Daikin CTXU25G2V1B, CTXU35G2V1B, CTXU42G2V1B, CTXU50G2V1B Operation manuals [es]

00_CV_3P232703-1.fm Page 1 Tuesday, August 12, 2008 5:21 PM
DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER
EnglishDeutschFrançaisNederlandsEspañolItalianoΕλληνικÜPortuguesРóссêийTürkçe
MODELS
CTXU25G2V1B CTXU35G2V1B CTXU42G2V1B CTXU50G2V1B
05_ES_3P232703-1.fm Page 1 Saturday, December 20, 2008 1:52 PM
CONTENIDO
Precauciones de seguridad ...............................................2
Nombres de los componentes...........................................4
Preparación previa al funcionamiento ...............................6
FUNCIONAMIENTO
Funcionamiento AUTO · SECO · FRESCO ·
CALOR · VENTILADOR ....................................................8
Ajuste de la dirección del Flujo de Aire............................10
Operación CALOR HÚMEDO..........................................12
VENTILACIÓN DE SUMINISTRO DE AIRE FRESCO....14
Funcionamiento del FLUJO DE AIRE
CONFORTABLE y OJO INTELIGENTE..........................15
Operación POTENTE y
SONIDO BAJO DE LA UNIDAD EXTERIOR...................17
Funcionamiento en modo de AHORRO DE ENERGÍA ...18
Funcionamiento del TEMPORIZADOR ........................... 19
Funcionamiento TEMPORIZADOR SEMANAL...............21
Nota para el Sistema Multi...............................................26
CUIDADO
Cuidado y Limpieza .........................................................27
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Localización y solución de problemas .............................31
Español
1
05_ES_3P232703-1.fm Page 2 Saturday, December 20, 2008 1:52 PM
LEASE ANTES DE LA OPERACIÓN
Precauciones de seguridad
• Conserve este manual en un sitio donde el operador pueda encontrarlo fácilmente.
• Lea las precauciones en este manual cuidadosamente antes de operar la unidad.
• Las precauciones descritas aquí se clasifican como ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN. Ambas contienen información importante referente a la seguridad. Asegúrese de observar estas precauciones sin falta.
ADVERTENCIA
No cumplir con estas instrucciones adecuadamente puede resultar en lesiones personales o la pérdida de la vida.
Nunca intente. Respete las instrucciones.
Asegúrese de establecer una conexión a tierra. Nunca toque el acondicionador de aire ni el control remoto
con sus manos mojadas.
• Después de leerlo, guarde este manual en un lugar conveniente de manera que se pueda consultar cada vez que sea necesario. Si el equipo va a ser transferido a un nuevo usuario, asegúrese de entregar también el manual.
No cumplir con estas instrucciones adecuadamente puede resultar en daños a la propiedad o lesiones personales, los que podrían resultar serios dependiendo de las circunstancias.
Nunca moje el acondicionador de aire ni el control remoto con agua.
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
• Para evitar incendios, explosiones o heridas, no opere la unidad en caso de detectar gases nocivos -inflamables o corrosivos- cerca de la unidad.
• Tenga cuidado porque la exposición directa y prolongada al aire frío o caliente del acondicionador de aire, o al aire que esté demasiado frío o caliente puede ser perjudicial para su condición física y salud.
• No ponga objetos, incluyendo barras, sus dedos, etc. en la entrada o salida del aire. Se pueden producir lesiones debido al contacto con las aspas del ventilador a alta velocidad del acondicionador de aire.
• No intente reparar, desmantelar, reinstalar ni modificar el acondicionador de aire por sí mismo, ya que esto podría resultar en filtración de agua, descargas eléctricas o peligros de incendios.
• Tenga cuidado de incendios en caso que haya filtración de refrigerante. Si el acondicionador de aire no está operando correctamente; a decir, que no genera aire frío ni caliente, la causa podría ser una filtración de refrigerante. Consulte con su concesionario para asistencia. El refrigerante dentro del acondicionador de aire es seguro y normalmente no se filtra. Sin embargo, en caso de una filtración, el contacto con un quemador de llama desnuda, un calentador o una cocina puede resultar en la generación de gas nocivo. No siga usando el acondicionador de aire hasta que un técnico de servicio calificado confirme que la filtración ha sido reparada.
• No intente instalar ni reparar el acondicionador de aire por sí mismo. La obra de mano inadecuada puede resultar en filtración de agua, descargas eléctricas o incendio. Sírvase contactar a su distribuidor local o al personal calificado para efectuar la instalación y el mantenimiento.
• Cuando el acondicionador de aire no está funcionando bien (da un olor a quemado, etc.), apague la unidad y contacte a su concesionario local. La operación continuada bajo tales circunstancias puede resultar en una falla, descargas eléctricas o incendio.
• Asegúrese de instalar un disyuntor de filtración a tierra. No instalar un disyuntor de filtración a tierra puede resultar en choques eléctricos o incendio.
• Asegúrese de conectar a tierra la unidad. No conecte a tierra la unidad a una tubería de utilitarios, conductor de iluminación o cable de tierra telefónico. La puesta a tierra incorrecta puede resultar en choques eléctricos.
PRECAUCIÓN
• No use el acondicionador de aire con finalidades distintas a las de su diseño. No use el acondicionador de aire para los instrumentos de precisión de enfriamiento, los alimentos, las plantas, los animales o las obras de arte, ya que podrían afectar adversamente al rendimiento, la calidad y/o la longevidad de los objetos involucrados.
• No exponga las plantas o animales directamente al flujo de aire desde la unidad, ya que esto podría causar efectos adversos.
• No ponga electrodomésticos que produzcan llamas abiertas en lugares expuestos al flujo de aire de la unidad, ya que esto podría inhabilitar la combustión del quemador.
• No bloque las entradas ni las salidas de aire. Si la circulación de aire se ve afectada puede causar un deterioro del rendimiento u otros inconvenientes.
• No se siente ni ponga objetos sobre la unidad exterior. Si usted o los objetos caen, se podrían causar lesiones.
2
05_ES_3P232703-1.fm Page 3 Saturday, December 20, 2008 1:52 PM
• No ponga objetos que sean susceptibles a la humedad directamente bajo las unidades interior o exterior. Bajo ciertas condiciones, la condensación en la unidad principal o las tuberías de refrigeración, la suciedad del filtro de aire o el bloqueo de drenaje pueden causar goteo, resultando en el deterioro o falla del objeto involucrado.
• Después del uso prolongado, verifique el soporte de la unidad y sus montajes por daños. Si se deja en la condición dañada, la unidad puede caer y causar lesiones.
• Para evitar lesiones, no toque la entrada de aire ni las aletas de aluminio de la unidad.
• Este artefacto no tiene por objeto ser usado por niños ni personas impedidas físicamente sin supervisión. Se puede producir la inhabilidad de las funciones corporales y daño a la salud.
• Los niños deben ser supervisados para asegurar que no jueguen con la unidad ni con su control remoto. La operación accidental por un niño puede resultar en la inhabilitación de las funciones corporales y daños a la salud.
• Para evitar el agotamiento del oxígeno, asegúrese que la sala esté adecuadamente ventilada si los equipos tales como un quemador se usen cerca de un acondicionador de aire.
• Antes de limpiarlo, asegúrese de detener la operación, desenchufe la unidad o quite el cordón de alimentación eléctrica. De otra manera, se podría producir una descarga eléctrica y lesiones.
• Sólo conecte el acondicionador de aire al circuito alimentación eléctrica especificado. Las alimentaciones eléctricas distintas de la especificada pueden resultar en descargas eléctricas, sobrecalentamiento e incendios.
• Ordene la manguera de drenaje para asegurar el drenaje expedito. El drenaje imperfecto puede causar mojado del edificio, los muebles, etc.
• No coloque ningún objeto demasiado cerca de la unidad exterior ni permita que se acumulen hojas o suciedad en ella. Las hojas constituyen el hábitat de pequeños animales que podrían entrar en la unidad. Una vez en el interior, estos animales pueden provocar averías, humo o fuego si entran en contacto con los componentes eléctricos.
• Este artefacto no está diseñado para ser usado por personas que tengan capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que les falte conocimiento sobre el funcionamiento, a menos que cuenten con la supervisión o instrucción referente al uso del artefacto por una persona responsable por su seguridad. Manténgase fuera del alcance de los niños para asegurarse que no jueguen con el artefacto.
DeutschFrançaisNederlandsEspañolItalianoЕллзнйкЬPortuguesРусскийTürkçe
• Para evitar descargas eléctricas, no opere con las manos mojadas.
• No lave el acondicionador de aire con agua, ya que esto puede resultar en descargas eléctricas o incendios.
• No ponga contenedores de agua (floreros, etc.) sobre la unidad ya que esto puede resultar en descargas eléctricas o incendios.
Sitio de instalación.
Para instalar el acondicionador de aire en los siguientes tipos de entornos, consulte con la tienda.
• En atmósferas impregnadas de aceite o donde se produzca vapor u hollín.
• En atmósferas salinas, como las áreas costeras.
• Lugares donde se produce gas sulfuro, como en las aguas termales.
• Lugares donde la nieve pueda bloquear la unidad exterior.
El drenaje de la unidad exterior debe descargarse en un lugar de buen desagüe.
Considere los ruidos para no molestar a sus vecinos.
Para la instalación, escoja un sitio tal como el indicado abajo.
• Lo suficientemente sólido como para poder soportar el peso de la unidad y que no amplifique la vibración o el ruido de funcionamiento.
• Donde el aire descargado de la unidad exterior o el ruido de funcionamiento no moleste a sus vecinos.
Trabajo eléctrico.
• Para la fuente de alimentación, asegúrese de usar un circuito de alimentación separado exclusivo para el acondicionador de aire.
Reubicación del sistema.
• La reubicación del acondicionador de aire requiere conocimientos y técnicas especializadas. Consulte con el distribuidor si la reubicación es
necesaria para moverla o readaptarla.
3
05_ES_3P232703-1.fm Page 4 Saturday, December 20, 2008 1:52 PM
Nombres de los componentes
Unidad Interior
1. Filtro de aire
2. Filtro purificador de aire fotocatalítico de apatito de titanio:
Estos filtros están colocados dentro de los filtros de aire.
3. Entrada de aire
4. Panel frontal
5. Aleta del panel frontal superior
6. Temperatura de la sala y sensores de humedad:
• Éste detecta la temperatura y la humedad alrededor
de la unidad.
7. Sensor OJO INTELIGENTE: (página 15.)
8. Panel de control
9. Salida del aire
10. Aletas (hojas horizontales): (página 10.)
11. Rejillas (hojas verticales):
• Las rejillas están dentro de la salida de aire.
(página 10.)
12. Filtro del suministro del aire (gris):
(página 29.)
13. Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO de la unidad interior: (página 8.)
• Pulse este interruptor una vez para poner en
funcionamiento. Vuelva a pulsarlo para detenerlo.
• El modo de funcionamiento se refiere a la siguiente
tabla.
Modo
AUTO 25°C AUTO
• Este interruptor es útil cuando falta el control
remoto.
14. Lámpara de monitoreo múltiple: (página 8.)
• El color de la lámpara cambia según la operación.
• AUTO ................................................... Azul/Rojo
• SECO ................................................... Verde
• FRESCO .............................................. Azul
• CALOR................................................. Rojo
• VENTILADOR ...................................... Blanco
15. Lámpara del TEMPORIZADOR (amarillo):
(página 19.)
Lámpara OJO INTELIGENTE (verde): (página 15.)
16.
17. Receptor de señales:
• Recibe las señales del control remoto.
• Cuando la unidad recibe una señal, se oye un tono
breve.
• Puesta en marcha................................ tono-tono
• Cambio de configuración ..................... tono
• Detención............................................. tono largo
Regulación de
temperatura
Velocidad del flujo
de aire
Unidad Interior
134
2
Unidad Exterior
18
24
91110
8
17 15
5
7
612
14
16 13
1923
Unidad Exterior
18. Entrada de aire: (Posterior y lateral)
19. Tubería de refrigerante, manguera de humidificación y cables inter-unidad
20. Mangueras de drenaje
21. Terminales de tierra:
• Está dentro de esta tapa.
22. Salida de aire
23. Mangueras de humidificación
24. Unidad con humectador
4
20
22
21
05_ES_3P232703-1.fm Page 5 Saturday, December 20, 2008 1:52 PM
Control Remoto
2
3
4
7 8
13
15 17
<ARC452A5>
Abra la cubierta delantera
1
5
6
9
10 11 12
16 18 14
Control Remoto
1. Transmisor de señales:
• Envía señales a la unidad interior.
2. Pantalla (LCD):
• Muestra la configuración actual. (En esta ilustración, cada sección se muestra con sus visualizaciones ENCENDIDAS con la finalidad de explicación.)
3. Botón de ajuste del VENTILADOR:
• Selecciona la configuración de la velocidad del flujo de aire.
4. Botón de HUMIDIFICACIÓN/VENTILACIÓN:
• Operación de CALOR HÚMEDO y VENTILACIÓN DE SUMINISTRO DE AIRE FRESCO (página 12.)
5. Botón ENCENDIDO/APAGADO:
• Pulse una vez este botón para iniciar la operación. Pulse una vez para detenerla.
6. Botones para regulación de TEMPERATURA:
• Cambia el ajuste de la temperatura.
7. Botón selector de MODO:
• Selecciona el modo de operación.
(AUTO/SECO/FRESCO/CALOR/VENTILADOR) (página 8.)
8. Botón POTENTE/SONIDO BAJO:
• Operación POTENTE y SONIDO BAJO DE LA
UNIDAD EXTERIOR (página 17.)
9. Botón AHORRO DE ENERGÍA:
• Funcionamiento en modo de ahorro de energía
(página 18.)
10. Botón GIRO:
• Aletas (hojas horizontales) (página 10.)
11. Botón GIRO:
• Rejillas (hojas verticales) (página 10.)
12. Botón COMFORT/SENSOR:
• Funcionamiento del FLUJO DE AIRE
CONFORTABLE y OJO INTELIGENTE (página 15.)
13. : Botón SEMANAL : Botón PROGRAMACIÓN : Botón COPIAR : Botón ATRÁS : Botón SIGUIENTE:
• Funcionamiento del TEMPORIZADOR SEMANAL (página 21.)
14. Botón SELECCIONAR:
• Cambia las selecciones del TEMPORIZADOR ENCENDIDO/APAGADO y TEMPORIZADOR SEMANAL. (página 19, 20, 22.)
15. Botón TEMPORIZADOR APAGADO:
(página 19.)
16. Botón TEMPORIZADOR ENCENDIDO:
(página 20.)
17. Botón CANCELACIÓN TEMPORIZADOR:
• Cancela la configuración del temporizador. (página 19, 20.)
• No se puede utilizar para el funcionamiento TEMPORIZADOR SEMANAL.
18. Botón RELOJ: (página 7.)
DeutschFrançaisNederlandsEspañolItalianoЕллзнйкЬPortuguesРусскийTürkçe
5
05_ES_3P232703-1.fm Page 6 Saturday, December 20, 2008 1:52 PM
Preparación previa al funcionamiento
Instale.
2
Coloque + y – correctamente!
3
1
Para colocar las pilas
1.
Deslice la tapa frontal para quitarla.
2. Utilice 2 pilas AAA.LR03 (alcalinas).
3. Reinstale la tapa trasera tal como estaba.
Para operar el control remoto
• Para usar el control remoto, dirija el transmisor hacia la unidad interior. Si hay algún obstáculo bloqueando las señales entre la unidad y el control remoto, como una cortina, la unidad no funcionará.
• No deje caer el control remoto, ni permita que se moje.
• La distancia máxima de comunicación es de unos 7m.
Receptor
Fijación del soporte para control remoto en la pared
Tire.
Soporte del control remoto
1. Elija un sitio donde las señales lleguen a la unidad.
2. Instale el soporte a una pared, columna o ubicación
similar con los tornillos de obtención local.
3. Coloque el control remoto en el soporte correspondiente.
Instale el filtro de purificación de aire fotocatalítico
de apatita de titanio y el filtro de suministro de aire
(página 28, 29.)
Active el interruptor
• Al ACTIVAR el disyuntor se abren una vez y se cierran las aletas. (Es un procedimiento normal.)
ATENCIÓN
Acerca de las baterías
• Cuando cambie las pilas, utilice pilas del mismo tipo, y cambie las dos juntas.
• Cuando no se utiliza el sistema por mucho tiempo, saque las pilas.
• Las pilas tienen una vida útil de aproximadamente un año. Sin embargo, si la pantalla del control remoto comienza a desvanecerse y se deteriora la recepción dentro de un año, cambie las dos pilas por nuevas pilas de tamaño AAA.LR03 (alcalinas).
• Se incluyen las pilas para el primer uso del sistema. La vida útil de las pilas puede ser corta según la fecha de fabricación del acondicionador de aire.
Acerca del control remoto
• Nunca deje el control remoto expuesto a la luz directa del sol.
• El polvo en el transmisor o el receptor de señales reducirá la sensibilidad. Limpie el polvo con un paño suave.
• La comunicación de las señales podría anularse si hay una lámpara fluorescente del tipo de encendido electrónico (como las lámparas del tipo inversor). Si tal es el caso, consulte con la tienda.
• Si las señales del control remoto accionan otro aparato electrodoméstico, cambie ese aparato de lugar o consulte con la tienda.
6
05_ES_3P232703-1.fm Page 7 Saturday, December 20, 2008 1:52 PM
Para ajustar el reloj
1.
Pulse el botón “RELOJ”.
• Se indica “
• Destellan “ ” y “ ”.
2. Pulse el botón “SELECCIONAR” para definir el día de la
semana.
3. Pulse el botón “RELOJ”.
• “ ” destella.
4. Pulse el botón “SELECCIONAR” para poner el reloj en
hora.
2, 4
• Si mantiene presionado el botón “ ” o “ ”, aumenta o disminuye con rapidez la indicación de la hora.
5. Pulse el botón “RELOJ”.
1, 3, 5
NOTA
• Si no se configura el reloj interno de la unidad interior a la hora correcta, el TEMPORIZADOR SEMANAL no funciona puntualmente.
• Apunte siempre el control remoto a la unidad interior al presionar los botones, mientras configura el reloj interno de la unidad interior.
• “ ” destella.
DeutschFrançaisNederlandsEspañolItalianoЕллзнйкЬPortuguesРусскийTürkçe
NOTA
Consejos para ahorrar energía
• Cuide de no enfriar (calentar) demasiado la habitación. Mantener la temperatura a un nivel moderado contribuye a ahorrar energía.
• Cubra las ventanas con persianas o cortinas. Bloquear la luz y el aire del exterior aumenta el efecto de refrigeración (calefacción).
• Los filtros de aire bloqueados afectan el funcionamiento y consumen energía. Límpielos una vez cada dos semanas.
Observe
• Incluso mientras los acondicionadores de aire no están operando, ellos consumen 15 vatios de electricidad para activar el dispositivo electrónico. Cuando el compresor está en precalentamiento, la unidad consume aproximadamente 50 vatios de electricidad.
• Si no va a utilizar el acondicionador de aire por un período prolongado, por ejemplo en primavera u otoño, APAGUE el interruptor.
• Utilice el acondicionador de aire en las condiciones siguientes.
Modo Condiciones de uso Si se continúa el uso fuera de esta escala
Temperatura exterior: 10 a 46°C
FRESCO
SECO
CALOR
CALOR
HÚMEDO
• El funcionamiento del sistema cuando está fuera de las escalas de humedad o temperatura puede hacer que el dispositivo de seguridad desactive el sistema.
Temperatura interior: 18 a 32°C Humedad interior: 80% máxima
Temperatura exterior: 10 a 46°C Temperatura interior: 18 a 32°C Humedad interior: 80% máxima
Temperatura exterior: –15 a 20°C Temperatura interior: 10 a 30°C
Temperatura exterior: –10 a 20°C Temperatura interior: 12 a 30°C Humedad interior: 70% máxima
• Es posible que un dispositivo de seguridad trabaje para detener el funcionamiento.
• Es posible que haya condensación en la unidad interior y que gotee.
• Es posible que un dispositivo de seguridad trabaje para detener el funcionamiento.
Regulación de temperatura
recomendada
Para refrigeración: 26°C - 28°C
Para calefacción: 20°C - 24°C
7
05_ES_3P232703-1.fm Page 8 Saturday, December 20, 2008 1:52 PM
FUNCIONAMIENTO
Funcionamiento AUTO · SECO · FRESCO · CALOR · VENTILADOR
El acondicionador de aire funciona en el modo que usted elija. A partir de la vez siguiente, el acondicionador de aire funciona con el mismo modo.
Para iniciar la operación
1. Pulse el botón “selector de MODO” y seleccione un modo
de operación.
• Cada vez que pulsa el botón avanza los valores del modo en secuencia.
5
4
AUTO FRESCO CALOR VENTILADORSECO
1
2, 3
2. Pulse el botón “ENCENDIDO/APAGADO”.
• Se visualiza “ ” en la pantalla LCD.
• Se enciende la lámpara de FUNCIONAMIENTO. Modo de
funcionamiento
AUTO Azul/Rojo
SECO Verde
FRESCO Azul
CALOR Rojo
VENTILADOR Blanco
CALOR HÚMEDO
VENTILACIÓN DE SUMINISTRO DE AIRE FRESCO
Lámpara de monitoreo
múltiple
Anaranjado/Amarillo
(página 12.)
Se enciende en blanco por 2 segundos. Después de eso, retorna al color del modo de operación seleccionado o cambia a amarillo en el estado en espera. (página 14.)
Para detener el funcionamiento
3. Vuelva a pulsar el botón “ENCENDIDO/APAGADO”.
• “ ” desaparece de la pantalla LCD.
• Se apaga la lámpara FUNCIONAMIENTO.
Para cambiar la configuración de la temperatura
4. Pulse el botón “ajuste de TEMPERATURA”.
• Los ítemes visualizados en el LCD cambiarán cuando se presione cualquiera de los botones.
Modo SECO o VENTILADOR Modo FRESCO Modo CALOR Modo AUTO
El valor de la temperatura no es variable.
8
18 - 32°C 10 - 30°C 18 - 30°C
Presione el botón “ ” para subir la temperatura y el botón “ ” para bajarla.
05_ES_3P232703-1.fm Page 9 Saturday, December 20, 2008 1:52 PM
Para cambiar el valor de la velocidad del flujo de aire
5. Pulse el botón “ajuste VENTILADOR”.
Modo SECO Modo AUTO o FRESCO o CALOR o VENTILADOR
Hay cinco niveles de regulación de la velocidad del flujo de aire de “ ” a “
La velocidad del flujo de aire no es variable.
• Funcionamiento silencioso de la unidad interior
Cuando la circulación de aire está configurada en “ ”, se reduce el ruido de la unidad interior. Utilícelo para reducir el ruido.
• Cada presión del botón avanza el ajuste de la tasa de flujo de aire en secuencia.
más “ ” y “ ” disponibles.
DeutschFrançaisNederlandsEspañolItalianoЕллзнйкЬPortuguesРусскийTürkçe
NOTA
Notas sobre el funcionamiento CALOR
• Puesto que el acondicionador de aire calienta la habitación llevando el calor del aire exterior hacia dentro, se reduce la capacidad de calefacción a menor temperatura exterior. Si el efecto de calefacción es insuficiente, se recomienda utilizar otro artefacto de calefacción junto con el acondicionador de aire.
• El sistema de la bomba de calor calienta el ambiente haciendo circular aire caliente por toda la habitación. Tras el inicio del funcionamiento de calefacción, la habitación tarda en calentarse.
• En el funcionamiento de calefacción, es posible que la unidad exterior se congele y así disminuya la capacidad de calefacción. En ese caso, el sistema conmuta al funcionamiento de descongelado para eliminar la congelación.
• Durante esta operación, no sale aire caliente de la unidad interior.
• Puede escuchar un ruido de ronquido durante el descongelado sin que esto implique que el acondicionador de aire esté averiado.
Nota sobre el funcionamiento FRESCO
• Este acondicionador de aire enfría la habitación soplando aire caliente de la habitación hacia el exterior de modo que si la temperatura exterior es elevada, baja la eficacia del acondicionador de aire.
Nota sobre el funcionamiento SECO
• El chip informático trabaja para eliminar la humedad de la habitación, a la vez que mantiene la temperatura lo máximo posible. Controla automáticamente la temperatura y fuerza del ventilador, por lo que no se puede realizar un ajuste manual de estas funciones.
Notas sobre el funcionamiento AUTO
• En la función AUTOMÁTICO, el sistema selecciona un ajuste de temperatura y un modo de funcionamiento adecuados (FRESCO o CALOR) sobre la base de la temperatura ambiente al inicio de la operación.
• El sistema vuelve a seleccionar el valor a un intervalo regular para llevar la temperatura ambiente al nivel de configuración del usuario.
• Si no le agrada el funcionamiento AUTOMÁTICO, cambie manualmente la temperatura deseada.
Nota sobre el funcionamiento VENTILADOR
• Este modo sólo es válido para el ventilador.
Nota sobre el ajuste de la velocidad de circulación del aire
• A menor velocidad, el efecto de refrigeración (calefacción) es también menor.
9
Loading...
+ 25 hidden pages