bağlarıyla kablo bağlantı pabuçlarına sabitleyin.

5.9 Isıtma/soğutma AÇIK/KAPALI çıkışını bağlamak için

Kablolar: (2+1)×0,75mm² Maksimum yük: 3,5A, 250VAC
1 Aşağıdakileri açın (bkz. "3.2.1İç üniteyi açmak için"[46]):
EGSAH/X06+10DA9W(G)
Daikin Altherma 3 GEO
4P569811-1C – 2020.07
Page 19
1 Üst panel
3
2
5
1
4
14a
21
YCY2
X2M
1
2
32
A4P
b
a
21
b
a
X2M
14a
21
L
N
YC
Y2
1
2
3
b
3
1
2
4
2 Kullanıcı arayüzü paneli 3 Ön panel 4 Montör anahtar kutusu kapağı 5 Ana anahtar kutusu kapağı
2 Alarm çıkışı kablosunu aşağıdaki şekilde gösterildiği gibi ilgili
terminallere bağlayın. Kablo 2 ve 3'ü çift yalıtım elde edecek şekilde bir kablo manşonunun (sahada temin edilir) içine, montör anahtar kutusu ile anahtar kutusu arasına yerleştirdiğinizden emin olun.
1+2 Alarm çıkışına bağlanan
kablolar
3 Montör anahtar kutusu ve ana
anahtar kutusu arasındaki kablo
a EKRP1HBAA monte edilmesi
gerekir.
b Kablo manşonu (sahada temin
edilir)
5 Elektrikli bileşenler
3 Kabloyu kablo bağlarıyla kablo bağlantı pabuçlarına sabitleyin.

5.10 Harici ısı kaynağı değiştiricisini bağlamak için

Kablolar: 2×0,75mm² Maksimum yük: 0,3A, 250VAC Minimum yük: 20mA, 5VDC
[9.C] İkili
1 Aşağıdakileri açın (bkz. "3.2.1İç üniteyi açmak için"[46]):
1 Üst panel 2 Kullanıcı arayüzü paneli 3 Ön panel 4 Ana anahtar kutusu kapağı
2 Harici ısı kaynağı geçiş kablosunu aşağıdaki şekilde gösterildiği
gibi ilgili terminallere bağlayın.
EGSAH/X06+10DA9W(G) Daikin Altherma 3 GEO 4P569811-1C – 2020.07
Montaj kılavuzu
19
Page 20
5 Elektrikli bileşenler
X2X1
LN
X2 X1
a
3
1
2
4
12345
S6S
S7S
S8S
S9S
1 2 3 4 5
a
1
3 2
a EKRP1HBAA monte edilmesi gerekir.
3 Kabloyu kablo bağlarıyla kablo bağlantı pabuçlarına sabitleyin.

5.11 Güç tüketimi dijital girişlerini bağlamak için

Kablolar: 2 (giriş sinyali başına)×0,75mm² Güç sınırlandırma dijital girişleri: 12VDC / 12mA tespiti (PCB
tarafından beslenen gerilim) [9.9] Güç tüketimi kontrolü.
1 Aşağıdakileri açın (bkz. "3.2.1İç üniteyi açmak için"[46]):
1 Üst panel 2 Kullanıcı arayüzü paneli 3 Ön panel 4 Ana anahtar kutusu kapağı
2 Güç tüketimi dijital girişlerinin kablosunu aşağıdaki şekilde
gösterildiği gibi ilgili terminallere bağlayın.
a EKRP1AHTA monte edilmesi gerekir.
3 Kabloyu kablo bağlarıyla kablo bağlantı pabuçlarına sabitleyin.

5.12 Emniyet termostatını (normalde kapalı kontak) bağlamak için

Kablolar: 2×0,75mm² Güvenlik termostatı bağlantısı: 16VDC tespiti (PCB
tarafından beslenen gerilim) [9.8.1]=3 (İndirimli kWh güç beslemesi = Emniyet
termostatı)
1 Aşağıdakileri açın (bkz. "3.2.1İç üniteyi açmak için"[46]):
1 Üst panel 2 Kullanıcı arayüzü paneli 3 Montör anahtar kutusu kapağı
2 Güvenlik termostatı (normalde kapalıdır) kablosunu aşağıdaki
şekilde gösterildiği gibi ilgili terminallere bağlayın.
Montaj kılavuzu
20
EGSAH/X06+10DA9W(G)
Daikin Altherma 3 GEO
4P569811-1C – 2020.07
Page 21
X5M
9
10
Q4L
3 Kabloyu kablo bağlarıyla kablo bağlantı pabuçlarına sabitleyin.
1
3 2
A16P/X13A/1+4
S1PL
P<
ba c
5 Elektrikli bileşenler
Kablolar: 2×0.75mm²
Genel görünüm saha ayarını belirleyin [C-0B]=1. ▪ [C-0B]=0 olduğunda (tuzlu su alçak basınç anahtarı monte
edilmemiş), ünite girdiyi kontrol etmez.
▪ [C-0B]=1 olduğunda (tuzlu su alçak basınç anahtarı monte
edilmiş), ünite girdiyi kontrol eder. Girdi "açık" olduğunda, EJ-01 hatası oluşur.
1 Aşağıdakileri açın (bkz. "3.2.1İç üniteyi açmak için"[46]):
1 Üst panel 2 Kullanıcı arayüzü paneli 3 Montör anahtar kutusu kapağı
2 Tuzlu su alçak basınç anahtarı kablosunu aşağıdaki resimde
gösterilen şekilde bağlayın.
BİLDİRİM
Uygulanır mevzuata göre emniyet termostatını seçip monte ettiğinizden emin olun.
Her durumda, emniyet termostatının gereksizce devrilmesini önlemek için aşağıdakileri öneririz:
▪ Emniyet termostatı otomatik sıfırlanabilir olmalıdır. ▪ Emniyet termostatının maksimum sıcaklık varyasyon
oranı 2°C/dak olmalıdır.
▪ Emniyet termostatı ile 3 yollu vana arasında minimum
2m uzaklık olmalıdır.
BİLGİ
Kurduktan sonra Güvenlik termostatını DAİMA yapılandırın. Yapılandırma olmadan ünite güvenlik termostatı bağlantısını görmeyecektir.
BİLGİ
İndirimli elektrik tarifesi güç beslemesi bağlantısı güvenlik termostatı olarak aynı terminallere bağlanır (X5M/9+10). Bu nedenle, sistemde sadece indirimli elektrik tarifesi güç beslemesi YA DA güvenlik termostatı kullanılabilir.

5.13 Tuzlu su alçak basınç anahtarını bağlamak için

Uygulama mevzuatına bağlı olarak, bir tuzlu su alçak basınç anahtarı (sahada temin edilir) monte etmeniz gerekebilir.
BİLDİRİM Mekanik. Mekanik bir tuzlu su alçak basınç anahtarının
kullanılmasını öneririz. Bir elektrikli tuzlu su alçak basınç anahtarı kullanılırsa, kapasitif akımlar akış anahtarının çalışmasını etkileyerek, ünitede hatalara neden olabilir.
BİLDİRİM Bağlantıyı kesmeden önce. Tuzlu su alçak basınç
anahtarını sökmek ya da anahtarın bağlantısını kesmek istiyorsanız öncelikle [C‑0B]=0 (tuzlu su alçak basınç anahtarı monte edilmemiş) ayarını yapın. Aksi halde bu işlem sonucunda bir hata verilecektir.
a A16P/X13A/1+4 (fabrikada monte) içinden gelen kablo
devrelerini kesin
b Uzatma konektörleri (sahada temin edilir) c Tuzlu su alçak basınç anahtarı kablosundan (sahada
temin edilir) gelen kablolar
3 Kabloyu kablo bağlarıyla kablo bağlantı pabuçlarına sabitleyin.
EGSAH/X06+10DA9W(G) Daikin Altherma 3 GEO 4P569811-1C – 2020.07
Montaj kılavuzu
21
Page 22
5 Elektrikli bileşenler
1
3 2
X2M
34a
30
R1T
-t°
X1A
X2A
X3A
X4A
b
a
LD1
LD2
LD3
LD4

5.14 Termostatın pasif soğutma amacıyla bağlanması için

BİLGİ Kısıtlama: Pasif soğutma yalnızca aşağıdakiler için
mümkündür:
▪ Yalnız ısıtma modelleri ▪ 0 ve 20°C arası tuzlu su sıcaklıkları
Kablolar: 2×0,75mm²
1 Aşağıdakileri açın (bkz. "3.2.1İç üniteyi açmak için"[46]):
1 Üst panel 2 Kullanıcı arayüzü paneli 3 Montör anahtar kutusu kapağı
2 Termostat kablosunu aşağıdaki şekilde gösterildiği gibi ilgili
terminallere bağlayın.
Bileşenler: PCB
X1A~X4A Konektörler
a DIP anahtarı
b Durum LED'leri
Durum LED'leri
LED Açıklama Göstergeler
LD1 Adaptörün güç göstergesi
ve normal çalışma durumu göstergesi.
LD2 Yönlendirici ile TCP/IP
bağlantısı göstergesi.
LD3 İç ünite ile bağlantı
göstergesi.
LD4 Akıllı Şebeke aktivite
göstergesi.
▪ LED yanıp sönüyor:
normal çalışma.
▪ LED YANIP
SÖNMÜYOR: çalışma yok.
▪ LED AÇIK: normal
bağlantı.
▪ LED yanıp sönüyor:
bağlantı problemi.
▪ LED AÇIK: normal
bağlantı.
▪ LED yanıp sönüyor:
bağlantı problemi.
▪ LED AÇIK: İç ünitenin
Akıllı Şebeke işlevselliği LAN adaptörü tarafından kontrol ediliyor.
▪ LED KAPALI: sistem
normal çalıştırma koşullarında (alan ısıtma/soğutma, kullanım sıcak suyu üretimi) ya da "Normal çalışma"/"Serbest çalışma" Akıllı Şebeke çalıştırma modunda çalışıyor.
3 Kabloyu kablo bağlarıyla kablo bağlantı pabuçlarına sabitleyin.

5.15 LAN adaptörü

5.15.1 LAN adaptörü hakkında

İç ünite, aşağıdakilere olanak tanıyan bir entegre LAN adaptörü (model: BRP069A61) içerir:
▪ Isı pompası sisteminin uygulama kontrolü ▪ Bir Akıllı Şebeke uygulamasında ısı pompası sisteminin
entegrasyonu
Montaj kılavuzu
22
Sistem gereksinimleri
Isı pompası sisteminde ortaya çıkan gereksinimler LAN adaptörü uygulamasına/sistem planına bağlıdır.
Uygulama kontrolü
Öğe Gereksinim
LAN adaptörü yazılımı
Ünite kontrol yöntemi Kullanıcı arayüzünde, [2.9]=2 ayarını
LAN adaptörü yazılımını HER ZAMAN güncel tutmak önerilir.
yaptığınızdan emin olun (Kontrol = Oda termostatı)
EGSAH/X06+10DA9W(G)
Daikin Altherma 3 GEO
4P569811-1C – 2020.07
Page 23
5 Elektrikli bileşenler
X4A
4
N
L
3
2
1
2
1
X1A
X2A
X3A
a1
b
c
a2
d
a
A/B/C
b
c
a d
b
c
a
be
c
Akıllı Şebeke uygulaması
Öğe Gereksinim
LAN adaptörü yazılımı
LAN adaptörü yazılımını HER ZAMAN güncel tutmak önerilir.
Ünite kontrol yöntemi Kullanıcı arayüzünde, [2.9]=2 ayarını
yaptığınızdan emin olun (Kontrol = Oda termostatı)
Kullanım sıcak suyu ayarları
Kullanım sıcak suyu deposunda enerji tamponlamaya izin vermek için kullanıcı arayüzünde [9.2.1]=4 ayarını yaptığınızdan emin olun (Kullanım sıcak suyu = Entegre).
Güç tüketimi kontrol ayarları
Kullanıcı arayüzünde şu ayarı yaptığınızdan emin olun:
▪ [9.9.1]=1 (Güç tüketimi kontrolü =
Devamlı)
▪ [9.9.2]=1 (Tip = kW)
BİLGİ
Yazılım güncelleme talimatları için montör başvuru kılavuzuna bakın.

5.15.2 Elektrik bağlantılarına genel bakış

Konektörler
Bağlantı Kablo kesiti Kablolar Maksimum
kablo
uzunluğu
Güneş enerjisi inverteri/enerji
0,75~1,5mm2Uygulamaya
bağlıdır
(c)
100m
yönetim sistemi
+ 230VAC
tespit gerilimi
(X1A)
(a)
Ethernet kablosu: LAN adaptörü ve yönlendirici arasında bırakılabilecek en uzun mesafeyi dikkate alın; bu mesafe Cat5e kablolarda 50metre ve Cat6 kablolarda 100metredir.
(b)
Bu kablolar MUTLAKA blendajlı olmalıdır. Önerilen sıyırma uzunluğu: 6mm.
(c)
Tüm X1A kabloları MUTLAKA H05VV olmalıdır. Gerekli şerit uzunluğu: 7mm. Daha fazla bilgi için bkz. "5.15.5Güneş enerjisi
inverteri/enerji yönetim sistemi"[424].

5.15.3 Modem

LAN adaptörünün LAN bağlantısı aracılığıyla bağlanabildiğinden emin olun.
Ethernet kablosu için kullanılabilecek en düşük kategori Cat5e'dir.
Modemi bağlamak için
Yönlendiriciyi bağlamak için aşağıdaki yollardan birini kullanın (A, B veya C):
a1 Güneş enerjisi inverteri/enerji yönetim sistemine a2 230VAC tespit gerilimi
b Elektrik sayacına c İç üniteye fabrikada monte kablo (P1/P2) d Yönlendiriciye (ünite dışındaki fabrikada monte Ethernet
kablosu ile)
Bağlantılar
Sahada temin edilen kablolar:
Bağlantı Kablo kesiti Kablolar Maksimum
uzunluğu
Yönlendirici
50/100m
(X4A'dan gelen
ünite dışındaki
fabrikada monte
Ethernet
kablosu ile)
Elektrik sayacı
(X2A)
0,75~1,25mm
2
(b)
2
kablo
100m
a Fabrikada monte Ethernet kablosu b Yönlendirici (sahada temin edilir) c Uygulama kontrollü akıllı telefon (sahada temin edilir)
# Yönlendirici bağlantısı A Kablolu
d Sahada temin edilen Ethernet kablosu:
▪ Minimum kategori: Cat5e ▪ Maksimum uzunluk:
▪ Cat5e kablolar durumunda 50m ▪ Cat6 kablolar durumunda 100m
B Kablosuz
(a)
e Kablosuz köprü (sahada temin edilir)
EGSAH/X06+10DA9W(G) Daikin Altherma 3 GEO 4P569811-1C – 2020.07
Montaj kılavuzu
23
Page 24
5 Elektrikli bileşenler
f
a
f
b
c
g
3
1
2
4
S1S
1
2
2
1
# Yönlendirici bağlantısı
C Güç hattı
f Güç hattı adaptörü (sahada temin edilir) g Güç hattı (sahada temin edilir)
BİLGİ
LAN adaptörünün yönlendiriciye doğrudan bağlanması önerilir. Kablosuz köprü ya da güç katta adaptörü modeline bağlı olarak sistem düzgün çalışmayabilir.
BİLDİRİM
Kablo bozulması nedeniyle oluşabilecek bağlantı sorunlarını önlemek için, Ethernet kablosunun en düşük bükülme yarıçapını GEÇMEYİN.

5.15.4 Elektrik sayacı

LAN adaptörü elektrik sayacına bağlıysa elektrik darbe sayacı olduğundan emin olun.
Gereksinimler:
Öğe Özellik
Tip Darbe sayacı (5VDC darbe
tespiti)
Olası darbe sayısı ▪ 100darbe/kWh
▪ 1000darbe/kWh
Darbe süresi Minimum Açık
süresi Minimum
KAPALI süresi
Ölçüm tipi Kuruluma bağlıdır:
10msn
100msn
▪ 1N~AC ölçer ▪ 3N~AC ölçer (dengeli yükler) ▪ 3N~ AC ölçer (dengesiz
yükler)
2 Elektrik sayacını LAN adaptör terminallerine X2A/1+2 bağlayın.
BİLGİ
Kablo polarizasyonuna dikkat edin. Pozitif kutup MUTLAKA X2A/1'e ve negatif kablo X2A/2'ye bağlanmalıdır.
UYARI
Elektrik sayacının ŞEBEKEYE giren toplam enerjiyi ölçebilmesi için sayacın doğru yönde bağlandığından emin olun.
BİLGİ
Elektrik sayacında şebekenin İÇİNE enjekte edilen toplam enerjiyi ölçebilen bir darbe çıkışı olması gereklidir.
Önerilen elektrik sayaçları
Faz ABB referans
1N~ 2CMA100152R1000 B21 212-100 3N~ 2CMA100166R1000 B23 212-100
Elektrik sayacını bağlamak için
BİLDİRİM
PCB'nin hasar görmemesi için, elektrik kablolarının halihazırda PCB'ye bağlı bulunan konektörlere BAĞLANMAMASI gerekir. Önce kabloları konektörlere bağlayın, daha sonra bu konektörleri de PCB'ye bağlayın.
1 Aşağıdakileri açın (bkz. "3.2.1İç üniteyi açmak için"[46]):
1 Üst panel 2 Kullanıcı arayüzü paneli 3 Ön panel 4 Ana anahtar kutusu kapağı
Montaj kılavuzu
24

5.15.5 Güneş enerjisi inverteri/enerji yönetim sistemi

BİLGİ
Montajdan önce, güneş enerjisi inverteri/enerji yönetim sistemi, LAN adaptörüne bağlanması için gereken dijital çıkışlarla donatılmıştır. Daha fazla bilgi için montör başvuru kılavuzuna bakın.
X1A konektörü, LAN adaptörünün, güneş enerjisi inverteri/enerji yönetim sisteminin dijital çıkışlarına bağlanması içindir ve ısı pompası sisteminin bir Akıllı Şebeke uygulamasına entegrasyonuna izin verir.
X1A/N+L, X1A giriş kontağına bir 230 VAC tespit gerilimi besler. 230 V AC tespit gerilimi, dijital girişlerin durumunun (açık veya kapalı) algılanmasını sağlar ve LAN adaptörü PCB'sinin geri kalanına güç kaynağı SAĞLAMAZ.
X1A/N+L öğesinin hızlı tepkili bir devre kesici (anma akımı 100mA~6A, tipB) tarafından korunduğundan emin olun.
X1A öğesine bağlanan kabloların kalanı güneş enerjisi inverteri/ enerji yönetim sistemindeki mevcut dijital çıkışlara ve/veya sistemin içinde çalışmasını istediğiniz Akıllı Şebeke çalıştırma modlarına bağlı olarak değişkenlik gösterir.
EGSAH/X06+10DA9W(G)
Daikin Altherma 3 GEO
4P569811-1C – 2020.07
Page 25

6 Yapılandırma

1
3
2
3
1
2
4
S1S N L
2 1
4 N L
3
2
1
1
2
N
L
Akıllı Şebeke çalıştırma modu SG0
(X1A/1+2)
Normal çalışma/Serbest
Açık Açık
SG1
(X1A/3+4)
çalışma
Akıllı Şebeke uygulaması YOK
Tavsiye Edilen AÇIK
Kapalı Açık
Kullanım sıcak suyu boyleri ve/ veya odasında enerji tamponlama, güç sınırlaması İLE.
Zorlamalı KAPATMA
Açık Kapalı
Yüksek enerji tarifelerinde ünite ile elektrik ısıtıcı çalışmasının devre dışı bırakılması.
Zorlamalı AÇMA
Kapalı Kapalı
Kullanım sıcak suyu boyleri ve/ veya odasında enerji tamponlama, güç sınırlaması OLMADAN.
Daha fazla bilgi için montör başvuru kılavuzuna bakın.
Güneş enerjisi inverteri/enerji yönetim sistemini bağlamak için
BİLDİRİM
PCB'nin hasar görmemesi için, elektrik kablolarının halihazırda PCB'ye bağlı bulunan konektörlere BAĞLANMAMASI gerekir. Önce kabloları konektörlere bağlayın, daha sonra bu konektörleri de PCB'ye bağlayın.
3 Sistemin "Tavsiye edilen AÇIK" çalıştırma modunda (Akıllı
Şebeke uygulaması) çalışması için güneş enerjisi invertörü/ enerji yönetim sisteminin dijital çıkışlarını LAN adaptörünün dijital çıkışlarına X1A/1+2 LAN bağlayın.
BİLGİ
Dijital girişlerin X1A'a nasıl bağlanacağı Akıllı Şebeke uygulamasına bağlıdır. Aşağıdaki talimatlarda açıklanan bağlantı şekli, sistemin "Tavsiye edilen AÇIK" çalışma modunda çalışması içindir. Daha fazla bilgi için, montör başvuru kılavuzuna bakın.
UYARI
X1A/N+L öğesinin hızlı tepkili bir devre kesici (anma akımı
6 Yapılandırma
100mA~6A, tipB) tarafından korunduğundan emin olun.
UYARI
Kabloyu LAN adaptörü terminali X1A'a bağlarken, her bir telin ilgili terminale sıkıca sabitlendiğinden emin olun. Kablo kelepçelerini açmak için tornavida kullanın. Çıplak bakır telin terminale tam olarak takıldığından emin olun (çıplak bakır tel GÖRÜNEMEZ).

6.1 Genel bakış: Yapılandırma

Bu bölümde montajı yapıldıktan sonra sistemin nasıl yapılandırılacağı ve neler yapmanız gerektiği açıklanmıştır.
BİLDİRİM
Bu bölümde yalnızca temel yapılandırma açıklanmaktadır. Daha ayrıntılı açıklamalar ve arkaplan bilgileri için, montör başvuru kılavuzuna bakın.
Neden?
Sistemi doğru şekilde YAPILANDIRMAZSANIZ, beklendiği şekilde
1 Aşağıdakileri açın (bkz. "3.2.1İç üniteyi açmak için"[46]):
1 Üst panel 2 Kullanıcı arayüzü paneli 3 Ön panel 4 Ana anahtar kutusu kapağı
2 X1A/N+L için bir tespit gerilimi besleyin. X1A/N+L öğesinin hızlı
tepkili bir devre kesici (100 mA~6 A, tip B) tarafından korunduğundan emin olun.
ÇALIŞMAZ. Yapılandırma şu hususları etkiler: ▪ Yazılım hesapları ▪ Kullanıcı arayüzünde görebilecekleriniz ve kullanıcı arayüzüyle
yapabilecekleriniz
Nasıl?
Sistemi kullanıcı arayüzünü kullanarak yapılandırabilirsiniz. ▪ İlk defa – Yapılandırma sihirbazı. Kullanıcı arayüzünü (ünite
üzerinden) ilk defa AÇIK konuma getiriyorsanız açılan bir yapılandırma sihirbazı, sistemi yapılandırmanıza yardımcı olacaktır.
Yapılandırma sihirbazını yeniden başlatın. Sistem zaten
EGSAH/X06+10DA9W(G) Daikin Altherma 3 GEO 4P569811-1C – 2020.07
yapılandırıldıysa yapılandırma sihirbazını yeniden başlatabilirsiniz. Yapılandırma sihirbazını yeniden başlatmak için Montör
Montaj kılavuzu
25
Page 26
6 Yapılandırma
Kullanıcı profili
B
5678
Montör
1234
Gelişmiş kullanıcı
0000
Kullanıcı
00
01
02
03
04
05
06
07
08
09
0A
0B
0C
0D
0E
0
1
2
3
00
01 15
02
03
04
05
06
07
08
09
0A
0B
0C
0D
0E
1
00
01 20
02
03
04
05
06
07
08
09
0A
0B
0C
0D
0E
1
ayarları > Yapılandırma sihirbazı öğesine gidin. Montör ayarları'na erişmek için bkz. "6.1.1En çok kullanılan komutlara
erişmek için"[426].
Daha sonra. Gerekirse menü yapısı veya genel bakış ayarlarında
yapılandırmada değişiklikler yapabilirsiniz.
BİLGİ
Yapılandırma sihirbazı bitirildiğinde kullanıcı arayüzünde bir genel bakış ekranı ve onay talebi gösterilir. Onaylandığında sistem yeniden başlatılır ve giriş sayfası ekranı görüntülenir.
Ayarlara erişim – Tablolar için lejant
Montör ayarlarına iki farklı yöntem kullanarak erişebilirsiniz. Ancak, her iki yöntemde de tüm ayarlara erişim mümkün DEĞİLDİR. Böyle bir durumda, bu bölümdeki ilgili tablo sütunlarında N/A (geçerli değil) ibaresi bulunmaktadır.
Yöntem Tablolardaki sütun
Ana menü ekranında veya menü yapısında ayarlara dizin aracılığıyla erişim
Dizin rakamlarını etkinleştirmek için giriş sayfası ekranında bulunan düğmesine basın.
Ayarlara genel saha ayarlarındaki kod kullanılarak erişilmesi.
Ayrıca bkz.: ▪ "Montör ayarlarına erişmek için"[426]"6.5Menü yapısı: Genel montör ayarları"[433]

6.1.1 En çok kullanılan komutlara erişmek için

Kullanıcı izin düzeyini değiştirmek için
Kullanıcı izin düzeyini aşağıdaki gibi değiştirebilirsiniz:
1 [B]: Kullanıcı profili öğesine gidin.
#
Örneğin: [2.9]
Kod
Örneğin: [C-07]
Kullanıcı pin kodu
Kullanıcı pin kodu: 0000.
Montör ayarlarına erişmek için
1 Kullanıcı izin düzeyini Montör düzeyine ayarlayın. 2 [9]: Montör ayarları öğesine gidin.
Bir genel görünüm ayarını değiştirmek için Örnek: [1‑01] öğesini 15'ten 20'ye değiştirin.
Çoğu ayar, menü yapısı aracılığıyla yapılandırılabilir. Herhangi bir sebepten bir ayarın genel bakış ayarlarıyla değiştirilmesi gerekirse genel bakış ayarlarına aşağıdaki gibi erişilebilir:
1 Kullanıcı izin düzeyini Montör olarak ayarlayın. Bkz.
"Kullanıcı izin düzeyini değiştirmek için"[426].
2 [9.I]: Montör ayarları > Alan ayarlarına genel
bakış öğesine gidin.
3 Ayarın ilk kısmını seçmek için sol kadranı çevirin ve
kadrana bastırarak onaylayın.
2 Kullanıcı izin düzeyi için uygun pin kodunu girin.
▪ Rakam listesine göz gezdirin ve seçilen rakamı
değiştirin. ▪ İmleci soldan sağa hareket ettirin. ▪ Pin kodunu onaylayın ve devam edin.
Montör pin kodu
Montör pin kodu: 5678. Şimdi ilave menü öğeleri ve montör ayarları kullanılabilir.
Gelişmiş kullanıcı pin kodu
Gelişmiş kullanıcı pin kodu: 1234. Artık kullanıcıya ait ilave menü öğeleri görünür.
4 Sol kadranı çevirerek ayarın ikinci kısmını seçin.
5 Sağ kadranı çevirerek değeri 15'ten 20'ye değiştirin.
6 Sol kadranı bastırarak yeni ayarı onaylayın. 7 Giriş sayfası ekranına geri dönmek için ortadaki
düğmeye basın.
BİLGİ
Genel bakış ayarlarını değiştirip ana giriş sayfası ekranına geri döndüğünüzde kullanıcı arayüzünde bir açılır ekran ve sistemi yeniden başlatma talebi gösterilir.
Onaylandığında sistem yeniden başlatılır ve son yapılan değişiklikler uygulanır.
Montaj kılavuzu
26
EGSAH/X06+10DA9W(G)
Daikin Altherma 3 GEO
4P569811-1C – 2020.07
Page 27
6 Yapılandırma
a

6.2 Yapılandırma sihirbazı

Sistem gücü ilk defa AÇILDIĞINDA kullanıcı arayüzü yapılandırma sihirbazıyla sizi yönlendirir. Bu şekilde en önemli başlangıç ayarlarını yapabilirsiniz. Bu şekilde ünite düzgün şekilde çalışabilir. Daha sonra gerekirse menü yapısı üzerinden daha ayrıntılı ayarlar yapılabilir.

6.2.1 Yapılandırma sihirbazı: Dil

# Kod Açıklama
[7.1] Yok Dil

6.2.2 Yapılandırma sihirbazı: Saat ve tarih

# Kod Açıklama
[7.2] Yok Yerel saat ve tarihi ayarlayın
BİLGİ
Varsayılan olarak günışığı süresi etkinleştirilmiştir ve saat biçimi 24 saat olarak ayarlanmıştır. Bu ayarlar, ilk yapılandırma sırasında veya menü yapısı aracılığıyla değiştirilebilir [7.2]: Kullanıcı ayarları > Saat/tarih.

6.2.3 Yapılandırma sihirbazı: Sistem

İç ünite tipi
İç ünite tipi görüntülenir ancak ayarlanamaz.
Yedek ısıtıcı tipi
Yedek ısıtıcı en yaygın Avrupa elektrik şebekelerine bağlanabilecek şekilde uyarlanmıştır. Yedek ısıtıcı tipi görüntülenebilir ama değiştirilemez.
# Kod Açıklama
[9.3.1] [E‑03] ▪ 4: 9W
Kullanım sıcak suyu
Aşağıdaki ayar, sistemin kullanım sıcak suyu hazırlayıp hazırlayamadığını ve hangi boylerin kullanıldığını belirler. Bu ayar salt okunurdur.
# Kod Açıklama
[9.2.1] [E‑05]
(a)
Genel ayarlar yerine menü yapısını kullanın. Menü yapısı ayarı [9.2.1] aşağıdaki 3 genel ayarla değiştirilir:
• [E-05]: Sistem, kullanım sıcak suyunu hazırlayabiliyor mu?
• [E-06]: Sistemde kullanım sıcak suyu deposu monte edilmiş mi?
• [E-07]: Ne tür kullanım sıcak suyu deposu takılı?
[E‑06] [E‑07]
(a)
KSS yok (kullanım sıcak suyu)
(a)
Entegre
(a)
Yedek ısıtıcı ayrıca kullanım sıcak suyu ısıtılmasında da kullanılabilir.
▪ Alternatif olarak Acil durum şu şekilde ayarlandığında:
otomatik SH azaltılmış/DHW açık: alan ısıtma azaltılır
ancak kullanım sıcak suyu hala kullanılabilir.
otomatik SH azaltılmış/DHW kapalı: alan ısıtma azaltılır
ve kullanım sıcak suyu hala KULLANILAMAZ.
otomatik SH normal/DHW kapalı: alan ısıtma normal şekilde
çalışır ancak kullanım sıcak suyu KULLANILAMAZ. Benzer şekilde, Manüel modda olduğu gibi, kullanıcının Arıza ana menü ekranından ilgili işlevi etkinleştirmesi halinde, ünite yedek ısıtıcı ile tüm yükü alabilir.
Ev uzun süreyle boş bırakılacağında, enerji tüketiminin düşük seviyede tutulması için Acil durum öğesinin otomatik SH azaltılmış/DHW kapalı olarak ayarlanmasını öneririz.
# Kod Açıklama
[9.5.1] Yok ▪ 0: Manüel
▪ 1: Otomatik
▪ 2: otomatik SH azaltılmış/DHW
açık
▪ 3: otomatik SH azaltılmış/DHW
kapalı
▪ 4: otomatik SH normal/DHW kapalı
BİLGİ
Bir ısı pompası arızası meydana gelir ve Acil durum öğesi Otomatik (ayar 1) olarak ayarlanmazsa oda donma koruması işlevi, alttan ısıtma sistemi kurutma işlevi ve su borusu donmaya karşı koruma işlevi kullanıcı tarafından acil çalıştırma ONAYLANMASA bile etkin konumda kalmaya devam eder.
Alan sayısı
Sistem, 2 su sıcaklığı bölgesine çıkış suyu besleyebilir. Yapılandırma sırasında, su bölgesi sayısı mutlaka ayarlanmalıdır.
BİLGİ Karıştırma istasyonu. Sistem planınızda 2 LWT bölgesi
varsa ana LWT bölgesinin önüne bir karıştırma istasyonu. monte etmeniz gerekecektir.
# Kod Açıklama
[4.4] [7‑02] ▪ 0: Tek bölge
Sadece tek çıkış suyu sıcaklığı bölgesi:
Acil durum
Isı pompası çalıştırılamadığında, yedek ısıtıcı bir acil durum ısıtıcısı olarak kullanılabilir. Daha sonra, ısı yükünü otomatik olarak ya da manuel etkileşim ile devralır.
Acil durum, Otomatik olarak ayarlandığında ve bir ısı pompası
arızası oluştuğunda, yedek ısıtıcı, kullanım sıcak suyu üretimini ve alan ısıtmasını otomatik olarak devralır.
Acil durum, Manüel olarak ayarlandığında ve bir ısı pompası
arızası oluştuğunda, kullanım sıcak suyunun ısıtılması ve alan ısıtması durdurulur. Kullanıcı arayüzü aracılığıyla manuel olarak düzeltilmesi için Arıza ana menü ekranına gidin ve yedek ısıtıcının ısı yükünü devralmasının mümkün olup olmadığını kontrol edin.
EGSAH/X06+10DA9W(G) Daikin Altherma 3 GEO 4P569811-1C – 2020.07
a Ana LWT bölgesi
Montaj kılavuzu
27
Page 28
6 Yapılandırma
a
b
c
# Kod Açıklama
[4.4] [7‑02] ▪ 1: Çift bölge
İki adet çıkış suyu sıcaklığı bölgesi. İstenen çıkış suyu sıcaklığını elde etmek için ana çıkış suyu sıcaklığı bölgesi, daha yüksek yüklü ısı yayıcılardan ve bir karıştırma istasyonundan oluşur. Isıtmada:
a İlave LWT bölgesi: En yüksek sıcaklık b Ana LWT bölgesi: En düşük sıcaklık c Karıştırma istasyonu
BİLDİRİM
Sistemin aşağıdaki şekilde YAPILANDIRILMAMASI ısı yayıcılarda hasara neden olabilir. 2 bölge varsa, ısıtmada aşağıdakilerin sağlanması önemlidir:
▪ en düşük su sıcaklığına sahip bölgenin ana bölge
olarak yapılandırılması ve
▪ en yüksek su sıcaklığına sahip bölgenin ilave bölge
olarak yapılandırılması.
BİLDİRİM
2 bölge varsa ve yayıcı tipleri yanlış yapılandırıldıysa yüksek sıcaklıktaki su düşük sıcaklık yayıcısına (alttan ısıtma sistemi) doğru gönderilebilir. Bunu önlemek için:
▪ Su sıcaklık regülatörü/termostatik vana monte ederek
düşük sıcaklık yayıcısına çok yüksek sıcaklıkların gitmesini önleyin.
▪ Ana bölge [2.7] ve ilave bölge [3.7] için yayıcı tiplerini
bağlanan yayıcıya göre doğru şekilde ayarladığınızdan emin olun.
BİLDİRİM
Sisteme bir aşırı basınç baypas vanası entegre edilebilir. Bu vananın şekillerde gösterilmeyebileceğini unutmayın.

6.2.4 Yapılandırma sihirbazı: Yedek ısıtıcı

Yedek ısıtıcı en yaygın Avrupa elektrik şebekelerine bağlanabilecek şekilde uyarlanmıştır. Yedek ısıtıcı varsa gerilim ve maksimum kapasitenin kullanıcı arayüzünde ayarlanması gerekir.
Gerilim
Yedek ısıtıcının şebekeye bağlanma şekline ve temin edilen gerilime bağlı olarak, doğru değerin ayarlanması gerekmektedir. Her iki yapılandırmada da yedek ısıtıcı 1kW'lik adımlarla çalıştırılacaktır.
# Kod Açıklama
[9.3.2] [5‑0D] ▪ 0: 230 V, 1 ph
▪ 2: 400 V, 3 ph
Maksimum kapasite
Normal çalıştırma sırasında, maksimum kapasite: ▪ 230V için 3kW, 1N~ünite ▪ 400V için 6kW, 3N~ünite Yedek ısıtıcının maksimum kapasitesi sınırlı olabilir. Ayarlanan
değer, kullanılan gerilime (aşağıdaki tabloya bakın) bağlıdır ve acil çalıştırma sırasındaki maksimum kapasitedir.
# Kod Açıklama
[9.3.5] [4-07]
(a)
Gerilim 230V olarak ayarlandığında 0~6kW, 1N~
Gerilim 400V olarak ayarlandığında 0~9kW, 3N~
(a)
Değer [4-07] daha düşük olarak ayarlanırsa, tüm çalıştırma modlarında en düşük değer kullanılacaktır.

6.2.5 Yapılandırma sihirbazı: Ana bölge

Ana çıkış suyu bölgesine ait en önemli ayarlar burada yapılabilir.
Yayıcı tipi
Ana bölgenin ısıtılması veya soğutulması daha uzun sürebilir. Bu şuna bağlıdır:
▪ Sistemdeki su hacmi ▪ Ana bölgenin ısı yayıcısı tipi Yayıcı tipi ayarı, ısıtma/soğutma döngüsü sırasında sistemin
daha yavaş veya daha hızlı ısıtılması/soğutulması için gerekli telafiyi sağlayabilir. Oda termostatı kontrolünde Yayıcı tipi ayarı istenen çıkış suyu sıcaklığının maksimum modülasyonunu ve iç ortam sıcaklığına dayalı olarak otomatik soğutma/ısıtma geçişini kullanma imkanını etkiler.
Yayıcı tipi ayarının doğru şekilde ve sistem planınıza göre yapılması önemlidir. Ana bölge hedef delta T değeri buna bağlıdır.
# Kod Açıklama
[2.7] [2‑0C] ▪ 0: Alttan ısıtma sistemi
▪ 1: Fan coil ünitesi
▪ 2: Radyatör
Yayıcı tipi ayarı, alan ısıtma ayar noktası aralığı ile ısıtmada hedef delta T değeri üzerinde aşağıdaki gibi bir etkiye sahiptir:
Açıklama Alan ısıtma ayar noktası aralığı
0: Alttan ısıtma sistemi Maksimum55°C 1: Fan coil ünitesi Maksimum65°C 2: Radyatör Maksimum65°C
Kontrol
Ünitenin çalışmasının nasıl kontrol edildiğini tanımlar.
Kontrol Bu kontrolde...
Çıkış suyu Ünite çalışması, mevcut oda sıcaklığı ve/veya
odanın ısıtma veya soğutma talebinden bağımsız olarak çıkış suyu sıcaklığına bağlı olarak gerçekleşir.
Harici oda termostatı
Oda termostatı Ünitenin çalıştırılmasına, özel İnsan Konfor
Ünite çalışmasına harici termostat veya muadili (örn. ısı pompası konvektörü) tarafından karar verilir.
Arayüzünün ortam sıcaklığına dayalı olarak karar verilir (BRC1HHDA oda termostatı olarak kullanılır).
Montaj kılavuzu
28
EGSAH/X06+10DA9W(G)
Daikin Altherma 3 GEO
4P569811-1C – 2020.07
Page 29
6 Yapılandırma
# Kod Açıklama
[2.9] [C‑07] ▪ 0: Çıkış suyu
▪ 1: Harici oda termostatı
▪ 2: Oda termostatı
Ayar noktası modu
Ayar noktası modunu belirler: ▪ Sabit: istenen çıkış suyu sıcaklığı dış ortam sıcaklığına bağlı
değildir.
HD ısıtma, sabit soğutma modunda istenen çıkış suyu
sıcaklığı: ▪ ısıtma için dış ortam sıcaklığına bağlıdır ▪ soğutma için dış ortam sıcaklığına bağlı DEĞİLDİR
Hava durumuna bağlı modunda istenen çıkış suyu sıcaklığı dış
ortam sıcaklığına bağlıdır.
# Kod Açıklama
[2.4] Yok Ayar noktası modu:
Sabit
HD ısıtma, sabit soğutma
Hava durumuna bağlı
Hava durumuna bağlı çalışma etkinken düşük dış ortam sıcaklıklarında su daha ılık olur; tersi de geçerlidir. Hava durumuna bağlı çalışma esnasında, kullanıcı su sıcaklığını maksimum 10°C yukarıya veya aşağıya değiştirebilir.
Program
İstenen çıkış suyu sıcaklığının programa göre olup olmadığını gösterir. LWT ayar noktası modunun [2.4] etkisi aşağıdaki gibidir:
Sabit LWT ayar noktası modunda programlı işlemler önceden
ayarlanan veya özel olarak ayarlanan istenen çıkış suyu sıcaklıklarından oluşur.
Hava durumuna bağlı LWT ayar noktası modunda
programlanan işlemler istenilen önceden ayarlanmış veya özel kaydırma işlemlerinden oluşur.
# Kod Açıklama
[2.1] Yok ▪ 0: Hayır
▪ 1: Evet

6.2.6 Yapılandırma sihirbazı: İlave bölge

İlave çıkış suyu bölgesine ait en önemli ayarlar burada yapılabilir.
Yayıcı tipi
Bu işlevle ilgili daha fazla bilgi için bkz. "6.2.5Yapılandırma sihirbazı:
Ana bölge"[428].
# Kod Açıklama
[3.7] [2‑0D] ▪ 0: Alttan ısıtma sistemi
▪ 1: Fan coil ünitesi
▪ 2: Radyatör
Kontrol
Kontrol tipi burada görüntülenir ancak ayarlanamaz. Ana bölge kontrol tipiyle belirlenir. İşlevle ilgili daha fazla bilgi için bkz.
"6.2.5Yapılandırma sihirbazı: Ana bölge"[428].
# Kod Açıklama
[3.9] Yok ▪ 0: Çıkış suyu, ana bölge kontrol tipi
Çıkış suyu ise.
▪ 1: Harici oda termostatı, ana
bölge kontrol tipi Harici oda termostatı veya Oda termostatı ise.
Program
İstenen çıkış suyu sıcaklığının programa göre olup olmadığını gösterir. Ayrıca bkz. "6.2.5Yapılandırma sihirbazı: Ana bölge"[428].
# Kod Açıklama
[3.1] Yok ▪ 0: Hayır
▪ 1: Evet

6.2.7 Yapılandırma sihirbazı: Boyler

Isıtma modu
Kullanım sıcak suyu 3 farklı şekilde üretilebilir. Bu yöntemlerin her biri diğerlerinden istenen boyler sıcaklığının ayarlanması ve ünitenin tepki vermesi açısından ayrılır.
# Kod Açıklama
[5.6] [6-0D] Isıtma modu:
▪ 0 (Yalnız yeniden ısıtma):
Yalnızca yeniden ısıtma işlemine izin verilir.
▪ 1 (Programlı + yeniden ısıtma):
Kullanım sıcak suyu boyleri bir programa göre ısıtılır ve programlı ısıtma döngüleri arasında yeniden ısıtma işlemine izin verilir.
▪ 2 (Yalnız program): Kullanım sıcak
suyu boyleri YALNIZCA bir programa göre ısıtılabilir.
Daha fazla ayrıntı için kullanım kılavuzuna bakın.
Konfor ayar noktası
Sadece kullanım sıcak suyu hazırlanması Yalnız program veya Programlı + yeniden ısıtma olduğunda uygun. Program
yapılırken konfor ayar noktasını ön ayar değeri olarak kullanabilirsiniz. Daha sonra depolama ayar noktasını değiştirmek istediğinizde bunu bir yerde yapmanız yeterli olacaktır.
Boyler, depolama konfor sıcaklığına ulaşılıncaya kadar ısınır. Bir depolama konfor işlemi programlandığında daha yüksek istenen sıcaklıktır.
Ek olarak bir depolama durdurma programlanabilir. Bu özellik ayar noktasına ULAŞILMASA dahi boyler ısıtma işlemini durdurur. Depolama durdurmayı yalnızca boylerin ısıtılması kesinlikle istenmiyorsa programlayın.
# Kod Açıklama
[5.2] [6-0A] Konfor ayar noktası:
▪ 30°C~[6‑0E]°C
Eko ayar noktası Depolama ekonomik sıcaklığı daha düşük bir istenen boyler
sıcaklığına karşılık gelir. Bir depolama ekonomik işlemi programlandığında (tahminen gündüz) istenen sıcaklıktır.
# Kod Açıklama
[5.3] [6-0B] Eko ayar noktası:
▪ 30°C~min(50,[6‑0E])°C
EGSAH/X06+10DA9W(G) Daikin Altherma 3 GEO 4P569811-1C – 2020.07
Yeniden ısıtma ayar noktası İstenen yeniden ısıtma boyler sıcaklığı şu modlarda kullanılır:
Montaj kılavuzu
29
Page 30
6 Yapılandırma
Y1
Y2
X1 X2
a
Programlı + yeniden ısıtma modunda, yeniden ısıtma modu
esnasında: garanti edilen minimum boyler sıcaklığı, Yeniden ısıtma ayar noktası eksi yeniden ısıtma histeresizi ile ayarlanır. Boyler sıcaklığı bu değerin altına düştüğünde, boyler ısıtılır.
▪ depolama konfor modu sırasında, kullanım sıcak suyu üretimine
öncelik verilir. Boyler sıcaklığı bu değerin üzerine yükselirse, kullanım sıcak suyu üretimi ve alan ısıtma/soğutma işlemi sırayla uygulanır.
# Kod Açıklama
[5.4] [6-0C] Yeniden ısıtma ayar noktası:
▪ 30°C~min(50,[6‑0E])°C

6.3 Hava durumuna dayalı eğri

6.3.1 Hava durumuna dayalı eğri nedir?

Hava durumuna bağlı çalıştırma
İstenen çıkış suyu veya boyler sıcaklığı dış ortam sıcaklığıyla otomatik olarak belirlenirse ünite "havaya göre" çalışır. Bununla birlikte binanın Kuzey duvarındaki sıcaklık sensörüne bağlanır. Dış ortam sıcaklığı düşer veya yükselirse ünite bunu hemen telafi eder. Böylece ünite çıkış suyu veya boylerin sıcaklığını artırmak veya azaltmak için termostatın verdiği geri bildirimi beklemek zorunda kalmaz. Daha hızlı tepki verdiğinden, tapa noktalarında iç sıcaklık ve su sıcaklığının yüksek artışını veya düşüşünü önler.
Avantaj
Hava durumuna bağlı çalıştırma enerji tüketimini düşürür.
Hava durumuna dayalı eğri
Sıcaklıktaki farkları telafi edebilmek için ünite hava durumuna dayalı eğrisine dayanır. Bu eğri boyler veya çıkış suyu sıcaklığının ne kadarının farklı dış ortam sıcaklıklarında olması gerektiğini belirler. Eğri eğimi iklim ve evin yalıtımı gibi yerel koşullara dayandığından, eğri montör veya kullanıcı tarafından ayarlanabilir.
Hava durumuna dayalı eğri türleri
2 tür hava durumuna dayalı eğri vardır: ▪ 2 noktalı eğri ▪ Eğim-ofset eğrisi Kişisel tercihinize bağlı olarak ayarlama yapmak için kullandığınız
eğri türü. Bkz. "6.3.4Hava durumuna bağlı eğrileri kullanma"[431].
Kullanılabilirlik
Hava durumuna dayalı eğri şunlar için kullanılabilir: ▪ Ana bölge - Isıtma ▪ Ana bölge - Soğutma ▪ İlave bölge - Isıtma ▪ İlave bölge - Soğutma ▪ Boyler (yalnızca montörlere sunulur)
BİLGİ
Hava durumuna dayalı eğriyi çalıştırmak için ana bölge, ilave bölge veya boylerin ayar noktasını doğru yapılandırın. Bkz. "6.3.4Hava durumuna bağlı eğrileri kullanma"[431].
Örnek
Öğe Açıklama
a Seçili hava durumuna bağlı bölge:
: Ana bölge veya ilave bölge ısıtması
: Ana bölge veya ilave bölge soğutması
: Kullanım sıcak suyu
X1, X2 Dış ortam sıcaklığı örnekleri Y1, Y2 İstenen boyler sıcaklığı veya çıkış suyu sıcaklığı
örnekleri. Sembol şu bölgeye ait ısı yayıcısına uygundur:
: Alttan ısıtma sistemi
: Fan coil cihazı
: Radyatör
: Kullanım sıcak suyu boyleri
Bu ekranda mümkün olan işlemler
Sıcaklıkları inceleyin. Sıcaklığı değiştirin. Bir sonraki sıcaklığa geçin. Değişiklikleri onaylayın ve ilerleyin.

6.3.3 Eğim-ofset eğrisi

Eğim ve ofset
Hava durumuna dayalı eğriyi eğimi ve ofseti ile tanımlayın: ▪ Farklı ortam sıcaklıkları için çıkış suyunun sıcaklığını farklı şekilde
artırmak veya azaltmak için eğimi değiştirin. Örneğin; çıkış suyu sıcaklığı genel olarak sıkıntısızsa ancak düşük ortam sıcaklıklarında fazla soğuk kalıyorsa, eğimi yükselterek çıkış suyu sıcaklığının ortam sıcaklığı azaldıkça daha fazla ısıtılmasını sağlayın.
▪ Farklı ortam sıcaklıkları için çıkış suyunun sıcaklığını eşit seviyede
artırmak veya azaltmak için eğimi değiştirin. Örneğin; çıkış suyu sıcaklığı farklı ortam sıcaklıklarında her zaman bir miktar daha soğuk kalıyorsa, ofseti yukarı doğru kaldırarak tüm ortam sıcaklıklarında çıkış suyu sıcaklığının eşit düzeyde artırılmasını sağlayın.
Örnekler
Eğim seçildiğinde hava durumuna dayalı eğri:

6.3.2 2 noktalı eğri

Şu iki ayar noktasıyla hava durumuna dayalı eğriyi belirleyin: ▪ Ayar noktası (X1, Y2) ▪ Ayar noktası (X2, Y1)
Montaj kılavuzu
30
EGSAH/X06+10DA9W(G)
Daikin Altherma 3 GEO
4P569811-1C – 2020.07
Page 31
X1 X2
c
d
e
Y1
Y2
Y3
Y4
a b
Y1
Y2
Y3
Y4
X1 X2
a b
c
d
e
Ofset seçildiğinde hava durumuna dayalı eğri:
Öğe Açıklama
a Değişiklikler öncesinde WD eğrisi. b Değişiklikler sonrasında WD eğrisi (örnek olarak):
▪ Eğri değiştirildiğinde, X1'de yeni tercih edilen sıcaklık,
X2'de tercih edilen sıcaklıktan eşit olmayan düzeyde daha yüksektir.
▪ Ofset değiştirildiğinde, X1'de yeni tercih edilen
sıcaklık, X2'de tercih edilen sıcaklıkla eşit düzeyde daha yüksektir.
c Eğim d Ofset e Seçili hava durumuna bağlı bölge:
: Ana bölge veya ilave bölge ısıtması
: Ana bölge veya ilave bölge soğutması
: Kullanım sıcak suyu
X1, X2 Dış ortam sıcaklığı örnekleri
Y1, Y2,
Y3, Y4

6.3.4 Hava durumuna bağlı eğrileri kullanma

Hava durumuna bağlı eğrileri aşağıdaki gibi yapılandırın:
EGSAH/X06+10DA9W(G) Daikin Altherma 3 GEO 4P569811-1C – 2020.07
İstenen boyler sıcaklığı veya çıkış suyu sıcaklığı örnekleri. Sembol şu bölgeye ait ısı yayıcısına uygundur:
: Alttan ısıtma sistemi
: Fan coil cihazı
: Radyatör
: Kullanım sıcak suyu boyleri
Bu ekranda mümkün olan işlemler
Eğimi ya da ofseti seçin. Eğimi/ofseti artırın veya azaltın. Eğim seçildiğinde: eğimi ayarlayın ve ofsete gidin.
Ofset seçildiğinde: ofseti ayarlayın. Değişiklikleri onaylayın ve alt menüye dönün.
6 Yapılandırma
Ayar noktası modunu belirlemek için
Hava durumuna bağlı eğriyi kullanmak için doğru ayar noktası modu belirlemeniz gerekir:
Ayar noktası moduna gidin … Ayar noktası modunu şuna
ayarlayın …
Ana bölge – Isıtma
[2.4] Ana bölge > Ayar noktası modu
Ana bölge – Soğutma
[2.4] Ana bölge > Ayar noktası modu
İlave bölge – Isıtma
[3.4] İlave bölge > Ayar noktası modu
İlave bölge – Soğutma
[3.4] İlave bölge > Ayar noktası modu
Boyler
[5.B] Boyler > Ayar noktası modu
Hava durumuna bağlı eğrinin türünü değiştirmek için
Tüm bölgelerin (ana + ilave) ve boylerin türünü değiştirmek için [2.E] Ana bölge > WD eğrisi tipi öğesine gidin.
Hangi türün seçildiği aşağıdaki şekilde de görüntülenebilir: ▪ [3.C] İlave bölge > WD eğrisi tipi
▪ [5.E] Boyler > WD eğrisi tipi
Kısıtlama: Yalnızca montörlere sunulur.
Hava durumuna bağlı eğriyi değiştirmek için
Bölge Şu seçimleri yapın …
Ana bölge – Isıtma [2.5] Ana bölge > Isıtma HD
Ana bölge – Soğutma [2.6] Ana bölge > Soğutma HD
İlave bölge – Isıtma [3.5] İlave bölge > Isıtma HD
İlave bölge – Soğutma [3.6] İlave bölge > Soğutma
Boyler Kısıtlama: Yalnızca montörlere
BİLGİ Maksimum ve minimum ayar noktaları
Eğriyi, o bölge veya boyler için ayarlanan maksimum ve minimum ayar noktalarından daha yüksek veya daha düşük sıcaklıklarla yapılandıramazsınız. Maksimum veya minimum ayar noktalarına ulaşıldığında eğri düzleşir.
Hava durumuna bağlı eğrinin ince ayarını yapmak için: eğim­ofset eğrisi
Aşağıdaki tabloda bir bölge veya boylerin hava durumuna bağlı eğrisinin ince ayarının nasıl yapıldığı açıklanmaktadır:
Şöyle hissediyorsunuz … Eğim ve ofsetle ince
Normal dış ortam sıcaklıklarında …
TAMAM Soğuk — TAMAM Sıcak
Soğuk TAMAM
Soğuk dış ortam
sıcaklıklarında …
HD ısıtma, sabit soğutma VEYA Hava durumuna bağlı
Hava durumuna bağlı
HD ısıtma, sabit soğutma VEYA Hava durumuna bağlı
Hava durumuna bağlı
Kısıtlama: Yalnızca montörlere sunulur.
Hava durumuna bağlı
eğrisi
eğrisi
eğrisi
HD eğrisi
sunulur. [5.C] Boyler > HD eğrisi
ayar yapın:
Eğim Ofset
Montaj kılavuzu
31
Page 32
6 Yapılandırma
Şöyle hissediyorsunuz … Eğim ve ofsetle ince
ayar yapın:
Normal dış ortam sıcaklıklarında …
Soğuk Soğuk ↑ Soğuk Sıcak
Sıcak TAMAM ↓ Sıcak Soğuk ↓ Sıcak Sıcak
Hava durumuna bağlı eğrinin ince ayarını yapmak için: 2 noktalı eğri
Aşağıdaki tabloda bir bölge veya boylerin hava durumuna bağlı eğrisinin ince ayarının nasıl yapıldığı açıklanmaktadır:
Şöyle hissediyorsunuz … Ayar noktalarıyla ince
Normal dış ortam sıcaklıklarında …
TAMAM Soğuk — TAMAM Sıcak
Soğuk TAMAM ↑ Soğuk Soğuk ↑ Soğuk Sıcak
Sıcak TAMAM ↓ Sıcak Soğuk ↓ Sıcak Sıcak
(a)
Bkz. "6.3.22 noktalı eğri"[430].
Soğuk dış ortam
sıcaklıklarında …
Soğuk dış ortam
sıcaklıklarında …
Eğim Ofset
ayar yapın:
(a)Y1(a)X1(a)X2(a)
Y2

6.4 Ayarlar menüsü

Ana menü ekranı ve alt menülerini kullanarak ilave ayarları yapabilirsiniz. En önemli ayarlar burada gösterilir.

6.4.1 Ana bölge

Termostat türü
Yalnızca harici oda termostatı kontrolünde kullanılabilir.
BİLDİRİM
Bir harici oda termostatı kullanılırsa, oda donma koruması bu harici oda termostatı tarafından kontrol edilir. Ancak oda donma koruması yalnızca [C.2] Alan ısıtma/ soğutma=Açık olduğunda mümkündür.
# Kod Açıklama
[2.A] [C–05] Ana bölge için harici oda termostatı tipi:
▪ 1: 1 kontak: Kullanılan harici oda
termostatı sadece termo AÇIK/KAPALI koşulunu gönderebilir. Isıtma veya soğutma talebi arasında ayrım yoktur.
▪ 2: 2 kontak: Kullanılan harici oda
termostatı ayrı bir ısıtma/soğutma AÇIK/KAPALI koşulu gönderebilir.

6.4.2 İlave bölge

Termostat türü
Yalnızca harici oda termostatı kontrolünde kullanılabilir. Bu işlevle ilgili daha fazla bilgi için bkz. "6.4.1Ana bölge"[432].
# Kod Açıklama
[3.A] [C–06] İlave bölge için harici oda termostatı tipi:
▪ 1: 1 kontak
▪ 2: 2 kontak

6.4.3 Bilgi

Satıcı bilgileri
Montör irtibat numarasını buraya girebilir.
# Kod Açıklama
[8.3] Yok Kullanıcıların bir sorunla
karşılaştıklarında arayabilecekleri numaralar.

6.4.4 Tuzlu su donma sıcaklığı

Tuzlu su donma sıcaklığı
Tuzlu su sistemindeki antifriz tipine ve konsantrasyonuna bağlı olarak, donma sıcaklığı değişebilir. Aşağıdaki parametreler, ünitelerin donma önleme sınır sıcaklığını belirler. Sıcaklık ölçüm toleransları için, tuzlu su konsantrasyonu MUTLAKA tanımlanan ayardan daha düşük bir sıcaklığa dayanmalıdır.
Genel kural: ünite donma önleme sınır sıcaklığı MUTLAKA ünite için minimum olası tuzlu su giriş sıcaklığından 10°C daha düşük olmalıdır.
Örnek: Belirli bir uygulamadaki olası minimum tuzlu su giriş sıcaklığı –2°C ise, ünite donma önleme sınır sıcaklığı MUTLAKA –12°C'ye veya daha düşük bir değere ayarlanmalıdır. Böylece tuzlu su karışımı HİÇBİR ZAMAN bu sıcaklığın üzerinde donmayacaktır. Ünitenin donmasını önlemek için, tuzlu su tipini ve konsantrasyonunu dikkatlice kontrol edin.
# Kod Açıklama
[9.M] [A‑04] Tuzlu su donma sıcaklığı:
▪ 0: 2°C ▪ 1: –2°C ▪ 2: –4°C ▪ 3: –6°C ▪ 4: –9°C ▪ 5: –12°C ▪ 6: –15°C ▪ 7: –18°C
BİLDİRİM
[9.M] içinde Tuzlu su donma sıcaklığı ayarı değiştirilebilir ve okunabilir.
[9.M] veya saha ayarları genel bakışı [9.I] değiştirildikten sonra, ayarın belleğe doğru şekilde kaydedildiğinden emin olmak için kullanıcı arayüzü aracılığıyla üniteyi yeniden başlatmadan önce 10 saniye kadar bekleyin.
Bu ayar YALNIZCA hidro modülü ile kompresör modülü arasında iletişim mevcut olduğunda değiştirilebilir. Hidro modülü ile kompresör modülü arasındaki iletişim garanti EDİLMEZ ve/veya yalnızca şu durumda kullanılabilir:
▪ kullanıcı arayüzünde "U4" hatası görüntülendiğinde,
▪ indirimli elektrik tarifeli güç beslemesi etkin
konumdayken güç beslemesi kesildiğinde, ısı pompası modülü indirimli elektrik tarifeli güç beslemesine bağlandığında.
Montaj kılavuzu
32
EGSAH/X06+10DA9W(G)
Daikin Altherma 3 GEO
4P569811-1C – 2020.07
Page 33

6.5 Menü yapısı: Genel montör ayarları

[9]
Montör ayarları
Yapılandırma sihirbazı Kullanım sıcak suyu Yedek ısıtıcı Acil durum Dengeleme Su borusu donma koruma İndirimli kWh güç beslemesi Güç tüketimi kontrolü Enerji ölçümü Sensörler İkili Alarm çıkışı Otomatik yeniden başlatma Güç tasarrufu işlevi Korumaları devre dışı bırak
Alan ayarlarına genel bakış
Zorlamalı defrost
Tuzlu su donma sıcaklığı
[9.2] Kullanım sıcak suyu
Kullanım sıcak suyu KSS pompası KSS pompa programı Güneş enerjisi
[9.3] Yedek ısıtıcı
Yedek ısıtıcı tipi Gerilim Yapılandırma
Maksimum kapasite
Denge Denge sıcaklığı Çalıştırma
[9.6] Dengeleme
Alan ısıtma önceliği Öncelik sıcaklığı
Minimum çalışma zamanlayıcısı
Yeniden çevrimi önleme zamanlayıcısı
Maksimum çalışma zamanlayıcısı Ek zamanlayıcı
[9.8] İndirimli kWh güç beslemesi
İndirimli kWh güç beslemesi Isıtıcıya izin ver Pompaya izin ver
[9.9] Güç tüketimi kontrolü
Güç tüketimi kontrolü Tip Sınır Sınır 1 Sınır 2
Sınır 3 Sınır 4 Öncelik ısıtıcı Akım sensörü ofseti BBR16 etkinleştirme BBR16 güç sınırı
(*)
[9.A] Enerji ölçümü
Elektrik sayacı 2
Elektrik sayacı 1
[9.B] Sensörler
Harici sensör Hrc. ort. sensörü ofseti Ortalama süresi
[9.C] İkili
İkili boyler verimliliği Sıcaklık Histerezis
(*)
6 Yapılandırma
EGSAH/X06+10DA9W(G) Daikin Altherma 3 GEO 4P569811-1C – 2020.07
(*) Yalnızca İsveççe sunulur.
BİLGİ
Seçilen montör ayarları ve ünite tipine bağlı olarak, ayarlar görülebilir/gizlenebilir.
Montaj kılavuzu
33
Page 34

7 Devreye Alma

7 Devreye Alma
BİLDİRİM
Üniteyi HER ZAMAN termistörler ve/veya basınç sensörleri/anahtarları ile çalıştırın. YOKSA, kompresör yanması ile sonuçlanabilir.
BİLDİRİM
Ünitenin gücü açık konuma getirilmeden önce hem kullanım sıcak suyu hem de alan ısıtma devresinin doldurulduğundan emin olun.
Güç açılmadan önce doldurulması ve Acil durum öğesinin etkin olması halinde yedek ısıtıcı termal sigortası atabilir. Yedek ısıtıcının arızalanmasını önlemek için gücü açmadan önce üniteyi doldurun.
BİLGİ Koruyucu işlevler – "Montör sahada modu". Yazılım,
oda donma koruma gibi koruyucu işlevlerle donatılmıştır. Ünite, gerekli olduğunda bu işlevleri otomatik olarak çalıştırır.
Montaj veya servis sırasında bu davranış istenmemektedir. Bu nedenle, koruyucu işlevler devre dışı bırakılabilir:
İlk güç açma sırasında: Koruyucu işlevler varsayılan
olarak devre dışı bırakılır. 36 saat sonra, bunlar otomatik olarak etkinleştirilir.
Sonrasında: Bir montör [9.G]: Korumaları devre
dışı bırak=Evet ayarını yaparak koruyucu işlevleri manuel olarak devre dışı bırakabilir. İşi bittikten sonra, [9.G]: Korumaları devre dışı bırak=Hayır ayarını yaparak koruyucu işlevleri etkinleştirebilir.
Anahtar kutusunda KESİNLİKLE gevşek bağlantı veya hasarlı elektrik bileşeni bulunmamalıdır.
İç ünite içerisinde KESİNLİKLE hasarlı bileşen veya
sıkışmış borular bulunmamalıdır. Yedek ısıtıcı devre kesicisi F1B (sahada temin edilir)
AÇIK konuma getirilir. Doğru boyutta borular döşenmeli ve borular doğru şekilde
yalıtılmalıdır. İç ünite içerisinde KESİNLİKLE su ve/veya tuzlu su
kaçağı bulunmamalıdır. Kullanılan tuzlu su içerisinde hissedilir kolu izleri
olmamalıdır.
Hava tahliye vanası (en az 2 tam tur) açık olmalıdır.
Basınç tahliye vanası, açıldığında suyu tahliye etmelidir.
Temiz su çıkmalıdır. Kesme vanaları doğru şekilde takılmalı ve tamamen
açılmalıdır.
Kullanım sıcak suyu boylerini tamamen doldurun.
Tuzlu su devresi ve su devresi doğru şekilde doldurulur.
BİLDİRİM
Tuzlu su devresi kullanıma hazır olmadığında, sistem HP zorlamalı kapalı moduna ayarlanabilir. Bunu yapmak için [9.5.2]=1 (HP zorlamalı kapalı = etkinleştirilmiş) ayarını gerçekleştirin.
Daha sonra, alan ısıtma ve kullanım sıcak suyu yedek ısıtıcıya sağlanır. Bu mod etkin olduğunda soğutma yapılması mümkün DEĞİLDİR. Tuzlu su devresi doldurulana ve HP zorlamalı kapalı devre dışı bırakılana kadar tuzlu su devresinin devreye alınması veya kullanılması ile ilgili hiçbir işlem GERÇEKLEŞTİRİLMEMELİDİR.

7.2 Devreye alma sırasında kontrol listesi

Su devresinde bir hava tahliyesi gerçekleştirmek için.

7.1 İşletmeye alma öncesi kontrol listesi

Ünitenin montajından sonra, önce aşağıda listelenen öğeleri kontrol edin. Tüm kontroller yerine getirildiğinde, ünite muhafazaları kapatılmalıdır. Kapatıldıktan sonra üniteye enerji verin.
Montör başvuru kılavuzunda açıklandığı şekilde, tüm montaj talimatlarını okuyun.
İç ünite doğru şekilde monte edilmelidir.
Şu saha kabloları, bu kılavuza ve ilgili mevzuata uygun olarak döşenmelidir:
▪ Yerel besleme paneli ile iç ünite arasındaki kablolar ▪ İç ünite ile vanalar (varsa) arasındaki kablolar ▪ İç ünite ile oda termostatı (varsa) arasındaki kablolar
Sistem doğru şekilde topraklanmalı ve topraklama terminalleri sıkılmalıdır.
Sigortalar veya yerel olarak takılan koruma cihazları bu kılavuza uygun olmalıdır ve baypas EDİLMEMELİDİR.
Güç besleme gerilimi ünitenin bilgi etiketinde yazılı gerilime uygun olmalıdır.
Montaj kılavuzu
34
Tuzlu su devresinde tuzlu su pompası test işletmesi veya 10 günlük tuzlu su çalışması ile bir hava tahliyesi gerçekleştirmek için.
Bir test işletmesi gerçekleştirmek için.
Bir aktüatör test işletmesi gerçekleştirmek için.
Alttan ısıtma kurutma işlevi
Alttan ısıtma kurutma işlevi (gerekiyorsa) başlatılır.
10 günlük tuzlu su pompası çalışmasını başlatmak için.

7.2.1 Su devresinde bir hava tahliyesi gerçekleştirmek için

Koşullar: Tüm çalışmanın devre dışı bırakıldığından emin olun. [C]:
Çalıştırma menüsüne gidin ve Oda, Alan ısıtma/soğutma ve Boyler öğelerini kapatın.
EGSAH/X06+10DA9W(G)
Daikin Altherma 3 GEO
4P569811-1C – 2020.07
Page 35
7 Devreye Alma
1 Kullanıcı izin düzeyini Montör düzeyine ayarlayın.
Bkz. "Kullanıcı izin düzeyini değiştirmek için"[426].
2 [A.3]: Devreye alma > Hava tahliyesi öğesine
gidin.
3 Tamam öğesini seçerek onaylayın.
Sonuç: Hava tahliyesi başlar. Hava tahliyesi
döngüsü bittiğinde otomatik olarak durdurulur. Hava tahliyesini manuel olarak durdurmak için:
1 Hava tahliyesini durdur öğesine gidin. 2 Tamam öğesini seçerek onaylayın.

7.2.2 Tuzlu su devresinde bir hava tahliyesi gerçekleştirmek için

Tuzlu su devresinde bir hava tahliyesi gerçekleştirmenin iki yolu vardır:
▪ tuzlu su doldurma istasyonu (sahada temin edilir) kullanılır ▪ ünitenin kendi tuzlu su pompasıyla birlikte tuzlu su doldurma
istasyonu (sahada temin edilir) kullanılır
Her iki durumda da tuzlu su doldurma istasyonu ile birlikte verilen talimatları izleyin. İkinci yöntem, yalnızca tuzlu su devresindeki hava tahliyesi yalnızca bir tuzlu su doldurma istasyonu kullanılarak başarılı OLMADIĞINDA kullanılmalıdır. Daha fazla bilgi için montör referans kılavuzunun "Tuzlu su doldurma istasyonuyla hava tahliyesi gerçekleştirmek için" kısmına bakın.
Tuzlu su devresinde bir tuzlu su tampon kabı mevcut olduğunda veya tuzlu su devresi dikey bir yoklama deliği yerine bir yatay döngüden oluşuyorsa, daha fazla hava tahliyesi gerekebilir. 10 günlük tuzlu su pompa işlemi işlevini kullanabilirsiniz. Daha fazla bilgi için bkz. "7.2.6 10 günlük tuzlu su pompası çalışmasını
başlatmak veya durdurmak için"[436].

7.2.4 Bir aktüatör test çalıştırması gerçekleştirmek için

Koşullar: Tüm çalışmanın devre dışı bırakıldığından emin olun. [C]:
Çalıştırma menüsüne gidin ve Oda, Alan ısıtma/soğutma ve Boyler öğelerini kapatın.
Amaç
Farklı operatörlerin işletilmesini onaylamak için bir aktüatör test işletmesini gerçekleştirin. Örneğin, Pompa öğesini seçtiğinizde, pompanın bir test işletmesi başlayacaktır.
1 Kullanıcı izin düzeyini Montör düzeyine ayarlayın.
Bkz. "Kullanıcı izin düzeyini değiştirmek için"[426].
2 [A.2]: Devreye alma > Aktüatör test çalış.
öğesine gidin.
3 Listeden bir test seçin. Örnek: Pompa. 4 Tamam öğesini seçerek onaylayın.
Sonuç: Aktüatör test işletmesi başlar.
Tamamlandığında (Pompa için ±30dk, Tuzlu su pompası için ±120dk, diğer test çalıştırmaları için
±10dk) otomatik olarak durur. Test işletmesini manuel olarak durdurmak için:
1 Test işletmesini durdur öğesine gidin. 2 Tamam öğesini seçerek onaylayın.
Gerçekleştirilebilecek aktüatör test çalıştırmaları
Yedek ısıtıcı 1 testi (3 kW kapasite, yalnızca herhangi bir
akım sensörü kullanıldığında mevcuttur)
Yedek ısıtıcı 2 testi (6 kW kapasite, yalnızca herhangi bir
akım sensörü kullanıldığında mevcuttur)
Pompa testi

7.2.3 Test işletmesini gerçekleştirmek için

Koşullar: Tüm çalışmanın devre dışı bırakıldığından emin olun. [C]:
Çalıştırma menüsüne gidin ve Oda, Alan ısıtma/soğutma ve Boyler öğelerini kapatın.
1 Kullanıcı izin düzeyini Montör olarak ayarlayın. Bkz.
"Kullanıcı izin düzeyini değiştirmek için"[426].
2 [A.1]: Devreye alma > Test işletmesi işlemi
öğesine gidin.
3 Listeden bir test seçin. Örnek: Isıtma. 4 Tamam öğesini seçerek onaylayın.
Sonuç: Test işletmesi başlar. Hazır olduğunda
(±30dk) otomatik olarak durur. Test işletmesini manuel olarak durdurmak için:
1 Menüde Test işletmesini durdur öğesine
gidin.
2 Tamam öğesini seçerek onaylayın.
BİLGİ
Dış ortam sıcaklığı çalışma aralığı dışındaysa ünite ÇALIŞMAYABİLİR ya da gerekli kapasiteyi SUNAMAYABİLİR.
Çıkış suyu ve boyler sıcaklıklarını izlemek için
Test işletmesi esnasında, ünitenin doğru şekilde çalışıp çalışmadığı, çıkış suyu sıcaklığı (ısıtma/soğutma modu) ve boyler sıcaklığı (kullanım sıcak suyu modu) takip edilerek kontrol edilebilir.
Sıcaklıkları takip etmek için:
1 Menüde Sensörler öğesine gidin. 2 Sıcaklık bilgilerini seçin.
BİLGİ
Test işletmesi gerçekleştirilmeden tüm havanın boşaltıldığından emin olun. Ayrıca, test işletmesi sırasında su devresine müdahale etmekten kaçının.
Kapatma vanası testi
Çevirici vana testi (alan ısıtma ve boyler ısıtma arasında geçiş
için 3 yollu vana) ▪ İkili sinyal testi
Alarm çıkışı testi
C/H sinyali testi
KSS pompası testi
Yardımcı ısıtıcı faz 1 testi (3kW kapasite, yalnızca akım
sensörleri kullanıldığında mevcuttur) ▪ Yardımcı ısıtıcı faz 2 testi (3kW kapasite, yalnızca akım
sensörleri kullanıldığında mevcuttur) ▪ Yardımcı ısıtıcı faz 3 testi (3kW kapasite, yalnızca akım
sensörleri kullanıldığında mevcuttur) ▪ Tuzlu su pompası testi
7.2.5 Bir alttan ısıtma kurutma işlemi
gerçekleştirmek için
Koşullar: Tüm çalışmanın devre dışı bırakıldığından emin olun. [C]:
Çalıştırma menüsüne gidin ve Oda, Alan ısıtma/soğutma ve Boyler öğelerini kapatın.
Koşullar:
▪ Tüm çalışmanın devre dışı bırakıldığından emin olun. [C]
Çalıştırma ve kısmına gidin [C.1] Oda, [C.2] Alan ısıtma/
soğutma ve [C.3] Boyler çalışmasını kapatın.
EGSAH/X06+10DA9W(G) Daikin Altherma 3 GEO 4P569811-1C – 2020.07
Montaj kılavuzu
35
Page 36

8 Kullanıcıya teslim

▪ [2.7] ve [3.7] Yayıcı tipi öğelerinin Alttan ısıtma sistemi
olarak ayarlandığından emin olun.
1 Kullanıcı izin düzeyini Montör düzeyine ayarlayın.
Bkz. "Kullanıcı izin düzeyini değiştirmek için"[426].
2 [A.4]: Devreye alma > AIS elek kurutması
öğesine gidin.
3 Bir kurutma programı seçin: Program öğesine gidin
ve UFH kurutma programlama ekranını kullanın.
4 Tamam öğesini seçerek onaylayın.
Sonuç: Alttan ısıtma kurutması başlar. Tamamlandığında otomatik olarak durur.
Test işletmesini manuel olarak durdurmak için:
1 AIS elek kurutmayı durdur öğesine gidin. 2 Tamam öğesini seçerek onaylayın.
BİLDİRİM
Bir alttan ısıtma kurutma işlemi gerçekleştirilmesi için, oda donma korumasının devre dışı bırakılması gerekir ([2‑06]=0). Varsayılan olarak etkin konumdadır ([2‑06]=1). Ancak, "montör sahada" modu nedeniyle (bkz. "Devreye alma"), oda donma koruması otomatik olarak, ilk güç açıldıktan sonra 36 saat boyunca devre dışı bırakılacaktır.
Güç açıldıktan sonraki ilk 36 saat sonrasında hala kurutma işleminin gerçekleştirilmesi gerekiyorsa, [2‑06] öğesini "0" konumuna ayarlayarak oda donma korumasını manuel olarak devre dışı bırakın ve kurutma işlemi tamamlayana kadar bu konumda TUTUN. Bu ikazın dikkate alınmaması katmanın çatlamasına neden olur.
BİLDİRİM
Alttan ısıtma kurutma sisteminin başlatılabilmesi için, aşağıdaki ayarların tamamlandığından emin olun:
▪ [4‑00]=1 ▪ [C‑02]=0 ▪ [D‑01]=0 ▪ [4‑08]=0 ▪ [4‑01]≠1
3 10 günlük tuzlu su pompa işlemi işlemini
başlatmak için Açık öğesini seçin. Sonuç: 10 günlük tuzlu su pompa işlemi
başlatılır.
10 günlük tuzlu su pompa işlemi sırasında, menüde ayar AÇIK olarak görüntülenecektir. Prosedür tamamlandıktan sonra, otomatik olarak KAPALI ayarına getirilecektir.
BİLDİRİM
Tuzlu su pompasının 10 gün çalıştırılması işlemi, yalnızca ana menü ekranında herhangi bir hata bulunmadığında başlatılacak ve zamanlayıcı yalnızca alttan ısıtma kurutma işlemi başlatıldığında ya da Alan ısıtma/soğutma veya Boyler çalıştırma etkin olduğunda geri sayım yapılacaktır.
8 Kullanıcıya teslim
Test işletmesi tamamlandığında ve ünite doğru şekilde çalışmaya başladığında, lütfen aşağıdaki hususların kullanıcı tarafından anlaşıldığından emin olun:
▪ Montör ayar tablosunu (kullanım kılavuzunda) mevcut ayarlarla
doldurun.
▪ Kullanıcının ilgili dokümanların çıktısını aldığından emin olun ve
kullanıcıdan bu dokümanları daha sonra başvurmak üzere saklamasını isteyin. Kullanıcıyı tüm belgeleri bu kılavuzda daha önce belirtilen URL'de bulabileceği konusunda bilgilendirin.
▪ Kullanıcıya sistemin nasıl doğru şekilde çalıştırılacağını ve
herhangi bir sorunla karşılaşması halinde ne yapacağını açıklayın.
▪ Kullanıcıya ünitenin bakımıyla ilgili olarak yapması gerekenleri
açıklayın.
▪ Kullanıcıya kullanım kılavuzunda verilen enerji tasarrufu ipuçlarını
açıklayın.
Elektrik kesintisinden sonra sürdürme
Güç kesintisi sonrasında güç geri kazanılırsa, alttan ısıtma kurutma işlemi otomatik olarak çalışmaya devam eder.

7.2.6 10 günlük tuzlu su pompası çalışmasını başlatmak veya durdurmak için

Tuzlu su tampon kabı tuzlu su devresinin bir parçasıysa veya yatay bir tuzlu su devresi kullanılıyorsa, sistem devreye alındıktan sonra tuzlu su pompasının 10 gün boyunca kesintisiz çalıştırılması gerekebilir. 10 günlük tuzlu su pompa işlemi aşağıdaki durumlarda ise:
▪ AÇIK: Tuzlu su pompasının 10 gün boyunca kesintisiz çalıştırıldığı
durumlar hariç ünite, kompresör durumundan bağımsız olarak normal şekilde çalışır.
▪ KAPALI: Tuzlu su pompası çalışması, kompresör durumuna
bağlıdır.
Koşullar: 10 günlük tuzlu su pompa işlemi başlatılmadan önce diğer tüm devreye alma görevleri tamamlanır. Bunu yapmanız sonrasında, devreye alma menüsünden 10 günlük tuzlu su pompa işlemi etkinleştirilebilir.
1 Kullanıcı izin düzeyini Montör düzeyine ayarlayın.
Bkz. "Kullanıcı izin düzeyini değiştirmek için"[426].
2 [A.6]'ya girin: Devreye alma > 10 günlük tuzlu
su pompa işlemi.
Montaj kılavuzu
36
EGSAH/X06+10DA9W(G)
Daikin Altherma 3 GEO
4P569811-1C – 2020.07
Page 37

9 Teknik veriler

3D121963
Y1E
R2T
(A7P)
R5T
(A7P)
R1T
(A1P)
R4T
(A1P)
R5T
(A1P)
R8T
(A1P)
R2T
(A1P)
R3T
(A7P)
R4T
(A7P)
R6T
(A7P)
R3T
(A1P)
A
BD
C
M1C
M1P
M4P
B1L
Y1S
S1NPL
B1PR S1PH
B1PW
M3S
a2 a1
b1
c1 c2
b2
A
d d
D
B C
e
D
D
d
d
g
f
g
g
E
g
i
i
j
k
l
m
n
o
pq
q
o
r
h h
9 Teknik veriler
En yeni teknik verilerin bir kısmını bölgesel Daikin web sitesinde bulabilirsiniz (halka açıktır). En yeni teknik verilerin tamamı Daikin Business Portal'ında bulabilirsiniz (kimlik doğrulaması gereklidir).

9.1 Boru şeması: İç ünite

A Tuzlu su tarafı B1L Akış sensörü B Soğutucu akışkan tarafı B1PR Soğutucu akışkan yüksek basınç sensörü C Su tarafı B1PW Alan ısıtma su basıncı sensörü D Sahada monte edilir M1C Kompresör
E DHW boyleri M1P Su pompası a1 Alan ısıtma suyu GİRİŞİ (Ø22mm) M3S 3 yollu vana (alan ısıtma/kullanım sıcak suyu) a2 Alan ısıtma suyu ÇIKIŞI (Ø22mm) M4P Tuzlu su pompası
b1 Kullanım sıcak suyu: soğuk su GİRİŞİ (Ø22mm) S1NPL Alçak basınç sensörü b2 Kullanım sıcak suyu: sıcak su ÇIKIŞI (Ø22mm) S1PH Yüksek basınç anahtarı
c1 Tuzlu su GİRİŞİ (Ø28mm) Y1E Elektronik genleşme vanası c2 Tuzlu su ÇIKIŞI (Ø28mm) Y1S Solenoid vana (4 yollu vana)
d Kesme vanası e Otomatik hava tahliyesi vanası Termistörler:
f Emniyet vanası R2T (A7P) Kompresör deşarjı g Kesme vanası R3T (A7P) Kompresör emme h Plakalı ısı eşanjörü R4T (A7P) 2 fazlı
i Drenaj vanası R5T (A7P) Tuzlu su GİRİŞİ j Yedek ısıtıcı R6T (A7P) Tuzlu su ÇIKIŞI
k Sirkülasyon bağlantısı (3/4" G dişi) R1T (A1P) Isı eşanjörü –su ÇIKIŞI
l Çekvalf R2T (A1P) Yedek ısıtıcı – su ÇIKIŞI
m Susturucu R3T (A1P) Sıvı soğutucu
n Soğutucu akışkan basınç tahliye valfi R4T (A1P) Isı eşanjörü –su GİRİŞİ o Servis portu (5/16" konik) R5T (A1P) Boyler p Isı plakası R8T (A1P) Boyler q Filtre
r Doğrultucu Bağlantılar:
EGSAH/X06+10DA9W(G) Daikin Altherma 3 GEO 4P569811-1C – 2020.07
Soğutucu akışkan debisi: Hızlı bağlantı Isıtma Lehimli bağlantı
Soğutma
Vidalı bağlantı
Montaj kılavuzu
37
Page 38
9 Teknik veriler
15
**
/12.2
1

9.2 Kablo şeması: İç ünite

Üniteyle birlikte verilen dahili kablo şemasına (ön panelin içindedir) bakın. Kullanılan kısaltmalar aşağıda listelenmiştir.
Ünite çalıştırılmadan önce dikkate alınması gereken notlar
İngilizce Tercüme
Notes to go through before starting the unit
X1M Ana terminal X2M AC için saha kablosu terminali X5M DC için saha kablosu terminali
Backup heater power supply Yedek ısıtıcı güç beslemesi
1N~, 230 V, 3/6 kW 1N~, 230V, 3/6kW 3N~, 400 V, 6/9 kW 3N~, 400V, 6/9kW
User installed options Kullanıcı tarafından kurulan
Remote user interface Uzak kullanıcı arayüzü (İnsan
Ext. indoor thermistor Harici iç ortam sıcaklığı
Digital I/O PCB Dijital G/Ç PCB'si Demand PCB Talep PCB'si Brine low pressure switch Tuzlu su alçak basınç anahtarı
Main LWT Ana çıkış suyu sıcaklığı
On/OFF thermostat (wired) Açık/KAPALI termostat
On/OFF thermostat (wireless) Açık/KAPALI termostat
Ext. thermistor Harici termistör Heat pump convector Isı pompası konvektörü
Add LWT İlave çıkış suyu sıcaklığı
On/OFF thermostat (wired) Açık/KAPALI termostat
On/OFF thermostat (wireless) Açık/KAPALI termostat
Ext. thermistor Harici termistör Heat pump convector Isı pompası konvektörü
Anahtar kutusundaki konumu
İngilizce Tercüme
Position in switch box Anahtar kutusundaki konumu
Lejant
A1P Ana PCB (hidro) A2P * Kullanıcı arayüzü PCB'si A3P * Açık/KAPALI termostat için A3P * Isı pompası konvektörü A4P * Dijital G/Ç PCB'si
Ünite çalıştırılmadan önce dikkate alınması gereken notlar
Topraklama kablosu 15 numaralı kablo
Sahada temin edilir Bağlantı **, sayfa 12, sütun 2'de
devam ediyor Birkaç kablo seçeneği
Seçenek Anahtar kutusuna monte Kablo bağlantısı modele bağlıdır PCB
seçenekler
Konfor Arayüzü)
termistörü
(kablolu)
(kablosuz)
(kablolu)
(kablosuz)
A4P * Alıcı PCB'si (Kablosuz Açık/KAPALI
termostat, PC=güç devresi) A6P Yedek ısıtıcı kontrol PCB'si A7P Inverter PCB'si A8P * Talep PCB'si A15P LAN adaptörü A16P ACS dijital G/Ç PCB'si CN* (A4P) * Konektör CT* * Akım sensörü DS1 (A8P) * DIP anahtarı F1B # Aşırı akım sigortası F1U~F2U(A4P) * Sigorta (5A, 250V) F2B # Aşırı akım sigortası kompresörü K*R (A4P) PCB üzerindeki röle K9M Termal koruyucu yedek ısıtıcısı rölesi M2P # Kullanım sıcak suyu pompası M2S # Kesme vanası M3P # Drenaj pompası PC (A4P) * Güç devresi PHC1 (A4P) * Optokuplör giriş devresi Q*DI # Toprak kaçağı devre kesicisi Q1L Termal koruyucu yedek ısıtıcısı Q4L # Emniyet termostatı R1T (A2P) * Termistör (kullanıcı arayüzünün (İnsan
Konfor Arayüzü) ortam sıcaklığı) R1T (A3P) * Termistör (Açık/KAPALI termostatın ortam
sıcaklığı) R1T (A7P) Termistör (dış ortam sıcaklığı) R2T (A3P) * Termistör (zemin sıcaklığı veya iç ortam
sıcaklığı)
(kablosuz Açık/KAPALI termostat
durumunda) R6T (A1P) * Termistör (iç ortam sıcaklığı)
(harici iç ortam termistörü durumunda) R1H (A3P) * Nem sensörü S1L # Alçak seviye anahtarı S1PL # Tuzlu su alçak basınç anahtarı S1S # İndirimli elektrik tarifesi güç beslemesi
kontağı S2S # Elektrik sayacı darbe girişi 1 S3S # Elektrik sayacı darbe girişi 2 S6S~S9S # Dijital güç sınırlandırma girişleri SS1 (A4P) * Seçim anahtarı TR1, TR2 Güç beslemesi transformatörü X*A Konektör X*M Terminal şeridi X*Y Konektör Z*C Çalışma sesi filtresi (ferrit çekirdek)
* İsteğe bağlı
# Sahada temin edilir
Kablo şemasındaki metnin tercümesi
İngilizce Tercüme
(1) Main power connection (1) Ana güç bağlantısı
Montaj kılavuzu
38
EGSAH/X06+10DA9W(G)
Daikin Altherma 3 GEO
4P569811-1C – 2020.07
Page 39
9 Teknik veriler
İngilizce Tercüme
For preferential kWh rate power supply
Normal kWh rate power supply Normal elektrik tarifeli güç
Only for preferential kWh rate power supply with separate normal kWh rate power supply
Only for preferential kWh rate power supply without separate normal kWh rate power supply
Preferential kWh rate power supply contact: 16 V DC detection (voltage supplied by PCB)
SWB Anahtar kutusu (2) Power supply BUH (2) Yedek ısıtıcı güç beslemesi BLK Siyah BLU Mavi BRN Kahverengi GRY Gri Only for combined 1F BUH/
compressor power supply (3/6 kW)
Only for combined 3F BUH/ compressor power supply (6/9 kW)
Only for dual cable power supply Yalnızca çift kablolu güç
Only for single cable power supply
Only for split 1F BUH/1F compressor power supply (3/6 kW)
Only for split 3F BUH/1F compressor power supply (6/9 kW)
SWB Anahtar kutusu YLW/GRN Sarı/yeşil (3) User interface (3) Kullanıcı arayüzü Only for remote user interface Sadece uzaktan kullanıcı
SWB Anahtar kutusu (4) Drain pump (4) Drenaj pompası SWB Anahtar kutusu (5) Ext. indoor ambient thermistor (5) Harici iç ortam termistörü SWB Anahtar kutusu (6) Field supplied options (6) Sahada temin edilen
12 V DC pulse detection (voltage supplied by PCB)
230 V AC supplied by PCB PCB tarafından sağlanan
Continuous Devamlı akım DHW pump Kullanım sıcak suyu pompası DHW pump output Kullanım sıcak suyu pompa çıkışı Electrical meters Elektrik sayaçları For safety thermostat Güvenlik termostatı için Inrush Demaraj akımı Max. load Maksimum yükleme Normally closed Normal kapama
İndirimli elektrik tarifeli güç beslemesi için
beslemesi Yalnızca ayrı normal elektrik
tarifeli güç beslemesi ile indirimli elektrik tarifesi için
Yalnızca ayrı normal elektrik tarifeli güç beslemesi olmadan indirimli elektrik tarifesi için
İndirimli elektrik tarifesi güç besleme bağlantısı: 16VDC tespiti (PCB tarafından beslenen gerilim)
Yalnızca birleştirilmiş 1F yedek ısıtıcı/kompresör güç beslemesi (3/6kW) için
Yalnızca birleştirilmiş 3F yedek ısıtıcı/kompresör güç beslemesi (6/9kW) için
beslemesi için Yalnızca tek kablolu güç
beslemesi için Yalnızca ayrı 1F yedek ısıtıcı/1F
kompresör güç beslemesi (3/6kW) için
Yalnızca ayrı 3F yedek ısıtıcı/1F kompresör güç beslemesi (6/9kW) için
arayüzü için
seçenekler 12VDC darbe tespiti (PCB
tarafından beslenen gerilim)
230VAC
İngilizce Tercüme
Normally open Normal açma Safety thermostat contact: 16 V
DC detection (voltage supplied by PCB)
Shut-off valve Kesme vanası SWB Anahtar kutusu (7) Option PCBs (7) Seçenek PCB'leri Alarm output Alarm çıkışı Changeover to ext. heat source Harici ısı kaynağına geçiş Max. load Maksimum yükleme Min. load Minimum yükleme Only for demand PCB option Yalnızca talep PCB'si seçeneği
Only for digital I/O PCB option Yalnızca dijital G/Ç PCB'si
Options: ext. heat source output, alarm output
Options: On/OFF output Seçenekler: Açık/KAPALI çıkışı Power limitation digital inputs: 12
V DC / 12 mA detection (voltage supplied by PCB)
Space C/H On/OFF output Alan soğutma/ısıtma Açık/
SWB Anahtar kutusu (8) External On/OFF thermostats
and heat pump convector
Additional LWT zone İlave çıkış suyu sıcaklığı bölgesi Main LWT zone Ana çıkış suyu sıcaklığı bölgesi Only for external sensor (floor/
ambient) Only for heat pump convector Yalnızca ısıpompası konvektörü
Only for wired On/OFF thermostat
Only for wireless On/OFF thermostat
(9) Current sensors (9) Akım sensörleri SWB Anahtar kutusu (10) Brine pressure loss
detection SWB Anahtar kutusu With pressure loss detection Basınç kaybı algılaması ile Without pressure loss detection Basınç kaybı algılaması olmadan (11) Ext. outdoor ambient
thermistor SWB Anahtar kutusu (12) LAN adapter connection (12) LAN adaptörü bağlantısı Ethernet Ethernet LAN adapter LAN adaptörü SWB Anahtar kutusu
Güvenlik termostatı bağlantısı: 16VDC tespiti (PCB tarafından beslenen gerilim)
için
seçeneği için Seçenekler: harici ısı kaynağı
çıkışı, alarm çıkışı
Güç sınırlandırma dijital girişleri: 12VDC / 12mA tespiti (PCB tarafından beslenen gerilim)
KAPALI çıkışı
(8) Harici Açık/KAPALI termostatlar ve ısı pompası konvektörü
Yalnızca harici sensör için
için Yalnızca kablolu Açık/KAPALI
termostat için Yalnızca kablosuz Açık/KAPALI
termostat için
(10) Tuzlu su basıncı kaybı algılama
(11) Harici dış ortam termistörü
EGSAH/X06+10DA9W(G) Daikin Altherma 3 GEO 4P569811-1C – 2020.07
Montaj kılavuzu
39
Page 40
9 Teknik veriler
4D121919
X5M: 9-10
A4P: Y1
X2M: 14a
A4P: X1-X2
X5M: 11-12
X2M: 1-2
X5M: 7-8
X5M: 5-6
X5M: 3-4
A8P: X801M: 1-5
A8P: X801M: 2-5
A8P: X801M: 3-5
A8P: X801M: 4-5
A4P: Y2
X2M: 14a
X12Y: 1-2
X21Y
X21Y
X21Y
X22YB
X21Y
X22YB
X2M: 30-31
X5M: 13-14-15-16
A16P: X13A
A15P: X4A
2x0,75
230 V
230 V
A3P: X1M: C-com-H
A4P: X1M: C-com-H X2M: L-N
A3P: X1M: 1-3
2x0,75
230 V
230 V
230 V
F2B
F2B
F1B
F1B
F1B
F1B
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
5
X11M: 3-4-5-6
Güç sınırlandırma talep girişi 1
Düşük tuzlu su basınç anahtarı S1PL
Drenaj pompası
Akım sensörleri
Emniyet termostatı Q4L
İndirimli elektrik tarifesi güç beslemesi kontağı
Güç sınırlandırma talep girişi 2
Güç sınırlandırma talep girişi 3
Güç sınırlandırma talep girişi 4
SAHADA TEMİN EDİLİR
Yalnızca indirimli elektrik tarifeli güç beslemesi kurulumu için
Yalnızca birleştirilmiş 3F güç kaynağı kurulumu için
Yalnızca birleştirilmiş 1F güç kaynağı kurulumu için
Yalnızca split 3F/1F güç kaynağı kurulumu için
Yalnızca tek kablolu güç beslemesi için
Yalnızca çift kablolu güç beslemesi için
GÜÇ BESLEMESİ
Yalnızca split 1F/1F güç kaynağı kurulumu için
Kompresör güç kaynağı: 230 V + topraklama
Yedek ısıtıcı güç beslemesi: 230 V + topraklama
Yedek ısıtıcı güç beslemesi: 400 V + topraklama
Yedek ısıtıcı ve kompresör güç kaynağı: 230 V + topraklama
Yedek ısıtıcı ve kompresör güç kaynağı: 400 V + topraklama
İç ünite için normal elektrik tarifeli güç beslemesi: 230 V + topraklama
Yalnızca basınç kaybı algılaması için
Yalnızca indirimli elektrik tarifeli ünitenin güç kaynağı kurulumu için
Yalnızca EKGSPOWCAB ile
Kompresör güç kaynağı: 230 V + topraklama
Yalnızca EKGSPOWCAB ile
GÜÇ BESLEMESİ
SAHADA TEMİN EDİLİR
OPSİYONEL PARÇA
Yalnızca EKCSENS için
İÇ ÜNİTE
STANDART PARÇALAR
Alarm çıkışı
Harici ısı kaynağı çıkışına geçiş
Yalnızca EKRP1HB için*
Not:
- Sinyal kablosu kullanılıyorsa: güç kablolarıyla minimum mesafeyi koruyun >5 cm
SAHADA TEMİN EDİLİR
Alan ısıtma Açık/KAPALI çıkışı
NO vanası: X2M: 21-28 NC vanası: X2M: 21-29
KESME VANASI
ana: X2M: 30-34-35
ilave: X2M: 30-34a-35a
sinyal
sinyal
ana: X2M: 30-31-34-35
ilave: X2M: 30-31-34a-35a
sinyal
2 petek
(3 m dahildir)
sinyal
ana: X2M: 3-4-30-35
ilave: X2M: 3-4-30-35a
4 petek
Yalnızca EKRTR için (kablosuz oda termostatı)
Yalnızca EKRTW için (kablolu oda termostatı)
Yalnızca EKRTETS için
2 petek
iletişim
Yalnızca BRC1HHDA için*
sinyal
Yalnızca KRCS01-1 için
sinyal
sinyal
2 petek
HARİCİ ODA TERMOSTATI / ISI POMPASI KONVEKTÖRÜ
(ana ve/veya ilave bölge)
OPSİYONEL PARÇA
OPSİYONEL PARÇA
OPSİYONEL PARÇA
S/I çalışması için 3 petek
Yalnızca I çalışması için 2 petek
S/I çalışması için 5 petek
Yalnızca I çalışması için 4 petek
ethernet
SAHADA TEMİN EDİLİR
2 petek
2 petek
2 petek
sinyal
2 petek
2 petek
2 petek
2 petek
sinyal
2 petek
sinyal
2 petek
sinyal
2 petek
sinyal
2 petek
sinyal
2 petek
5 çekirdek
5 çekirdek
5 çekirdek
3 petek
5 çekirdek
3 petek
2 petek
4 petek
sinyal
2 petek
sinyal
3 petek
X2M: 5-6-topraklama
Yalnızca ısı pompası konvektörü için
SAHADA TEMİN EDİLİR
LAN adaptörü için yönlendirici
A2P: P1-P2 kullanıcı arayüzü
R2T Harici sensör (zemin veya ortam)
Harici iç ortam termistörü
Elektrik sayacı darbe girişi 2
Elektrik sayacı darbe girişi 1
Ana bölge kesme vanası
Kullanım sıcak suyu için sirkülasyon pompası
Alan ısıtma Açık/KAPALI çıkışı
Harici ısı kaynağı (örn. boyler)
Alarm göstergesi
Dış ortam sensörü EKRSCA1
2 petek
Yalnızca EKRP1AHTA için
Elektrik bağlantısı şeması
Daha ayrıntılı bilgi için, lütfen ünite kablo şemasına bakın.
Montaj kılavuzu
40
EGSAH/X06+10DA9W(G)
Daikin Altherma 3 GEO
4P569811-1C – 2020.07
Page 41
Page 42
Page 43
Page 44
4P569811-1 C 00000002
Verantwortung für Energie und Umwelt
Copyright 2019 Daikin
4P569811-1C 2020.07
Loading...