5.12.3 Regulação da ligação sem fios ................................... 15
6 Poupança de energia e funcionamento
optimizado17
7 Manutenção e assistência17
7.1Visão geral: Manutenção e assistência...................................... 17
7.2Limpeza da unidade interior e da interface de utilizador............ 18
7.3Limpeza do painel frontal ........................................................... 18
7.4Para retirar os filtros ................................................................... 19
7.5Limpeza do filtro de ar................................................................ 19
7.6Para limpar o filtro de desodorização de apatite de titânio ........ 19
7.7Para substituir o filtro de desodorização de apatite de titânio.... 19
7.8Para voltar a instalar os filtros .................................................... 20
7.9Reinstalação do painel frontal .................................................... 20
8 Resolução de problemas20
9 Eliminação21
1Acerca da documentação
1.1Acerca deste documento
Agradecemos-lhe por ter comprado este produto. Por favor:
▪ Guarde a documentação para consulta futura.
Público-alvo
Utilizadoresfinais
INFORMAÇÕES
Este aparelho deve ser utilizado por utilizadores
especializados ou com formação em lojas, indústrias
ligeiras e em quintas, ou para utilização comercial e
doméstica por pessoas não qualificadas.
Conjunto de documentação
Este documento faz parte de um conjunto de documentação. O
conjunto completo é constituído por:
▪ Precauções de segurança gerais:
▪ Instruções de segurança que deve ler antes de operar o seu
sistema
▪ Formato: Papel (na caixa da unidade de interior)
▪ Manual de operações:
▪ Guia rápido para uma utilização básica
▪ Formato: Papel (na caixa da unidade de interior)
▪ Guia de referência do utilizador:
▪ Instruções detalhadas passo a passo e informações de apoio
para uma utilização básica e avançada
▪ Formato: Ficheiros digitais em http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
As atualizações mais recentes da documentação fornecida podem
estar disponíveis no site regional Daikin ou através do seu
instalador.
A documentação original está escrita em inglês. Todos os outros
idiomas são traduções.
2Instruções de segurança do
utilizador
Respeite sempre os seguintes regulamentos e instruções de
segurança.
Manual de operações
2
CVXM20+FVXM25~50A2V1B
Aparelhos de ar condicionado tipo Split
3P477071-2K – 2020.10
2 Instruções de segurança do utilizador
2.1Gerais
AVISO
Se NÃO tiver a certeza de como
utilizar a unidade, contacte o seu
instalador.
AVISO
Crianças a partir dos 8 anos de idade e
pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou
falta de experiência e conhecimento só
podem utilizar este aparelho se
receberem supervisão ou instruções
sobre a utilização do aparelho por uma
pessoa responsável pela sua
segurança.
As crianças NÃO DEVEM brincar com
o aparelho.
A limpeza e manutenção realizadas
pelo utilizador NÃO DEVEM ser
levadas a cabo por crianças sem
supervisão.
AVISO
Para evitar choques elétricos ou
incêndio:
▪ NÃO enxágue a unidade.
▪ NÃO opere a unidade com as mãos
molhadas.
▪ NÃO coloque quaisquer objetos com
água em cima da unidade.
CUIDADO
▪ NÃO coloque nenhum objeto nem
equipamento em cima da unidade.
▪ NÃO se sente, trepe nem se apoie na
unidade.
▪ As unidades estão marcadas com o símbolo seguinte:
consequências negativas para o ambiente e para a saúde
humana. Para mais informações, contacte o seu instalador ou
autoridade local.
▪ As baterias estão marcadas com o símbolo seguinte:
Isto significa que as baterias NÃO podem ser misturadas com o
lixo doméstico indiferenciado. Se um símbolo químico estiver
impresso por baixo do símbolo, significa que a bateria contém um
metal pesado acima de uma determinada concentração.
Possíveis símbolos de produtos químicos: Pb: chumbo
(>0,004%).
As baterias inutilizadas têm de ser tratadas em instalações de
tratamento especializadas para reutilização. Ao certificar-se de
que as baterias inutilizadas são eliminadas correctamente, está a
contribuir para evitar potenciais consequências negativas para o
ambiente e para a saúde humana.
2.2Instruções para uma operação
segura
ADVERTÊNCIA: MATERIAL
MODERADAMENTE INFLAMÁVEL
O refrigerante contido nesta unidade é
ligeiramente inflamável.
CUIDADO
A unidade interior contém equipamento
de rádio, a distância mínima de
separação entre a parte radiante do
equipamento e o utilizador é de 30cm.
CUIDADO
NÃO introduza os dedos, paus ou
outros objectos nas entradas e saídas
de ar. Se a ventoinha estiver em alta
rotação, tal pode originar lesões.
AVISO
▪ NÃO modifique, desmonte, retire
nem volte a instalar a unidade, nem
lhe efetue reparações por iniciativa
própria: desmontagem ou instalação
incorretas podem causar choques
elétricos ou um incêndio. Contacte o
seu revendedor.
Isto significa que os produtos eléctricos e electrónicos NÃO
podem ser misturados com o lixo doméstico indiferenciado. NÃO
tente desmontar pessoalmente o sistema: a desmontagem do
sistema e o tratamento do refrigerante, do óleo e de outros
componentes têm de ser efectuados por um instalador autorizado
e cumprir com a legislação aplicável.
As unidades têm de ser processadas numa estação de
tratamento especializada, para reutilização, reciclagem e/ou
recuperação. Ao certificar-se de que este produto é eliminado
correctamente, está a contribuir para evitar potenciais
CVXM20+FVXM25~50A2V1B
Aparelhos de ar condicionado tipo Split
3P477071-2K – 2020.10
Manual de operações
3
2 Instruções de segurança do utilizador
▪ Caso se verifique uma fuga acidental
de refrigerante, certifique-se de que
não se produzem chamas vivas. O
refrigerante em si é completamente
seguro, não tóxico e ligeiramente
inflamável. Contudo, pode dar origem
a um gás tóxico, caso se dê uma
fuga num compartimento onde haja
emissões gasosas procedentes de
termo-ventiladores, fogões a gás, etc.
Antes de voltar a utilizar a unidade,
solicite sempre a pessoal técnico
qualificado a confirmação de que a
origem da fuga foi reparada ou
corrigida.
CUIDADO
▪ Utilize SEMPRE uma interface de
utilizador para ajustar o ângulo da
aleta. Se a aleta estiver a oscilar e a
forçar com a mão, o mecanismo
pode partir.
▪ Tenha cuidado ao ajustar as
persianas. No interior da saída de ar,
encontra-se uma ventoinha que roda
a alta velocidade.
CUIDADO
NÃO utilize o sistema após aplicação
de insecticidas aerotransportados na
divisão. Os produtos químicos podem
ficar acumulados na unidade e colocar
em perigo a saúde de pessoas
particularmente sensíveis a esses
produtos.
AVISO
O refrigerante contido na unidade é
ligeiramente inflamável, mas,
normalmente, NÃO ocorrem fugas. Se
houver fuga de refrigerante para o ar
da divisão, o contacto com a chama de
um maçarico, de um aquecedor ou de
um fogão pode causar um incêndio ou
produzir um gás perigoso.
Desligue todos os dispositivos de
aquecimento que usem combustíveis,
ventile a divisão e contacte o
fornecedor da unidade.
NÃO volte a utilizar a unidade, até um
técnico lhe assegurar que a zona onde
se verificou a fuga foi reparada.
CUIDADO
NUNCA exponha directamente ao
fluxo de ar crianças pequenas, plantas
nem animais.
AVISO
NÃO coloque objectos por baixo da
unidade interior e/ou de exterior que
possam ficar molhados. Caso
contrário, a condensação na unidade
ou nos tubos de refrigerante, a
sujidade no filtro de ar ou o
entupimento do dreno podem provocar
pingos de água, e os objectos por
baixo da unidade podem ficar sujos ou
danificados.
AVISO
NÃO coloque frascos de aerossóis
inflamáveis perto do ar condicionado,
NEM utilize aerossóis perto da
unidade. Tal pode originar um
incêndio.
AVISO
▪ NÃO fure nem queime os
componentes do ciclo do refrigerante.
▪ NÃO utilize materiais de limpeza nem
meios para acelerar o processo de
descongelamento que não tenham
sido recomendados pelo fabricante.
▪ Tenha em atenção que o refrigerante
contido no sistema não tem odor.
AVISO
O aparelho deve ser armazenado
numa divisão sem fontes de ignição
em operação contínua (exemplo:
chamas desprotegidas, um aparelho a
gás ou um aquecedor eléctrico em
operação).
PERIGO: RISCO DE
ELECTROCUSSÃO
Para limpar o ar condicionado ou o
filtro de ar, certifique-se de parar o
funcionamento e desligar todas as
Manual de operações
4
CVXM20+FVXM25~50A2V1B
Aparelhos de ar condicionado tipo Split
3P477071-2K – 2020.10
3 O sistema
fontes de alimentação. Caso contrário,
pode ocorrer um ferimento ou choque
eléctrico.
AVISO
Para evitar choques elétricos ou
incêndio:
▪ NÃO enxágue a unidade.
▪ NÃO opere a unidade com as mãos
molhadas.
▪ NÃO coloque quaisquer objetos com
água em cima da unidade.
CUIDADO
Após um longo período de utilização,
verifique o estado da base da unidade
e respectivos apoios. Caso estejam
danificados, a unidade pode tombar,
podendo ferir alguém.
AVISO
Detergentes inadequados ou
procedimentos de limpeza podem
causar danos a componentes de
plástico ou fugas de água. Salpicos de
detergente em componentes elétricos,
como motores, podem causar falhas,
fumo ou ignição.
PERIGO: RISCO DE
ELECTROCUSSÃO
Antes de efectuar uma limpeza, pare o
aparelho e desligue o disjuntor ou
desligue a ficha da tomada. Caso
contrário, pode originar ferimentos ou
um choque eléctrico.
AVISO
NÃO deixe entrar água na unidade
interior. Consequência possível:
Choques eléctricos ou incêndios.
CUIDADO
Tenha cuidado ao abrir e manusear o
painel frontal; a borda afiada do painel
frontal pode provocar lesões.
AVISO
Pare o funcionamento e desligue a
alimentação perante uma situação
anormal (cheiro a queimado, etc.).
Se deixar a unidade a trabalhar em tais
circunstâncias, podem ocorrer avarias,
choques eléctricos ou um incêndio.
Contacte o seu revendedor.
3O sistema
ADVERTÊNCIA: MATERIAL MODERADAMENTE
INFLAMÁVEL
O refrigerante contido nesta unidade é ligeiramente
inflamável.
CUIDADO
A unidade interior contém equipamento de rádio, a
distância mínima de separação entre a parte radiante do
equipamento e o utilizador é de 30cm.
NOTIFICAÇÃO
NÃO utilize o sistema para outros fins. Para evitar
deterioração de qualidade, NÃO use a unidade para
arrefecimento de instrumentos de precisão, produtos
alimentares, plantas, animais nem obras de arte.
3.1Unidade interior
CUIDADO
NÃO introduza os dedos, paus ou outros objectos nas
entradas e saídas de ar. Se a ventoinha estiver em alta
rotação, tal pode originar lesões.
INFORMAÇÕES
O nível de pressão sonora é inferior a 70dBA.
AVISO
▪ NÃO modifique, desmonte, retire nem volte a instalar a
unidade, nem lhe efetue reparações por iniciativa
própria: desmontagem ou instalação incorretas podem
causar choques elétricos ou um incêndio. Contacte o
seu revendedor.
▪ Caso se verifique uma fuga acidental de refrigerante,
certifique-se de que não se produzem chamas vivas. O
refrigerante em si é completamente seguro, não tóxico
e ligeiramente inflamável. Contudo, pode dar origem a
um gás tóxico, caso se dê uma fuga num
compartimento onde haja emissões gasosas
procedentes de termo-ventiladores, fogões a gás, etc.
Antes de voltar a utilizar a unidade, solicite sempre a
pessoal técnico qualificado a confirmação de que a
origem da fuga foi reparada ou corrigida.
CVXM20+FVXM25~50A2V1B
Aparelhos de ar condicionado tipo Split
3P477071-2K – 2020.10
Manual de operações
5
4 Antes da utilização
h
h
d
d
i
a
e
b
cfig
j
a
b
n
o
m
k
j
l
q
p
d
g
h
c
b
f
e
i
a
a Painel frontal
b Filtro de ar
c 2× filtro de desodorização de apatite de titânio
d Saída de ar
e Aleta (lâmina horizontal)
f Recetor de sinal para a interface de utilizador
g Botão ON/OFF, Daikin eye e luz do temporizador
h Entrada de ar
i Persiana (lâminas verticais)
j Sensor de temperatura ambiente
Botão de ligar/desligar
Caso a interface de utilizador esteja em falta, pode utilizar o botão
de ligar/desligar na unidade interior para iniciar/parar o
funcionamento. Quando o funcionamento é iniciado utilizando este
botão, são utilizadas as seguintes regulações:
▪ Modo de funcionamento = Automático
▪ Regulação da temperatura = 25°C
▪ Débito de ar = Automático
▪ Luzes fluorescentes. A comunicação por sinal pode ser
desactivada se existirem lâmpadas fluorescentes na divisão.
Nesse caso, deve contactar o seu instalador.
▪ Outros aparelhos. Caso os sinais da interface de utilizador
operem outros aparelhos, mude-os de sítio ou contacte o seu
instalador.
▪ Cortinas. Certifique-se de que o sinal entre a unidade e a
interface de utilizador NÃO é bloqueado por cortinas ou outros
objectos.
NOTIFICAÇÃO
▪ NÃO deixe cair a interface de utilizador.
▪ NÃO permita que a interface de utilizador fique
molhada.
3.2.1Componentes: Interface do utilizador
3.1.1Luz de indicação do Daikin eye
A cor do Daikin eye irá alterar conforme a operação.
a Botão ON/OFF
b Daikin eye
FuncionamentoCor do Daikin eye
AutomáticoVermelho/azul
SecagemVerde
RefrigeraçãoAzul
AquecimentoVermelho
Apenas ventilaçãoBranco
Funcionamento do temporizador Laranja
(a)
Quando é configurado o temporizador DESLIGADO/LIGADO ou
a operação do temporizador semanal, o Daikin eye muda
periodicamente para laranja. Depois de acender em tom laranja
durante cerca de 10segundos, volta à cor do modo de operação
durante 3minutos. Exemplo: Quando o temporizador é ajustado
durante a operação de refrigeração, o Daikin eye torna-se laranja
periodicamente durante 10segundos e depois muda para azul
3.2Acerca da interface de utilizador
▪ Luz solar directa. NÃO exponha a interface de utilizador à luz
▪ Pó. A presença de pó no transmissor ou receptor de sinal reduz a
Manual de operações
6
durante 3minutos.
solar directa.
sensibilidade. Limpe o pó com um pano macio.
(a)
a Transmissor de sinal
b Visor LCD
c Botão de regulação da temperatura
d Botão de LIGAR/DESLIGAR
e Botão de oscilação vertical
f Botão de aquecimento do piso
g Botão de menu
h Botão de seleção
i Botão de regulação do relógio
j Botão de cancelar
k Botões de funcionamento do temporizador Ligar/Desligar
l Botões de funcionamento do temporizador semanal
m Botão de funcionamento do Flash Streamer (limpeza do
ar)
n Botão do modo económico e da unidade de exterior em
baixo ruído
o Botão do modo
p Botão da ventoinha
q Botões potente e Heat plus
4Antes da utilização
4.1Ligar a fonte de alimentação
1 Ligue o disjuntor.
CVXM20+FVXM25~50A2V1B
Aparelhos de ar condicionado tipo Split
3P477071-2K – 2020.10
4.2Introduzir as pilhas
2
3
1
AAA.LR03
cba
2×
(2 sec.)
As pilhas duram cerca de 1 ano.
1 Retire a tampa frontal.
2 Introduza as duas pilhas de uma só vez.
3 Volte a colocar a tampa frontal.
5 Funcionamento
4 Prima ou para regular a hora correta.
Nota: Manter premido ou aumenta ou diminui a regulação
da hora rapidamente.
5 Prima .
Resultado: A regulação está concluída. fica intermitente.
4.5Regular o brilho do visor da
unidade interior
INFORMAÇÕES
▪ A energia baixa da pilha é indicada pelo ícone no
visor LCD.
▪ Substitua SEMPRE as duas pilhas de uma só vez.
4.3Montar o suporte da interface de
utilizador
a Interface de utilizador
b Parafusos (fornecimento local)
c Suporte da interface de utilizador
1 Escolha um local onde o sinal possa alcançar a unidade.
2 Fixe o suporte da interface de utilizador (acessório) à parede
ou a uma localização semelhante com 2 parafusos M3×20L
(fornecimento local).
3 Introduza a interface de utilizador no suporte da interface de
utilizador.
1 No ecrã inicial, prima durante pelo menos 2segundos.
Resultado: O número de seleção do menu aparece no visor.
está intermitente.
2 Prima para introduzir a configuração.
3 Prima ou para alterar a regulação na sequência
seguinte:
IntermitenteBrilho
Alto
Baixo
Desligado
4 Prima para confirmar a configuração selecionada.
Resultado: A regulação do brilho é alterada.
Nota: O visor regressa automaticamente ao ecrã predefinido
decorridos 60 segundos. Prima duas vezes para
regressar ao ecrã predefinido mais cedo.
5Funcionamento
4.4Regulação do relógio
Nota: Se a hora não estiver regulada, , e ficam
intermitentes.
1 Prima .
Resultado: e ficam intermitentes
2 Prima ou para regular o dia da semana atual.
3 Prima .
CVXM20+FVXM25~50A2V1B
Aparelhos de ar condicionado tipo Split
3P477071-2K – 2020.10
Resultado: fica intermitente.
5.1Gama de funcionamento
Para desfrutar de um funcionamento eficaz e seguro, utilize o
sistema dentro das gamas de temperatura e de humidade que se
indicam a seguir.
Em combinação com a unidade exterior RXM25~50,
2MXM40+50, 3MXM40+52
Refrigeração e
secagem
Temperatura exterior–10~46°CBS–15~24°CBS
Temperatura interior18~32°C BS
14~23°CBH
(a)(b)
Aquecimento
–15~18°CBH
10~30°CBS
Manual de operações
(a)
7
5 Funcionamento
Em combinação com a unidade exterior RXM25~50,
2MXM40+50, 3MXM40+52
(a)
—
Humidade ambiente
Refrigeração e
secagem
≤80%
(a)(b)
(b)
Aquecimento
interior
(a)
Um dispositivo de segurança pode interromper o funcionamento
do sistema se a unidade estiver a funcionar fora do intervalo de
operação.
(b)
Pode ocorrer condensação e pingos se a unidade estiver a
funcionar fora do intervalo de operação.
Em combinação com a unidade exterior RXTP25+35
Refrigeração e
secagem
(a)(b)
Aquecimento
(a)
Temperatura exterior–10~46°CBS–25~24°CBS
–25~18°CBH
Temperatura interior18~32°C BS
10~30°CBS
14~23°CBH
Humidade ambiente
≤80%
(b)
—
interior
(a)
Um dispositivo de segurança pode interromper o funcionamento
do sistema se a unidade estiver a funcionar fora do intervalo de
operação.
(b)
Pode ocorrer condensação e pingos se a unidade estiver a
funcionar fora do intervalo de operação.
5.2Modo de funcionamento e ponto de
regulação da temperatura
Quando. Ajuste o modo de funcionamento do sistema e regule a
temperatura quando pretende:
▪ Aquecer ou arrefecer uma divisão
▪ Fazer circular o ar numa divisão sem aquecimento ou refrigeração
▪ Reduzir a humidade numa divisão
Qual. O sistema funciona de modo diferente consoante a escolha
do utilizador.
DefiniçãoDescrição
Automático
Secagem
Aquecimento
Refrigeração
Ventilação
Informações adicionais:
▪ Temperatura exterior. O efeito de arrefecimento ou aquecimento
do sistema diminui quando a temperatura exterior é demasiado
elevada ou baixa.
▪ Descongelamento. Durante o aquecimento, poderá ocorrer a
formação de gelo na unidade de exterior, reduzindo a capacidade
de aquecimento. Nesse caso, o sistema comuta automaticamente
para o modo de descongelamento para remover o gelo. Durante o
descongelamento, NÃO é expelido ar quente da unidade interior.
O sistema arrefece ou aquece uma
divisão até ao ponto de regulação da
temperatura. Comuta automaticamente
entre refrigeração e aquecimento, se
necessário.
O sistema reduz a humidade numa
divisão.
O sistema aquece uma divisão até ao
ponto de regulação da temperatura.
O sistema arrefece uma divisão até ao
ponto de regulação da temperatura.
O sistema controla apenas o fluxo de ar
(débito de ar e direção do fluxo de ar).
O sistema NÃO controla a temperatura.
5.2.1Iniciar/parar o modo de funcionamento e
regular a temperatura
: A unidade está a funcionar
: Modo de operação = Automático
: Modo de operação = Secagem
: Modo de operação = Refrigeração
: Modo de operação = Aquecimento
: Modo de operação = Apenas ventoinha
: Indica a temperatura regulada.
1 Prima uma ou mais vezes para selecionar o modo de
operação.
Resultado: O modo será regulado na sequência seguinte:
2 Prima para iniciar o funcionamento.
Resultado: é apresentado no LCD. A luz de indicação do
Daikin eye muda de cor conforme o funcionamento. Consulte
"Luz de indicação do Daikin eye"[46].
3 Prima ou uma ou mais vezes para subir ou descer a
temperatura.
Operação de
refrigeração
Funcionament
o de
aquecimento
Funcionament
o automático
Modo de
secagem ou de
apenas
ventilação
18~32°C10~30°C18~30°C—
Nota: Ao utilizar o modo de secagem ou de apenasventilação,
não é possível regular a temperatura.
4 Prima para interromper o funcionamento.
Resultado: desaparece do LCD. A luz de indicação do Daikin
eye apaga-se.
5.3Débito de ar
1 Prima para selecionar:
5 níveis de débito de ar, de " " a " "
Operação automática da taxa de fluxo de ar
Funcionamento da unidade interior em baixo ruído.
Quando a taxa do fluxo de ar é regulado para " ", o
ruído da unidade é reduzido.
INFORMAÇÕES
▪ Se a unidade alcançar o ponto de regulação da
temperatura no modo de refrigeração ou de
aquecimento, a ventoinha parará de funcionar.
▪ Ao utilizar o modo de secagem, NÃO é possível ajustar
a regulação do débito de ar.
▪ A taxa de fluxo de ar na operação automática da taxa
de fluxo de ar é ajustada de acordo com a temperatura
ambiente; em alguns casos, pode ser menor do que na
operação silenciosa da unidade interior e se a taxa de
fluxo de ar for alterada para operação silenciosa da
unidade interna neste momento, o ruído da operação
poderá tornar-se mais alto.
Manual de operações
8
CVXM20+FVXM25~50A2V1B
Aparelhos de ar condicionado tipo Split
3P477071-2K – 2020.10
Loading...
+ 16 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.