Dziękujemy, że zdecydowali się Państwo na zakup tego produktu.
Proszę:
▪ Dokumentację należy zachować na przyszłość.
Czytelnik docelowy
Użytkownikkońcowy
INFORMACJE
Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do użytku przez
ekspertów lub przeszkolonych użytkowników w
warsztatach, placówkach przemysłu lekkiego lub na
farmach, bądź do użytku komercyjnego i w
gospodarstwach domowych przez osoby
niewykwalifikowane.
Zestaw dokumentacji
Niniejszy dokument jest częścią zestawu dokumentacji. Pełen
zestaw składa się z następujących elementów:
▪ Ogólne środki ostrożności:
▪ Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa, które należy przeczytać
przed rozpoczęciem obsługi systemu
▪ Format: Papierowa (w opakowaniu jednostki wewnętrznej)
▪ Instrukcja obsługi:
▪ Szybki przewodnik podstawowej obsługi
▪ Format: Papierowa (w opakowaniu jednostki wewnętrznej)
▪ Przewodnik odniesienia dla użytkownika:
▪ Szczegółowe instrukcje krok po kroku oraz informacje
dotyczące podstawowej i zaawansowanej obsługi
▪ Format: Pliki w formacie cyfrowym dostępne pod adresem
Najnowsze wersje dostarczonej dokumentacji mogą być dostępne
na regionalnej stronie internetowej firmy Daikin lub u instalatora.
Oryginalna dokumentacja została napisana w języku angielskim.
Dokumentacja we wszystkich pozostałych językach jest
tłumaczeniem.
Instrukcja obsługi
2
CVXM20+FVXM25~50A2V1B
Klimatyzatory typu Split
3P477071-2K – 2020.10
2 Instrukcje bezpieczeństwa dla użytkownika
2Instrukcje bezpieczeństwa dla
użytkownika
Należy przestrzegać następujących instrukcji dotyczących
bezpieczeństwa i przepisów.
2.1Informacje ogólne
OSTRZEŻENIE
W przypadku braku pewności co do
sposobu obsługi urządzenia należy
skontaktować się z instalatorem.
OSTRZEŻENIE
Dzieci w wieku lat 8 i więcej oraz osoby
o obniżonej sprawności fizycznej,
sensorycznej lub umysłowej, a także
osoby bez specjalnej wiedzy i
doświadczenia, mogą używać tego
urządzenia wyłącznie pod nadzorem
lub zgodnie z instrukcjami osoby
odpowiedzialnej za ich
bezpieczeństwo.
Należy dopilnować, aby dzieci NIE
bawiły się urządzeniem.
Dzieciom bez nadzoru NIE WOLNO
czyścić urządzenia ani wykonywać
przy nim czynności konserwacyjnych.
OSTRZEŻENIE
▪ Jednostki zostały oznaczone następującym symbolem:
Oznacza to, że urządzenia elektryczne i elektroniczne należy
usuwać osobno, NIE zaś z niesegregowanymi odpadami z
gospodarstw domowych. NIE NALEŻY podejmować prób
samodzielnego demontażu układu: demontaż układu, utylizacja
czynnika chłodniczego, oleju oraz wszelkich innych elementów
muszą przebiegać zgodnie z właściwymi przepisami i muszą być
przeprowadzone przez autoryzowanego instalatora.
Urządzenia muszą być poddane obróbce przez wyspecjalizowaną
stację w celu ponownego wykorzystania, recyklingu i odzysku.
Zapewnienie prawidłowej utylizacji produktu pozwala zapobiec
ewentualnym ujemnym dla środowiska i zdrowia ludzi skutkom.
Aby uzyskać więcej informacji należy skontaktować się z
instalatorem lub lokalnym urzędem.
▪ Baterie zostały oznaczone następującym symbolem:
Oznacza to, że baterie muszą być usuwane osobno, NIE zaś z
niesegregowanymi odpadami z gospodarstw domowych. Jeśli
poniżej tego symbolu umieszczony jest symbol pierwiastka
chemicznego, oznacza to, że bateria zawiera metale ciężkie w
stężeniu przekraczającym pewien próg.
Możliwe symbole substancji chemicznych to: Pb: ołów (>0,004%).
Zużyte baterie muszą być przetwarzane w wyspecjalizowanych
placówkach w celu ich ponownego wykorzystania. Zapewnienie
prawidłowej utylizacji odpadów bateryjnych pozwala zapobiec
ewentualnym negatywnym dla środowiska i zdrowia ludzi
skutkom.
2.2Instrukcje dotyczące bezpiecznej
eksploatacji
Aby uniknąć porażenia prądem
elektrycznym lub pożaru:
▪ Jednostki NIE WOLNO zwilżać.
▪ NIE WOLNO obsługiwać jednostki
mokrymi rękami.
▪ Na jednostce NIE WOLNO
umieszczać żadnych przedmiotów
czy innego sprzętu.
OSTROŻNIE
▪ Na urządzeniu NIE WOLNO
umieszczać żadnych przedmiotów
czy innego sprzętu.
▪ NIE WOLNO siadać, wspinać się ani
stawać na urządzeniu.
OSTRZEŻENIE: MATERIAŁ
UMIARKOWANIE ŁATWOPALNY
Czynnik chłodniczy używany w
urządzeniu jest umiarkowanie palny.
OSTROŻNIE
Urządzenie wewnętrzne wykorzystuje
nadajnik radiowy; minimalna odległość
między częścią urządzenia z
nadajnikiem a użytkownikiem wynosi
30cm.
OSTROŻNIE
NIE wolno wkładać palców, prętów ani
innych przedmiotów do wlotu lub
wylotu powietrza. Może to
spowodować obrażenia ciała, gdyż
wentylator obraca się z dużą
szybkością.
CVXM20+FVXM25~50A2V1B
Klimatyzatory typu Split
3P477071-2K – 2020.10
Instrukcja obsługi
3
2 Instrukcje bezpieczeństwa dla użytkownika
OSTRZEŻENIE
▪ NIE NALEŻY samodzielnie
przerabiać, rozmontowywać,
demontować, ponownie montować
ani naprawiać urządzenia, ponieważ
nieprawidłowo przeprowadzony
demontaż i montaż może być
przyczyną porażenia prądem
elektrycznym lub pożaru. Należy
skontaktować się z dealerem.
▪ Jeśli dojdzie do wycieku czynnika
chłodniczego nie należy dopuścić do
kontaktu czynnika z otwartym
płomieniem. Sam czynnik chłodniczy
jest całkowicie bezpieczny,
nietoksyczny i umiarkowanie palny,
jednak jeśli przedostanie się do
pomieszczenia, w którym występuje
otwarty płomień (grzejnika, kuchenki
itp.), dojdzie do wydzielania
toksycznych gazów. Przed
ponownym uruchomieniem
urządzenia należy zawsze zlecić
specjaliście naprawę nieszczelności i
przeprowadzenie kontroli.
OSTROŻNIE
▪ Do ustawienia kąta klapy ZAWSZE
należy używać interfejsu do
komunikacji z użytkownikiem. Jeśli
klapa porusza się i zostanie
gwałtownie poruszona ręką,
mechanizm ulegnie uszkodzeniu.
▪ Podczas ustawiania żaluzji należy
zachować ostrożność. Wewnątrz
wylotu powietrza znajduje się
wirujący szybko wentylator.
OSTROŻNIE
NIGDY nie należy narażać małych
dzieci, roślin lub zwierząt na
bezpośrednie działanie strumienia
powietrza.
skraplanie się wilgoci na urządzeniu
lub przewodach czynnika
chłodniczego, zanieczyszczenie filtra
powietrza albo zablokowanie odpływu
skroplin może spowodować kapanie
wody, powodując zanieczyszczenie lub
uszkodzenie tych przedmiotów.
OSTRZEŻENIE
NIE umieszczać łatwopalnych
substancji w aerozolu w pobliżu
klimatyzatora; NIE używać rozpylaczy
w pobliżu urządzenia. Postępowanie
takie może spowodować pożar.
OSTROŻNIE
Systemu NIE należy uruchamiać, jeśli
w pomieszczeniu używany jest środek
przeciw owadom unoszący się w
powietrzu. Nagromadzenie się środków
chemicznych w urządzeniu może
spowodować zagrożenie dla zdrowia
osób nadwrażliwych na chemikalia.
OSTRZEŻENIE
Czynnik chłodniczy używany w
układzie jest umiarkowanie palny, ale
w normalnych warunkach nie
wydostaje się z układu. W przypadku
wycieku czynnika chłodniczego do
pomieszczenia jego kontakt z ogniem,
palnikiem, grzejnikiem lub kuchenką
może spowodować powstanie
szkodliwego gazu.
Wyłączyć wszystkie urządzenia
grzewcze działające na zasadzie
spalania, przewietrzyć pomieszczenie i
skontaktować się z dealerem, u
którego dokonano zakupu.
Do momentu potwierdzenia
zakończenia napraw elementów, z
których nastąpił wyciek, nie należy
korzystać z urządzenia.
OSTRZEŻENIE
NIE umieszczaj pod urządzeniem
wewnętrznym i/lub zewnętrznym
żadnych przedmiotów, które nie
powinny być narażane na działanie
wilgoci. W przeciwnym wypadku
Instrukcja obsługi
4
OSTRZEŻENIE
▪ NIE wolno dziurawić ani podpalać
elementów obwodu czynnika
chłodniczego.
CVXM20+FVXM25~50A2V1B
Klimatyzatory typu Split
3P477071-2K – 2020.10
3 Informacje dotyczące systemu
▪ NIE wolno przyspieszać procesu
odszraniania ani czyścić urządzenia
w sposób inny niż przewidziany przez
jego producenta.
▪ Czynnik chłodniczy wewnątrz układu
jest bezwonny.
OSTRZEŻENIE
Urządzenie wymaga przechowywania
w pomieszczeniu wolnym od źródeł
zapłonu w urządzeniach pracujących w
trybie ciągłym (np. otwartych płomieni,
kuchenek gazowych czy elektrycznych
grzejników).
Aby wyczyścić klimatyzator lub filtr
powietrza, należy zatrzymać pracę i
wyłączyć wszystkie źródła zasilania. W
przeciwnym razie może to skutkować
porażeniem prądem elektrycznym i
obrażeniami.
OSTRZEŻENIE
Aby uniknąć porażenia prądem
elektrycznym lub pożaru:
takie jak silniki, może doprowadzić do
uszkodzeń, generowania dymu lub
pożaru.
Przed przystąpieniem do czyszczenia
należy koniecznie wyłączyć urządzenie
za pomocą pilota i wyłącznikiem
głównym albo wyciągnąć wtyczkę z
gniazdka sieciowego. W przeciwnym
razie może to skutkować porażeniem
prądem elektrycznym i obrażeniami.
OSTRZEŻENIE
NIE wolno dopuścić do zamoczenia
urządzenia wewnętrznego. Możliwekonsekwencje: Niebezpieczeństwo
porażenia prądem elektrycznym lub
pożaru.
OSTROŻNIE
Podczas otwierania panelu przedniego
i manipulowania nim należy zachować
ostrożność; ostra krawędź panelu
przedniego może spowodować
obrażenia.
▪ Jednostki NIE WOLNO zwilżać.
▪ NIE WOLNO obsługiwać jednostki
mokrymi rękami.
▪ Na jednostce NIE WOLNO
umieszczać żadnych przedmiotów
czy innego sprzętu.
OSTROŻNIE
Po dłuższej eksploatacji należy
sprawdzić, czy podstawa i mocowanie
urządzenia nie uległy uszkodzeniu. W
przypadku uszkodzenia może nastąpić
upadek urządzenia, co może
spowodować obrażenia.
OSTRZEŻENIE
Stosowanie niewłaściwych
detergentów lub procedury
czyszczenia może spowodować
uszkodzenie części plastikowych lub
wycieki wody. Rozpryskanie
detergentu na podzespoły elektryczne,
OSTRZEŻENIE
W razie wystąpienia nietypowych
zjawisk (zapach spalenizny itp.)
konieczne jest zatrzymanie
urządzenia i odłączenie zasilania.
Pozostawienie urządzenia pracującego
w takich warunkach może prowadzić
do jego uszkodzenia, porażenia
prądem elektrycznym lub pożaru.
Należy skontaktować się z dealerem.
3Informacje dotyczące
systemu
OSTRZEŻENIE: MATERIAŁ UMIARKOWANIE
ŁATWOPALNY
Czynnik chłodniczy używany w urządzeniu jest
umiarkowanie palny.
OSTROŻNIE
Urządzenie wewnętrzne wykorzystuje nadajnik radiowy;
minimalna odległość między częścią urządzenia z
nadajnikiem a użytkownikiem wynosi 30cm.
CVXM20+FVXM25~50A2V1B
Klimatyzatory typu Split
3P477071-2K – 2020.10
Instrukcja obsługi
5
3 Informacje dotyczące systemu
h
h
d
d
i
a
e
b
cfig
j
a
b
UWAGA
Systemu NIE należy używać do celów niezgodnych z
przeznaczeniem. NIE należy używać urządzenia do
chłodzenia aparatury precyzyjnej, żywności, roślin,
zwierząt ani dzieł sztuki – może to być dla nich szkodliwe.
3.1Urządzenie wewnętrzne
OSTROŻNIE
NIE wolno wkładać palców, prętów ani innych przedmiotów
do wlotu lub wylotu powietrza. Może to spowodować
obrażenia ciała, gdyż wentylator obraca się z dużą
szybkością.
INFORMACJE
Poziom ciśnienia akustycznego jest niższy niż 70dBA.
OSTRZEŻENIE
▪ NIE NALEŻY samodzielnie przerabiać,
rozmontowywać, demontować, ponownie montować
ani naprawiać urządzenia, ponieważ nieprawidłowo
przeprowadzony demontaż i montaż może być
przyczyną porażenia prądem elektrycznym lub pożaru.
Należy skontaktować się z dealerem.
▪ Jeśli dojdzie do wycieku czynnika chłodniczego nie
należy dopuścić do kontaktu czynnika z otwartym
płomieniem. Sam czynnik chłodniczy jest całkowicie
bezpieczny, nietoksyczny i umiarkowanie palny, jednak
jeśli przedostanie się do pomieszczenia, w którym
występuje otwarty płomień (grzejnika, kuchenki itp.),
dojdzie do wydzielania toksycznych gazów. Przed
ponownym uruchomieniem urządzenia należy zawsze
zlecić specjaliście naprawę nieszczelności i
przeprowadzenie kontroli.
a Panel przedni
b Filtr powietrza
c 2× tytanowo-apatytowy filtr odwaniający
d Wylot powietrza
e Klapa (pozioma)
f Odbiornik sygnału interfejsu użytkownika
g Przycisk ON/OFF, czujnik Daikin Eye i lampka
wyłącznika czasowego
h Wlot powietrza
i Żaluzje (łopatki pionowe)
j Czujnik temperatury w pomieszczeniu
Przycisk WŁĄCZANIA/WYŁĄCZANIA
Jeśli interfejs do komunikacji z użytkownikiem nie jest dostępny,
urządzenie można uruchamiać/zatrzymywać za pomocą przycisku
WŁĄCZANIA/WYŁĄCZANIA urządzenia wewnętrznego. W
przypadku włączenia urządzenia za pomocą tego przycisku
stosowane są następujące ustawienia:
▪ Tryb pracy = automatyczny
▪ Nastawa temperatury = 25°C
▪ Natężenie przepływu = automatyczne
Instrukcja obsługi
6
3.1.1Lampka czujnika Daikin Eye
Kolor Daikin Eye zmienia się w zależności od trybu pracy.
a Przycisk ON/OFF
b Daikin Eye
PracaKolor Daikin Eye
AutomatycznieCzerwony/niebieski
OsuszanieZielony
ChłodzenieNiebieski
OgrzewanieCzerwony
Tylko nawiewBiały
Działanie włącznika/wyłącznika
Pomarańczowy
(a)
czasowego
(a)
Gdy aktywny jest włącznik/wyłącznik czasowy lub tygodniowy
włącznik czasowy, kolor Daikin Eye okresowo zmienia się na
pomarańczowy. Po 10sekundach świecenia na pomarańczowo
lampka wraca do koloru trybu pracy na 3minuty. Przykład: Gdy
włącznik czasowy jest ustawiony i urządzenie pracuje w trybie
chłodzenia, Daikin Eye okresowo świeci na pomarańczowo przez
10sekund, a następnie na niebiesko przez 3minuty.
3.2Informacje na temat interfejsu do
komunikacji z użytkownikiem
▪ Bezpośrednie oddziaływanie promieni słonecznych. NIE
wystawiać interfejsu do komunikacji z użytkownikiem na
bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
▪ Kurz. Kurz na nadajniku lub odbiorniku sygnału spowoduje
zmniejszenie czułości. Należy wytrzeć kurz miękką ściereczką.
▪ Oświetlenie fluorescencyjne. Oświetlenie fluorescencyjne w
pomieszczeniu może utrudniać komunikację. W takim przypadku
należy skontaktować się z monterem.
▪ Inne urządzenia. Jeśli sygnały interfejsu do komunikacji z
użytkownikiem sterują innymi urządzeniami, należy przenieść te
urządzenia lub skontaktować się z monterem.
▪ Zasłony. Należy sprawdzić, czy sygnał pomiędzy urządzeniem i
interfejsem do komunikacji z użytkownikiem NIE jest blokowany
przez zasłony lub inne obiekty.
UWAGA
▪ NIE należy upuszczać interfejsu do komunikacji z
użytkownikiem.
▪ NIE dopuszczać do zamoczenia interfejsu do
komunikacji z użytkownikiem.
CVXM20+FVXM25~50A2V1B
Klimatyzatory typu Split
3P477071-2K – 2020.10
3.2.1Podzespoły: Interfejs do komunikacji z
n
o
m
k
j
l
q
p
d
g
h
c
b
f
e
i
a
2
3
1
AAA.LR03
cba
2×
użytkownikiem
4 Przed przystąpieniem do eksploatacji
INFORMACJE
▪ Niski poziom energii w baterii sygnalizowany jest przez
ikonę na wyświetlaczu LCD.
▪ Należy ZAWSZE wymieniać jednocześnie obie baterie.
4.3Zamontowanie uchwytu interfejsu
do komunikacji z użytkownikiem
a Nadajnik sygnału
b Wyświetlacz LCD
c Przycisk do regulacji temperatury
d Przycisk WŁĄCZANIA/WYŁĄCZANIA
e Przycisk kierownic pionowych
f Przycisk ogrzewania podłogi
g Przycisk menu
h Przycisk wyboru
i Przycisk ustawiania zegara
j Przycisk anulowania
k Przyciski włączania/wyłączania wyłącznika czasowego
l Przyciski tygodniowego włącznika czasowego
m Przycisk funkcji Flash Streamer (oczyszczanie powietrza)
n Przycisk pracy urządzenia zewnętrznego w trybie
ekonomicznym/cichym
o Przycisk trybu
p Przycisk wentylatora
q Przycisk trybu Powerful i Heat plus
CVXM20+FVXM25~50A2V1B
Klimatyzatory typu Split
3P477071-2K – 2020.10
a Interfejs użytkownika
b Wkręty (nie należą do wyposażenia)
c Uchwyt interfejsu do komunikacji z użytkownikiem
1 Wybierz miejsce, z którego sygnał będzie docierał do
urządzenia.
2 Przymocuj uchwyt na interfejs do komunikacji z użytkownikiem
(wyposażenie dodatkowe) na ścianie lub w podobnym miejscu,
używając 2 wkrętów M3×20L (nie należą do wyposażenia).
3 Wsuń interfejs do komunikacji z użytkownikiem do uchwytu.
4.4Nastawianie zegara
Uwaga: Jeśli dotąd NIE ustawiono zegara, symbole , oraz
migają.
1 Naciśnij .
Wynik: Symbole i migają
2 Naciśnij lub , aby ustawić aktualny dzień tygodnia.
3 Naciśnij .
Wynik: miga.
4 Naciśnij przycisk lub , aby ustawić żądaną godzinę.
Uwaga: Przytrzymanie naciśniętego przycisku lub
powoduje szybkie zwiększenie lub zmniejszenie wartości godziny na
wyświetlaczu.
Instrukcja obsługi
7
5 Obsługa
(2 sec.)
5 Naciśnij .
Wynik: Ustawienie zakończone. miga.
4.5Aby ustawić jasność wyświetlacza
urządzenia wewnętrznego
1 Na ekranie początkowym naciśnij i przytrzymaj przez co
najmniej 2sekundy.
Wynik: Na wyświetlaczu pojawi się numer wyboru menu .
miga.
2 Naciśnij przycisk , aby wprowadzić ustawienie.
3 Naciśnij przycisk lub , aby zmienić ustawienie w
następującej kolejności:
MigaJasność
Wysoka
Niska
Wył.
4 Naciśnij przycisk , aby potwierdzić wybór ustawienia.
Wynik: Ustawienie jasności jest zmienione.
Uwaga: Po około 60 sekundach wyświetlacz powróci do ekranu
domyślnego. Aby powrócić do ekranu domyślnego wcześniej,
dwukrotnie naciśnij przycisk .
5Obsługa
5.1Zakres pracy
Aby zagwarantować bezpieczną i efektywną eksploatację, należy
używać systemu w podanych niżej przedziałach temperatury i
wilgotności.
W połączeniu z urządzeniem zewnętrznym RXM25~50,
2MXM40+50, 3MXM40+52
W trybach
chłodzenia i
osuszania
(a)(b)
Ogrzewanie
Temperatura zewnętrzna–10~46°Ct.such.–15~24°Ct.such.
–15~18°Ct. wilg.
Temperatura w
pomieszczeniu
Wilgotność w
18~32°Ct.such.
14~23°Ct. wilg.
(b)
≤80%
10~30°Ct.such.
pomieszczeniu
(a)
Funkcja zabezpieczająca może zatrzymać pracę urządzenia, jeśli
odbywa się ona poza dopuszczalnym zakresem eksploatacji.
(b)
Praca poza dopuszczalnym zakresem eksploatacji może
spowodować skraplanie wody i kapanie skroplin.
(a)
—
W połączeniu z urządzeniem zewnętrznym RXTP25+35
W trybach
chłodzenia i
osuszania
Ogrzewanie
(a)(b)
(a)
Temperatura zewnętrzna–10~46°Ct.such.–25~24°Ct.such.
–25~18°Ct. wilg.
Temperatura w
pomieszczeniu
Wilgotność w
18~32°Ct.such.
14~23°Ct. wilg.
(b)
≤80%
10~30°Ct.such.
—
pomieszczeniu
(a)
Funkcja zabezpieczająca może zatrzymać pracę urządzenia, jeśli
odbywa się ona poza dopuszczalnym zakresem eksploatacji.
(b)
Praca poza dopuszczalnym zakresem eksploatacji może
spowodować skraplanie wody i kapanie skroplin.
5.2Tryb pracy i nastawa temperatury
Kiedy. Tryb pracy systemu należy skorygować i ustawić
temperaturę, aby:
▪ Ogrzać lub schłodzić pomieszczenie
▪ Włączyć nadmuch powietrza do pomieszczenia bez ogrzewania
lub chłodzenia
▪ Zmniejszyć wilgotność w pomieszczeniu
Co. System działa w różny sposób, w zależności od opcji wybranych
przez użytkownika.
UstawienieOpis
Praca automatyczna
Osuszanie
Ogrzewanie
Chłodzenie
Wentylator
Dodatkowe informacje:
▪ Temperatura zewnętrzna. Jeśli temperatura zewnętrza jest zbyt
wysoka lub zbyt niska, system wzmaga efekt chłodzenia lub
ogrzewania.
▪ Tryb odszraniania. Podczas ogrzewania na urządzeniu
zewnętrznym może pojawić się szron, który obniża wydajność
ogrzewania. W takim wypadku system automatycznie przełączy
się w tryb odszraniania, aby usunąć szron. Podczas odszraniania
gorące powietrze NIE jest wydmuchiwane z urządzenia
wewnętrznego.
System schładza lub ogrzewa
pomieszczenie do ustawionej
temperatury. W razie konieczności
przełączanie między chłodzeniem i
ogrzewaniem odbywa się
automatycznie.
System zmniejsza wilgotność w
pomieszczeniu.
System ogrzewa pomieszczenie do
ustawionej temperatury.
System chłodzi pomieszczenie do
ustawionej temperatury.
System steruje tylko przepływem
powietrza (natężenie przepływu i
kierunek przepływu powietrza).
System NIE steruje temperaturą.
Instrukcja obsługi
8
CVXM20+FVXM25~50A2V1B
Klimatyzatory typu Split
3P477071-2K – 2020.10
5 Obsługa
a
5.2.1Włączanie/wyłączanie trybu pracy i
ustawianie temperatury
: Urządzenie działa
: Tryb pracy = automatyczny
: Tryb pracy = osuszanie
: Tryb pracy = chłodzenie
: Tryb pracy = ogrzewanie
: Tryb pracy = tylko nawiew
: Wyświetla ustawioną temperaturę.
1 Naciśnij przycisk raz lub kilka razy, aby wybrać tryb
pracy.
Wynik: Tryb zostanie ustawiony zgodnie z następującą
sekwencją:
2 Naciśnij przycisk , aby rozpocząć pracę.
Wynik: Na wyświetlaczu LCD pojawia się . Kolor lampki
czujnika Daikin Eye zmienia się w zależności od trybu pracy.
Patrz "Lampka czujnika Daikin Eye"[46].
3 Naciśnij lub raz lub kilka razy, aby zmniejszyć lub
zwiększyć temperaturę.
ChłodzenieOgrzewaniePraca
automatyczna
18~32°C10~30°C18~30°C—
Uwaga: W trybie osuszania lub tylkonawiewu nie można
wyregulować temperatury.
4 Naciśnij przycisk , aby zatrzymać pracę.
Wynik: Symbol zniknie z wyświetlacza LCD. Lampka czujnika
Daikin Eye wyłącza się.
Osuszanie lub
tylko nawiew
5.3Natężenie przepływu
1 Naciśnij przycisk , aby wybrać następujące ustawienia:
5 poziomów natężenia przepływu powietrza, od " "
do " "
Automatyczne natężenie przepływu
Cicha praca urządzenia wewnętrznego. Po ustawieniu
nawiewu na wartość " " urządzenie będzie działać
ciszej.
INFORMACJE
▪ Jeśli urządzenie osiągnie temperaturę nastawy w trybie
chłodzenia lub ogrzewania, wentylator wyłączy się.
▪ W trybie osuszania NIE MOŻNA ustawić natężenia
nawiewu.
▪ Siła nawiewu w trybie automatycznego natężenia
przepływu jest regulowana w zależności od
temperatury w pomieszczeniu; w niektórych
przypadkach może być niższa niż w trybie pracy cichej
urządzenia wewnętrznego. Jeśli w takiej sytuacji
urządzenie wewnętrzne zostanie przełączone w tryb
cichej pracy, to natężenie hałasu może się zwiększyć.
5.3.1Aby wyregulować natężenie przepływu
powietrza
1 Naciśnij przycisk , aby zmienić ustawienie nawiewu
powietrza w następującej kolejności:
5.4Kierunek przepływu powietrza
Kiedy. Kierunek nadmuchu powietrza należy ustawić odpowiednio
do potrzeb.
Co. System kieruje przepływem powietrza w różny sposób, w
zależności od wyboru dokonanego przez użytkownika.
UstawienieWyświetl
acz
Automatyczny
ruch w pionie
Nawiew w
kierunku
poziomym
a Zakres ruchu klap
OSTROŻNIE
▪ Do ustawienia kąta klapy ZAWSZE należy używać
interfejsu do komunikacji z użytkownikiem. Jeśli klapa
porusza się i zostanie gwałtownie poruszona ręką,
mechanizm ulegnie uszkodzeniu.
▪ Podczas ustawiania żaluzji należy zachować
ostrożność. Wewnątrz wylotu powietrza znajduje się
wirujący szybko wentylator.
INFORMACJE
W trybie automatycznego ruchu w pionie kierownice
poziome zatrzymają się w położeniu górnym, jeśli
natężenie nawiewu zmniejszy się.
Ruch wahadłowy lub niezmienne
położenie kierownic poziomych (klap).
[—]Położenie łopatek pionowych (żaluzji)
ustawia się ręcznie.
5.4.1Aby wyregulować kierunek nawiewu
powietrza w pionie
1 Naciśnij przyciski .
Wynik: Na wyświetlaczu LCD pojawi się symbol .
Kierownice poziome zaczną poruszać się ruchem wahadłowym.
2 Aby ustawić stałe położenie, naciśnij przyciski , kiedy
klapa znajdzie się w wymaganym położeniu.
Wynik: Symbol zniknie z wyświetlacza LCD. Kierownice
przestaną się poruszać.
5.4.2Regulacja żaluzji (łopatek pionowych)
1 Ustaw kierownice poziome (za pomocą interfejsu do
komunikacji z użytkownikiem) w taki sposób, aby uzyskać
wygodny dostęp do uchwytów łopatek pionowych.
2 Chwyć za uchwyty i nieznacznie przemieść w górę.
3 Trzymając za uchwyty, przestaw łopatki w lewo lub w prawo.
Kierunek nawiewu
CVXM20+FVXM25~50A2V1B
Klimatyzatory typu Split
3P477071-2K – 2020.10
Instrukcja obsługi
9
5 Obsługa
(2 sec.)
INFORMACJE
Jeśli urządzenie zainstalowano w narożniku
pomieszczenia, żaluzje powinny być skierowane w stronę
przeciwną do ściany. Skuteczność obniży się, jeśli ściana
będzie blokować przepływ powietrza.
INFORMACJE
▪ W trakcie osuszania powietrze jest nawiewane tylko
przez górny wylot. Informacje o ustawieniach znajdują
się w punkcie "5.2 Tryb pracy i nastawa
temperatury"[48].
▪ W trakcie ogrzewania podłogi powietrze jest
nawiewane tylko przez dolny wylot. Informacje o
ustawieniach znajdują się w punkcie "5.6Ogrzewanie
podłogi" [4 10]. Ogrzewanie podłogi można wybrać
tylko wtedy, gdy ustawiono automatyczny wybór wylotu
powietrza.
▪ Zmiana ustawienia z automatycznego wyboru wylotu
powietrza na górny wylot w trybie samego ogrzewania
spowoduje tymczasowe przerwanie ogrzewania w celu
ochrony urządzenia.
▪ Gdy używany jest tylko górny wylot powietrza,
wydajność chłodzenia/ogrzewania jest mniejsza.
▪ Podczas zmiany wyboru wylotu powietrza słyszalny jest
ruch klapy.
5.5Wybór wylotu powietrza
Dzięki tej funkcji można nakazać automatyczny wybór wylotu
powietrza przez urządzenie albo używanie tylko górnego wylotu.
Domyślnym ustawieniem jest automatyczny wybór wylotu powietrza.
UstawienieWyświetl
Automatyczny
wybór wylotu
powietrza
Tylko górny wylot
powietrza
Ustawi
enie
Tryb pracySytuacjaWybór wylotu
OsuszanieKażda sytuacja
ChłodzenieGdy temperatura w
Ogrzewanie,
tylko nawiew
Osuszanie,
chłodzenie,
ogrzewanie,
tylko nawiew
acz
Urządzenie automatycznie wybiera
najlepszy wylot powietrza w
zależności od trybu pracy i warunków
w pomieszczeniu.
Używany jest zawsze górny wylot
powietrza, niezależnie od trybu pracy i
warunków w pomieszczeniu.
pomieszczeniu
osiągnie nastawę
lub po 1 godzinie
łącznego czasu
pracy przy wysokiej
wilgotności.
Jeśli temperatura w
pomieszczeniu NIE
osiągnęła nastawy i
nie minęła 1 godzina
łącznego czasu
pracy przy wysokiej
wilgotności.
Każda sytuacja
Każda sytuacja
Kierunek nawiewu
powietrza
5.5.1Ustawianie automatycznego wybory
wylotu powietrza lub tylko górnego wylotu
powietrza
Wymagania wstępne: Domyślnym ustawieniem jest automatyczny
wybór wylotu powietrza.
1 Na ekranie początkowym naciśnij i przytrzymaj przez co
najmniej 2sekundy.
Wynik: Zostanie wyświetlone menu wyboru. Numer menu
miga.
2 Naciśnij przycisk lub , aby wybrać numer menu .
3 Naciśnij przycisk , aby wprowadzić ustawienie.
Wynik: " " miga.
4 Naciśnij przycisk lub , aby zmienić ustawienie. " " =
automatyczny wybór wylotu powietrza albo " " = tylko górny
wylot powietrza.
5 Naciśnij przycisk , aby potwierdzić wybór ustawienia.
Wynik: Ustawienie zostanie zmienione.
Uwaga: Po około 1 minucie wyświetlacz powróci do ekranu
domyślnego. Aby powrócić do ekranu domyślnego wcześniej,
dwukrotnie naciśnij przycisk .
5.6Ogrzewanie podłogi
W tym trybie możliwe jest skuteczne ogrzewanie dużych powierzchni
podłogi poprzez zamknięcie górnego wylotu powietrza i zwiększenie
prędkości powietrza tak, by docierało do odległych obszarów
podłogi.
Instrukcja obsługi
10
CVXM20+FVXM25~50A2V1B
Klimatyzatory typu Split
3P477071-2K – 2020.10
5 Obsługa
Normalna pracaOgrzewanie podłogi
INFORMACJE
▪ Ogrzewanie podłogi jest możliwe tylko w trybie
ogrzewania i tylko przy ustawieniu automatycznego
wyboru wylotu powietrza.
▪ Jeśli temperatura w pomieszczeniu jest niska, to może
ono nie rozgrzać się wystarczająco.
5.6.1Włączanie/wyłączanie ogrzewania podłogi
Wymagania wstępne: Tę funkcję można wybrać tylko w trybie
ogrzewania i tylko przy ustawieniu automatycznego wyboru wylotu
powietrza.
1 Naciśnij .
Wynik: Na wyświetlaczu LCD zostanie wyświetlony symbol
i urządzenie zacznie pracować.
2 Aby zatrzymać pracę, naciśnij przycisk .
INFORMACJE
▪ Tryb Heat plus można włączyć tylko wtedy, gdy
aktywny jest tryb ogrzewania.
▪ Jeśli temperatura w pomieszczeniu jest niska, to może
ono nie rozgrzać się wystarczająco.
▪ NIE należy przez długi czas przebywać blisko wylotu
powietrza bezpośrednio w strumieniu nawiewanego
powietrza.
▪ Po zakończeniu pracy w trybie HEAT PLUS, w
zależności od ustawionej temperatury ogrzewania, moc
może być tymczasowo zmniejszona.
▪ W systemie Multi temperatura nawiewanego powietrza
może być niewystarczająca.
5.7.3Włączanie/wyłączanie trybów Powerful i
Heat plus
1 Naciśnij przycisk raz lub kilka razy, aby wybrać tryb pracy.
Wynik: Ustawienie zmieni się w następującej kolejności.
WyświetlaczPraca
Powerful
Heat plus
Wynik: Symbol zniknie z wyświetlacza LCD, a praca filtra
zostanie zatrzymana.
5.7Praca w trybie Powerful i Heat plus
5.7.1Praca w trybie Powerful
Ta funkcja szybko maksymalizuje efekt chłodzenia/ogrzewania w
dowolnym trybie. Możliwe jest uzyskanie maksymalnej wydajności.
INFORMACJE
▪ Trybu Powerful nie można używać razem z trybem
Heat plus, ogrzewaniem podłogi, trybem Econo i
trybem cichej pracy urządzenia zewnętrznego. Priorytet
ma funkcja wybrana jako ostatnia.
▪ Praca w trybie Powerful NIE powoduje zwiększenia
wydajności urządzenia, jeśli już działa ono z
maksymalną wydajnością.
5.7.2Tryb ogrzewania Heat plus
W tym trybie pracy zwiększona jest temperatura powietrza
nawiewanego z urządzenia. Temperatura nawiewanego powietrza
jest większa niż w zwykłym trybie ogrzewania. Tej funkcji można
użyć, aby uzyskać silniejsze subiektywne wrażenie ciepła. Praca w
tym trybie kończy się po 30minutach.
—Oba dezaktywowane
▪ Praca w trybie Powerful trwa 20minut; po tym czasie przywracany
jest wcześniej wybrany tryb.
▪ Praca w trybie Heat plus trwa 30 minut; po tym czasie
przywracany jest wcześniej wybrany tryb.
2 W celu zatrzymania pracy należy nacisnąć przycisk i
przytrzymać go do chwili, w której oba symbole znikną z
wyświetlacza LCD.
Uwaga: Tryb Powerful i Heat plus można ustawić wyłącznie
podczas pracy urządzenia. Naciśnięcie spowoduje anulowanie
trybu pracy; i znikną z wyświetlacza LCD.
5.8Praca urządzenia zewnętrznego w
trybie ekonomicznym/cichym
5.8.1Praca w trybie Econo
Ta funkcja umożliwia efektywną pracę, ograniczając maksymalny
pobór mocy przez urządzenie. Ta funkcja jest użyteczna, gdy
wymagane jest zachowanie ostrożności, aby nie zostało włączone
zasilanie, gdy produkt działa w sąsiedztwie innych urządzeń.
INFORMACJE
▪ NIE jest możliwa jednoczesna praca w trybie Powerful,
Heat plus, ogrzewania podłogi i Econo. Priorytet ma
funkcja wybrana jako ostatnia.
▪ Tryb Econo jest dostępny tylko w trybie
automatycznym, chłodzenia, ogrzewania i osuszania.
▪ Praca w trybie Econo zmniejsza zużycie energii przez
urządzenie zewnętrzne, przez ograniczenie prędkości
obrotowej sprężarki. Jeśli zużycie energii jest już niskie,
uruchomienie trybu Econo NIE spowoduje dalszego
obniżenia zużycia energii.
CVXM20+FVXM25~50A2V1B
Klimatyzatory typu Split
3P477071-2K – 2020.10
Instrukcja obsługi
11
5 Obsługa
5.8.2Praca urządzenia zewnętrznego w trybie
cichym
Tryb cichej pracy urządzenia zewnętrznego umożliwia obniżenie
poziomu hałasu wytwarzanego przez to urządzenie. Przykład: W
nocy.
INFORMACJE
▪ NIE można jednocześnie używać trybu Powerful, Heat
plus, ogrzewania podłogi i cichej pracy urządzenia
zewnętrznego. Priorytet ma funkcja wybrana jako
ostatnia.
▪ Cicha praca urządzenia zewnętrznego jest możliwa
wyłącznie w trybach automatycznym, chłodzenia i
ogrzewania.
▪ Tryb cichej pracy urządzenia zewnętrznego polega na
ograniczeniu prędkości obrotowej pracy sprężarki. Jeśli
ta prędkość obrotowa jest już niska, to NIE JEST ona
dalej obniżana.
5.8.3Włączanie/wyłączanie pracy urządzenia
zewnętrznego w trybie ekonomicznym/
cichym
1 Naciśnij co najmniej raz przycisk .
Wynik: Ustawienie zmieni się w następującej kolejności:
WyświetlaczPraca
Tryb ekonomiczny
Praca urządzenia zewnętrznego w
trybie cichym
+
—Oba dezaktywowane
2 W celu zatrzymania pracy należy nacisnąć przycisk i
przytrzymać go do chwili, w której oba symbole znikną z
wyświetlacza LCD.
Uwaga: Tryb ekonomiczny można ustawić wyłącznie podczas pracy
urządzenia. Naciśnięcie przycisku powoduje anulowanie
ustawienia; symbol znika z wyświetlacza.
Uwaga: pozostanie na wyświetlaczu LCD nawet w przypadku
wyłączenia urządzenia za pośrednictwem interfejsu do komunikacji z
użytkownikiem lub za pomocą przełącznika ON/OFF na urządzeniu
wewnętrznym.
Praca urządzenia zewnętrznego w
trybie ekonomicznym/cichym
5.9Tryb Flash Streamer (oczyszczanie
powietrza)
INFORMACJE
▪ Ze względów bezpieczeństwa zadbano o to, aby
elektrony o dużej prędkości były generowane i
pochłaniane w obrębie urządzenia.
▪ Wyładowania elektronowe Streamera mogą
powodować szumienie.
▪ Osłabienie intensywności nawiewu podczas pracy
może spowodować czasowe zatrzymanie pracy
Streamera, aby ograniczyć możliwość przedostania się
do wnętrza zapachu ozonu z wylotu powietrza.
Wyłącznik czasowy służy do automatycznego wyłączania lub
włączania klimatyzatora w nocy lub rano. Można także jednocześnie
uaktywnić funkcję automatycznego włączania (ON TIMER) i
wyłączania (OFF TIMER) urządzenia.
Dostępne są dwa rodzaje ustawień wyłącznika/włącznika
czasowego:
Urządzenie włącza się/wyłącza o zadanej godzinie. Przykład:
Gdy włącznik czasowy jest ustawiony na 13:30, urządzenie
włączy się o 13:30.
▪ 12-godzinne odliczanie do wyłączenia/włączenia. Urządzenie
włącza się/wyłącza po upływie zadanej liczby godzin. Przykład:
Gdy włącznik czasowy zostanie o godzinie 10:30 ustawiony na 3
godziny, urządzenie włączy się o 13:30.
Uwaga: Można jednocześnie używać obu rodzajów ustawień.
INFORMACJE
Wyłącznik czasowy należy ponownie zaprogramować,
jeśli:
▪ Urządzenie zostało wyłączone za pomocą wyłącznika
głównego.
▪ Doszło do awarii zasilania.
▪ Baterie w interfejsie do komunikacji z użytkownikiem
zostały zmienione.
INFORMACJE
Aby możliwe było korzystanie z funkcji wyłącznika
czasowego, KONIECZNE jest nastawienie zegara. Zob.
2 Naciśnij przycisk lub , aby zmienić nastawę zegara.
3 Naciśnij ponownie .
Wynik: Na wyświetlaczu pojawia się oraz czas nastawy.
Lampka Daikin Eye zacznie świecić na pomarańczowo.
INFORMACJE
Każde naciśnięcie przycisku lub powoduje
wydłużenie czasu o 10 minut. Przytrzymanie przycisku
powoduje przyśpieszoną zmianę ustawienia.
4 Aby anulować ustawienie włącznika/wyłącznika czasowego,
naciśnij przycisk .
Wynik: Ustawiony czas i znikną z wyświetlacza LCD. i dzień
tygodnia pojawią się na wyświetlaczu LCD. Lampka Daikin Eye
przestanie świecić na pomarańczowo.
Włączanie/wyłączanie wyłącznika czasowego (ON
TIMER)
1 Naciśnij przycisk , aby włączyć funkcję.
Wynik: Na wyświetlaczu LCD pojawia się , a symbol
miga. Symbol oraz dzień tygodnia znikają z wyświetlacza
LCD.
2 Naciśnij przycisk lub , aby zmienić nastawę zegara.
3 Naciśnij ponownie .
Wynik: Na wyświetlaczu pojawia się oraz czas nastawy.
Lampka Daikin Eye zacznie świecić na pomarańczowo.
INFORMACJE
Każde naciśnięcie przycisku lub powoduje
wydłużenie czasu o 10 minut. Przytrzymanie przycisku
powoduje przyśpieszoną zmianę ustawienia.
4 Aby anulować ustawienie włącznika/wyłącznika czasowego,
naciśnij przycisk .
Wynik: Ustawiony czas i znikną z wyświetlacza LCD. i dzień
tygodnia pojawią się na wyświetlaczu LCD. Lampka Daikin Eye
przestanie świecić na pomarańczowo.
TIMER)"[412] i "Włączanie/wyłączanie wyłącznika czasowego
(ON TIMER)"[413].
Wynik: Na wyświetlaczu LCD wyświetlane są symbole i .
Przykład:
WyświetlaczBieżąca
godzina
6:00urządzenie
Uwaga: Jeśli ustawienie wyłącznika jest aktywne, bieżąca godzina
NIE jest wyświetlana na wyświetlaczu LCD.
Ustaw jeśli…Praca
Urządzenie
działa.
urządzenie NIE
działa.
kończy pracę o
07:00 i
rozpoczyna ją o
14:00.
Rozpoczyna
pracę o 14:00.
5.10.2Ustawianie 12-godzinnego odliczania do
wyłączenia/włączenia
Rozpoczynanie/kończenie odliczania do
wyłączenia/włączenia
1 Naciśnij przycisk lub i przytrzymaj przez
około 5sekund; gdy zacznie migać, zwolnij przycisk.
Wynik:
W przypadku wyłącznika czasowego na wyświetlaczu
LCD pojawi się symbol , a będzie migać,
natomiast i dzień tygodnia znikną z wyświetlacza
LCD.
W przypadku włącznika czasowego na wyświetlaczu
LCD pojawi się symbol , a będzie migać. Symbol
oraz dzień tygodnia znikają z wyświetlacza LCD.
2 Naciśnij przycisk lub , aby zmienić nastawę zegara.
Można ustawić czas z przedziału 1~12 godzin. Każde
naciśnięcie przycisku zmienia ustawiony czas o 1godzinę.
3 Naciśnij przycisk lub , aby potwierdzić
ustawienie.
Wynik: Na wyświetlaczu LCD pojawi się symbol i/lub oraz
ustawiony czas. Lampka Daikin Eye zacznie świecić na
pomarańczowo. Czas na wyświetlaczu LCD będzie automatycznie
zmniejszany o 1 co godzinę.
Przykład: Jeśli wyłącznik czasowy jest ustawiony na 3 godziny,
wyświetlany czas będzie zmieniał się następująco: 3hr → 2hr → 1hr
→ puste wskazanie (wyłączenie)
4 Aby z powrotem nastawić 24-godzinny wyłącznik/włącznik
czasowy, powtórz krok 1 na ekranie początkowym, gdy i/
lub NIE miga.
5 Aby anulować ustawienie włącznika/wyłącznika czasowego,
Dla wyłącznika i włącznika czasowego mogą obowiązywać
jednocześnie różne tryby wyświetlania (24-godzinny albo odliczanie
12-godzinne).
1 Odpowiednie ustawienia opisano w punktach "Włączanie/
wyłączanie wyłącznika czasowego (OFF TIMER)" [4 12],
"Włączanie/wyłączanie wyłącznika czasowego (ON
TIMER)" [4 13] i "Rozpoczynanie/kończenie odliczania do
wyłączenia/włączenia"[413].
Przykład:
CVXM20+FVXM25~50A2V1B
Klimatyzatory typu Split
3P477071-2K – 2020.10
Instrukcja obsługi
13
5 Obsługa
6:008:3017:30
25°C27°C25°C
22:00
1234
ONOFFONOFF
6:008:3017:30
25°C27°C25°C
22:00
1234
ONOFFONOFF
8:00 10:0019:00 21:00
27°C27°C25°C
ONOFFOFFON
1234
WyświetlaczBieżąca
Ustaw jeśli…Praca
godzina
22:00urządzenie
działa.
▪ Kończy pracę
o 1:00
(3godziny od
teraz)
▪ Rozpoczyna
pracę o
06:00.
(8 godzin od
teraz)
Uwaga: Jeśli ustawienie wyłącznika jest aktywne, bieżąca godzina
NIE jest wyświetlana na wyświetlaczu LCD.
5.11Korzystanie z tygodniowego
włącznika czasowego
INFORMACJE
Nie należy używać włącznika/wyłącznika tygodniowego
jednocześnie z harmonogramem Daikin Residential
Controller. Ustawienia te są niezależne od siebie. Należy
używać tylko jednego z nich.
Za pomocą tej operacji można zachować do 4 ustawień włącznika/
wyłącznika czasowego dla każdego z dni tygodnia.
Przykład: Utwórz różne ustawienia na dni od poniedziałku do piątku
oraz inne ustawienie dla dni weekendowych.
Dzień tygodniaPrzykład ustawienia
Poniedziałek
▪ Wprowadź maksymalnie
4ustawienia.
Wtorek~Piątek
▪ Skorzystaj z trybu
kopiowania, jeśli te
ustawienia mają być
takie same, jak dla
poniedziałku.
Sobota
▪ Brak ustawienia
wyłącznika czasowego
Niedziela
▪ Wprowadź maksymalnie
4ustawienia.
▪ Ustawienie WŁ-WŁ-WŁ-WŁ. Umożliwia zaprogramowanie trybu
pracy i ustawienie temperatury.
▪ Ustawienie WYŁ-WYŁ-WYŁ-WYŁ. Dla każdego dnia można
ustawić tylko godzinę wyłączenia.
Uwaga: Należy koniecznie skierować interfejs do komunikacji z
użytkownikiem w stronę urządzenia wewnętrznego oraz upewnić się,
że nastawa tygodniowego wyłącznika czasowego jest potwierdzona
sygnałem dźwiękowym.
—
INFORMACJE
▪ Tygodniowy włącznik czasowy i wyłącznik/włącznik
czasowy NIE MOGĄ być używane jednocześnie.
Wyłącznik/włącznik czasowy ma priorytet względem
tygodniowego włącznika czasowego. Tygodniowy
włącznik czasowy przechodzi wówczas do trybu
gotowości, a symbol znika z wyświetlacza
LCD. Po wykonaniu operacji za pomocą wyłącznika/
włącznika czasowego aktywny staje się tygodniowy
włącznik czasowy.
▪ Dzień tygodnia, czas i wyłączenie/włączenie oraz
temperatura (dotyczy tylko trybu włączania włącznika
czasowego) mogą zostać ustawione za pomocą
tygodniowego włącznika czasowego. Pozostałe
ustawienia pozostają zgodne z poprzednim
ustawieniem włącznika czasowego.
5.11.1Ustawianie tygodniowego włącznika
czasowego
1 Naciśnij .
Wynik: Zostaje wyświetlony dzień tygodnia wraz z numerem
kolejnego zaprogramowanego ustawienia w danym dniu.
2 Naciśnij przycisk lub , aby wybrać dzień tygodnia i
numer zaprogramowanego ustawienia.
3 Naciśnij .
Wynik: Dzień tygodnia zostaje ustawiony. Symbole i
migają.
4 Naciśnij przycisk lub , aby wybrać tryb.
Wynik: Ustawienie zmieni się w następującej kolejności:
WyświetlaczFunkcja
Włącznik
Wyłącznik
PusteUsuwa zaprogramowane
ustawienie
5 Naciśnij .
Wynik: Zostaje ustawiony tryb wyłącznika/włącznika
czasowego. Symbol i wskazanie czasu migają.
INFORMACJE
Aby możliwe było korzystanie z funkcji wyłącznika
czasowego, KONIECZNE jest nastawienie zegara. Zob.
"4.4Nastawianie zegara"[47].
Instrukcja obsługi
14
Uwaga: Naciśnij przycisk , aby powrócić do poprzedniego
ekranu. Jeśli nic nie wybrano, kontynuuj do kroku 9.
6 Naciśnij przycisk lub , aby wybrać godzinę. Można
wybrać wartość w przedziale od godziny 0:00 do 23:50
wodstępach 10-minutowych.
7 Naciśnij .
Wynik: Godzina została ustawiona; symbol i
temperatura migają.
CVXM20+FVXM25~50A2V1B
Klimatyzatory typu Split
3P477071-2K – 2020.10
Uwaga: Naciśnij przycisk , aby powrócić do poprzedniego
ekranu. Jeśli wybrano wyłącznik czasowy, kontynuuj do kroku 9.
8 Naciśnij przycisk lub , aby ustawić wybraną
temperaturę.
Uwaga: Nastawa temperatury dla tygodniowego wyłącznika
czasowego jest wyświetlana tylko podczas konfigurowania trybu
tygodniowego wyłącznika czasowego.
INFORMACJE
Temperaturę można ustawić w przedziale od 10°C do
32°C, korzystając z interfejsu użytkownika, jednak:
▪ W trybach chłodzenia i automatycznym urządzenie
będzie działać w temperaturze wynoszącej minimum
18°C, nawet jeśli ustawiono temperaturę z przedziału
10~17°C.
▪ W trybie ogrzewania urządzenie będzie działać w
temperaturze wynoszącej maksymalnie 30°C, nawet
jeśli ustawiono temperaturę z przedziału 31~32°C.
9 Naciśnij .
Wynik: Dla włącznika czasowego ustawia się temperaturę i
godzinę. Dla wyłącznika czasowego ustawia się godzinę.
Lampka Daikin Eye zacznie świecić na pomarańczowo.
Wynik: Wyświetlony zostaje ekran nowo programowanego
ustawienia.
10 Aby zaprogramować kolejne ustawienie, powtórz poprzednią
procedurę; aby zakończyć programowanie, naciśnij przycisk
.
Wynik: Na wyświetlaczu LCD pojawia się .
Uwaga: Zaprogramowane ustawienie można bez zmian skopiować
do innego dnia. Zob. "Kopiowanie zaprogramowanych
ustawień"[415].
5.11.2Kopiowanie zaprogramowanych ustawień
Ustawienie można skopiować do innego dnia. Zostaną skopiowane
wszystkie ustawienia zaprogramowane dla wybranego dnia
tygodnia.
1 Naciśnij .
2 Naciśnij przycisk lub , aby wybrać tydzień do
skopiowania.
3 Naciśnij .
Wynik: Zostaną skopiowane ustawienia zaprogramowane dla
wybranego dnia tygodnia.
5 Obsługa
Uwaga: W celu skopiowania do innego dnia powtórz całą procedurę.
6 Naciśnij przycisk , aby zakończyć ustawianie.
Wynik: Na wyświetlaczu LCD pojawia się .
Uwaga: Aby zmienić ustawienie po jego skopiowaniu, zapoznaj się
z punktem "Ustawianie tygodniowego włącznika czasowego"[414].
5.11.3Potwierdzanie zaprogramowanych
ustawień
Zaprogramowane ustawienia można potwierdzić, jeśli zostały one
ustawione odpowiednio do potrzeb.
1 Naciśnij przycisk .
Wynik: Zostaje wyświetlony dzień tygodnia wraz z numerem
kolejnego zaprogramowanego ustawienia w danym dniu.
2 Naciśnij przycisk lub , aby wybrać dzień tygodnia i
numer zaprogramowanego ustawienia do potwierdzenia, a
następnie wyświetl szczegóły zaprogramowanego ustawienia.
Uwaga: Aby zmienić zaprogramowane ustawienie, zapoznaj się z
punktem "Ustawianie tygodniowego włącznika czasowego"[414].
3 Naciśnij przycisk w celu opuszczenia trybu
potwierdzania.
5.11.4Dezaktywacja i ponowna aktywacja
tygodniowego włącznika czasowego
1 Aby dezaktywować tygodniowy wyłącznik czasowy, naciśnij
przycisk po wyświetleniu na wyświetlaczu symbolu
.
Wynik: Symbol zniknie z wyświetlacza LCD, a lampka
Daikin Eye przestanie świecić na pomarańczowo.
2 Aby ponownie aktywować działanie tygodniowego wyłącznika
czasowego, naciśnij ponownie przycisk .
Wynik: Zostanie użyty ostatnio zaprogramowany tryb.
5.11.5Usuwanie ustawień
4 Naciśnij przycisk lub , aby wybrać docelowy dzień
tygodnia.
5 Naciśnij .
Wynik: Całe zaprogramowane ustawienie jest kopiowane do
wybranego dnia; lampka Daikin Eye świeci na pomarańczowo.
CVXM20+FVXM25~50A2V1B
Klimatyzatory typu Split
3P477071-2K – 2020.10
Usuwanie wybranego zaprogramowanego
ustawienia
Ta funkcja służy do usuwania pojedynczych zaprogramowanych
ustawień.
1 Naciśnij .
Wynik: Zostanie wyświetlony dzień tygodnia wraz z numerem
ustawienia.
2 Naciśnij przycisk lub , aby wybrać dzień tygodnia do
usunięcia.
3 Naciśnij .
Wynik: Symbole , i zaczną migać.
4 Naciśnij lub i wybierz wartość "brak".
Instrukcja obsługi
15
5 Obsługa
(5 sec.)
a
b
c
Wynik: Ustawienie zmieni się w następującej kolejności:
5 Naciśnij .
Wynik: Wybrane zaprogramowane ustawienie jest usuwane.
6 Naciśnij przycisk , aby zakończyć.
Wynik: Pozostałe ustawienia pozostają aktywne.
Usuwanie zaprogramowanych ustawień dla
każdego dnia tygodnia
Ta funkcja służy do usuwania wszystkich zaprogramowanych
ustawień dla wybranego dnia tygodnia. Możliwe jest korzystanie z
niej podczas potwierdzania oraz wyboru trybu.
1 Naciśnij .
2 Naciśnij przycisk lub , aby wybrać dzień tygodnia do
usunięcia.
3 Naciśnij przycisk i przytrzymaj przez około 5sekund.
Wynik: Zostaną usunięte wszystkie zaprogramowane ustawienia na
dany dzień.
4 Naciśnij przycisk , aby zakończyć.
Wynik: Pozostałe ustawienia pozostają aktywne.
Usuwanie wszystkich zaprogramowanych
ustawień
Ta funkcja służy do usuwania wszystkich zaprogramowanych
ustawień dla wszystkich dni tygodnia naraz. Tej procedury NIE
MOŻNA użyć w trybie ustawień.
1 Przytrzymaj przycisk przez 5 sekund na ekranie
domyślnym.
Wynik: Wszystkie ustawienia zostaną usunięte.
5.12Połączenie z bezprzewodową
siecią LAN
Klient jest odpowiedzialny za zapewnienie:
▪ smartfona lub tabletu z minimalną obsługiwaną wersją systemu
Android lub iOS, określoną na stronie http://
www.onlinecontroller.daikineurope.com;
▪ dostępu do Internetu za pośrednictwem urządzenia
komunikacyjnego takiego jak modem, router itp.;
▪ punktu dostępu bezprzewodowej sieci LAN;
▪ instalacji bezpłatnej aplikacji Daikin Residential Controller.
▪ Google Play wprzypadku urządzeń zsystemem Android.
▪ App Store wprzypadku urządzeń zsystemem iOS.
2 Wyszukaj Daikin Residential Controller.
3 Postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie
wcelu instalacji.
5.12.3Konfigurowanie połączenia
bezprzewodowego
Istnieją dwie możliwości, jeśli chodzi o połączenie adaptera
bezprzewodowego z posiadanym smartfonem/tabletem.
▪ Podłączenie bezprzewodowej sieci LAN bezpośrednio do
smartfonu/tabletu.
▪ Podłączenie bezprzewodowej sieci LAN do sieci domowej.
Bezprzewodowa sieć LAN nawiązuje komunikację ze smartfonem/
tabletem w sieci domowej za pośrednictwem urządzenia
komunikacyjnego, takiego jak modem albo router.
Więcej informacji oraz odpowiedzi na często zadawane pytania
można znaleźć pod adresem:
http://www.onlinecontroller.daikineurope.com/.
1 Przed nawiązaniem połączenia bezprzewodowego zatrzymaj
pracę urządzenia.
2 Skorzystaj z interfejsu do komunikacji z użytkownikiem, aby
wybrać menu ustawień bezprzewodowej sieci LAN.
Uwaga: Podczas pracy za pośrednictwem interfejsu do komunikacji
z użytkownikiem należy zawsze kierować interfejs do komunikacji z
użytkownikiem w stronę odbiornika.
MenuOpis
Kontrola statusu połączenia
Ustawienie połączenia WPS
Ustawienie połączenia w trybie AP/trybie pracy
(RUN) (SSID + KEY)
Przywrócenie ustawień fabrycznych
WYŁ. bezprzewodowej sieci LAN
Potwierdzanie statusu połączenia z
bezprzewodową siecią LAN
1 Gdy urządzenie nie pracuje, na ekranie początkowym naciśnij
przycisk i przytrzymaj przez co najmniej 5sekund.
Wynik: Na wyświetlaczu pojawi się SP. Dioda miga.
5.12.1Środki ostrożności podczas korzystania z
bezprzewodowej sieci LAN
NIE należy używać w pobliżu:
▪ sprzętu medycznego. np. osób korzystających z rozrusznika
serca lub defibrylatora. Produkt może być źródłem zakłóceń
elektromagnetycznych.
▪ urządzeń automatycznie sterowanych.np. drzwi
automatycznych lub elementów instalacji przeciwpożarowej.
Produkt może powodować błędy w działaniu takich urządzeń.
▪ kuchenki mikrofalowej. Może ona wpływać na komunikację w
a Daikin Eye
b Częściowo zielona
c Czerwona, pomarańczowa, niebieska lub biała
CVXM20+FVXM25~50A2V1B
Klimatyzatory typu Split
3P477071-2K – 2020.10
5 Obsługa
(5 sec.)
1×
(5 sec.)
2×
(5 sec.)
2×
Gdy kolor Daikin Eye zmienia
się między częściowo
…adapter bezprzewodowy
jest…
zielonym a…
czerwonymniepodłączony
pomarańczowymdziała i jest gotowy do
podłączenia do sieci domowej za
pomocą przycisku WPS; patrz
"Nawiązywanie połączenia za
pomocą przycisku WPS"[417].
niebieskim▪ jest podłączony do sieci
domowej za pomocą nazwy
SSID oraz wartości klucza
KEY.
albo
▪ jest podłączony do sieci
domowej za pomocą przycisku
WPS na routerze.
białymwył.
4 Naciśnij przycisk , aby wyjść z menu.
Wynik: Wyświetlacz powróci do ekranu początkowego.
Nawiązywanie połączenia między bezprzewodową
siecią LAN a siecią domową
Istnieje możliwość nawiązania połączenia między adapterem
bezprzewodowym a siecią domową z użyciem:
▪ przycisku WPS na routerze (o ile jest dostępny).
▪ nazwy SSID i wartości klucza KEY podanego na urządzeniu.
Nawiązywanie połączenia za pomocą przycisku WPS
1 Gdy urządzenie nie pracuje, na ekranie początkowym naciśnij
przycisk i przytrzymaj przez co najmniej 5sekund.
Wynik: Na wyświetlaczu pojawi się SP. Dioda miga.
2 Naciśnij przycisk , aby zmienić menu SP na .
Wynik: Na wyświetlaczu pojawi się SP. Dioda miga.
2 Naciśnij przycisk dwukrotnie, aby zmienić menu SP na .
3 Naciśnij , aby zatwierdzić wybór.
Wynik: Dioda miga. Kolor Daikin Eye zmienia się między
czerwonym a częściowo zielonym.
4 Otwórz aplikację Daikin Residential Controller na smartfonie i
postępuj zgodnie z krokami wyświetlanymi na ekranie.
Wynik: Jeśli nawiązanie połączenia powiedzie się, kolor Daikin Eye
będzie się zmieniał między niebieskim a częściowo zielonym.
5 Podłącz smartfon/tablet do tej samej sieci domowej, do której
jest podłączone urządzenie.
6 Naciśnij przycisk , aby wyjść z menu.
Wynik: Wyświetlacz powróci do ekranu początkowego.
Przywracanie domyślnych ustawień fabrycznych
połączenia
Przywróć w urządzeniu domyślne ustawienia fabryczne połączenia,
jeśli chcesz:
▪ odłączyć urządzenie komunikacyjne (np. router) lub smartfon/
tablet od sieci bezprzewodowej LAN,
▪ ponownie dokonać ustawień, jeśli nawiązanie połączenia nie
powiodło się.
1 Gdy urządzenie nie pracuje, na ekranie początkowym naciśnij
przycisk i przytrzymaj przez co najmniej 5sekund.
Wynik: Na wyświetlaczu pojawi się SP. Dioda miga.
2 Naciśnij przycisk dwukrotnie, aby zmienić menu SP na .
3 Naciśnij , aby zatwierdzić wybór.
Wynik: Dioda miga. Kolor Daikin Eye zmienia się między
pomarańczowym a częściowo zielonym.
4 Naciśnij przycisk WPS na swoim urządzeniu komunikacyjnym
(np. routerze) w ciągu około 1minuty. Odpowiednie informacje
można znaleźć w instrukcji urządzenia komunikacyjnego.
Wynik: Jeśli nawiązanie połączenia powiedzie się, kolor Daikin Eye
będzie się zmieniał między niebieskim a częściowo zielonym.
INFORMACJE
Jeśli nawiązanie połączenia z routerem nie będzie
możliwe, spróbuj zastosować procedurę "Nawiązywanie
połączenia za pomocą nazwy SSID i wartości klucza
KEY"[417].
5 Naciśnij przycisk , aby wyjść z menu.
Wynik: Wyświetlacz powróci do ekranu początkowego.
Nawiązywanie połączenia za pomocą nazwy SSID i wartości
klucza KEY
1 Gdy urządzenie nie pracuje, na ekranie początkowym naciśnij
przycisk i przytrzymaj przez co najmniej 5sekund.
CVXM20+FVXM25~50A2V1B
Klimatyzatory typu Split
3P477071-2K – 2020.10
3 Naciśnij przycisk i przytrzymaj przez co najmniej
2sekundy, aby potwierdzić wybór.
Wynik: Dioda miga. Ustawienie zmienia się na domyślne
ustawienie fabryczne.
4 Naciśnij przycisk , aby wyjść z menu.
Wynik: Wyświetlacz powróci do ekranu początkowego.
Wyłączanie połączenia z bezprzewodową siecią
LAN
Aby wyłączyć funkcję połączenia bezprzewodowego:
1 Gdy urządzenie nie pracuje, na ekranie początkowym naciśnij
przycisk i przytrzymaj przez co najmniej 5sekund.
Wynik: Na wyświetlaczu pojawi się SP. Dioda miga.
2 Naciśnij przycisk , aby zmienić menu SP na .
Instrukcja obsługi
17
6 Praca w trybie energooszczędnym
(5 sec.)
1×
3 Naciśnij przycisk i przytrzymaj przez co najmniej
2sekundy, aby potwierdzić wybór.
Wynik: Dioda miga. Komunikacja jest wyłączona.
4 Naciśnij przycisk , aby wyjść z menu.
Wynik: Wyświetlacz powróci do ekranu początkowego.
6Praca w trybie
energooszczędnym
INFORMACJE
▪ Nawet jeśli urządzenie jest wyłączone, zużywa energię.
▪ Po ponownym włączeniu zasilania wznawiany jest
poprzednio wybrany tryb.
OSTROŻNIE
NIGDY nie należy narażać małych dzieci, roślin lub
zwierząt na bezpośrednie działanie strumienia powietrza.
OSTRZEŻENIE
NIE umieszczaj pod urządzeniem wewnętrznym i/lub
zewnętrznym żadnych przedmiotów, które nie powinny być
narażane na działanie wilgoci. W przeciwnym wypadku
skraplanie się wilgoci na urządzeniu lub przewodach
czynnika chłodniczego, zanieczyszczenie filtra powietrza
albo zablokowanie odpływu skroplin może spowodować
kapanie wody, powodując zanieczyszczenie lub
uszkodzenie tych przedmiotów.
OSTRZEŻENIE
NIE umieszczać łatwopalnych substancji w aerozolu w
pobliżu klimatyzatora; NIE używać rozpylaczy w pobliżu
urządzenia. Postępowanie takie może spowodować pożar.
OSTROŻNIE
Systemu NIE należy uruchamiać, jeśli w pomieszczeniu
używany jest środek przeciw owadom unoszący się w
powietrzu. Nagromadzenie się środków chemicznych w
urządzeniu może spowodować zagrożenie dla zdrowia
osób nadwrażliwych na chemikalia.
Aby zapewnić prawidłowe działanie systemu, należy przestrzegać
poniższych zaleceń.
▪ Podczas chłodzenia należy zapobiegać przedostawaniu się do
pomieszczenia promieni słonecznych, stosując żaluzje lub
zasłony.
▪ Należy upewnić się, że obszar jest dobrze wentylowany. NIE
zasłaniać jakichkolwiek otworów wentylacyjnych.
▪ Należy często przeprowadzać wentylację. Intensywna
eksploatacja wymaga zwrócenia szczególnej uwagi na wentylację.
▪ Drzwi i okna powinny być zamknięte. Przy otwartych drzwiach i
oknach powietrze z pomieszczenia będzie wypływało na
zewnątrz, a w rezultacie pogorszy się skuteczność chłodzenia i
ogrzewania.
▪ Należy uważać, by zanadto nie wychłodzić ani nie nagrzać
pomieszczenia. Utrzymywanie temperatury na umiarkowanym
poziomie pomaga zaoszczędzić energię.
▪ NIE NALEŻY umieszczać żadnych przedmiotów w pobliżu wlotu i
wylotu powietrza. W przeciwnym razie może dojść do pogorszenia
efektu chłodzenia/ogrzewania lub do zatrzymania pracy.
▪ Jeśli urządzenie NIE będzie używane przez dłuższy czas, należy
wyłączyć zasilanie głównym wyłącznikiem. Gdy wyłącznik główny
jest włączony, urządzenie zużywa energię elektryczną. Aby
zapewnić sprawne działanie urządzenia, na 6 godzin przed jego
uruchomieniem należy włączyć zasilanie.
▪ W przypadku przekroczenia wilgotności 80% lub zatkania wylotu,
skropliny mogą zacząć wyciekać z urządzenia wewnętrznego.
▪ Temperaturę w pomieszczeniu należy odpowiednio wyregulować,
aby uzyskać komfortowe warunki. Unikać nadmiernego
nagrzewania lub schładzania. Należy pamiętać, że osiągnięcie w
pomieszczeniu ustawionej temperatury może potrwać. Należy
rozważyć stosowanie opcji ustawień timera.
▪ Wylot powietrza należy ustawić tak, aby uniknąć gromadzenia się
zimnego powietrza przy podłodze lub gorącego pod sufitem. (W
górę do stropu na czas pracy w trybie chłodzenia lub osuszania
oraz w dół na czas pracy w trybie ogrzewania).
▪ Unikać bezpośredniego kierowania strumienia powietrza na osoby
przebywające w pomieszczeniu.
▪ Aby zaoszczędzić energię, system powinien działać w zalecanym
zakresie temperatur (26~28°C w trybie chłodzenia i 20~24°C w
trybie ogrzewania).
7Czynności konserwacyjne i
serwisowe
7.1Omówienie: Czynności
konserwacyjne i serwisowe
Monter musi dokonywać corocznych czynności konserwacyjnych.
Informacje dotyczące czynnika chłodniczego
Niniejszy produkt zawiera fluorowane gazy cieplarniane. Gazów tych
NIE WOLNO uwalniać do atmosfery.
Rodzaj czynnika chłodniczego: R32
Wartość wskaźnika odzwierciedlającego potencjał tworzenia efektu
cieplarnianego (GWP): 675
UWAGA
Przepisy prawa dotyczące fluorowanych gazów
cieplarnianych wymagają, aby ilość czynnika
chłodniczego, jaką napełnione jest urządzenie, podana
była zarówno jako masa, jak i w postaci ekwiwalentu CO2.
Wzór na obliczenie ilości wyrażonej w tonach
ekwiwalentu CO2: Wartość GWP czynnika chłodniczego ×
łączne napełnienie czynnikiem [w kg]/1000
Więcej informacji można uzyskać od montera.
OSTRZEŻENIE
Czynnik chłodniczy używany w układzie jest umiarkowanie
palny, ale w normalnych warunkach nie wydostaje się z
układu. W przypadku wycieku czynnika chłodniczego do
pomieszczenia jego kontakt z ogniem, palnikiem,
grzejnikiem lub kuchenką może spowodować powstanie
szkodliwego gazu.
Wyłączyć wszystkie urządzenia grzewcze działające na
zasadzie spalania, przewietrzyć pomieszczenie i
skontaktować się z dealerem, u którego dokonano zakupu.
Do momentu potwierdzenia zakończenia napraw
elementów, z których nastąpił wyciek, nie należy korzystać
z urządzenia.
Instrukcja obsługi
18
CVXM20+FVXM25~50A2V1B
Klimatyzatory typu Split
3P477071-2K – 2020.10
7 Czynności konserwacyjne i serwisowe
OSTRZEŻENIE
▪ NIE wolno dziurawić ani podpalać elementów obwodu
czynnika chłodniczego.
▪ NIE wolno przyspieszać procesu odszraniania ani
czyścić urządzenia w sposób inny niż przewidziany
przez jego producenta.
▪ Czynnik chłodniczy wewnątrz układu jest bezwonny.
OSTRZEŻENIE
Urządzenie wymaga przechowywania w pomieszczeniu
wolnym od źródeł zapłonu w urządzeniach pracujących w
trybie ciągłym (np. otwartych płomieni, kuchenek
gazowych czy elektrycznych grzejników).
UWAGA
Konserwacja MUSI być przeprowadzana przez
uprawnionego montera lub przedstawiciela serwisu.
Zalecamy przeprowadzanie konserwacji przynajmniej raz
do roku. Obowiązujące prawo może jednak wymuszać
częstszą konserwację.
Aby wyczyścić klimatyzator lub filtr powietrza, należy
zatrzymać pracę i wyłączyć wszystkie źródła zasilania. W
przeciwnym razie może to skutkować porażeniem prądem
elektrycznym i obrażeniami.
OSTRZEŻENIE
Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym lub pożaru:
▪ Jednostki NIE WOLNO zwilżać.
▪ NIE WOLNO obsługiwać jednostki mokrymi rękami.
▪ Na jednostce NIE WOLNO umieszczać żadnych
przedmiotów czy innego sprzętu.
OSTROŻNIE
Po dłuższej eksploatacji należy sprawdzić, czy podstawa i
mocowanie urządzenia nie uległy uszkodzeniu. W
przypadku uszkodzenia może nastąpić upadek urządzenia,
co może spowodować obrażenia.
OSTROŻNIE
Nie należy dotykać ożebrowania wymiennika ciepła. Żebra
mogą mieć ostre krawędzie i spowodować przecięcie.
Na obudowie urządzenia wewnętrznego mogą znajdować się
następujące symbole:
SymbolWyjaśnienie
Przed przystąpieniem do czynności serwisowych
należy zmierzyć napięcie pomiędzy bolcami
kondensatorów obwodu głównego bądź komponentów
elektrycznych.
7.2Czyszczenie urządzenia
wewnętrznego i interfejsu do
komunikacji z użytkownikiem
UWAGA
▪ NIE należy używać benzyny, benzenu, rozcieńczalnika,
proszków ściernych ani płynnych środków
owadobójczych. Możliwe konsekwencje: Odbarwienie
i odkształcenie.
▪ NIE należy używać wody o temperaturze sięgającej
40°C lub wyższej. Możliwe konsekwencje:
Odbarwienie i odkształcenie.
▪ NIE używać środków do polerowania.
▪ NIE używać szczotki do szorowania. Możliwe
konsekwencje: Wykończenie powierzchni może się
ścierać.
▪ Użytkownik końcowy NIGDY nie może samodzielnie
czyścić części znajdujących się wewnątrz urządzenia;
czynności te musi wykonywać wykwalifikowany technik
serwisu. Należy skontaktować się z dealerem.
Przed przystąpieniem do czyszczenia należy koniecznie
wyłączyć urządzenie za pomocą pilota i wyłącznikiem
głównym albo wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
W przeciwnym razie może to skutkować porażeniem
prądem elektrycznym i obrażeniami.
1 Do czyszczenia należy używać miękkiej ściereczki. W
przypadku trudności z usunięciem plam należy użyć wody lub
obojętnego detergentu.
7.3Czyszczenie przedniego panelu
OSTRZEŻENIE
NIE wolno dopuścić do zamoczenia urządzenia
wewnętrznego. Możliwe konsekwencje:
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym lub
pożaru.
UWAGA
▪ NIE należy używać benzyny, benzenu, rozcieńczalnika,
proszków ściernych, ani płynnych środków
owadobójczych. Możliwe konsekwencje: Odbarwienie
i odkształcenie.
▪ NIE należy używać wody o temperaturze sięgającej
50°C lub wyższej. Możliwe konsekwencje:
Odbarwienie i odkształcenie.
▪ Podczas czyszczenia łopatki wodą NIE należy jej
szorować. Możliwe konsekwencje: Może zostać
starta powierzchnia uszczelnienia.
W celu wyczyszczenia przedni panel można zdjąć.
OSTROŻNIE
Podczas otwierania panelu przedniego i manipulowania
nim należy zachować ostrożność; ostra krawędź panelu
przedniego może spowodować obrażenia.
1 Przesuń oba suwaki w kierunku wskazywanym przez strzałki,
aż do kliknięcia.
OSTRZEŻENIE
Stosowanie niewłaściwych detergentów lub procedury
czyszczenia może spowodować uszkodzenie części
plastikowych lub wycieki wody. Rozpryskanie detergentu
na podzespoły elektryczne, takie jak silniki, może
doprowadzić do uszkodzeń, generowania dymu lub
pożaru.
CVXM20+FVXM25~50A2V1B
Klimatyzatory typu Split
3P477071-2K – 2020.10
Instrukcja obsługi
19
7 Czynności konserwacyjne i serwisowe
dd
c
b
a
a
2 Otwórz przedni panel i odblokuj pasek.
3 Zdejmij panel przedni.
4 Można wycierać miękką ściereczką zmoczoną wodą.
5 Po umyciu pozostaw do wyschnięcia w zacienionym miejscu.
6 Instrukcję zakładania i zamykania panelu przedniego zawiera
punkt "7.9Ponowne zakładanie przedniego panelu"[421].
1 Zdejmij filtr z zaczepów na ramie filtra i wymień filtr na nowy.
Instrukcja obsługi
20
CVXM20+FVXM25~50A2V1B
Klimatyzatory typu Split
3P477071-2K – 2020.10
INFORMACJE
dd
c
b
a
a
▪ NIE wyrzucaj ramy filtra; wykorzystaj ją ponownie.
▪ Stary filtr należy poddać utylizacji jako odpad niepalny.
8 Rozwiązywanie problemów
7.8Zakładanie filtrów
1 Zaczep oba tytanowo-apatytowe filtry odwaniające na kłach
(każdy na 4).
2 Załóż zaczepy filtra na haki na dole (d). Chwyć filtr za uchwyt
(b) i załóż uchwyt filtra na kieł (c) na górze. Załóż zaczepy filtra
powietrza na kły (a) po bokach. Upewnij się, że filtr powietrza
jest pewnie zamocowany we wszystkich miejscach.
a Zaczepy zakładane na kły po bokach
b Uchwyt filtra
c Zaczep zakładany na kieł na górze
d Zaczepy zakładane na kły na dole
7.9Ponowne zakładanie przedniego
panelu
1 Wsuń przedni panel w rowki w urządzeniu (3 miejsca) i
przymocuj pasek.
2 Zamknij panel przedni i przesuń oba suwaki aż do kliknięcia.
3 Naciśnij na boki przedniego panelu, aby na pewno został
skutecznie zamocowany.
8Rozwiązywanie problemów
Jeśli wystąpi jedna z poniższych usterek, należy podjąć środki
zaradcze opisane poniżej i skontaktować się z dealerem.
OSTRZEŻENIE
W razie wystąpienia nietypowych zjawisk (zapach
spalenizny itp.) konieczne jest zatrzymanie urządzenia
i odłączenie zasilania.
Pozostawienie urządzenia pracującego w takich
warunkach może prowadzić do jego uszkodzenia,
porażenia prądem elektrycznym lub pożaru. Należy
skontaktować się z dealerem.
System MUSI zostać naprawiony przez wykwalifikowanego technika
serwisu.
UsterkaŚrodek zaradczy
Jeśli często uaktywnia się urządzenie
zabezpieczające, takie jak bezpiecznik,
wyłącznik awaryjny lub detektor prądu
upływowego albo wyłącznik NIE działa
prawidłowo.
Jeśli z urządzenia cieknie woda.Wyłącz urządzenie.
Włącznik urządzenia NIE działa
prawidłowo.
Lampka Daikin Eye miga, a kod błędu
jest wyświetlany w interfejsie
użytkownika. Informacje o sposobie
wyświetlenia kodu błędu zawiera
podręcznik referencyjny urządzenia
wewnętrznego.
Jeśli system NIE działa prawidłowo (poza przypadkiem opisanym
powyżej) i nie można jednoznacznie stwierdzić żadnej z
wymienionych wyżej usterek, należy skontrolować system,
postępując według poniższych procedur.
INFORMACJE
Więcej wskazówek dotyczących rozwiązywania problemów
można znaleźć w podręczniku referencyjnym, który jest
dostępny pod adresem http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/.
Jeśli po wykonaniu wszystkich powyższych czynności
sprawdzających nie będzie możliwe samodzielne wyeliminowanie
problemu, należy skontaktować się z instalatorem, opisać objawy,
Wyłącz zasilanie
wyłącznikiem głównym.
Wyłącz zasilanie.
Powiadomić instalatora,
podając mu kod błędu.
CVXM20+FVXM25~50A2V1B
Klimatyzatory typu Split
3P477071-2K – 2020.10
Instrukcja obsługi
21
9 Utylizacja
podać pełną nazwę modelu urządzenia (jeśli to możliwe wraz z
numerem fabrycznym) oraz datę montażu (może być podana na
karcie gwarancyjnej).
9Utylizacja
UWAGA
NIE należy podejmować prób samodzielnego demontażu
układu: demontaż układu, utylizacja czynnika
chłodniczego, oleju oraz wszelkich innych elementów
MUSZĄ przebiegać zgodnie z właściwymi przepisami.
Jednostki MUSZĄ być poddane obróbce przez
wyspecjalizowaną stację w celu ponownego
wykorzystania, recyklingu i odzysku.
Instrukcja obsługi
22
CVXM20+FVXM25~50A2V1B
Klimatyzatory typu Split
3P477071-2K – 2020.10
Verantwortung für Energie und Umwelt
Copyright 2020 Daikin
3P477071-2K 2020.10
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.