Daikin CVXM20A2V1B, FVXM25A2V1B, FVXM35A2V1B, FVXM50A2V1B Operation manuals [pl]

Instrukcja obsługi
Klimatyzatory typu Split
CVXM20A2V1B FVXM25A2V1B FVXM35A2V1B FVXM50A2V1B
Instrukcja obsługi
Klimatyzatory typu Split
polski

Spis treści

Spis treści

1 Informacje o dokumentacji 2

1.1 Informacje na temat tego dokumentu........................................ 2
2 Instrukcje bezpieczeństwa dla użytkownika 3
2.1 Informacje ogólne...................................................................... 3
2.2 Instrukcje dotyczące bezpiecznej eksploatacji .......................... 3
3 Informacje dotyczące systemu 5
3.1 Urządzenie wewnętrzne ............................................................ 6
3.1.1 Lampka czujnika Daikin Eye....................................... 6
3.2 Informacje na temat interfejsu do komunikacji z
użytkownikiem ........................................................................... 6
3.2.1 Podzespoły: Interfejs do komunikacji z
użytkownikiem............................................................. 7
4 Przed przystąpieniem do eksploatacji 7
4.1 Włączenie zasilania................................................................... 7
4.2 Wkładanie baterii....................................................................... 7
4.3 Zamontowanie uchwytu interfejsu do komunikacji z
użytkownikiem ........................................................................... 7
4.4 Nastawianie zegara................................................................... 7
4.5 Aby ustawić jasność wyświetlacza urządzenia wewnętrznego . 8
5 Obsługa 8
5.1 Zakres pracy.............................................................................. 8
5.2 Tryb pracy i nastawa temperatury ............................................. 8
5.2.1 Włączanie/wyłączanie trybu pracy i ustawianie
temperatury................................................................. 9
5.3 Natężenie przepływu ................................................................. 9
5.3.1 Aby wyregulować natężenie przepływu powietrza...... 9
5.4 Kierunek przepływu powietrza................................................... 9
5.4.1 Aby wyregulować kierunek nawiewu powietrza w
pionie .......................................................................... 9
5.4.2 Regulacja żaluzji (łopatek pionowych)........................ 9
5.5 Wybór wylotu powietrza ............................................................ 10
5.5.1 Ustawianie automatycznego wybory wylotu
powietrza lub tylko górnego wylotu powietrza............. 10
5.6 Ogrzewanie podłogi................................................................... 10
5.6.1 Włączanie/wyłączanie ogrzewania podłogi................. 11
5.7 Praca w trybie Powerful i Heat plus........................................... 11
5.7.1 Praca w trybie Powerful .............................................. 11
5.7.2 Tryb ogrzewania Heat plus ......................................... 11
5.7.3 Włączanie/wyłączanie trybów Powerful i Heat plus .... 11
5.8 Praca urządzenia zewnętrznego w trybie ekonomicznym/
cichym ....................................................................................... 11
5.8.1 Praca w trybie Econo.................................................. 11
5.8.2 Praca urządzenia zewnętrznego w trybie cichym....... 12
5.8.3 Włączanie/wyłączanie pracy urządzenia
zewnętrznego w trybie ekonomicznym/cichym ........... 12
5.9 Tryb Flash Streamer (oczyszczanie powietrza) ........................ 12
5.9.1 Włączanie/wyłączanie trybu Flash Streamer
(oczyszczanie powietrza)............................................ 12
5.10 Włączanie/wyłączanie wyłącznika czasowego (ON/OFF
TIMER) ...................................................................................... 12
5.10.1 Ustawianie 24-godzinnego wyłącznika/włącznika
czasowego .................................................................. 12
5.10.2 Ustawianie 12-godzinnego odliczania do wyłączenia/
włączenia .................................................................... 13
5.11 Korzystanie z tygodniowego włącznika czasowego .................. 14
5.11.1 Ustawianie tygodniowego włącznika czasowego........ 14
5.11.2 Kopiowanie zaprogramowanych ustawień.................. 15
5.11.3 Potwierdzanie zaprogramowanych ustawień.............. 15
5.11.4 Dezaktywacja i ponowna aktywacja tygodniowego
włącznika czasowego ................................................. 15
5.11.5 Usuwanie ustawień ..................................................... 15
5.12 Połączenie z bezprzewodową siecią LAN ................................. 16
5.12.1 Środki ostrożności podczas korzystania z
bezprzewodowej sieci LAN ......................................... 16
5.12.2 Instalacja aplikacji Daikin Residential Controller.......... 16
5.12.3 Konfigurowanie połączenia bezprzewodowego ........... 16
6 Praca w trybie energooszczędnym 18 7 Czynności konserwacyjne i serwisowe 18
7.1 Omówienie: Czynności konserwacyjne i serwisowe .................. 18
7.2 Czyszczenie urządzenia wewnętrznego i interfejsu do
komunikacji z użytkownikiem ..................................................... 19
7.3 Czyszczenie przedniego panelu................................................. 19
7.4 Wyjmowanie filtrów..................................................................... 20
7.5 Czyszczenie filtra powietrza ....................................................... 20
7.6 Czyszczenie tytanowo-apatytowego filtra odwaniającego ......... 20
7.7 Wymiana tytanowo-apatytowego filtra odwaniającego............... 20
7.8 Zakładanie filtrów ....................................................................... 21
7.9 Ponowne zakładanie przedniego panelu.................................... 21
8 Rozwiązywanie problemów 21 9 Utylizacja 22
1 Informacje o dokumentacji

1.1 Informacje na temat tego dokumentu

Dziękujemy, że zdecydowali się Państwo na zakup tego produktu. Proszę:
▪ Dokumentację należy zachować na przyszłość.
Czytelnik docelowy
Użytkownikkońcowy
INFORMACJE
Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do użytku przez ekspertów lub przeszkolonych użytkowników w warsztatach, placówkach przemysłu lekkiego lub na farmach, bądź do użytku komercyjnego i w gospodarstwach domowych przez osoby niewykwalifikowane.
Zestaw dokumentacji
Niniejszy dokument jest częścią zestawu dokumentacji. Pełen zestaw składa się z następujących elementów:
Ogólne środki ostrożności:
▪ Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa, które należy przeczytać
przed rozpoczęciem obsługi systemu
▪ Format: Papierowa (w opakowaniu jednostki wewnętrznej)
Instrukcja obsługi:
▪ Szybki przewodnik podstawowej obsługi ▪ Format: Papierowa (w opakowaniu jednostki wewnętrznej)
Przewodnik odniesienia dla użytkownika:
▪ Szczegółowe instrukcje krok po kroku oraz informacje
dotyczące podstawowej i zaawansowanej obsługi
▪ Format: Pliki w formacie cyfrowym dostępne pod adresem
http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/
Najnowsze wersje dostarczonej dokumentacji mogą być dostępne na regionalnej stronie internetowej firmy Daikin lub u instalatora.
Oryginalna dokumentacja została napisana w języku angielskim. Dokumentacja we wszystkich pozostałych językach jest tłumaczeniem.
2
CVXM20+FVXM25~50A2V1B
Klimatyzatory typu Split
3P477071-2K – 2020.10

2 Instrukcje bezpieczeństwa dla użytkownika

2 Instrukcje bezpieczeństwa dla
użytkownika
Należy przestrzegać następujących instrukcji dotyczących bezpieczeństwa i przepisów.

2.1 Informacje ogólne

OSTRZEŻENIE
W przypadku braku pewności co do sposobu obsługi urządzenia należy skontaktować się z instalatorem.
OSTRZEŻENIE
Dzieci w wieku lat 8 i więcej oraz osoby o obniżonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej, a także osoby bez specjalnej wiedzy i doświadczenia, mogą używać tego urządzenia wyłącznie pod nadzorem lub zgodnie z instrukcjami osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo.
Należy dopilnować, aby dzieci NIE bawiły się urządzeniem.
Dzieciom bez nadzoru NIE WOLNO czyścić urządzenia ani wykonywać przy nim czynności konserwacyjnych.
OSTRZEŻENIE
▪ Jednostki zostały oznaczone następującym symbolem:
Oznacza to, że urządzenia elektryczne i elektroniczne należy usuwać osobno, NIE zaś z niesegregowanymi odpadami z gospodarstw domowych. NIE NALEŻY podejmować prób samodzielnego demontażu układu: demontaż układu, utylizacja czynnika chłodniczego, oleju oraz wszelkich innych elementów muszą przebiegać zgodnie z właściwymi przepisami i muszą być przeprowadzone przez autoryzowanego instalatora.
Urządzenia muszą być poddane obróbce przez wyspecjalizowaną stację w celu ponownego wykorzystania, recyklingu i odzysku. Zapewnienie prawidłowej utylizacji produktu pozwala zapobiec ewentualnym ujemnym dla środowiska i zdrowia ludzi skutkom. Aby uzyskać więcej informacji należy skontaktować się z instalatorem lub lokalnym urzędem.
▪ Baterie zostały oznaczone następującym symbolem:
Oznacza to, że baterie muszą być usuwane osobno, NIE zaś z niesegregowanymi odpadami z gospodarstw domowych. Jeśli poniżej tego symbolu umieszczony jest symbol pierwiastka chemicznego, oznacza to, że bateria zawiera metale ciężkie w stężeniu przekraczającym pewien próg.
Możliwe symbole substancji chemicznych to: Pb: ołów (>0,004%). Zużyte baterie muszą być przetwarzane w wyspecjalizowanych
placówkach w celu ich ponownego wykorzystania. Zapewnienie prawidłowej utylizacji odpadów bateryjnych pozwala zapobiec ewentualnym negatywnym dla środowiska i zdrowia ludzi skutkom.

2.2 Instrukcje dotyczące bezpiecznej eksploatacji

Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym lub pożaru:
▪ Jednostki NIE WOLNO zwilżać. ▪ NIE WOLNO obsługiwać jednostki
mokrymi rękami.
▪ Na jednostce NIE WOLNO
umieszczać żadnych przedmiotów czy innego sprzętu.
OSTROŻNIE
▪ Na urządzeniu NIE WOLNO
umieszczać żadnych przedmiotów czy innego sprzętu.
▪ NIE WOLNO siadać, wspinać się ani
stawać na urządzeniu.
OSTRZEŻENIE: MATERIAŁ UMIARKOWANIE ŁATWOPALNY
Czynnik chłodniczy używany w urządzeniu jest umiarkowanie palny.
OSTROŻNIE
Urządzenie wewnętrzne wykorzystuje nadajnik radiowy; minimalna odległość między częścią urządzenia z nadajnikiem a użytkownikiem wynosi 30cm.
OSTROŻNIE
NIE wolno wkładać palców, prętów ani innych przedmiotów do wlotu lub wylotu powietrza. Może to spowodować obrażenia ciała, gdyż wentylator obraca się z dużą szybkością.
CVXM20+FVXM25~50A2V1B Klimatyzatory typu Split 3P477071-2K – 2020.10
3
2 Instrukcje bezpieczeństwa dla użytkownika
OSTRZEŻENIE
▪ NIE NALEŻY samodzielnie
przerabiać, rozmontowywać, demontować, ponownie montować ani naprawiać urządzenia, ponieważ nieprawidłowo przeprowadzony demontaż i montaż może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym lub pożaru. Należy skontaktować się z dealerem.
▪ Jeśli dojdzie do wycieku czynnika
chłodniczego nie należy dopuścić do kontaktu czynnika z otwartym płomieniem. Sam czynnik chłodniczy jest całkowicie bezpieczny, nietoksyczny i umiarkowanie palny, jednak jeśli przedostanie się do pomieszczenia, w którym występuje otwarty płomień (grzejnika, kuchenki itp.), dojdzie do wydzielania toksycznych gazów. Przed ponownym uruchomieniem urządzenia należy zawsze zlecić specjaliście naprawę nieszczelności i przeprowadzenie kontroli.
OSTROŻNIE
▪ Do ustawienia kąta klapy ZAWSZE
należy używać interfejsu do komunikacji z użytkownikiem. Jeśli klapa porusza się i zostanie gwałtownie poruszona ręką, mechanizm ulegnie uszkodzeniu.
▪ Podczas ustawiania żaluzji należy
zachować ostrożność. Wewnątrz wylotu powietrza znajduje się wirujący szybko wentylator.
OSTROŻNIE
NIGDY nie należy narażać małych dzieci, roślin lub zwierząt na bezpośrednie działanie strumienia powietrza.
skraplanie się wilgoci na urządzeniu lub przewodach czynnika chłodniczego, zanieczyszczenie filtra powietrza albo zablokowanie odpływu skroplin może spowodować kapanie wody, powodując zanieczyszczenie lub uszkodzenie tych przedmiotów.
OSTRZEŻENIE
NIE umieszczać łatwopalnych substancji w aerozolu w pobliżu klimatyzatora; NIE używać rozpylaczy w pobliżu urządzenia. Postępowanie takie może spowodować pożar.
OSTROŻNIE
Systemu NIE należy uruchamiać, jeśli w pomieszczeniu używany jest środek przeciw owadom unoszący się w powietrzu. Nagromadzenie się środków chemicznych w urządzeniu może spowodować zagrożenie dla zdrowia osób nadwrażliwych na chemikalia.
OSTRZEŻENIE
Czynnik chłodniczy używany w układzie jest umiarkowanie palny, ale w normalnych warunkach nie wydostaje się z układu. W przypadku wycieku czynnika chłodniczego do pomieszczenia jego kontakt z ogniem, palnikiem, grzejnikiem lub kuchenką może spowodować powstanie szkodliwego gazu.
Wyłączyć wszystkie urządzenia grzewcze działające na zasadzie spalania, przewietrzyć pomieszczenie i skontaktować się z dealerem, u którego dokonano zakupu.
Do momentu potwierdzenia zakończenia napraw elementów, z których nastąpił wyciek, nie należy korzystać z urządzenia.
OSTRZEŻENIE
NIE umieszczaj pod urządzeniem wewnętrznym i/lub zewnętrznym żadnych przedmiotów, które nie powinny być narażane na działanie wilgoci. W przeciwnym wypadku
4
OSTRZEŻENIE
▪ NIE wolno dziurawić ani podpalać
elementów obwodu czynnika chłodniczego.
CVXM20+FVXM25~50A2V1B
Klimatyzatory typu Split
3P477071-2K – 2020.10

3 Informacje dotyczące systemu

▪ NIE wolno przyspieszać procesu
odszraniania ani czyścić urządzenia w sposób inny niż przewidziany przez jego producenta.
▪ Czynnik chłodniczy wewnątrz układu
jest bezwonny.
OSTRZEŻENIE
Urządzenie wymaga przechowywania w pomieszczeniu wolnym od źródeł zapłonu w urządzeniach pracujących w trybie ciągłym (np. otwartych płomieni, kuchenek gazowych czy elektrycznych grzejników).
NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
Aby wyczyścić klimatyzator lub filtr powietrza, należy zatrzymać pracę i wyłączyć wszystkie źródła zasilania. W przeciwnym razie może to skutkować porażeniem prądem elektrycznym i obrażeniami.
OSTRZEŻENIE
Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym lub pożaru:
takie jak silniki, może doprowadzić do uszkodzeń, generowania dymu lub pożaru.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
Przed przystąpieniem do czyszczenia należy koniecznie wyłączyć urządzenie za pomocą pilota i wyłącznikiem głównym albo wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. W przeciwnym razie może to skutkować porażeniem prądem elektrycznym i obrażeniami.
OSTRZEŻENIE
NIE wolno dopuścić do zamoczenia urządzenia wewnętrznego. Możliwe konsekwencje: Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym lub pożaru.
OSTROŻNIE
Podczas otwierania panelu przedniego i manipulowania nim należy zachować ostrożność; ostra krawędź panelu przedniego może spowodować obrażenia.
▪ Jednostki NIE WOLNO zwilżać. ▪ NIE WOLNO obsługiwać jednostki
mokrymi rękami.
▪ Na jednostce NIE WOLNO
umieszczać żadnych przedmiotów czy innego sprzętu.
OSTROŻNIE
Po dłuższej eksploatacji należy sprawdzić, czy podstawa i mocowanie urządzenia nie uległy uszkodzeniu. W przypadku uszkodzenia może nastąpić upadek urządzenia, co może spowodować obrażenia.
OSTRZEŻENIE
Stosowanie niewłaściwych detergentów lub procedury czyszczenia może spowodować uszkodzenie części plastikowych lub wycieki wody. Rozpryskanie detergentu na podzespoły elektryczne,
OSTRZEŻENIE W razie wystąpienia nietypowych
zjawisk (zapach spalenizny itp.) konieczne jest zatrzymanie urządzenia i odłączenie zasilania.
Pozostawienie urządzenia pracującego w takich warunkach może prowadzić do jego uszkodzenia, porażenia prądem elektrycznym lub pożaru. Należy skontaktować się z dealerem.
3 Informacje dotyczące
systemu
OSTRZEŻENIE: MATERIAŁ UMIARKOWANIE ŁATWOPALNY
Czynnik chłodniczy używany w urządzeniu jest umiarkowanie palny.
OSTROŻNIE
Urządzenie wewnętrzne wykorzystuje nadajnik radiowy; minimalna odległość między częścią urządzenia z nadajnikiem a użytkownikiem wynosi 30cm.
CVXM20+FVXM25~50A2V1B Klimatyzatory typu Split 3P477071-2K – 2020.10
5
3 Informacje dotyczące systemu
h
h
d
d
i
a
e
b
c fig
j
a b
UWAGA
Systemu NIE należy używać do celów niezgodnych z przeznaczeniem. NIE należy używać urządzenia do chłodzenia aparatury precyzyjnej, żywności, roślin, zwierząt ani dzieł sztuki – może to być dla nich szkodliwe.

3.1 Urządzenie wewnętrzne

OSTROŻNIE
NIE wolno wkładać palców, prętów ani innych przedmiotów do wlotu lub wylotu powietrza. Może to spowodować obrażenia ciała, gdyż wentylator obraca się z dużą szybkością.
INFORMACJE
Poziom ciśnienia akustycznego jest niższy niż 70dBA.
OSTRZEŻENIE
▪ NIE NALEŻY samodzielnie przerabiać,
rozmontowywać, demontować, ponownie montować ani naprawiać urządzenia, ponieważ nieprawidłowo przeprowadzony demontaż i montaż może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym lub pożaru. Należy skontaktować się z dealerem.
▪ Jeśli dojdzie do wycieku czynnika chłodniczego nie
należy dopuścić do kontaktu czynnika z otwartym płomieniem. Sam czynnik chłodniczy jest całkowicie bezpieczny, nietoksyczny i umiarkowanie palny, jednak jeśli przedostanie się do pomieszczenia, w którym występuje otwarty płomień (grzejnika, kuchenki itp.), dojdzie do wydzielania toksycznych gazów. Przed ponownym uruchomieniem urządzenia należy zawsze zlecić specjaliście naprawę nieszczelności i przeprowadzenie kontroli.
a Panel przedni b Filtr powietrza c 2× tytanowo-apatytowy filtr odwaniający d Wylot powietrza e Klapa (pozioma)
f Odbiornik sygnału interfejsu użytkownika
g Przycisk ON/OFF, czujnik Daikin Eye i lampka
wyłącznika czasowego
h Wlot powietrza
i Żaluzje (łopatki pionowe) j Czujnik temperatury w pomieszczeniu
Przycisk WŁĄCZANIA/WYŁĄCZANIA
Jeśli interfejs do komunikacji z użytkownikiem nie jest dostępny, urządzenie można uruchamiać/zatrzymywać za pomocą przycisku WŁĄCZANIA/WYŁĄCZANIA urządzenia wewnętrznego. W przypadku włączenia urządzenia za pomocą tego przycisku stosowane są następujące ustawienia:
▪ Tryb pracy = automatyczny ▪ Nastawa temperatury = 25°C ▪ Natężenie przepływu = automatyczne
6

3.1.1 Lampka czujnika Daikin Eye

Kolor Daikin Eye zmienia się w zależności od trybu pracy.
a Przycisk ON/OFF b Daikin Eye
Praca Kolor Daikin Eye
Automatycznie Czerwony/niebieski Osuszanie Zielony Chłodzenie Niebieski Ogrzewanie Czerwony Tylko nawiew Biały Działanie włącznika/wyłącznika
Pomarańczowy
(a)
czasowego
(a)
Gdy aktywny jest włącznik/wyłącznik czasowy lub tygodniowy włącznik czasowy, kolor Daikin Eye okresowo zmienia się na pomarańczowy. Po 10sekundach świecenia na pomarańczowo lampka wraca do koloru trybu pracy na 3minuty. Przykład: Gdy włącznik czasowy jest ustawiony i urządzenie pracuje w trybie chłodzenia, Daikin Eye okresowo świeci na pomarańczowo przez 10sekund, a następnie na niebiesko przez 3minuty.

3.2 Informacje na temat interfejsu do komunikacji z użytkownikiem

Bezpośrednie oddziaływanie promieni słonecznych. NIE
wystawiać interfejsu do komunikacji z użytkownikiem na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
Kurz. Kurz na nadajniku lub odbiorniku sygnału spowoduje
zmniejszenie czułości. Należy wytrzeć kurz miękką ściereczką.
Oświetlenie fluorescencyjne. Oświetlenie fluorescencyjne w
pomieszczeniu może utrudniać komunikację. W takim przypadku należy skontaktować się z monterem.
Inne urządzenia. Jeśli sygnały interfejsu do komunikacji z
użytkownikiem sterują innymi urządzeniami, należy przenieść te urządzenia lub skontaktować się z monterem.
Zasłony. Należy sprawdzić, czy sygnał pomiędzy urządzeniem i
interfejsem do komunikacji z użytkownikiem NIE jest blokowany przez zasłony lub inne obiekty.
UWAGA
▪ NIE należy upuszczać interfejsu do komunikacji z
użytkownikiem.
▪ NIE dopuszczać do zamoczenia interfejsu do
komunikacji z użytkownikiem.
CVXM20+FVXM25~50A2V1B
Klimatyzatory typu Split
3P477071-2K – 2020.10
3.2.1 Podzespoły: Interfejs do komunikacji z
n
o
m
k
j
l
q
p
d
g
h
c
b
f
e
i
a
2
3
1
AAA.LR03
cba
użytkownikiem

4 Przed przystąpieniem do eksploatacji

INFORMACJE
▪ Niski poziom energii w baterii sygnalizowany jest przez
ikonę na wyświetlaczu LCD.
▪ Należy ZAWSZE wymieniać jednocześnie obie baterie.

4.3 Zamontowanie uchwytu interfejsu do komunikacji z użytkownikiem

a Nadajnik sygnału b Wyświetlacz LCD c Przycisk do regulacji temperatury d Przycisk WŁĄCZANIA/WYŁĄCZANIA e Przycisk kierownic pionowych
f Przycisk ogrzewania podłogi g Przycisk menu h Przycisk wyboru
i Przycisk ustawiania zegara
j Przycisk anulowania k Przyciski włączania/wyłączania wyłącznika czasowego
l Przyciski tygodniowego włącznika czasowego
m Przycisk funkcji Flash Streamer (oczyszczanie powietrza)
n Przycisk pracy urządzenia zewnętrznego w trybie
ekonomicznym/cichym
o Przycisk trybu p Przycisk wentylatora q Przycisk trybu Powerful i Heat plus
4 Przed przystąpieniem do
eksploatacji

4.1 Włączenie zasilania

1 Włącz zasilanie za pomocą wyłącznika.

4.2 Wkładanie baterii

Baterie działają przez około 1 rok.
1 Zdejmij pokrywę przednią. 2 Włóż obie baterie. 3 Załóż przednią pokrywę.
CVXM20+FVXM25~50A2V1B Klimatyzatory typu Split 3P477071-2K – 2020.10
a Interfejs użytkownika b Wkręty (nie należą do wyposażenia) c Uchwyt interfejsu do komunikacji z użytkownikiem
1 Wybierz miejsce, z którego sygnał będzie docierał do
urządzenia.
2 Przymocuj uchwyt na interfejs do komunikacji z użytkownikiem
(wyposażenie dodatkowe) na ścianie lub w podobnym miejscu, używając 2 wkrętów M3×20L (nie należą do wyposażenia).
3 Wsuń interfejs do komunikacji z użytkownikiem do uchwytu.

4.4 Nastawianie zegara

Uwaga: Jeśli dotąd NIE ustawiono zegara, symbole , oraz
migają.
1 Naciśnij .
Wynik: Symbole i migają
2 Naciśnij lub , aby ustawić aktualny dzień tygodnia.
3 Naciśnij .
Wynik: miga.
4 Naciśnij przycisk lub , aby ustawić żądaną godzinę.
Uwaga: Przytrzymanie naciśniętego przycisku lub
powoduje szybkie zwiększenie lub zmniejszenie wartości godziny na wyświetlaczu.
7

5 Obsługa

(2 sec.)
5 Naciśnij .
Wynik: Ustawienie zakończone. miga.

4.5 Aby ustawić jasność wyświetlacza urządzenia wewnętrznego

1 Na ekranie początkowym naciśnij i przytrzymaj przez co
najmniej 2sekundy. Wynik: Na wyświetlaczu pojawi się numer wyboru menu .
miga.
2 Naciśnij przycisk , aby wprowadzić ustawienie.
3 Naciśnij przycisk lub , aby zmienić ustawienie w
następującej kolejności:
Miga Jasność
Wysoka
Niska
Wył.
4 Naciśnij przycisk , aby potwierdzić wybór ustawienia. Wynik: Ustawienie jasności jest zmienione. Uwaga: Po około 60 sekundach wyświetlacz powróci do ekranu
domyślnego. Aby powrócić do ekranu domyślnego wcześniej, dwukrotnie naciśnij przycisk .
5 Obsługa

5.1 Zakres pracy

Aby zagwarantować bezpieczną i efektywną eksploatację, należy używać systemu w podanych niżej przedziałach temperatury i wilgotności.
W połączeniu z urządzeniem zewnętrznym RXM25~50,
2MXM40+50, 3MXM40+52
W trybach
chłodzenia i
osuszania
(a)(b)
Ogrzewanie
Temperatura zewnętrzna –10~46°Ct.such. –15~24°Ct.such.
–15~18°Ct. wilg.
Temperatura w pomieszczeniu
Wilgotność w
18~32°Ct.such. 14~23°Ct. wilg.
(b)
≤80%
10~30°Ct.such.
pomieszczeniu
(a)
Funkcja zabezpieczająca może zatrzymać pracę urządzenia, jeśli odbywa się ona poza dopuszczalnym zakresem eksploatacji.
(b)
Praca poza dopuszczalnym zakresem eksploatacji może spowodować skraplanie wody i kapanie skroplin.
(a)
W połączeniu z urządzeniem zewnętrznym RXTP25+35
W trybach
chłodzenia i
osuszania
Ogrzewanie
(a)(b)
(a)
Temperatura zewnętrzna –10~46°Ct.such. –25~24°Ct.such.
–25~18°Ct. wilg.
Temperatura w pomieszczeniu
Wilgotność w
18~32°Ct.such. 14~23°Ct. wilg.
(b)
≤80%
10~30°Ct.such.
pomieszczeniu
(a)
Funkcja zabezpieczająca może zatrzymać pracę urządzenia, jeśli odbywa się ona poza dopuszczalnym zakresem eksploatacji.
(b)
Praca poza dopuszczalnym zakresem eksploatacji może spowodować skraplanie wody i kapanie skroplin.

5.2 Tryb pracy i nastawa temperatury

Kiedy. Tryb pracy systemu należy skorygować i ustawić
temperaturę, aby: ▪ Ogrzać lub schłodzić pomieszczenie ▪ Włączyć nadmuch powietrza do pomieszczenia bez ogrzewania
lub chłodzenia
▪ Zmniejszyć wilgotność w pomieszczeniu Co. System działa w różny sposób, w zależności od opcji wybranych
przez użytkownika.
Ustawienie Opis
Praca automatyczna
Osuszanie
Ogrzewanie
Chłodzenie
Wentylator
Dodatkowe informacje:
Temperatura zewnętrzna. Jeśli temperatura zewnętrza jest zbyt
wysoka lub zbyt niska, system wzmaga efekt chłodzenia lub ogrzewania.
Tryb odszraniania. Podczas ogrzewania na urządzeniu
zewnętrznym może pojawić się szron, który obniża wydajność ogrzewania. W takim wypadku system automatycznie przełączy się w tryb odszraniania, aby usunąć szron. Podczas odszraniania gorące powietrze NIE jest wydmuchiwane z urządzenia wewnętrznego.
System schładza lub ogrzewa pomieszczenie do ustawionej temperatury. W razie konieczności przełączanie między chłodzeniem i ogrzewaniem odbywa się automatycznie.
System zmniejsza wilgotność w pomieszczeniu.
System ogrzewa pomieszczenie do ustawionej temperatury.
System chłodzi pomieszczenie do ustawionej temperatury.
System steruje tylko przepływem powietrza (natężenie przepływu i kierunek przepływu powietrza).
System NIE steruje temperaturą.
8
CVXM20+FVXM25~50A2V1B
Klimatyzatory typu Split
3P477071-2K – 2020.10
5 Obsługa
a

5.2.1 Włączanie/wyłączanie trybu pracy i ustawianie temperatury

: Urządzenie działa
: Tryb pracy = automatyczny
: Tryb pracy = osuszanie
: Tryb pracy = chłodzenie
: Tryb pracy = ogrzewanie
: Tryb pracy = tylko nawiew
: Wyświetla ustawioną temperaturę.
1 Naciśnij przycisk raz lub kilka razy, aby wybrać tryb
pracy. Wynik: Tryb zostanie ustawiony zgodnie z następującą
sekwencją:
2 Naciśnij przycisk , aby rozpocząć pracę.
Wynik: Na wyświetlaczu LCD pojawia się . Kolor lampki
czujnika Daikin Eye zmienia się w zależności od trybu pracy. Patrz "Lampka czujnika Daikin Eye"[46].
3 Naciśnij lub raz lub kilka razy, aby zmniejszyć lub
zwiększyć temperaturę.
Chłodzenie Ogrzewanie Praca
automatyczna
18~32°C 10~30°C 18~30°C
Uwaga: W trybie osuszania lub tylko nawiewu nie można wyregulować temperatury.
4 Naciśnij przycisk , aby zatrzymać pracę.
Wynik: Symbol zniknie z wyświetlacza LCD. Lampka czujnika
Daikin Eye wyłącza się.
Osuszanie lub tylko nawiew

5.3 Natężenie przepływu

1 Naciśnij przycisk , aby wybrać następujące ustawienia:
5 poziomów natężenia przepływu powietrza, od " "
do " " Automatyczne natężenie przepływu
Cicha praca urządzenia wewnętrznego. Po ustawieniu nawiewu na wartość " " urządzenie będzie działać
ciszej.
INFORMACJE
▪ Jeśli urządzenie osiągnie temperaturę nastawy w trybie
chłodzenia lub ogrzewania, wentylator wyłączy się.
▪ W trybie osuszania NIE MOŻNA ustawić natężenia
nawiewu.
▪ Siła nawiewu w trybie automatycznego natężenia
przepływu jest regulowana w zależności od temperatury w pomieszczeniu; w niektórych przypadkach może być niższa niż w trybie pracy cichej urządzenia wewnętrznego. Jeśli w takiej sytuacji urządzenie wewnętrzne zostanie przełączone w tryb cichej pracy, to natężenie hałasu może się zwiększyć.

5.3.1 Aby wyregulować natężenie przepływu powietrza

1 Naciśnij przycisk , aby zmienić ustawienie nawiewu
powietrza w następującej kolejności:

5.4 Kierunek przepływu powietrza

Kiedy. Kierunek nadmuchu powietrza należy ustawić odpowiednio
do potrzeb. Co. System kieruje przepływem powietrza w różny sposób, w
zależności od wyboru dokonanego przez użytkownika.
Ustawienie Wyświetl
acz
Automatyczny ruch w pionie
Nawiew w kierunku poziomym
a Zakres ruchu klap
OSTROŻNIE
▪ Do ustawienia kąta klapy ZAWSZE należy używać
interfejsu do komunikacji z użytkownikiem. Jeśli klapa porusza się i zostanie gwałtownie poruszona ręką, mechanizm ulegnie uszkodzeniu.
▪ Podczas ustawiania żaluzji należy zachować
ostrożność. Wewnątrz wylotu powietrza znajduje się wirujący szybko wentylator.
INFORMACJE
W trybie automatycznego ruchu w pionie kierownice poziome zatrzymają się w położeniu górnym, jeśli natężenie nawiewu zmniejszy się.
Ruch wahadłowy lub niezmienne położenie kierownic poziomych (klap).
[—] Położenie łopatek pionowych (żaluzji)
ustawia się ręcznie.

5.4.1 Aby wyregulować kierunek nawiewu powietrza w pionie

1 Naciśnij przyciski .
Wynik: Na wyświetlaczu LCD pojawi się symbol .
Kierownice poziome zaczną poruszać się ruchem wahadłowym.
2 Aby ustawić stałe położenie, naciśnij przyciski , kiedy
klapa znajdzie się w wymaganym położeniu.
Wynik: Symbol zniknie z wyświetlacza LCD. Kierownice przestaną się poruszać.

5.4.2 Regulacja żaluzji (łopatek pionowych)

1 Ustaw kierownice poziome (za pomocą interfejsu do
komunikacji z użytkownikiem) w taki sposób, aby uzyskać wygodny dostęp do uchwytów łopatek pionowych.
2 Chwyć za uchwyty i nieznacznie przemieść w górę. 3 Trzymając za uchwyty, przestaw łopatki w lewo lub w prawo.
Kierunek nawiewu
CVXM20+FVXM25~50A2V1B Klimatyzatory typu Split 3P477071-2K – 2020.10
9
5 Obsługa
(2 sec.)
INFORMACJE
Jeśli urządzenie zainstalowano w narożniku pomieszczenia, żaluzje powinny być skierowane w stronę przeciwną do ściany. Skuteczność obniży się, jeśli ściana będzie blokować przepływ powietrza.
INFORMACJE
▪ W trakcie osuszania powietrze jest nawiewane tylko
przez górny wylot. Informacje o ustawieniach znajdują się w punkcie "5.2 Tryb pracy i nastawa
temperatury"[48].
▪ W trakcie ogrzewania podłogi powietrze jest
nawiewane tylko przez dolny wylot. Informacje o ustawieniach znajdują się w punkcie "5.6Ogrzewanie
podłogi" [4 10]. Ogrzewanie podłogi można wybrać
tylko wtedy, gdy ustawiono automatyczny wybór wylotu powietrza.
▪ Zmiana ustawienia z automatycznego wyboru wylotu
powietrza na górny wylot w trybie samego ogrzewania spowoduje tymczasowe przerwanie ogrzewania w celu ochrony urządzenia.
▪ Gdy używany jest tylko górny wylot powietrza,
wydajność chłodzenia/ogrzewania jest mniejsza.
▪ Podczas zmiany wyboru wylotu powietrza słyszalny jest
ruch klapy.

5.5 Wybór wylotu powietrza

Dzięki tej funkcji można nakazać automatyczny wybór wylotu powietrza przez urządzenie albo używanie tylko górnego wylotu. Domyślnym ustawieniem jest automatyczny wybór wylotu powietrza.
Ustawienie Wyświetl
Automatyczny wybór wylotu powietrza
Tylko górny wylot powietrza
Ustawi enie
Tryb pracy Sytuacja Wybór wylotu
Osuszanie Każda sytuacja Chłodzenie Gdy temperatura w
Ogrzewanie, tylko nawiew
Osuszanie, chłodzenie, ogrzewanie, tylko nawiew
acz
Urządzenie automatycznie wybiera najlepszy wylot powietrza w zależności od trybu pracy i warunków w pomieszczeniu.
Używany jest zawsze górny wylot powietrza, niezależnie od trybu pracy i warunków w pomieszczeniu.
pomieszczeniu osiągnie nastawę lub po 1 godzinie łącznego czasu pracy przy wysokiej wilgotności.
Jeśli temperatura w pomieszczeniu NIE osiągnęła nastawy i nie minęła 1 godzina łącznego czasu pracy przy wysokiej wilgotności.
Każda sytuacja
Każda sytuacja
Kierunek nawiewu
powietrza

5.5.1 Ustawianie automatycznego wybory wylotu powietrza lub tylko górnego wylotu powietrza

Wymagania wstępne: Domyślnym ustawieniem jest automatyczny
wybór wylotu powietrza.
1 Na ekranie początkowym naciśnij i przytrzymaj przez co
najmniej 2sekundy. Wynik: Zostanie wyświetlone menu wyboru. Numer menu
miga.
2 Naciśnij przycisk lub , aby wybrać numer menu .
3 Naciśnij przycisk , aby wprowadzić ustawienie.
Wynik: " " miga.
4 Naciśnij przycisk lub , aby zmienić ustawienie. " " =
automatyczny wybór wylotu powietrza albo " " = tylko górny wylot powietrza.
5 Naciśnij przycisk , aby potwierdzić wybór ustawienia.
Wynik: Ustawienie zostanie zmienione.
Uwaga: Po około 1 minucie wyświetlacz powróci do ekranu
domyślnego. Aby powrócić do ekranu domyślnego wcześniej, dwukrotnie naciśnij przycisk .

5.6 Ogrzewanie podłogi

W tym trybie możliwe jest skuteczne ogrzewanie dużych powierzchni podłogi poprzez zamknięcie górnego wylotu powietrza i zwiększenie prędkości powietrza tak, by docierało do odległych obszarów podłogi.
10
CVXM20+FVXM25~50A2V1B
Klimatyzatory typu Split
3P477071-2K – 2020.10
5 Obsługa
Normalna praca Ogrzewanie podłogi
INFORMACJE
▪ Ogrzewanie podłogi jest możliwe tylko w trybie
ogrzewania i tylko przy ustawieniu automatycznego wyboru wylotu powietrza.
▪ Jeśli temperatura w pomieszczeniu jest niska, to może
ono nie rozgrzać się wystarczająco.

5.6.1 Włączanie/wyłączanie ogrzewania podłogi

Wymagania wstępne: Tę funkcję można wybrać tylko w trybie
ogrzewania i tylko przy ustawieniu automatycznego wyboru wylotu powietrza.
1 Naciśnij .
Wynik: Na wyświetlaczu LCD zostanie wyświetlony symbol
i urządzenie zacznie pracować.
2 Aby zatrzymać pracę, naciśnij przycisk .
INFORMACJE
▪ Tryb Heat plus można włączyć tylko wtedy, gdy
aktywny jest tryb ogrzewania.
▪ Jeśli temperatura w pomieszczeniu jest niska, to może
ono nie rozgrzać się wystarczająco.
▪ NIE należy przez długi czas przebywać blisko wylotu
powietrza bezpośrednio w strumieniu nawiewanego powietrza.
▪ Po zakończeniu pracy w trybie HEAT PLUS, w
zależności od ustawionej temperatury ogrzewania, moc może być tymczasowo zmniejszona.
▪ W systemie Multi temperatura nawiewanego powietrza
może być niewystarczająca.

5.7.3 Włączanie/wyłączanie trybów Powerful i Heat plus

1 Naciśnij przycisk raz lub kilka razy, aby wybrać tryb pracy.
Wynik: Ustawienie zmieni się w następującej kolejności.
Wyświetlacz Praca
Powerful
Heat plus
Wynik: Symbol zniknie z wyświetlacza LCD, a praca filtra zostanie zatrzymana.

5.7 Praca w trybie Powerful i Heat plus

5.7.1 Praca w trybie Powerful

Ta funkcja szybko maksymalizuje efekt chłodzenia/ogrzewania w dowolnym trybie. Możliwe jest uzyskanie maksymalnej wydajności.
INFORMACJE
▪ Trybu Powerful nie można używać razem z trybem
Heat plus, ogrzewaniem podłogi, trybem Econo i trybem cichej pracy urządzenia zewnętrznego. Priorytet ma funkcja wybrana jako ostatnia.
▪ Praca w trybie Powerful NIE powoduje zwiększenia
wydajności urządzenia, jeśli już działa ono z maksymalną wydajnością.

5.7.2 Tryb ogrzewania Heat plus

W tym trybie pracy zwiększona jest temperatura powietrza nawiewanego z urządzenia. Temperatura nawiewanego powietrza jest większa niż w zwykłym trybie ogrzewania. Tej funkcji można użyć, aby uzyskać silniejsze subiektywne wrażenie ciepła. Praca w tym trybie kończy się po 30minutach.
Oba dezaktywowane
▪ Praca w trybie Powerful trwa 20minut; po tym czasie przywracany
jest wcześniej wybrany tryb.
▪ Praca w trybie Heat plus trwa 30 minut; po tym czasie
przywracany jest wcześniej wybrany tryb.
2 W celu zatrzymania pracy należy nacisnąć przycisk i
przytrzymać go do chwili, w której oba symbole znikną z wyświetlacza LCD.
Uwaga: Tryb Powerful i Heat plus można ustawić wyłącznie podczas pracy urządzenia. Naciśnięcie spowoduje anulowanie
trybu pracy; i znikną z wyświetlacza LCD.

5.8 Praca urządzenia zewnętrznego w trybie ekonomicznym/cichym

5.8.1 Praca w trybie Econo

Ta funkcja umożliwia efektywną pracę, ograniczając maksymalny pobór mocy przez urządzenie. Ta funkcja jest użyteczna, gdy wymagane jest zachowanie ostrożności, aby nie zostało włączone zasilanie, gdy produkt działa w sąsiedztwie innych urządzeń.
INFORMACJE
▪ NIE jest możliwa jednoczesna praca w trybie Powerful,
Heat plus, ogrzewania podłogi i Econo. Priorytet ma funkcja wybrana jako ostatnia.
▪ Tryb Econo jest dostępny tylko w trybie
automatycznym, chłodzenia, ogrzewania i osuszania.
▪ Praca w trybie Econo zmniejsza zużycie energii przez
urządzenie zewnętrzne, przez ograniczenie prędkości obrotowej sprężarki. Jeśli zużycie energii jest już niskie, uruchomienie trybu Econo NIE spowoduje dalszego obniżenia zużycia energii.
CVXM20+FVXM25~50A2V1B Klimatyzatory typu Split 3P477071-2K – 2020.10
11
5 Obsługa

5.8.2 Praca urządzenia zewnętrznego w trybie cichym

Tryb cichej pracy urządzenia zewnętrznego umożliwia obniżenie poziomu hałasu wytwarzanego przez to urządzenie. Przykład: W nocy.
INFORMACJE
▪ NIE można jednocześnie używać trybu Powerful, Heat
plus, ogrzewania podłogi i cichej pracy urządzenia zewnętrznego. Priorytet ma funkcja wybrana jako ostatnia.
▪ Cicha praca urządzenia zewnętrznego jest możliwa
wyłącznie w trybach automatycznym, chłodzenia i ogrzewania.
▪ Tryb cichej pracy urządzenia zewnętrznego polega na
ograniczeniu prędkości obrotowej pracy sprężarki. Jeśli ta prędkość obrotowa jest już niska, to NIE JEST ona dalej obniżana.

5.8.3 Włączanie/wyłączanie pracy urządzenia zewnętrznego w trybie ekonomicznym/ cichym

1 Naciśnij co najmniej raz przycisk .
Wynik: Ustawienie zmieni się w następującej kolejności:
Wyświetlacz Praca
Tryb ekonomiczny Praca urządzenia zewnętrznego w
trybie cichym
+
Oba dezaktywowane
2 W celu zatrzymania pracy należy nacisnąć przycisk i
przytrzymać go do chwili, w której oba symbole znikną z wyświetlacza LCD.
Uwaga: Tryb ekonomiczny można ustawić wyłącznie podczas pracy urządzenia. Naciśnięcie przycisku powoduje anulowanie
ustawienia; symbol znika z wyświetlacza.
Uwaga: pozostanie na wyświetlaczu LCD nawet w przypadku wyłączenia urządzenia za pośrednictwem interfejsu do komunikacji z użytkownikiem lub za pomocą przełącznika ON/OFF na urządzeniu wewnętrznym.
Praca urządzenia zewnętrznego w trybie ekonomicznym/cichym

5.9 Tryb Flash Streamer (oczyszczanie powietrza)

INFORMACJE
▪ Ze względów bezpieczeństwa zadbano o to, aby
elektrony o dużej prędkości były generowane i pochłaniane w obrębie urządzenia.
▪ Wyładowania elektronowe Streamera mogą
powodować szumienie.
▪ Osłabienie intensywności nawiewu podczas pracy
może spowodować czasowe zatrzymanie pracy Streamera, aby ograniczyć możliwość przedostania się do wnętrza zapachu ozonu z wylotu powietrza.

5.9.1 Włączanie/wyłączanie trybu Flash Streamer (oczyszczanie powietrza)

Wymagania wstępne: Upewnij się, że urządzenie działa (na
wyświetlaczu LCD interfejsu użytkownika wyświetlany jest symbol
).
1 Naciśnij .
Wynik: Podczas pracy urządzenia na wyświetlaczu LCD
wyświetlany jest symbol , a powietrze w pomieszczeniu jest oczyszczane.
2 Aby zatrzymać pracę, naciśnij przycisk .
Wynik: Symbol zniknie z wyświetlacza LCD, a praca filtra
zostanie zatrzymana.
INFORMACJE
▪ Funkcję Flash Streamer można włączyć zarówno
wtedy, gdy urządzenie jest włączone, jak i wtedy, gdy jest wyłączone, ale zacznie ona działać dopiero po rozpoczęciu pracy urządzenia.
▪ Po wybraniu funkcji, gdy urządzenie NIE pracuje, na
wyświetlaczu LCD interfejsu użytkownika jest widoczny symbol , ale funkcja NIE zaczyna działać.

5.10 Włączanie/wyłączanie wyłącznika czasowego (ON/OFF TIMER)

Wyłącznik czasowy służy do automatycznego wyłączania lub włączania klimatyzatora w nocy lub rano. Można także jednocześnie uaktywnić funkcję automatycznego włączania (ON TIMER) i wyłączania (OFF TIMER) urządzenia.
Dostępne są dwa rodzaje ustawień wyłącznika/włącznika czasowego:
24-godzinny wyłącznik/włącznik czasowy (domyślny).
Urządzenie włącza się/wyłącza o zadanej godzinie. Przykład: Gdy włącznik czasowy jest ustawiony na 13:30, urządzenie włączy się o 13:30.
12-godzinne odliczanie do wyłączenia/włączenia. Urządzenie
włącza się/wyłącza po upływie zadanej liczby godzin. Przykład: Gdy włącznik czasowy zostanie o godzinie 10:30 ustawiony na 3 godziny, urządzenie włączy się o 13:30.
Uwaga: Można jednocześnie używać obu rodzajów ustawień.
INFORMACJE
Wyłącznik czasowy należy ponownie zaprogramować, jeśli:
▪ Urządzenie zostało wyłączone za pomocą wyłącznika
głównego. ▪ Doszło do awarii zasilania. ▪ Baterie w interfejsie do komunikacji z użytkownikiem
zostały zmienione.
INFORMACJE
Aby możliwe było korzystanie z funkcji wyłącznika czasowego, KONIECZNE jest nastawienie zegara. Zob.
"4.4Nastawianie zegara"[47].

5.10.1 Ustawianie 24-godzinnego wyłącznika/ włącznika czasowego

Włączanie/wyłączanie wyłącznika czasowego (OFF TIMER)
12
1 Naciśnij przycisk , aby włączyć funkcję.
CVXM20+FVXM25~50A2V1B
Klimatyzatory typu Split
3P477071-2K – 2020.10
5 Obsługa
Wynik: Na wyświetlaczu LCD pojawia się , a symbol
miga. Symbol oraz dzień tygodnia znikają z
wyświetlacza LCD.
2 Naciśnij przycisk lub , aby zmienić nastawę zegara.
3 Naciśnij ponownie .
Wynik: Na wyświetlaczu pojawia się oraz czas nastawy.
Lampka Daikin Eye zacznie świecić na pomarańczowo.
INFORMACJE
Każde naciśnięcie przycisku lub powoduje wydłużenie czasu o 10 minut. Przytrzymanie przycisku powoduje przyśpieszoną zmianę ustawienia.
4 Aby anulować ustawienie włącznika/wyłącznika czasowego,
naciśnij przycisk .
Wynik: Ustawiony czas i znikną z wyświetlacza LCD. i dzień tygodnia pojawią się na wyświetlaczu LCD. Lampka Daikin Eye przestanie świecić na pomarańczowo.
Włączanie/wyłączanie wyłącznika czasowego (ON TIMER)
1 Naciśnij przycisk , aby włączyć funkcję.
Wynik: Na wyświetlaczu LCD pojawia się , a symbol
miga. Symbol oraz dzień tygodnia znikają z wyświetlacza
LCD.
2 Naciśnij przycisk lub , aby zmienić nastawę zegara.
3 Naciśnij ponownie .
Wynik: Na wyświetlaczu pojawia się oraz czas nastawy.
Lampka Daikin Eye zacznie świecić na pomarańczowo.
INFORMACJE
Każde naciśnięcie przycisku lub powoduje wydłużenie czasu o 10 minut. Przytrzymanie przycisku powoduje przyśpieszoną zmianę ustawienia.
4 Aby anulować ustawienie włącznika/wyłącznika czasowego,
naciśnij przycisk .
Wynik: Ustawiony czas i znikną z wyświetlacza LCD. i dzień tygodnia pojawią się na wyświetlaczu LCD. Lampka Daikin Eye przestanie świecić na pomarańczowo.
Jednoczesne użycie włącznika/wyłącznika czasowego (ON/OFF TIMER)
1 Sposób ustawiania wyłączników czasowych został opisany w
rozdziale "Włączanie/wyłączanie wyłącznika czasowego (OFF
TIMER)"[412] i "Włączanie/wyłączanie wyłącznika czasowego (ON TIMER)"[413].
Wynik: Na wyświetlaczu LCD wyświetlane są symbole i . Przykład:
Wyświetlacz Bieżąca
godzina
6:00 urządzenie
Uwaga: Jeśli ustawienie wyłącznika jest aktywne, bieżąca godzina NIE jest wyświetlana na wyświetlaczu LCD.
Ustaw jeśli… Praca
Urządzenie
działa.
urządzenie NIE działa.
kończy pracę o 07:00 i rozpoczyna ją o 14:00.
Rozpoczyna pracę o 14:00.

5.10.2 Ustawianie 12-godzinnego odliczania do wyłączenia/włączenia

Rozpoczynanie/kończenie odliczania do wyłączenia/włączenia
1 Naciśnij przycisk lub i przytrzymaj przez
około 5sekund; gdy zacznie migać, zwolnij przycisk.
Wynik:
W przypadku wyłącznika czasowego na wyświetlaczu LCD pojawi się symbol , a będzie migać,
natomiast i dzień tygodnia znikną z wyświetlacza LCD.
W przypadku włącznika czasowego na wyświetlaczu LCD pojawi się symbol , a będzie migać. Symbol
oraz dzień tygodnia znikają z wyświetlacza LCD.
2 Naciśnij przycisk lub , aby zmienić nastawę zegara.
Można ustawić czas z przedziału 1~12 godzin. Każde naciśnięcie przycisku zmienia ustawiony czas o 1godzinę.
3 Naciśnij przycisk lub , aby potwierdzić
ustawienie.
Wynik: Na wyświetlaczu LCD pojawi się symbol i/lub oraz ustawiony czas. Lampka Daikin Eye zacznie świecić na pomarańczowo. Czas na wyświetlaczu LCD będzie automatycznie zmniejszany o 1 co godzinę.
Przykład: Jeśli wyłącznik czasowy jest ustawiony na 3 godziny, wyświetlany czas będzie zmieniał się następująco: 3hr → 2hr → 1hr → puste wskazanie (wyłączenie)
4 Aby z powrotem nastawić 24-godzinny wyłącznik/włącznik
czasowy, powtórz krok 1 na ekranie początkowym, gdy i/ lub NIE miga.
5 Aby anulować ustawienie włącznika/wyłącznika czasowego,
naciśnij przycisk .
Kombinacja trybów wyświetlania włącznika/ wyłącznika czasowego
Dla wyłącznika i włącznika czasowego mogą obowiązywać jednocześnie różne tryby wyświetlania (24-godzinny albo odliczanie 12-godzinne).
1 Odpowiednie ustawienia opisano w punktach "Włączanie/
wyłączanie wyłącznika czasowego (OFF TIMER)" [4 12], "Włączanie/wyłączanie wyłącznika czasowego (ON TIMER)" [4 13] i "Rozpoczynanie/kończenie odliczania do wyłączenia/włączenia"[413].
Przykład:
CVXM20+FVXM25~50A2V1B Klimatyzatory typu Split 3P477071-2K – 2020.10
13
5 Obsługa
6:00 8:30 17:30
25°C 27°C25°C
22:00
1 2 3 4
ON OFF ON OFF
6:00 8:30 17:30
25°C 27°C25°C
22:00
1 2 3 4
ON OFF ON OFF
8:00 10:00 19:00 21:00
27°C 27°C25°C
ON OFF OFF ON
1 2 3 4
Wyświetlacz Bieżąca
Ustaw jeśli… Praca
godzina
22:00 urządzenie
działa.
▪ Kończy pracę
o 1:00 (3godziny od teraz)
▪ Rozpoczyna
pracę o 06:00. (8 godzin od teraz)
Uwaga: Jeśli ustawienie wyłącznika jest aktywne, bieżąca godzina NIE jest wyświetlana na wyświetlaczu LCD.

5.11 Korzystanie z tygodniowego włącznika czasowego

INFORMACJE
Nie należy używać włącznika/wyłącznika tygodniowego jednocześnie z harmonogramem Daikin Residential Controller. Ustawienia te są niezależne od siebie. Należy używać tylko jednego z nich.
Za pomocą tej operacji można zachować do 4 ustawień włącznika/ wyłącznika czasowego dla każdego z dni tygodnia.
Przykład: Utwórz różne ustawienia na dni od poniedziałku do piątku oraz inne ustawienie dla dni weekendowych.
Dzień tygodnia Przykład ustawienia Poniedziałek
▪ Wprowadź maksymalnie
4ustawienia.
Wtorek~Piątek
▪ Skorzystaj z trybu
kopiowania, jeśli te ustawienia mają być takie same, jak dla poniedziałku.
Sobota
▪ Brak ustawienia
wyłącznika czasowego
Niedziela
▪ Wprowadź maksymalnie
4ustawienia.
Ustawienie WŁ-WŁ-WŁ-WŁ. Umożliwia zaprogramowanie trybu
pracy i ustawienie temperatury.
Ustawienie WYŁ-WYŁ-WYŁ-WYŁ. Dla każdego dnia można
ustawić tylko godzinę wyłączenia.
Uwaga: Należy koniecznie skierować interfejs do komunikacji z użytkownikiem w stronę urządzenia wewnętrznego oraz upewnić się, że nastawa tygodniowego wyłącznika czasowego jest potwierdzona sygnałem dźwiękowym.
INFORMACJE
▪ Tygodniowy włącznik czasowy i wyłącznik/włącznik
czasowy NIE MOGĄ być używane jednocześnie. Wyłącznik/włącznik czasowy ma priorytet względem tygodniowego włącznika czasowego. Tygodniowy włącznik czasowy przechodzi wówczas do trybu gotowości, a symbol znika z wyświetlacza LCD. Po wykonaniu operacji za pomocą wyłącznika/ włącznika czasowego aktywny staje się tygodniowy włącznik czasowy.
▪ Dzień tygodnia, czas i wyłączenie/włączenie oraz
temperatura (dotyczy tylko trybu włączania włącznika czasowego) mogą zostać ustawione za pomocą tygodniowego włącznika czasowego. Pozostałe ustawienia pozostają zgodne z poprzednim ustawieniem włącznika czasowego.

5.11.1 Ustawianie tygodniowego włącznika czasowego

1 Naciśnij .
Wynik: Zostaje wyświetlony dzień tygodnia wraz z numerem
kolejnego zaprogramowanego ustawienia w danym dniu.
2 Naciśnij przycisk lub , aby wybrać dzień tygodnia i
numer zaprogramowanego ustawienia.
3 Naciśnij .
Wynik: Dzień tygodnia zostaje ustawiony. Symbole i
migają.
4 Naciśnij przycisk lub , aby wybrać tryb.
Wynik: Ustawienie zmieni się w następującej kolejności:
Wyświetlacz Funkcja
Włącznik Wyłącznik
Puste Usuwa zaprogramowane
ustawienie
5 Naciśnij .
Wynik: Zostaje ustawiony tryb wyłącznika/włącznika
czasowego. Symbol i wskazanie czasu migają.
INFORMACJE
Aby możliwe było korzystanie z funkcji wyłącznika czasowego, KONIECZNE jest nastawienie zegara. Zob.
"4.4Nastawianie zegara"[47].
14
Uwaga: Naciśnij przycisk , aby powrócić do poprzedniego ekranu. Jeśli nic nie wybrano, kontynuuj do kroku 9.
6 Naciśnij przycisk lub , aby wybrać godzinę. Można
wybrać wartość w przedziale od godziny 0:00 do 23:50 wodstępach 10-minutowych.
7 Naciśnij .
Wynik: Godzina została ustawiona; symbol i
temperatura migają.
CVXM20+FVXM25~50A2V1B
Klimatyzatory typu Split
3P477071-2K – 2020.10
Uwaga: Naciśnij przycisk , aby powrócić do poprzedniego ekranu. Jeśli wybrano wyłącznik czasowy, kontynuuj do kroku 9.
8 Naciśnij przycisk lub , aby ustawić wybraną
temperaturę.
Uwaga: Nastawa temperatury dla tygodniowego wyłącznika czasowego jest wyświetlana tylko podczas konfigurowania trybu tygodniowego wyłącznika czasowego.
INFORMACJE
Temperaturę można ustawić w przedziale od 10°C do 32°C, korzystając z interfejsu użytkownika, jednak:
▪ W trybach chłodzenia i automatycznym urządzenie
będzie działać w temperaturze wynoszącej minimum 18°C, nawet jeśli ustawiono temperaturę z przedziału 10~17°C.
▪ W trybie ogrzewania urządzenie będzie działać w
temperaturze wynoszącej maksymalnie 30°C, nawet jeśli ustawiono temperaturę z przedziału 31~32°C.
9 Naciśnij .
Wynik: Dla włącznika czasowego ustawia się temperaturę i
godzinę. Dla wyłącznika czasowego ustawia się godzinę. Lampka Daikin Eye zacznie świecić na pomarańczowo.
Wynik: Wyświetlony zostaje ekran nowo programowanego ustawienia.
10 Aby zaprogramować kolejne ustawienie, powtórz poprzednią
procedurę; aby zakończyć programowanie, naciśnij przycisk
.
Wynik: Na wyświetlaczu LCD pojawia się . Uwaga: Zaprogramowane ustawienie można bez zmian skopiować
do innego dnia. Zob. "Kopiowanie zaprogramowanych
ustawień"[415].

5.11.2 Kopiowanie zaprogramowanych ustawień

Ustawienie można skopiować do innego dnia. Zostaną skopiowane wszystkie ustawienia zaprogramowane dla wybranego dnia tygodnia.
1 Naciśnij .
2 Naciśnij przycisk lub , aby wybrać tydzień do
skopiowania.
3 Naciśnij .
Wynik: Zostaną skopiowane ustawienia zaprogramowane dla
wybranego dnia tygodnia.
5 Obsługa
Uwaga: W celu skopiowania do innego dnia powtórz całą procedurę.
6 Naciśnij przycisk , aby zakończyć ustawianie.
Wynik: Na wyświetlaczu LCD pojawia się . Uwaga: Aby zmienić ustawienie po jego skopiowaniu, zapoznaj się
z punktem "Ustawianie tygodniowego włącznika czasowego"[414].

5.11.3 Potwierdzanie zaprogramowanych ustawień

Zaprogramowane ustawienia można potwierdzić, jeśli zostały one ustawione odpowiednio do potrzeb.
1 Naciśnij przycisk .
Wynik: Zostaje wyświetlony dzień tygodnia wraz z numerem
kolejnego zaprogramowanego ustawienia w danym dniu.
2 Naciśnij przycisk lub , aby wybrać dzień tygodnia i
numer zaprogramowanego ustawienia do potwierdzenia, a następnie wyświetl szczegóły zaprogramowanego ustawienia.
Uwaga: Aby zmienić zaprogramowane ustawienie, zapoznaj się z punktem "Ustawianie tygodniowego włącznika czasowego"[414].
3 Naciśnij przycisk w celu opuszczenia trybu
potwierdzania.

5.11.4 Dezaktywacja i ponowna aktywacja tygodniowego włącznika czasowego

1 Aby dezaktywować tygodniowy wyłącznik czasowy, naciśnij
przycisk po wyświetleniu na wyświetlaczu symbolu
.
Wynik: Symbol zniknie z wyświetlacza LCD, a lampka Daikin Eye przestanie świecić na pomarańczowo.
2 Aby ponownie aktywować działanie tygodniowego wyłącznika
czasowego, naciśnij ponownie przycisk .
Wynik: Zostanie użyty ostatnio zaprogramowany tryb.

5.11.5 Usuwanie ustawień

4 Naciśnij przycisk lub , aby wybrać docelowy dzień
tygodnia.
5 Naciśnij .
Wynik: Całe zaprogramowane ustawienie jest kopiowane do
wybranego dnia; lampka Daikin Eye świeci na pomarańczowo.
CVXM20+FVXM25~50A2V1B Klimatyzatory typu Split 3P477071-2K – 2020.10
Usuwanie wybranego zaprogramowanego ustawienia
Ta funkcja służy do usuwania pojedynczych zaprogramowanych ustawień.
1 Naciśnij .
Wynik: Zostanie wyświetlony dzień tygodnia wraz z numerem
ustawienia.
2 Naciśnij przycisk lub , aby wybrać dzień tygodnia do
usunięcia.
3 Naciśnij .
Wynik: Symbole , i zaczną migać.
4 Naciśnij lub i wybierz wartość "brak".
15
5 Obsługa
(5 sec.)
a
b
c
Wynik: Ustawienie zmieni się w następującej kolejności:
5 Naciśnij .
Wynik: Wybrane zaprogramowane ustawienie jest usuwane.
6 Naciśnij przycisk , aby zakończyć.
Wynik: Pozostałe ustawienia pozostają aktywne.
Usuwanie zaprogramowanych ustawień dla każdego dnia tygodnia
Ta funkcja służy do usuwania wszystkich zaprogramowanych ustawień dla wybranego dnia tygodnia. Możliwe jest korzystanie z niej podczas potwierdzania oraz wyboru trybu.
1 Naciśnij .
2 Naciśnij przycisk lub , aby wybrać dzień tygodnia do
usunięcia.
3 Naciśnij przycisk i przytrzymaj przez około 5sekund.
Wynik: Zostaną usunięte wszystkie zaprogramowane ustawienia na
dany dzień.
4 Naciśnij przycisk , aby zakończyć.
Wynik: Pozostałe ustawienia pozostają aktywne.
Usuwanie wszystkich zaprogramowanych ustawień
Ta funkcja służy do usuwania wszystkich zaprogramowanych ustawień dla wszystkich dni tygodnia naraz. Tej procedury NIE MOŻNA użyć w trybie ustawień.
1 Przytrzymaj przycisk przez 5 sekund na ekranie
domyślnym.
Wynik: Wszystkie ustawienia zostaną usunięte.

5.12 Połączenie z bezprzewodową siecią LAN

Klient jest odpowiedzialny za zapewnienie: ▪ smartfona lub tabletu z minimalną obsługiwaną wersją systemu
Android lub iOS, określoną na stronie http://
www.onlinecontroller.daikineurope.com;
▪ dostępu do Internetu za pośrednictwem urządzenia
komunikacyjnego takiego jak modem, router itp.; ▪ punktu dostępu bezprzewodowej sieci LAN; ▪ instalacji bezpłatnej aplikacji Daikin Residential Controller.
▪ Google Play wprzypadku urządzeń zsystemem Android. ▪ App Store wprzypadku urządzeń zsystemem iOS.
2 Wyszukaj Daikin Residential Controller. 3 Postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie
wcelu instalacji.

5.12.3 Konfigurowanie połączenia bezprzewodowego

Istnieją dwie możliwości, jeśli chodzi o połączenie adaptera bezprzewodowego z posiadanym smartfonem/tabletem.
Podłączenie bezprzewodowej sieci LAN bezpośrednio do
smartfonu/tabletu.
Podłączenie bezprzewodowej sieci LAN do sieci domowej.
Bezprzewodowa sieć LAN nawiązuje komunikację ze smartfonem/ tabletem w sieci domowej za pośrednictwem urządzenia komunikacyjnego, takiego jak modem albo router.
Więcej informacji oraz odpowiedzi na często zadawane pytania można znaleźć pod adresem:
http://www.onlinecontroller.daikineurope.com/.
1 Przed nawiązaniem połączenia bezprzewodowego zatrzymaj
pracę urządzenia.
2 Skorzystaj z interfejsu do komunikacji z użytkownikiem, aby
wybrać menu ustawień bezprzewodowej sieci LAN.
Uwaga: Podczas pracy za pośrednictwem interfejsu do komunikacji z użytkownikiem należy zawsze kierować interfejs do komunikacji z użytkownikiem w stronę odbiornika.
Menu Opis
Kontrola statusu połączenia Ustawienie połączenia WPS Ustawienie połączenia w trybie AP/trybie pracy
(RUN) (SSID + KEY) Przywrócenie ustawień fabrycznych WYŁ. bezprzewodowej sieci LAN
Potwierdzanie statusu połączenia z bezprzewodową siecią LAN
1 Gdy urządzenie nie pracuje, na ekranie początkowym naciśnij
przycisk i przytrzymaj przez co najmniej 5sekund.
Wynik: Na wyświetlaczu pojawi się SP. Dioda miga.

5.12.1 Środki ostrożności podczas korzystania z bezprzewodowej sieci LAN

NIE należy używać w pobliżu: ▪ sprzętu medycznego. np. osób korzystających z rozrusznika
serca lub defibrylatora. Produkt może być źródłem zakłóceń elektromagnetycznych.
urządzeń automatycznie sterowanych. np. drzwi
automatycznych lub elementów instalacji przeciwpożarowej. Produkt może powodować błędy w działaniu takich urządzeń.
kuchenki mikrofalowej. Może ona wpływać na komunikację w
sieci LAN.

5.12.2 Instalacja aplikacji Daikin Residential Controller

1 Otwórz:
16
2 Naciśnij , aby zatwierdzić wybór.
Wynik: Dioda miga.
3 Sprawdź stan lampki Daikin Eye.
a Daikin Eye b Częściowo zielona c Czerwona, pomarańczowa, niebieska lub biała
CVXM20+FVXM25~50A2V1B
Klimatyzatory typu Split
3P477071-2K – 2020.10
5 Obsługa
(5 sec.)
(5 sec.)
(5 sec.)
Gdy kolor Daikin Eye zmienia się między częściowo
…adapter bezprzewodowy jest…
zielonym a… czerwonym niepodłączony pomarańczowym działa i jest gotowy do
podłączenia do sieci domowej za pomocą przycisku WPS; patrz
"Nawiązywanie połączenia za pomocą przycisku WPS"[417].
niebieskim ▪ jest podłączony do sieci
domowej za pomocą nazwy SSID oraz wartości klucza
KEY. albo ▪ jest podłączony do sieci
domowej za pomocą przycisku
WPS na routerze.
białym wył.
4 Naciśnij przycisk , aby wyjść z menu.
Wynik: Wyświetlacz powróci do ekranu początkowego.
Nawiązywanie połączenia między bezprzewodową siecią LAN a siecią domową
Istnieje możliwość nawiązania połączenia między adapterem bezprzewodowym a siecią domową z użyciem:
▪ przycisku WPS na routerze (o ile jest dostępny). ▪ nazwy SSID i wartości klucza KEY podanego na urządzeniu.
Nawiązywanie połączenia za pomocą przycisku WPS
1 Gdy urządzenie nie pracuje, na ekranie początkowym naciśnij
przycisk i przytrzymaj przez co najmniej 5sekund.
Wynik: Na wyświetlaczu pojawi się SP. Dioda miga.
2 Naciśnij przycisk , aby zmienić menu SP na .
Wynik: Na wyświetlaczu pojawi się SP. Dioda miga.
2 Naciśnij przycisk dwukrotnie, aby zmienić menu SP na .
3 Naciśnij , aby zatwierdzić wybór.
Wynik: Dioda miga. Kolor Daikin Eye zmienia się między
czerwonym a częściowo zielonym.
4 Otwórz aplikację Daikin Residential Controller na smartfonie i
postępuj zgodnie z krokami wyświetlanymi na ekranie.
Wynik: Jeśli nawiązanie połączenia powiedzie się, kolor Daikin Eye będzie się zmieniał między niebieskim a częściowo zielonym.
5 Podłącz smartfon/tablet do tej samej sieci domowej, do której
jest podłączone urządzenie.
6 Naciśnij przycisk , aby wyjść z menu.
Wynik: Wyświetlacz powróci do ekranu początkowego.
Przywracanie domyślnych ustawień fabrycznych połączenia
Przywróć w urządzeniu domyślne ustawienia fabryczne połączenia, jeśli chcesz:
▪ odłączyć urządzenie komunikacyjne (np. router) lub smartfon/
tablet od sieci bezprzewodowej LAN,
▪ ponownie dokonać ustawień, jeśli nawiązanie połączenia nie
powiodło się.
1 Gdy urządzenie nie pracuje, na ekranie początkowym naciśnij
przycisk i przytrzymaj przez co najmniej 5sekund.
Wynik: Na wyświetlaczu pojawi się SP. Dioda miga.
2 Naciśnij przycisk dwukrotnie, aby zmienić menu SP na .
3 Naciśnij , aby zatwierdzić wybór.
Wynik: Dioda miga. Kolor Daikin Eye zmienia się między
pomarańczowym a częściowo zielonym.
4 Naciśnij przycisk WPS na swoim urządzeniu komunikacyjnym
(np. routerze) w ciągu około 1minuty. Odpowiednie informacje można znaleźć w instrukcji urządzenia komunikacyjnego.
Wynik: Jeśli nawiązanie połączenia powiedzie się, kolor Daikin Eye będzie się zmieniał między niebieskim a częściowo zielonym.
INFORMACJE
Jeśli nawiązanie połączenia z routerem nie będzie możliwe, spróbuj zastosować procedurę "Nawiązywanie
połączenia za pomocą nazwy SSID i wartości klucza KEY"[417].
5 Naciśnij przycisk , aby wyjść z menu.
Wynik: Wyświetlacz powróci do ekranu początkowego.
Nawiązywanie połączenia za pomocą nazwy SSID i wartości klucza KEY
1 Gdy urządzenie nie pracuje, na ekranie początkowym naciśnij
przycisk i przytrzymaj przez co najmniej 5sekund.
CVXM20+FVXM25~50A2V1B Klimatyzatory typu Split 3P477071-2K – 2020.10
3 Naciśnij przycisk i przytrzymaj przez co najmniej
2sekundy, aby potwierdzić wybór. Wynik: Dioda miga. Ustawienie zmienia się na domyślne
ustawienie fabryczne.
4 Naciśnij przycisk , aby wyjść z menu.
Wynik: Wyświetlacz powróci do ekranu początkowego.
Wyłączanie połączenia z bezprzewodową siecią LAN
Aby wyłączyć funkcję połączenia bezprzewodowego:
1 Gdy urządzenie nie pracuje, na ekranie początkowym naciśnij
przycisk i przytrzymaj przez co najmniej 5sekund.
Wynik: Na wyświetlaczu pojawi się SP. Dioda miga.
2 Naciśnij przycisk , aby zmienić menu SP na .
17

6 Praca w trybie energooszczędnym

(5 sec.)
3 Naciśnij przycisk i przytrzymaj przez co najmniej
2sekundy, aby potwierdzić wybór.
Wynik: Dioda miga. Komunikacja jest wyłączona.
4 Naciśnij przycisk , aby wyjść z menu.
Wynik: Wyświetlacz powróci do ekranu początkowego.
6 Praca w trybie
energooszczędnym
INFORMACJE
▪ Nawet jeśli urządzenie jest wyłączone, zużywa energię. ▪ Po ponownym włączeniu zasilania wznawiany jest
poprzednio wybrany tryb.
OSTROŻNIE
NIGDY nie należy narażać małych dzieci, roślin lub zwierząt na bezpośrednie działanie strumienia powietrza.
OSTRZEŻENIE
NIE umieszczaj pod urządzeniem wewnętrznym i/lub zewnętrznym żadnych przedmiotów, które nie powinny być narażane na działanie wilgoci. W przeciwnym wypadku skraplanie się wilgoci na urządzeniu lub przewodach czynnika chłodniczego, zanieczyszczenie filtra powietrza albo zablokowanie odpływu skroplin może spowodować kapanie wody, powodując zanieczyszczenie lub uszkodzenie tych przedmiotów.
OSTRZEŻENIE
NIE umieszczać łatwopalnych substancji w aerozolu w pobliżu klimatyzatora; NIE używać rozpylaczy w pobliżu urządzenia. Postępowanie takie może spowodować pożar.
OSTROŻNIE
Systemu NIE należy uruchamiać, jeśli w pomieszczeniu używany jest środek przeciw owadom unoszący się w powietrzu. Nagromadzenie się środków chemicznych w urządzeniu może spowodować zagrożenie dla zdrowia osób nadwrażliwych na chemikalia.
Aby zapewnić prawidłowe działanie systemu, należy przestrzegać poniższych zaleceń.
▪ Podczas chłodzenia należy zapobiegać przedostawaniu się do
pomieszczenia promieni słonecznych, stosując żaluzje lub zasłony.
▪ Należy upewnić się, że obszar jest dobrze wentylowany. NIE
zasłaniać jakichkolwiek otworów wentylacyjnych.
▪ Należy często przeprowadzać wentylację. Intensywna
eksploatacja wymaga zwrócenia szczególnej uwagi na wentylację.
▪ Drzwi i okna powinny być zamknięte. Przy otwartych drzwiach i
oknach powietrze z pomieszczenia będzie wypływało na zewnątrz, a w rezultacie pogorszy się skuteczność chłodzenia i ogrzewania.
▪ Należy uważać, by zanadto nie wychłodzić ani nie nagrzać
pomieszczenia. Utrzymywanie temperatury na umiarkowanym poziomie pomaga zaoszczędzić energię.
▪ NIE NALEŻY umieszczać żadnych przedmiotów w pobliżu wlotu i
wylotu powietrza. W przeciwnym razie może dojść do pogorszenia efektu chłodzenia/ogrzewania lub do zatrzymania pracy.
▪ Jeśli urządzenie NIE będzie używane przez dłuższy czas, należy
wyłączyć zasilanie głównym wyłącznikiem. Gdy wyłącznik główny jest włączony, urządzenie zużywa energię elektryczną. Aby zapewnić sprawne działanie urządzenia, na 6 godzin przed jego uruchomieniem należy włączyć zasilanie.
▪ W przypadku przekroczenia wilgotności 80% lub zatkania wylotu,
skropliny mogą zacząć wyciekać z urządzenia wewnętrznego.
▪ Temperaturę w pomieszczeniu należy odpowiednio wyregulować,
aby uzyskać komfortowe warunki. Unikać nadmiernego nagrzewania lub schładzania. Należy pamiętać, że osiągnięcie w pomieszczeniu ustawionej temperatury może potrwać. Należy rozważyć stosowanie opcji ustawień timera.
▪ Wylot powietrza należy ustawić tak, aby uniknąć gromadzenia się
zimnego powietrza przy podłodze lub gorącego pod sufitem. (W górę do stropu na czas pracy w trybie chłodzenia lub osuszania oraz w dół na czas pracy w trybie ogrzewania).
▪ Unikać bezpośredniego kierowania strumienia powietrza na osoby
przebywające w pomieszczeniu.
▪ Aby zaoszczędzić energię, system powinien działać w zalecanym
zakresie temperatur (26~28°C w trybie chłodzenia i 20~24°C w trybie ogrzewania).
7 Czynności konserwacyjne i
serwisowe

7.1 Omówienie: Czynności konserwacyjne i serwisowe

Monter musi dokonywać corocznych czynności konserwacyjnych.
Informacje dotyczące czynnika chłodniczego
Niniejszy produkt zawiera fluorowane gazy cieplarniane. Gazów tych NIE WOLNO uwalniać do atmosfery.
Rodzaj czynnika chłodniczego: R32 Wartość wskaźnika odzwierciedlającego potencjał tworzenia efektu
cieplarnianego (GWP): 675
UWAGA Przepisy prawa dotyczące fluorowanych gazów
cieplarnianych wymagają, aby ilość czynnika
chłodniczego, jaką napełnione jest urządzenie, podana była zarówno jako masa, jak i w postaci ekwiwalentu CO2.
Wzór na obliczenie ilości wyrażonej w tonach ekwiwalentu CO2: Wartość GWP czynnika chłodniczego ×
łączne napełnienie czynnikiem [w kg]/1000 Więcej informacji można uzyskać od montera.
OSTRZEŻENIE
Czynnik chłodniczy używany w układzie jest umiarkowanie palny, ale w normalnych warunkach nie wydostaje się z układu. W przypadku wycieku czynnika chłodniczego do pomieszczenia jego kontakt z ogniem, palnikiem, grzejnikiem lub kuchenką może spowodować powstanie szkodliwego gazu.
Wyłączyć wszystkie urządzenia grzewcze działające na zasadzie spalania, przewietrzyć pomieszczenie i skontaktować się z dealerem, u którego dokonano zakupu.
Do momentu potwierdzenia zakończenia napraw elementów, z których nastąpił wyciek, nie należy korzystać z urządzenia.
18
CVXM20+FVXM25~50A2V1B
Klimatyzatory typu Split
3P477071-2K – 2020.10
7 Czynności konserwacyjne i serwisowe
OSTRZEŻENIE
▪ NIE wolno dziurawić ani podpalać elementów obwodu
czynnika chłodniczego.
▪ NIE wolno przyspieszać procesu odszraniania ani
czyścić urządzenia w sposób inny niż przewidziany przez jego producenta.
▪ Czynnik chłodniczy wewnątrz układu jest bezwonny.
OSTRZEŻENIE
Urządzenie wymaga przechowywania w pomieszczeniu wolnym od źródeł zapłonu w urządzeniach pracujących w trybie ciągłym (np. otwartych płomieni, kuchenek gazowych czy elektrycznych grzejników).
UWAGA
Konserwacja MUSI być przeprowadzana przez uprawnionego montera lub przedstawiciela serwisu.
Zalecamy przeprowadzanie konserwacji przynajmniej raz do roku. Obowiązujące prawo może jednak wymuszać częstszą konserwację.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
Aby wyczyścić klimatyzator lub filtr powietrza, należy zatrzymać pracę i wyłączyć wszystkie źródła zasilania. W przeciwnym razie może to skutkować porażeniem prądem elektrycznym i obrażeniami.
OSTRZEŻENIE
Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym lub pożaru:
▪ Jednostki NIE WOLNO zwilżać. ▪ NIE WOLNO obsługiwać jednostki mokrymi rękami. ▪ Na jednostce NIE WOLNO umieszczać żadnych
przedmiotów czy innego sprzętu.
OSTROŻNIE
Po dłuższej eksploatacji należy sprawdzić, czy podstawa i mocowanie urządzenia nie uległy uszkodzeniu. W przypadku uszkodzenia może nastąpić upadek urządzenia, co może spowodować obrażenia.
OSTROŻNIE
Nie należy dotykać ożebrowania wymiennika ciepła. Żebra mogą mieć ostre krawędzie i spowodować przecięcie.
Na obudowie urządzenia wewnętrznego mogą znajdować się następujące symbole:
Symbol Wyjaśnienie
Przed przystąpieniem do czynności serwisowych należy zmierzyć napięcie pomiędzy bolcami kondensatorów obwodu głównego bądź komponentów elektrycznych.

7.2 Czyszczenie urządzenia wewnętrznego i interfejsu do komunikacji z użytkownikiem

UWAGA
▪ NIE należy używać benzyny, benzenu, rozcieńczalnika,
proszków ściernych ani płynnych środków owadobójczych. Możliwe konsekwencje: Odbarwienie i odkształcenie.
▪ NIE należy używać wody o temperaturze sięgającej
40°C lub wyższej. Możliwe konsekwencje: Odbarwienie i odkształcenie.
▪ NIE używać środków do polerowania. ▪ NIE używać szczotki do szorowania. Możliwe
konsekwencje: Wykończenie powierzchni może się ścierać.
▪ Użytkownik końcowy NIGDY nie może samodzielnie
czyścić części znajdujących się wewnątrz urządzenia; czynności te musi wykonywać wykwalifikowany technik serwisu. Należy skontaktować się z dealerem.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
Przed przystąpieniem do czyszczenia należy koniecznie wyłączyć urządzenie za pomocą pilota i wyłącznikiem głównym albo wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. W przeciwnym razie może to skutkować porażeniem prądem elektrycznym i obrażeniami.
1 Do czyszczenia należy używać miękkiej ściereczki. W
przypadku trudności z usunięciem plam należy użyć wody lub obojętnego detergentu.

7.3 Czyszczenie przedniego panelu

OSTRZEŻENIE
NIE wolno dopuścić do zamoczenia urządzenia wewnętrznego. Możliwe konsekwencje: Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym lub pożaru.
UWAGA
▪ NIE należy używać benzyny, benzenu, rozcieńczalnika,
proszków ściernych, ani płynnych środków owadobójczych. Możliwe konsekwencje: Odbarwienie i odkształcenie.
▪ NIE należy używać wody o temperaturze sięgającej
50°C lub wyższej. Możliwe konsekwencje: Odbarwienie i odkształcenie.
▪ Podczas czyszczenia łopatki wodą NIE należy jej
szorować. Możliwe konsekwencje: Może zostać starta powierzchnia uszczelnienia.
W celu wyczyszczenia przedni panel można zdjąć.
OSTROŻNIE
Podczas otwierania panelu przedniego i manipulowania nim należy zachować ostrożność; ostra krawędź panelu przedniego może spowodować obrażenia.
1 Przesuń oba suwaki w kierunku wskazywanym przez strzałki,
aż do kliknięcia.
OSTRZEŻENIE
Stosowanie niewłaściwych detergentów lub procedury czyszczenia może spowodować uszkodzenie części plastikowych lub wycieki wody. Rozpryskanie detergentu na podzespoły elektryczne, takie jak silniki, może doprowadzić do uszkodzeń, generowania dymu lub pożaru.
CVXM20+FVXM25~50A2V1B Klimatyzatory typu Split 3P477071-2K – 2020.10
19
7 Czynności konserwacyjne i serwisowe
d d
c
b
a
a
2 Otwórz przedni panel i odblokuj pasek.
3 Zdejmij panel przedni. 4 Można wycierać miękką ściereczką zmoczoną wodą. 5 Po umyciu pozostaw do wyschnięcia w zacienionym miejscu. 6 Instrukcję zakładania i zamykania panelu przedniego zawiera
punkt "7.9Ponowne zakładanie przedniego panelu"[421].

7.4 Wyjmowanie filtrów

1 Zdejmij panel przedni. Patrz "7.3 Czyszczenie przedniego
panelu"[419].
2 Ostrożnie zdejmij zaczepy filtra powietrza z kłów (a) po bokach.
Chwyć filtr za uchwyt (b) i odczep uchwyt filtra z kła (c) na górze. Pociągnij filtr do góry, aby zdjąć zaczepy filtra z kłów na dole (d).

7.5 Czyszczenie filtra powietrza

1 Umyj filtr powietrza wodą albo wyczyść odkurzaczem.
INFORMACJE
▪ Jeśli kurzu NIE można usunąć w prosty sposób,
opłukaj filtry neutralnym detergentem rozcieńczonym w letniej wodzie. Pozostaw filtry powietrza do wyschnięcia w zacienionym miejscu.
▪ Zaleca się czyszczenie filtrów powietrza raz na 2
tygodnie.
7.6 Czyszczenie tytanowo­apatytowego filtra odwaniającego
a Zaczepy zakładane na kły po bokach
b Uchwyt filtra
c Zaczep zakładany na kieł na górze
d Zaczepy zakładane na kły na dole
3 Zdejmij tytanowo-apatytowe filtry odwaniające z kłów (każdy z
4).
INFORMACJE
Filtr należy czyścić wodą raz na 6 miesięcy.
1 Usuń kurz z filtra odkurzaczem.
2 Zwilż filtr na 10 do 15 minut ciepłą wodą. NIE wyjmuj filtra z
ramy.
3 Po wymyciu strząśnij pozostałości wody i wysusz filtr w
zacienionym miejscu. NIE wykręcać filtra podczas usuwania wody.

7.7 Wymiana tytanowo-apatytowego filtra odwaniającego

INFORMACJE
Filtr należy wymieniać raz na 3 lata.
1 Zdejmij filtr z zaczepów na ramie filtra i wymień filtr na nowy.
20
CVXM20+FVXM25~50A2V1B
Klimatyzatory typu Split
3P477071-2K – 2020.10
INFORMACJE
d d
c
b
a
a
▪ NIE wyrzucaj ramy filtra; wykorzystaj ją ponownie. ▪ Stary filtr należy poddać utylizacji jako odpad niepalny.

8 Rozwiązywanie problemów

7.8 Zakładanie filtrów

1 Zaczep oba tytanowo-apatytowe filtry odwaniające na kłach
(każdy na 4).
2 Załóż zaczepy filtra na haki na dole (d). Chwyć filtr za uchwyt
(b) i załóż uchwyt filtra na kieł (c) na górze. Załóż zaczepy filtra powietrza na kły (a) po bokach. Upewnij się, że filtr powietrza jest pewnie zamocowany we wszystkich miejscach.
a Zaczepy zakładane na kły po bokach b Uchwyt filtra c Zaczep zakładany na kieł na górze d Zaczepy zakładane na kły na dole

7.9 Ponowne zakładanie przedniego panelu

1 Wsuń przedni panel w rowki w urządzeniu (3 miejsca) i
przymocuj pasek.
2 Zamknij panel przedni i przesuń oba suwaki aż do kliknięcia.
3 Naciśnij na boki przedniego panelu, aby na pewno został
skutecznie zamocowany.
8 Rozwiązywanie problemów
Jeśli wystąpi jedna z poniższych usterek, należy podjąć środki zaradcze opisane poniżej i skontaktować się z dealerem.
OSTRZEŻENIE W razie wystąpienia nietypowych zjawisk (zapach
spalenizny itp.) konieczne jest zatrzymanie urządzenia i odłączenie zasilania.
Pozostawienie urządzenia pracującego w takich warunkach może prowadzić do jego uszkodzenia, porażenia prądem elektrycznym lub pożaru. Należy skontaktować się z dealerem.
System MUSI zostać naprawiony przez wykwalifikowanego technika serwisu.
Usterka Środek zaradczy
Jeśli często uaktywnia się urządzenie zabezpieczające, takie jak bezpiecznik, wyłącznik awaryjny lub detektor prądu upływowego albo wyłącznik NIE działa prawidłowo.
Jeśli z urządzenia cieknie woda. Wyłącz urządzenie. Włącznik urządzenia NIE działa
prawidłowo. Lampka Daikin Eye miga, a kod błędu
jest wyświetlany w interfejsie użytkownika. Informacje o sposobie wyświetlenia kodu błędu zawiera podręcznik referencyjny urządzenia wewnętrznego.
Jeśli system NIE działa prawidłowo (poza przypadkiem opisanym powyżej) i nie można jednoznacznie stwierdzić żadnej z wymienionych wyżej usterek, należy skontrolować system, postępując według poniższych procedur.
INFORMACJE
Więcej wskazówek dotyczących rozwiązywania problemów można znaleźć w podręczniku referencyjnym, który jest dostępny pod adresem http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/.
Jeśli po wykonaniu wszystkich powyższych czynności sprawdzających nie będzie możliwe samodzielne wyeliminowanie problemu, należy skontaktować się z instalatorem, opisać objawy,
Wyłącz zasilanie wyłącznikiem głównym.
Wyłącz zasilanie.
Powiadomić instalatora, podając mu kod błędu.
CVXM20+FVXM25~50A2V1B Klimatyzatory typu Split 3P477071-2K – 2020.10
21

9 Utylizacja

podać pełną nazwę modelu urządzenia (jeśli to możliwe wraz z numerem fabrycznym) oraz datę montażu (może być podana na karcie gwarancyjnej).
9 Utylizacja
UWAGA
NIE należy podejmować prób samodzielnego demontażu układu: demontaż układu, utylizacja czynnika chłodniczego, oleju oraz wszelkich innych elementów MUSZĄ przebiegać zgodnie z właściwymi przepisami. Jednostki MUSZĄ być poddane obróbce przez wyspecjalizowaną stację w celu ponownego wykorzystania, recyklingu i odzysku.
22
CVXM20+FVXM25~50A2V1B
Klimatyzatory typu Split
3P477071-2K – 2020.10
Verantwortung für Energie und Umwelt
Copyright 2020 Daikin
3P477071-2K 2020.10
Loading...