Daikin D2CND024A1AA, D2CND024A4AA, D2TND012A4AA, D2TND018A4AA, D2TND024A4AA Installation manuals [el]

Εγχειρίδιο εγκατάστασης
Επιτοίχιος λέβητας συμπύκνωσης
D2CND024A1AA D2CND024A4AA               D2TND012A4AA D2TND018A4AA D2TND024A4AA
Εγχειρίδιο εγκατάστασης
Επιτοίχιος λέβητας συμπύκνωσης
Ελληνικά
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
KIWA (NB0063)
94006/02, 94007/02
DAIKIN.TCF.5.001.16
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
*
**
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Low Voltage 2014/35/EU
Boiler Efficiency 92/42/EEC
Gas Appliances 2009/142/EC
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13**
14**
15**
16**
17**
18**
Shigeki Morita
Director
Ostend, 3rd of July 2017
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
12**
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
Daikin Europe N.V.
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
01
02
03
04
05
06
07
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
D2TND012, D2TND018, D2CND024, D2TND24, D2CND028,
D2TND028, D2CND035, D2TND035, D2C20ND028, D2C24ND035,
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN15502-1, EN60335-2-102,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
09Примечание*
10Bemærk*
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
04Bemerk*
05Nota*
01**
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**
2P475131-1B

Περιεχόμενα

Περιεχόμενα

1 Εισαγωγή 3

1.1 Πληροφορίες για τα έγγραφα τεκμηρίωσης ............................... 3
1.1.1 Σημασία των προειδοποιητικών ενδείξεων και των
συμβόλων ................................................................... 3
1.2 Αναγνωριστική ετικέτα............................................................... 3
1.3 Σύμβολα στη συσκευασία.......................................................... 4
2 Οδηγίες ασφάλειας 4 3 Πληροφορίες για τη μονάδα 4
3.1 Συστήματα ασφάλειας ............................................................... 4
3.2 Διαστάσεις ................................................................................. 5
3.3 Εξαρτήματα ............................................................................... 7
3.4 Τεχνικές προδιαγραφές ............................................................. 8
4 Εγκατάσταση 9
4.1 Για να ανοίξετε τη μονάδα ......................................................... 9
4.2 Απαιτήσεις στο χώρο εγκατάστασης ......................................... 9
Ελάχιστες αποστάσεις εγκατάστασης......................... 10
4.3 Για να αποσυσκευάσετε τη μονάδα........................................... 10
4.4 Για να τοποθετήσετε τη μονάδα ................................................ 11
4.5 Απαιτήσεις συστήματος κεντρικής θέρμανσης .......................... 11
4.6 Απαιτήσεις ενδοδαπέδιας θέρμανσης ....................................... 12
4.7 Διάγραμμα υπολειπόμενης πίεσης άντλησης............................ 12
4.8 Συνδέσεις .................................................................................. 12
4.8.1 Συνδέσεις σωληνώσεων ............................................. 12
4.8.2 Οδηγίες για τη σύνδεση των σωλήνων αερίου............ 13
4.8.3 Οδηγίες για τη σύνδεση των σωλήνων νερού............. 13
4.8.4 Οδηγίες για τη σύνδεση των ηλεκτρικών καλωδίων.... 14
4.8.5 Οδηγίες για τη σύνδεση προαιρετικών εξαρτημάτων
στον λέβητα................................................................. 15
4.8.6 Διάγραμμα καλωδίωσης.............................................. 16
4.8.7 Οδηγίες για τη σύνδεση των σωλήνων
συμπυκνώματος.......................................................... 17
4.8.8 Οδηγίες για την απόληξη της σωλήνωσης
συμπυκνώματος.......................................................... 17
4.8.9 Οδηγίες για τη σύνδεση του λέβητα στο σύστημα
καπναγωγών............................................................... 18
4.8.10 Δυνατά συστήματα καπναγωγών................................ 18
4.9 Για την πλήρωση του συστήματος με νερό ............................... 24
Μέθοδος 1................................................................... 24
Μέθοδος 2................................................................... 24
Μέθοδος 3................................................................... 25
4.10 Μετατροπή για χρήση με διαφορετικό τύπο αερίου................... 25
4.10.1 Για τη μετατροπή του συστήματος για χρήση με
διαφορετικό τύπο αερίου............................................. 25
4.10.2 Για την τροποποίηση των ρυθμίσεων για μετατροπή
αερίου.......................................................................... 26
5 Αρχική εκκίνηση 26
5.1 Για την πλήρωση της παγίδας συμπυκνώματος ....................... 26
5.2 Αναλογία αερίου-αέρα: Δεν χρειάζεται προσαρμογή................. 26
5.3 Για τον έλεγχο διαρροής αερίου ................................................ 26
5.4 Για την αρχική εκκίνηση της μονάδας........................................ 26
5.4.1 Για την αρχική εκκίνηση της κεντρικής θέρμανσης...... 27
5.4.2 Για την αρχική εκκίνηση της ρύθμισης απόδοσης
κεντρικής θέρμανσης .................................................. 27
5.4.3 Για την αρχική εκκίνηση του ζεστού νερού χρήσης..... 27
6 Παράδοση στον χρήστη 27

Απόρριψη

Οι παλιές μονάδες πρέπει να απορρίπτονται κατάλληλα, σύμφωνα με τους τοπικούς και εθνικούς κανονισμούς. Τα εξαρτήματα διαχωρίζονται εύκολα και τα πλαστικά επισημαίνονται. Έτσι είναι δυνατή η κατηγοριοποίηση των διαφόρων εξαρτημάτων για κατάλληλη ανακύκλωση ή απόρριψη.
▪ Οι μονάδες φέρουν το εξής σύμβολο:
Αυτό σημαίνει ότι τα ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά προϊόντα δεν πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. ΜΗΝ προσπαθήσετε να αποσυναρμολογήσετε μόνοι σας το σύστημα: η αποσυναρμολόγηση του συστήματος, ο χειρισμός του ψυκτικού, του λαδιού και των άλλων τμημάτων πρέπει να πραγματοποιείται από εξουσιοδοτημένο εγκαταστάτη και σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία. Οι μονάδες πρέπει να υφίστανται ειδική επεξεργασία σε κατάλληλες εγκαταστάσεις για την επαναχρησιμοποίηση, την ανακύκλωση και την αποκατάστασή τους. Φροντίζοντας για τη σωστή απόρριψη του προϊόντος, θα συμβάλλετε στην αποφυγή των πιθανών αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία. Για περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε με τον εγκαταστάτη σας ή την αρμόδια τοπική αρχή.
1 Εισαγωγή

1.1 Πληροφορίες για τα έγγραφα τεκμηρίωσης

Σε αυτό το έγγραφο περιλαμβάνονται οδηγίες σχετικά με την εγκατάσταση της μονάδας. ΗDaikin δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για ζημιές που οφείλονται στη μη τήρηση των οδηγιών.
▪ Τα πρωτότυπα έγγραφα τεκμηρίωσης έχουν συνταχθεί στα
Αγγλικά. Όλες οι υπόλοιπες γλώσσες αποτελούν μεταφράσεις.
▪ Οι προφυλάξεις που περιγράφονται στο παρόν έγγραφο
απευθύνονται σε εγκαταστάτες και καλύπτουν πολύ σημαντικά ζητήματα. Τηρείτε τις προσεκτικά.
▪ Διαβάστε το εγχειρίδιο λειτουργίας και το εγχειρίδιο εγκατάστασης
πριν τη χρήση και φυλάξτε τα για μελλοντική αναφορά.

1.1.1 Σημασία των προειδοποιητικών ενδείξεων και των συμβόλων

ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Υποδεικνύει μια κατάσταση στην οποία θα προκληθεί θάνατος ή σοβαρός τραυματισμός.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Υποδεικνύει μια κατάσταση στην οποία θα μπορούσε να προκληθεί θάνατος ή σοβαρός τραυματισμός.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Υποδεικνύει μια κατάσταση στην οποία θα μπορούσε να προκληθεί ελαφρύς ή αρκετά σοβαρός τραυματισμός.
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Υποδεικνύει μια κατάσταση στην οποία θα μπορούσε να προκληθεί βλάβη στον εξοπλισμό ή υλική ζημιά.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Υποδεικνύει χρήσιμες συμβουλές ή πρόσθετες πληροφορίες.

1.2 Αναγνωριστική ετικέτα

Τα δεδομένα της μονάδας αναγράφονται στην αναγνωριστική ετικέτα της, η οποία βρίσκεται στο κάτω μέρος του δεξιού καλύμματος της μονάδας.
D2CND024A1/4AA + D2TND012~024A4AA Επιτοίχιος λέβητας συμπύκνωσης 3P469346-3E – 2017.07
Εγχειρίδιο εγκατάστασης
3

2 Οδηγίες ασφάλειας

Pn (80/60)
Pn (50/30)
Qn
D (ΔT=30 K)
PMS
PMW
Nox
kW
kW
kW
l/min
bar
MPa
bar
MPa
/ /
XXXX-XX
PIN:
a
b c d
e
f
g h
i j
k
l
m n
o
p
q
r s
t
u
v
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Ο εξειδικευμένος τεχνικός θα εξηγήσει τις αρχές λειτουργίας και τη χρήση της μονάδας στον χρήστη. Απαγορεύεται στον χρήστη η εκτέλεση τροποποιήσεων και εργασιών συντήρησης ή επισκευής στη μονάδα, εκτός αν ορίζεται διαφορετικά, όπως και η ανάθεση αυτών των εργασιών σε μη εξουσιοδοτημένους τρίτους. Σε διαφορετική περίπτωση, ακυρώνεται η εγγύηση της μονάδας.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Απομονώστε τον λέβητα από την παροχή ρεύματος πριν την έναρξη των εργασιών.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Οι εργασίες εγκατάστασης, αρχικής εκκίνησης, επισκευής, διαμόρφωσης και σέρβις της μονάδας πρέπει να εκτελούνται από εξειδικευμένους τεχνικούς σύμφωνα με τα τοπικά πρότυπα και τους κανονισμούς. Η εσφαλμένη εγκατάσταση της μονάδας μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμό του χρήστη και υλικές ζημιές. Ο κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη για τυχόν δυσλειτουργία ή/και βλάβες που ενδέχεται να προκύψουν.
a Αριθμός προϊόντος
b Ηλεκτρική παροχή
c Μέγιστη κατανάλωση ηλεκτρικού ρεύματος
d Βαθμός προστασίας
e Ονομαστικό εύρος εξόδου θερμότητας στους 80/60
f Ονομαστικό εύρος εξόδου θερμότητας στους 50/30 g Ονομαστικό εύρος εισόδου θερμότητας h Ποσότητα ζεστού νερού @ DT=30
i Κατηγορία NOx
j Μέγιστη πίεση κεντρικής θέρμανσης (bar)
k Μέγιστη πίεση κεντρικής θέρμανσης (MPa)
l Μέγιστη πίεση ζεστού νερού χρήσης (bar)
m Μέγιστη πίεση ζεστού νερού χρήσης (MPa)
n Χώρα(-ες) προορισμού o Χώρα προέλευσης p Σειριακός αριθμός q Τύπος συσκευής
r Κλάση απόδοσης
s Κατηγορία αερίου
t Τύπος αερίου και πίεση παροχής u Τύπος προϊόντος
v Αριθμός PIN

1.3 Σύμβολα στη συσκευασία

Εύθραυστο στοιχείο εξοπλισμού: αποθηκεύστε τη μονάδα σε χώρο χωρίς υγρασία.
Εύθραυστο στοιχείο εξοπλισμού: δώστε ιδιαίτερη προσοχή για την αποφυγή πτώσεων.
Αποθηκεύστε τη μονάδα σε επίπεδη θέση, όπως υποδεικνύεται στο κιβώτιο.
Δεν πρέπει να στοιβάζονται περισσότερα από πέντε κιβώτια το ένα πάνω στο άλλο.
2 Οδηγίες ασφάλειας
Αυτές οι οδηγίες απευθύνονται αποκλειστικά σε εξειδικευμένους τεχνικούς.
▪ Οι εργασίες σε μονάδες αερίου πρέπει να εκτελούνται μόνο από
εξειδικευμένο τεχνικό εγκαταστάσεων αερίου.
▪ Οι εργασίες σε ηλεκτρικό εξοπλισμό πρέπει να εκτελούνται μόνο
από εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο.
▪ Η αρχική εκκίνηση του συστήματος πρέπει να εκτελείται από
εξειδικευμένο τεχνικό.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Εύφλεκτα υγρά και υλικά πρέπει να αποθηκεύονται σε απόσταση τουλάχιστον 1μέτρου από τον λέβητα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Για τη διασφάλιση της απρόσκοπτης λειτουργίας, της μακροπρόθεσμης διαθεσιμότητας όλων των λειτουργιών και της μακράς διάρκειας ζωής του λέβητα, χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά.

3 Πληροφορίες για τη μονάδα

Αυτή η μονάδα της Daikin είναι ένας επιτοίχιος λέβητας συμπύκνωσης αερίου με ικανότητα παροχής θέρμανσης σε συστήματα κεντρικής θέρμανσης και παροχής ζεστού νερού χρήσης. Ανάλογα με τις ρυθμίσεις, υπάρχει δυνατότητα χρήσης της μονάδας αποκλειστικά για την παροχή ζεστού νερού ή αποκλειστικά για την κεντρική θέρμανση. Η παροχή ζεστού νερού μπορεί να είναι ταχεία ή μέσω δοχείου αποθήκευσης ζεστού νερού. Μπορείτε να αναγνωρίσετε τον τύπο του λέβητα από το όνομα του μοντέλου που αναγράφεται στην αναγνωριστική ετικέτα. Συμβουλευτείτε τον παρακάτω πίνακα:
Μοντέλο Τύπος Παροχή ζεστού
νερού χρήσης
D2CND024A1AA D2CND024 Ταχεία Εσωτερικός D2CND024A4AA D2CND024 Ταχεία Εξωτερικός D2TND012A4AA D2TND012 Δοχείο αποθήκευσης Εξωτερικός D2TND018A4AA D2TND018 Δοχείο αποθήκευσης Εξωτερικός D2TND024A4AA D2TND024 Δοχείο αποθήκευσης Εξωτερικός
Μια μονάδα ελέγχου, η οποία περιλαμβάνει ένα χειριστήριο, ρυθμίζει την ανάφλεξη, τα συστήματα ασφαλείας και άλλους ενεργοποιητές. Η αλληλεπίδραση του χρήστη πραγματοποιείται μέσω του χειριστηρίου, το οποίο αποτελείται από μια οθόνη LCD, κουμπιά και δύο επιλογείς και βρίσκεται στο μπροστινό κάλυμμα της μονάδας.

3.1 Συστήματα ασφάλειας

Η μονάδα είναι εξοπλισμένη με αρκετά συστήματα ασφάλειας για την προστασία της από επικίνδυνες συνθήκες:
Βρόχος
πλήρωσης
Εγχειρίδιο εγκατάστασης
4
D2CND024A1/4AA + D2TND012~024A4AA
Επιτοίχιος λέβητας συμπύκνωσης
3P469346-3E – 2017.07
3 Πληροφορίες για τη μονάδα
200
DN100
127
200
400
613.7
590
255.5
53 65 61
22.4
161.7
105.8
101.4
71.9 65.1
53
161.7
105.8
101.4
22.4
65 61 71.9 65.1
Σύστημα ασφάλειας καπναγωγών: Ελέγχεται από τον αισθητήρα θερμοκρασίας καπναερίων στην έξοδο καπναγωγού του λέβητα. Ενεργοποιείται όταν η θερμοκρασία καπναερίων υπερβαίνει τα όρια ασφαλείας.
Σύστημα ασφάλειας από υπερθέρμανση: Ελέγχεται από τον θερμοστάτη ασφαλείας. Βρίσκεται στον κύριο εναλλάκτη θερμότητας και διακόπτει τη λειτουργία της μονάδας όταν η θερμοκρασία ροής φτάνει τους 100°C για την αποφυγή βρασμού του νερού, επειδή διαφορετικά ενδέχεται να προκληθεί βλάβη στη μονάδα.
Σύστημα προστασίας της αντλίας από φραγή: Η αντλία λειτουργεί για 30 δευτερόλεπτα ανά 24 ώρες σε παρατεταμένες περιόδους αδράνειας για την αποφυγή εμπλοκής. Για να είναι δυνατή αυτή η λειτουργία, η μονάδα πρέπει να είναι συνδεδεμένη στην παροχή ρεύματος.
Σύστημα προστασίας της 3οδης βάνας από φραγή: Αν η μονάδα δεν τεθεί σε λειτουργία για παρατεταμένο χρονικό διάστημα, η 3οδη βάνα αλλάζει θέση ανά 24ώρες για την αποφυγή εμπλοκής. Για να είναι δυνατή αυτή η λειτουργία, η μονάδα πρέπει να είναι συνδεδεμένη στην παροχή ρεύματος.
Ασφάλεια έναντι ξηράς λειτουργίας: Ελέγχεται από τον αισθητήρα πίεσης. Αυτός απενεργοποιεί τη μονάδα και διασφαλίζει την ασφάλεια του συστήματος όταν η πίεση νερού της εγκατάστασης θέρμανσης πέσει κάτω από τα 0,6bar για οποιονδήποτε λόγο.
Έλεγχος ιονισμού φλόγας: Ελέγχεται από το ηλεκτρόδιο ιονισμού. Ελέγχει αν σχηματίζεται φλόγα στην επιφάνεια του καυστήρα ή όχι. Αν δεν υπάρχει φλόγα, απενεργοποιεί τη μονάδα για να διακοπεί η ροή αερίου και προειδοποιεί τον χρήστη.
Προστασία υψηλής πίεσης: ▪ Αισθητήρας πίεσης: Όταν η πίεση του συστήματος θέρμανσης
φτάνει στα 2,8 bar, η μονάδα ελέγχου διακόπτει τη λειτουργία θέρμανσης αποτρέποντας την αύξηση της πίεσης.
Βάνα ασφαλείας: Όταν η πίεση νερού του κυκλώματος
θέρμανσης υπερβαίνει τα 3 bar, μια ποσότητα νερού αποστραγγίζεται αυτόματα από τη βάνα ασφαλείας για τη διατήρηση της πίεσης κάτω από τα 3bar, προστατεύοντας έτσι τον λέβητα και την εγκατάσταση θέρμανσης.
Αυτόματα ανοίγματα εξαερισμού: Υπάρχουν δύο ανοίγματα εξαερισμού: ένα στην αντλία και ένα στον εναλλάκτη θερμότητας. Αυτά βοηθούν στην εκκένωση του αέρα από το εσωτερικό της εγκατάστασης και το κύκλωμα θέρμανσης για την αποφυγή παγίδευσης αέρα και παρεπόμενων λειτουργικών προβλημάτων.
Σύστημα ασφαλείας αντιπαγετικής προστασίας: Αυτή η λειτουργία προστατεύει τη μονάδα και την εγκατάσταση θέρμανσης από ζημιές που προκαλούνται από τον παγετό. Ελέγχεται από τον αισθητήρα θερμοκρασίας ροής στην έξοδο του κύριου εναλλάκτη θερμότητας. Αυτή η προστασία ενεργοποιεί τον κυκλοφορητή του λέβητα όταν η θερμοκρασία νερού πέφτει κάτω από τους 13°C και ενεργοποιεί τον καυστήρα όταν η θερμοκρασία νερού πέφτει κάτω από τους 8°C. Η μονάδα συνεχίζει να λειτουργεί μέχρι η θερμοκρασία να φτάσει τους 20°C. Για να ενεργοποιηθεί αυτή η λειτουργία, η μονάδα πρέπει να είναι συνδεδεμένη στην παροχή ρεύματος και η κεντρική βάνα αερίου να είναι ανοιχτή. Τυχόν βλάβη που προκαλείται από παγετό δεν καλύπτεται από την εγγύηση.
Σύστημα ασφάλειας χαμηλής τάσης: Ελέγχεται από τη μονάδα ελέγχου. Όταν η τάση τροφοδοσίας πέσει κάτω από τα 170 Volt, ο λέβητας μεταβαίνει σε κατάσταση σφάλματος. Πρόκειται για σφάλμα εμπλοκής και ο λέβητας λειτουργεί χωρίς επαναφορά, εφόσον η τάση τροφοδοσίας υπερβεί τα 180 Volt. Συνιστάται η χρήση ρυθμιστή τάσης κατάλληλης ισχύος και τύπου σε περιοχές με διακύμανση τάσης κάτω από αυτό το όριο για τη διασφάλιση απρόσκοπτης λειτουργίας.
Σύστημα προστασίας από παροχή ρεύματος υψηλής έντασης: Μια ασφάλεια στη μονάδα ελέγχου προστατεύει τον εξοπλισμό και τα καλώδια από τις καταστρεπτικές επιδράσεις ηλεκτρικών σφαλμάτων τα οποία οφείλονται σε υπερένταση και απενεργοποιεί
τον ελαττωματικό εξοπλισμό. Η ασφάλεια "καίγεται" (ανοίγει) όταν το παρεχόμενο ρεύμα υπερβαίνει την ονομαστική τιμή για μεγάλο χρονικό διάστημα.
Αυτόματο σύστημα παράκαμψης: Αυτό διασφαλίζει τη συνεχή ροή ανά πάσα στιγμή για την αποφυγή υπερθέρμανσης του εναλλάκτη θερμότητας. Αυτό το σύστημα υποστηρίζεται, επίσης, από μια ειδική λειτουργία παράκαμψης στο λογισμικό της μονάδας ελέγχου.
Σύστημα ασφάλειας ελέγχου καύσης: Η μονάδα ελέγχου του λέβητα παρακολουθεί τη φλόγα για την αποφυγή κακής καύσης και επικίνδυνων συνθηκών. Επίσης, εκτελεί αυτοεπιθεώρηση για τυχόν δυσλειτουργίες και για τη σταθερή διατήρηση των εκπομπών σε χαμηλό επίπεδο.

3.2 Διαστάσεις

Πάνω όψη
Πρόσοψη και όψη δεξιάς πλευράς
Κάτω όψη μοντέλου D2CND024A1AA
Κάτω όψη μοντέλου D2CND024A4AA
D2CND024A1/4AA + D2TND012~024A4AA Επιτοίχιος λέβητας συμπύκνωσης 3P469346-3E – 2017.07
Εγχειρίδιο εγκατάστασης
5
3 Πληροφορίες για τη μονάδα
53 30 96
22.4
108
105.8
45.8
101.4
48.5
105.8
29
Κάτω όψη μοντέλων D2TND012A4AA, D2TND018A4AA και D2TND024A4AA
Εγχειρίδιο εγκατάστασης
6
D2CND024A1/4AA + D2TND012~024A4AA
Επιτοίχιος λέβητας συμπύκνωσης
3P469346-3E – 2017.07

3.3 Εξαρτήματα

a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
aa
l m
n
o
p
q
r
s
t u
v w
x
y
z
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
u
l m
n
o
p
q r s
t
3 Πληροφορίες για τη μονάδα
Εξαρτήματα μοντέλων D2CND024A1AA και D2CND024A4AA
Εξαρτήματα μοντέλων D2TND012A4AA, D2TND018A4AA και D2TND024A4AA
a Αυτόματο άνοιγμα εξαερισμού (εναλλάκτης θερμότητας) b Αισθητήρας θερμοκρασίας ροής c Δοχείο διαστολής (8λίτρων) d Βάνα αερίου e Εναλλάκτης θερμότητας
f Βηματικός κινητήρας 3οδης βάνας g Αισθητήρας θερμοκρασίας ζεστού νερού χρήσης h Πλακοειδής εναλλάκτης θερμότητας
i Βάνα ασφαλείας (3bar)
j Παγίδα συμπυκνώματος k Μετασχηματιστής ανάφλεξης
l Αισθητήρας θερμοκρασίας καπναερίων
m Κάλυμμα καυστήρα
n Ηλεκτρόδιο ανάφλεξης o Ηλεκτρόδιο ιονισμού p Θερμοστάτης ανώτατου ορίου q Ανεμιστήρας
r Αισθητήρας θερμοκρασίας επιστροφής
s Σιγαστήρας
t Αυτόματο άνοιγμα εξαερισμού (αντλία) u Αισθητήρας πίεσης νερού v Παράκαμψη
w Αντλία λέβητα
x Αισθητήρας ροής ζεστού νερού χρήσης y Ρυθμιστής ροής ζεστού νερού χρήσης
z Εσωτερική βάνα πλήρωσης (περιλαμβάνεται στο μοντέλο
D2CND024A1AA, αλλά όχι στο μοντέλο D2CND024A4AA)
aa Προσαρμογέας καπναγωγού
a Αυτόματο άνοιγμα εξαερισμού (εναλλάκτης θερμότητας) b Αισθητήρας θερμοκρασίας ροής c Δοχείο διαστολής (8λίτρων) d Βάνα αερίου e Εναλλάκτης θερμότητας
f Βηματικός κινητήρας 3οδης βάνας g Βάνα ασφαλείας (3bar) h Παγίδα συμπυκνώματος
i Αισθητήρας θερμοκρασίας καπναερίων
j Κάλυμμα καυστήρα k Ηλεκτρόδιο ανάφλεξης
l Ηλεκτρόδιο ιονισμού
m Θερμοστάτης ανώτατου ορίου
n Ανεμιστήρας o Αισθητήρας θερμοκρασίας επιστροφής p Σιγαστήρας q Αυτόματο άνοιγμα εξαερισμού (αντλία)
r Αισθητήρας πίεσης νερού s Παράκαμψη
t Αντλία λέβητα u Προσαρμογέας καπναγωγού
D2CND024A1/4AA + D2TND012~024A4AA Επιτοίχιος λέβητας συμπύκνωσης 3P469346-3E – 2017.07
Εγχειρίδιο εγκατάστασης
7
3 Πληροφορίες για τη μονάδα

3.4 Τεχνικές προδιαγραφές

Τεχνικές προδιαγραφές Μονάδα D2TND012A4AA D2TND018A4AA D2TND024A4AA D2CND024A*AA
Εύρος εισόδου θερμότητας (Qn) kW 2,9~11,2 2,9~17,0 2,9~23,5 2,9~23,5 Ονομαστικό εύρος εξόδου θερμότητας (Pn) στους 80-60°C kW 2,8~10,9 2,8~16,6 2,8~22,8 2,8~22,8 Ονομαστικό εύρος εξόδου θερμότητας (Pn) στους 50-30°C kW 3,1~12,0 3,1~18,0 3,1~24,0 3,1~24,0 Απόδοση (30% μερικό φορτίο σε θερμοκρασία επιστροφής 30°C) % 109,5 109,1 108,7 108,7
Κύκλωμα κεντρικής θέρμανσης
Πίεση λειτουργίας (ελάχ./μέγ.) bar 0,6 / 3,0 Διάστημα θερμοκρασία κυκλώματος θέρμανσης (ελάχ./μέγ.) °C 30 / 80
Κύκλωμα ζεστού νερού χρήσης
DT ζεστού νερού: 30°C l/min 12 DT ζεστού νερού: 35°C l/min 10,3 Πίεση εγκατάστασης νερού (ελάχ./μέγ.) bar 0,5 / 10,0 Διάστημα θερμοκρασίας ζεστού νερού χρήσης (μέγ./ελάχ.) °C 35 / 60 Τύπος κυκλώματος ζεστού νερού χρήσης δοχείο αποθήκευσης ταχεία παροχή
Γενικά
Αρχική πίεση δοχείου διαστολής bar 1 Χωρητικότητα δοχείου διαστολής l 8 Ηλεκτρική σύνδεση VAC/Hz 230/50 Κατανάλωση ηλεκτρικού ρεύματος (μέγ.) W 86 Κατανάλωση ηλεκτρικού ρεύματος σε λειτουργία αναμονής W 3,5 Κλάση ηλεκτρικής προστασίας IPX5D Βάρος λέβητα kg 26,5 26,5 27 27 Διαστάσεις λέβητα (ύψος x πλάτος x βάθος) mm 590 x 400 x 256 Διάμετρος εξόδου καπναγωγού mm 60 / 100
Προδιαγραφές καύσης Μονάδα D2TND012A4AA D2TND018A4AA D2TND024A4AA D2CND024A*AA
Κατηγορία αερίου II Ονομαστική πίεση εισόδου αερίου (G20/G25/G31) mbar 20 / 25 / 37 Πίεση εισόδου αερίου G20 (ελάχ./μέγ.) mbar 17 / 30 Πίεση εισόδου αερίου G25 (ελάχ./μέγ.) mbar 20 / 30 Πίεση εισόδου αερίου G31 (ελάχ./μέγ.) mbar 25 / 45 Κατανάλωση φυσικού αερίου (G20) (ελάχ./μέγ.) m³/h 0,31 / 1,18 0,31 / 1,80 0,31 / 2,48 0,31 / 2,48 Κατανάλωση φυσικού αερίου (G25) (ελάχ./μέγ.) m³/h 0,36 / 1,38 0,36 / 2,09 0,36 / 2,89 0,36 / 2,89 Κατανάλωση υγραερίου (LPG) (G31) (ελάχ./μέγ.) m³/h 0,12 / 0,46 0,12 / 0,69 0,12 / 0,96 0,12 / 0,96 Παροχή μάζας προϊόντων καύσης (ελάχ./μέγ.) (G20) g/s 1,32 / 5,12 1,32 / 7,78 1,32 / 10,75 1,32 / 10,75 Παροχή μάζας προϊόντων καύσης (ελάχ./μέγ.) (G31) g/s 1,23 / 4,77 1,23 / 7,23 1,23 / 10,00 1,23 / 10,00 Θερμοκρασία προϊόντων καύσης (ελάχ./μέγ.) (G20) °C 56 / 60 56 / 68 56 / 77 56 / 77 Θερμοκρασία προϊόντων καύσης (ελάχ./μέγ.) (G31) °C 56 / 60 56 / 68 55 / 76 55 / 76 Μέγ. θερμοκρασία προϊόντων καύσης με ονομαστική είσοδο θερμότητας °C 80 82 90 90 Εκπομπή CO2 με ονομαστική και ελάχιστη είσοδο θερμότητας (G20) % 9,0±0,8 Εκπομπή CO2 με ονομαστική και ελάχιστη είσοδο θερμότητας (G31) % 11,3±1,0 Κατηγορία NOx 6
(α) 20 / 30 για την Ουγγαρία
Προδιαγραφές σχετικών με την ενέργεια προϊόντων (ErP) Σύμβολο Μονάδα D2TND012A4AA D2TND018A4AA D2TND024A4AA D2CND024A*AA
Μοντέλο D2TND012 D2TND018 D2TND024 D2CND024 Λέβητας συμπύκνωσης ΝΑΙ ΝΑΙ ΝΑΙ ΝΑΙ Λέβητας χαμηλής θερμοκρασίας Λέβητας B1 ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ Θερμαντήρας χώρου συμπαραγωγής ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ Συνδυασμένος θερμαντήρας ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ ΝΑΙ Κλάση απόδοσης κεντρικής θέρμανσης ****/A Ονομαστική έξοδος θερμότητας P Ωφέλιμη έξοδος θερμότητας σε συνθήκες ονομαστικής εξόδου θερμότητας και
υψηλής θερμοκρασίας Ωφέλιμη έξοδος θερμότητας στο 30% της ονομαστικής εξόδου θερμότητας και σε
συνθήκες χαμηλής θερμοκρασίας Ενεργειακή απόδοση εποχιακής θέρμανσης χώρου η Ωφέλιμη απόδοση σε συνθήκες ονομαστικής εξόδου θερμότητας και υψηλής
θερμοκρασίας Ωφέλιμη απόδοση στο 30% της ονομαστικής εξόδου θερμότητας και σε συνθήκες
χαμηλής θερμοκρασίας
(α)
Βοηθητική κατανάλωση ρεύματος
Σε πλήρες φορτίο el Σε μερικό φορτίο el Σε λειτουργία αναμονής P
Άλλα στοιχεία
Απώλεια θερμότητας σε λειτουργία αναμονής P Κατανάλωση ενέργειας καυστήρα ανάφλεξης P Ετήσια κατανάλωση ισχύος Q Επίπεδο ηχητικής ισχύος, σε εσωτερικό χώρο (με μέγιστη είσοδο θερμότητας) L Εκπομπές οξειδίων του αζώτου NO
(β)
(α)
(β)
(β)
ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ
rated
P
4
P
1
s
η
4
η
1
max
min
SB
stby
ign
HE
WA
x
kW 11 16 23 23 kW 10,8 16,4 22,8 22,8
kW 3,9 5,6 7,7 7,7
% 93 93 93 93 % 87,8 87,4 87,3 87,3
% 98,6 98,2 97,9 97,9
kW 0,013 0,020 0,027 0,027 kW 0,009 0,009 0,010 0,010 kW 0,004 0,004 0,004 0,004
kW 0,057 0,057 0,057 0,057 kW
kWh 9281 13790 19648 19648
dB 42 46 49 49
mg/kWh 10 18 22 22
2N3P
(α)
Εγχειρίδιο εγκατάστασης
8
D2CND024A1/4AA + D2TND012~024A4AA
Επιτοίχιος λέβητας συμπύκνωσης
3P469346-3E – 2017.07

4 Εγκατάσταση

(1)
(3)
(2)
a
(4)
a
(5)
(6)
Προδιαγραφές σχετικών με την ενέργεια προϊόντων (ErP) Σύμβολο Μονάδα D2TND012A4AA D2TND018A4AA D2TND024A4AA D2CND024A*AA
Παράμετροι ζεστού νερού χρήσης
Δηλωμένο προφίλ φορτίου XL Ημερήσια κατανάλωση ρεύματος Q Ετήσια κατανάλωση ρεύματος AEC kWh 36 Ενεργειακή απόδοση θέρμανσης νερού η Κατηγορία ενεργειακής απόδοσης θέρμανσης νερού A Ημερήσια κατανάλωση καυσίμου Q Ετήσια κατανάλωση καυσίμου AFC GJ 17
(α) Συνθήκες υψηλής θερμοκρασίας σημαίνει θερμοκρασία επιστροφής 60°C στην είσοδο θερμαντήρα και θερμοκρασία παροχής 80°C στην έξοδο
θερμαντήρα.
(β) Χαμηλή θερμοκρασία σημαίνει θερμοκρασία επιστροφής 30°C για τους λέβητες συμπύκνωσης, 37°C για τους λέβητες χαμηλής θερμοκρασίας και
50°C για τους υπόλοιπους θερμαντήρες (στην είσοδο θερμαντήρα).
elec
wh
fuel
kWh 0,166
% 85
kWh 23,366
4 Εγκατάσταση

4.1 Για να ανοίξετε τη μονάδα

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Μόνο εξειδικευμένοι τεχνικοί επιτρέπεται να ανοίγουν τη μονάδα.
Ορισμένες από τις ενέργειες που εξηγούνται στο παρόν έγγραφο, όπως η μετατροπή αερίου και η σύνδεση προαιρετικού εξοπλισμού, απαιτούν το άνοιγμα του μπροστινού καλύμματος.
1 Χαλαρώστε τη βίδα που συγκρατεί τα δεξιά κλιπ τοποθέτησης
(1).
2 Αποσυναρμολογήστε τα δύο κλιπ τοποθέτησης που
συγκρατούν το μπροστινό κάλυμμα (2).
3 Αφαιρέστε το μπροστινό κάλυμμα προς τα εμπρός (3).
5 Γυρίστε τον πίνακα ελέγχου προς τα κάτω (5) και, στη συνέχεια,
a Πίνακας ελέγχου
τραβήξτε τον προς τα εμπρός (6).
a Μπροστινό κάλυμμα
4 Χαλαρώστε τις δύο βίδες του πίνακα ελέγχου (4).
D2CND024A1/4AA + D2TND012~024A4AA Επιτοίχιος λέβητας συμπύκνωσης 3P469346-3E – 2017.07

4.2 Απαιτήσεις στο χώρο εγκατάστασης

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Ο λέβητας πρέπει να εγκαθίσταται από εξειδικευμένο εγκαταστάτη σύμφωνα με τους τοπικούς και εθνικούς κανονισμούς.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Οι ακόλουθες οδηγίες πρέπει να τηρούνται κατά τον προσδιορισμό του χώρου εγκατάστασης.
▪ Τοποθετείτε τη μονάδα μόνο σε κατακόρυφους, επίπεδους
τοίχους.
Εγχειρίδιο εγκατάστασης
9
Loading...
+ 19 hidden pages