Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
IMQ (NB0051)
51DL5003, 51DL5004
TCF 0216A
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
***
*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
18Notă*
19Opomba*
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
20Märkus*
Low Voltage 2014/35/EU
Boiler Efficiency 92/42/EEC
Gas Appliance Regulation 2016/426/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
11Information*
12Merk*
13Huom*
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13**
14**
15**
16**
17**
18**
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 1st of October 2020
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
12**
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
održiavajúc ustanovenia:
19202122232425
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
07
08
D2CNL024,
04
05
06
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
EN15502-1, EN60335-2-102,
010203040506070809
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
conformément aux stipulations des:
overeenkomstig de bepalingen van:
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
10Bemærk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
05Nota*
Certificado<C>.
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
01**
02**
03**
04**
05**
06**
2P475131-5H
Cuprins
Cuprins
1 Introducere 3
1.1 Despre documentaţie ................................................................ 3
1.1.1 Explicaţia avertizărilor şi simbolurilor.......................... 3
1.2 Etichetă de identificare .............................................................. 3
1.3 Simboluri pe ambalaj................................................................. 4
2 Instrucţiuni privind siguranţa 4
3 Despre unitate 4
3.1 Sistemele de siguranţă.............................................................. 4
3.2 Dimensiuni................................................................................. 5
3.3 Componente.............................................................................. 6
3.4 Specificaţii tehnice..................................................................... 7
4 Instalarea 8
4.1 Pentru a deschide unitatea........................................................ 8
4.2 Cerinţe privind amplasarea ....................................................... 9
Distanţele minime de instalare.................................... 9
4.3 Pentru a despacheta unitatea ................................................... 9
4.4 Pentru a monta unitatea ............................................................ 10
4.5 Cerinţele pentru instalaţia de încălzire centrală ........................ 10
4.6 Cerinţele încălzirii prin pardoseală ............................................ 11
4.7 Graficul presiunii reziduale de ridicare a pompei ...................... 11
4.8 Racorduri................................................................................... 11
4.8.1 Racorduri tubulatură ................................................... 11
4.8.2 Indicaţii pentru conectarea tubulaturii de gaz ............. 11
4.8.3 Indicaţii pentru conectarea tubulaturii de apă ............. 12
4.8.4 Indicaţii pentru conectarea cablajului electric ............. 12
4.8.5 Indicaţii pentru conectarea opţiunilor la boiler............. 13
4.8.6 Schema cablajului....................................................... 14
4.8.7 Indicaţii pentru conectarea tubulaturii de condensare 15
4.8.8 Indicaţii pentru capătul tubulaturii de condensare....... 15
4.8.9 Indicaţii pentru conectarea boilerului la instalaţia
gazelor de ardere........................................................ 16
4.8.10 Instalaţii de tiraj valabile.............................................. 16
4.9 Pentru a umple instalaţia cu apă ............................................... 20
5 Darea în exploatare 20
5.1 Pentru a umple oala de condensare ......................................... 20
5.2 Pentru a verifica pierderile de gaze........................................... 20
5.3 Pentru a da unitatea în exploatare ............................................ 21
5.3.1 Pentru a da în exploatare încălzirea centrală ............. 21
5.3.2 Pentru a măsura emisiile evacuate cu scopul de a
realiza ajustarea raportului gaz-aer ............................ 21
5.3.3 Pentru a da în exploatare încălzirea centrală cu
capacitatea stabilită .................................................... 21
5.3.4 Pentru a da în exploatare apa caldă menajeră........... 21
6 Predarea către utilizator 22
Dezafectarea
Unităţile vechi trebuie dezafectate corespunzător, în conformitate cu
reglementările locale şi naţionale. Componentele sunt uşor de
separat şi plasticul este marcat. Acest lucru permite sortarea
diverselor componente pentru a fi reciclate şi dezafectate în mod
corespunzător.
▪ Unitățile sunt marcate cu următorul simbol:
tratarea agentului frigorific, a uleiului şi a altor componente trebuie
executate de un instalator autorizat și trebuie să se conformeze
legislaţiei în vigoare.
Unităţile trebuie tratate într-o instalaţie specializată de tratament
pentru reutilizare, reciclare şi recuperare. Dezafectând corect
acest produs, veți contribui la prevenirea consecințelor negative
pentru mediul înconjurător și sănătatea oamenilor. Pentru
informaţii suplimentare, contactaţi instalatorul sau autoritatea
locală.
1 Introducere
1.1 Despre documentaţie
Instrucţiunile din acest document au scopul de a vă ghida pe
parcursul instalării unităţii. Daunele provocate prin nerespectarea
acestor instrucţiuni nu intră în responsabilităţile Daikin.
▪ Documentaţia originală este scrisă în limba engleză. Toate
celelalte limbi reprezintă traduceri.
▪ Precauţiile descrise în acest document sunt scrise pentru
instalatori şi tratează teme foarte importante. Respectaţi-le cu
atenţie.
▪ Citiţi manualul de exploatare şi manualul de instalare înainte de
utilizare şi păstraţi-le pentru a le consulta ulterior.
1.1.1 Explicaţia avertizărilor şi simbolurilor
PERICOL
Indică o situaţie care duce la deces sau rănire gravă.
AVERTIZARE
Indică o situaţie care poate duce la deces sau rănire gravă.
PRECAUŢIE
Indică o situaţie care poate duce la rănirea minoră sau mai
puţin gravă.
NOTIFICARE
Indică o situaţie care poate duce la distrugerea
echipamentului sau bunurilor.
INFORMAŢII
Indică sfaturi utile sau informaţii suplimentare.
1.2 Etichetă de identificare
Puteți găsi datele despre unitate pe eticheta sa de identificare, aflată
în partea de jos a capacului din dreapta al unității.
Asta înseamnă că produsele electrice şi electronice nu pot fi
amestecate cu deşeurile menajere nesortate. NU încercaţi să
dezmembraţi sistemul pe cont propriu: dezmembrarea sistemului,
D2CNL024A1AA
Boiler cu condensare montat pe perete
3P469346-12P – 2020.07
Manual de instalare
3
2 Instrucţiuni privind siguranţa
Pn (80/60)
Pn (50/30)
Qn
Qnw
D (ΔT=30 K)
PMS
PMW
Nox
kW
kW
kW
kW
l/min
bar
MPa
bar
MPa
/ /
XXXX-XX
PIN:
a
b c d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
v
u
a Număr produs
b Rețea electrică
c Consum maxim de energie electrică
d Nivel de protecție
e Interval nominal de putere calorică la 80/60
f Interval nominal de putere calorică la 50/30
g Interval nominal aport de căldură
h Interval nominal aport de căldură (apă caldă menajeră)
i Volum de apă caldă la DT=30
j Nivel noxe
k Presiune maximă încălzire centrală (bari)
l Presiune maximă încălzire centrală (MPa)
m Presiune maximă apă caldă menajeră (bari)
n Presiune maximă apă caldă menajeră (MPa)
o Țara de destinație
p Număr de serie
q Tip aparat electric
r Clasă de eficiență
s Categorie gaz
t Tip gaz și presiune alimentare
u Număr PIN
v Tip produs
1.3 Simboluri pe ambalaj
Acesta este un echipament fragil: depozitați unitatea într-un
loc uscat.
Acesta este un echipament fragil: aveți grijă să nu-l scăpați.
Depozitați unitatea în plan orizontal, așa cum se indică pe
cutia.
Nu depozitați mai mult de 5 cutii una peste alta.
Când stivuiți 6 cutii pe un palet, nu trebuie să stivuiți mai
mult de 2 palete unul peste celălalt.
▪ Lucrările la echipamentul electric vor fi efectuate numai de către
un electrician autorizat.
▪ Sistemul trebuie dat în exploatare de către o persoană
competentă autorizată.
AVERTIZARE
Persoana autorizată îi va explica utilizatorului principiile de
funcţionare şi modul de folosire a unităţii. Utilizatorul nu are
voie să efectueze niciun fel de modificări, activităţi de
întreţinere sau reparaţii ale unităţii, dacă nu s-a specificat
altfel, sau să apeleze pentru acestea la o persoană terţă
neautorizată. În caz contrar, se pierde garanţia unităţii.
PERICOL
Decuplaţi boilerul de la reţeaua electrică înainte a începe
lucrul.
AVERTIZARE
Instalarea, darea în exploatare, repararea, configurarea şi
deservirea unităţii vor fi efectuate de către persoane
autorizate, respectând reglementările şi normele locale.
Instalarea incorectă a unităţii poate duce la vătămarea
utilizatorului şi/sau deteriorarea obiectelor aflate în jur.
Producătorul nu răspunde pentru defecţiunile şi/sau
daunele care pot să apară din această cauză.
PERICOL
Lichidele şi materialele inflamabile se vor depozita la cel
puţin 1metru distanţă faţă de boiler.
AVERTIZARE
Pentru a asigura funcţionarea fără probleme,
disponibilitatea pe termen lung a tuturor funcţiilor şi o
durată mare de funcţionare a boilerului, folosiţi numai piese
de schimb originale.
3 Despre unitate
Această unitate Daikin este un boiler cu condensare cu flacără cu
gaz montat pe perete care poate asigura căldură pentru instalațiile
de încălzire centrală și apă caldă menajeră. În funcție de setări, se
poate folosi unitatea numai pentru apă caldă sau numai pentru
încălzire centrală. Tipul cu apă caldă o poate furniza instantaneu
sau prin intermediul unui rezervor care stochează apa caldă.
Boilerele cu rol doar de încălzire nu furnizează apă caldă
menajeră. Tipul boilerului poate fi recunoscut din numele modelului
scris pe eticheta de identificare. Consultați tabelul de mai jos:
Model Tip Furnizare apă caldă
menajeră
D2CNL024A1AA D2CNL024 Instantaneu Intern
O unitate de comandă care conține o interfață de utilizare, comandă
aprinderea, sistemele de siguranță și alți actuatori. Interacțiunea cu
utilizatorul se face prin interfața de utilizare, care se compune dintrun ecran LCD și butoane amplasate pe capacul frontal al unității.
Buclă de
umplere
Când stivuiți 4 cutii pe un palet, nu trebuie să stivuiți mai
mult de 3 palete unul peste celălalt.
2 Instrucţiuni privind siguranţa
Aceste instrucţiuni sunt destinate în exclusivitate persoanelor
competente calificate.
▪ Lucrările la unităţile cu gaz vor fi efectuate numai de către un
instalator autorizat pentru gaz.
Manual de instalare
4
3.1 Sistemele de siguranţă
Unitatea este dotată cu mai multe sisteme de siguranță pentru a o
proteja împotriva situațiilor periculoase:
Sistemul de siguranţă al tirajului: acesta este controlat de
senzorul de temperatură a gazelor de ardere, aflat pe partea de
evacuare a gazelor de ardere din boiler. Se activează atunci când
temperatura gazelor de ardere depăşeşte limitele de siguranţă.
D2CNL024A1AA
Boiler cu condensare montat pe perete
3P469346-12P – 2020.07
3.4 Specificaţii tehnice
Specificații tehnice Unitate D2CNL024A1AA
Interval aport de căldură (Qn) kW 4~23,5
Interval nominal de putere calorică (Pn) la 80-60°C kW 3,8~22,8
Interval nominal de putere calorică (Pn) la 50-30°C kW 4,4~24
Randament (sarcină parțială 30% la temperatura pe retur de 30°C) % 109
Circuit încălzire centrală
Presiune de regim (min./max.) bar 0,6/3,0
Interval de temperatură al circuitului de încălzire (min./max.) °C 30/80
Circuit apă caldă menajeră
Volum de apă caldă DT: 30°C l/min 12
Volum de apă caldă DT: 35°C l/min 10,3
Presiune în instalația de apă (min./max.) MPa 0,05/1
Interval de temperatură al apei calde menajere (min./max.) °C 35/60
Tip de circuit al apei calde menajere — instantaneu
Date generale
Presiune inițială vas de expansiune bar 1
Capacitate vas de expansiune l 7
Conexiune electrică Vc.a./Hz 230/50
Consum de energie electrică (max.) W 100
Consum de energie electrică în așteptare W 2,5
Clasă IP — IPX4D
Greutate boiler kg 27
Dimensiuni boiler (înălțime × lățime × adâncime) mm 590 × 400 × 256
Diametru canal de tiraj mm 60/100
Specificații ardere Unitate D2CNL024A1AA
Categorie gaz — I
Presiune nominală admisie gaz (G20/G25/G31) mbar 20
Presiune admisie gaz G20 (min./max.) mbar 17 / 25
Consum gaze naturale (G20) (min./max.) m³/h 0,4 / 2,5
Debit al masei produselor de ardere (min./max.) (G20) g/s 1,88 / 10,4
Temperatură produse de ardere (min./max.) (G20) °C 56/77
Temp. maximă produse de combustie la aport nominal de căldură °C 90
Emisii CO2 la aport nominal și minim de căldură (G20) % 8,7 / 9,3±0,2
Nivel noxe — 6
Specificații ale produselor legate de energie (ErP) Simbol Unitate D2CNL024A1AA
Model — — D2CNL024
Boiler cu condensare — — DA
Boiler cu temperatură scăzută
(b)
— — NU
Boiler B1 — — NU
Încălzitor spațiu cu cogenerare — — NU
Încălzitor în combinație — — DA
Clasă de eficiență încălzire centrală — — A
Putere calorică nominală P
Putere calorică utilă în regim de putere calorică nominală și temperatură ridicată
Putere calorică utilă la 30% din regimul de putere calorică nominală și temperatură
(b)
scăzută
Randament energetic la încălzirea sezonieră a spațiului η
Randament util în regim de putere calorică nominală și temperatură ridicată
Randament util la 30% din regimul de putere calorică nominală și temperatură
(b)
scăzută
(a)
(a)
rated
P
4
P
1
s
η
4
η
1
Consum de electricitate suplimentar
În sarcină plină el
În sarcină parțială el
În stare de așteptare P
max
min
SB
Alte elemente
Pierderi de căldură în stare de așteptare P
Consum energie arzător aprindere P
Consum anual energie Q
Nivel putere acustică, în interior (la aport maxim de căldură) L
Emisii de oxizi de azot NO
stby
ign
HE
WA
x
mg/kWh 42
Parametri apă caldă menajeră
Profil de sarcină declarat — — XL
Specificații ale produselor legate de energie (ErP) Simbol Unitate D2CNL024A1AA
Consum zilnic de electricitate Q
elec
Consum anual de electricitate AEC kWh 40
Eficiență energetică la încălzirea apei ŋ
wh
Clasă de eficiență energetică la încălzirea apei — — A
Consum zilnic de combustibil Q
fuel
Consum anual de combustibil AFC GJ 17
2H
kW 23
kW 22,7
kW 7,7
% 93
% 87,9
% 98,2
kW 0,041
kW 0,016
kW 0,0025
kW 0,053
kW —
kWh 11355
dB 51
kWh 0,18
% 87
kWh 22,08
3 Despre unitate
D2CNL024A1AA
Boiler cu condensare montat pe perete
3P469346-12P – 2020.07
Manual de instalare
7