Daikin AZQS71B2V1B Installation manual [sl]

PRIROČNIK ZA MONTAŽO
Klimatske naprave sistema Split
AZQS71B2V1B
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A> DAIKIN.TCF.021G13/10-2012
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 2024351–QUA/EMC02–4565
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre:
18
**
и оценено положително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
και κρίνεται θετικά από
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπως καθορίζεται στο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
hyväksynyt
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
как указано в
Свидетельству <C>
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Spole čnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Takayuki Fujii
Managing Director
1st of Nov. 2012
.
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τε χ ν ι κό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 **
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
p
05
06
AZQS71B2V1B,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P327445-9D
1
2
5 6
4
3
W1-type
3N~ 50 Hz
400 V
1
2
3
V1-type
1~ 50 Hz
220-240 V
R410A
1
24 5
6
3
1324 5
AB
A
E
B
C
D
H
H1
L1
AA
B2B2B2
CC
D1D1D1
D2D2
D2D2D2
EE
HH
L1
L1L1
L2
L2L2
AA
B1B1B1
B1
B1B1
B2
B2B2
CC
D1D1D1
D2D2
D2D2D2
EE
HH
L1
L1L1
L2
L2L2
1
1
2
L1 L3L2
L1 L3
L2
1
2
3
4
5
6
Klimatske naprave sistema Split
Priročnik za montažo
Vsebina Stra n
Varnostna opozorila .......................................................................... 1
Pred montažo.................................................................................... 2
Izbira mesta namestitve .................................................................... 3
Varnostni ukrepi pri montaži.............................................................. 4
Servisni prostor pri namestitvi ........................................................... 4
Premer cevi za hladivo in dovoljena dolžina cevi.............................. 5
Varnostni ukrepi za cevi za hladivo................................................... 6
Cevi za hladivo.................................................................................. 6
Izčrpavanje........................................................................................ 8
Polnjenje s hladivom ......................................................................... 9
Delo z električnimi vodniki............................................................... 10
Testno delovanje ............................................................................. 12
Odstranitev enote............................................................................ 13
Vezalna shema................................................................................ 14
PRED MONTAŽO SKRBNO PREBERITE NAVODILA. PRIROČNIK SHRANITE NA PRIROČNO MESTO, DA GA BOSTE LAHKO ŠE KDAJ VZELI V ROKE.
NESTROKOVNA MONTAŽA ALI PRIKLOP NAPRAVE IN OPREME LAHKO POVZROČI ELEKTRIČNI UDAR, KRATEK STIK, UHAJANJE TEKOČIN ALI POŽAR ALI KAKO DRUGAČE POŠKODUJE NAPRAVO ALI OPREMO. UPORABLJAJTE LE PRIBOR PODJETJA DAIKIN, KI JE ZASNOVAN IN IZDELAN POSEBEJ ZA TO OPREMO. MONTIRA NAJ GA STROKOVNJAK.
ČE IMATE KAKRŠNA KOLI VPRAŠANJA GLEDE MONTAŽE ALI UPORABE NAPRAVE, SE VEDNO POSVETUJTE S PRODAJALCEM NAPRAV DAIKIN.
Izvorni jezik teh navodil je angleščina. Navodila v drugih jezikih so prevodi navodil v izvornem jeziku.

Varnostna opozorila

Našteti varnostni ukrepi so razdeljeni v naslednja dva razreda. Vsi pokrivajo zelo pomembne teme, zato se jih skrbno držite.
OPOZORILO
Če opozorila ne upoštevate, lahko pride do hudih poškodb.
POZOR
Če svarila ne upoštevate, lahko pride do telesnih poškodb ali poškodb opreme.
Opozorilo
Oprema ni namenjena uporabi v potencialno eksplozivnem
okolju.
Za uporabo klimatskih enot v napeljavah z nastavitvami
temperaturnega alarma priporočamo, da predvidite 10 minut zakasnitve za signalizacijo alarma, če temperatura preseže vrednost za alarm. Klimatska enota se lahko med običajnim delovanjem za nekaj minut zaustavi zaradi "odmrzovanja notranje enote" ali "zaustavitve prek termostata".
Za izvedbo namestitvenih del se dogovorite s svojim
prodajalcem ali strokovnim osebjem. Naprave ne namestite sami. Napačna namestitev lahko povzroči puščanje vode, električni udar ali požar.
Namestitvena dela opravite v skladu s tem priročnikom za
namestitev. Napačna namestitev lahko vodi v puščanje vode, električni udar ali požar.
S svojim krajevnim prodajalcem se posvetujte, kaj storiti
v primeru puščanja hladiva. Kadar je klimatska naprava vgrajena v majhnem prostoru, je treba z ustreznimi ukrepi zagotoviti, da hladivo v primeru puščanja ne more preseči omejitve koncentracije. V nasprotnem primeru lahko pride do nesreče zaradi pomanjkanja kisika.
Za namestitvena dela uporabite izključno predpisano dodatno
opremo in dele. Če ne boste uporabili predpisanih delov, lahko pride do puščanje vode, električnega udara, požara ali prevračanja enote.
Klimatsko enoto namestite na temelje, ki so dovolj močni, da
podpirajo težo enote. Nezadostna trdnost lahko povzroči padec opreme in poškodbe.
Pri predpisanih namestitvenih delih upoštevajte močne vetrove, viharje in potrese. Nestrokovno opravljena namestitev lahko povzroči nesreče zaradi padanja opreme.
Zagotovite, da bo vsa električna dela opravilo kvalificirano
osebje v skladu z zadevno lokalno zakonodajo in predpisi ter tem priročnikom za namestitev, in sicer v ločenem tokokrogu. Nezadostna zmogljivost napajalnega tokokroga ali nestrokovna električna napeljava lahko povzroči električni udar ali požar.
Pazite, da bo ožičenje pritrjeno, da bodo uporabljeni predpisani
kabli in da bo zagotovljeno, da zunanje sile ne morejo vplivati na priključne sponke ali kable. Nepopolna priključitev ali pritrditev lahko povzroči požar.
Pri ožičenju med notranjo in zunanjo enoto ter napeljavi
napajanja kable napeljite tako, da bo sprednjo ploščo naprave mogoče varno pritrditi. Če sprednja plošča ni nameščena, lahko pride do pregrevanja priključkov, električnega udara ali požara.
Če med namestitvenimi deli hladilni plin uhaja, nemudoma
prezračite prostor. Če pride hladilni plin v stik z ognjem, se lahko tvorijo strupeni plini.
Po zaključenih namestitvenih delih se prepričajte, da hladilni plin
ne pušča. Če hladilni plin uhaja v prostor in pride v stik z ognjem, denimo ventilatorskim grelcem, štedilnikom ali kuhalnikom, se lahko tvorijo strupeni plini.
Preden se dotaknete električnih priključkov, izklopite napajanje.Enote med nameščanjem ali servisiranjem nikoli ne puščajte
brez nadzora, č zlahka nehote dotaknili delov pod napetostjo.
Kadar načrtujete premestitev prejšnjih nameščenih enot, morate
po zaustavitvi črpalke najprej izčrpati hladivo. Glejte poglavje
"Varnostni ukrepi pri postopku izčrpavanja" na strani 10.
Nikoli se z golo kožo ne dotaknite po nesreči razlitega hladiva.
To bi lahko povzročilo rane zaradi ozeblin.
e ste z nje odstranili servisni pokrov, saj bi se
Priročnik za montažo
1
Pozor

Pred montažo

Ozemljite klimatsko napravo.
Ozemljitvena upornost mora biti skladna z nacionalnimi predpisi. Ne priključujte ozemljitvenega vodnika na cevi za plin ali vodo, na strelovod ali na telefonski kabel. Nepopolna ozemljitev lahko povzroči električni udar.
Plinska cev
Če plin pušča, lahko pride do vžiga ali eksplozije.
Vodovodna cev
Trde vinilne cevi niso učinkovita ozemljitev.
Strelovod ali ozemljitev telefonskega kabla
Če udari strela, se lahko električna napetost neobičajno poveča.
Obvezno namestite zemljostični odklopnik.
Če zemljostičnega odklopnika ne namestite, lahko pride do električnega udara ali požara.
Namestite odvodne cevi v skladu s tem priročnikom za
namestitev, da bi zagotovili dobro odvajanje, in cev izolirajte, da preprečite nastajanje kondenzata. Nestrokovna odvodna napeljava lahko povzroči puščanje vode in močenje pohištva.
Notranje in zunanje enote, napajalne kable in komunikacijske
kable namestite vsaj 1 meter stran od televizije in radia, da bi preprečili motnje v sliki ali šum. (Odvisno od radijskih valov tudi 1 meter morda ne bo dovolj, da bi se preprečil šum.)
Ne izpirajte zunanje enote. To bi lahko povzročilo električni udar
ali požar.
Klimatske naprave ne nameščajte na naslednja mesta:
Kjer so prisotne meglice, kapljice ali hlapi mineralnega olja,
denimo v kuhinji. Plastični deli lahko oslabijo in izpadejo, lahko pa pride tudi do
puščanja vode.
Kjer nastajajo korozivni plini, npr. kisli žvepleni plin.
Korozija bakrenih cevi ali zvarov bi lahko povzročila puš hladiva.
Kjer obstajajo stroji, ki povzročajo elektromagnetne valove.
Elektromagnetni valovi lahko motijo krmilni sistem in lahko povzročijo okvare na opremi.
Kjer lahko uhajajo vnetljivi plini, kjer ozračje vsebuje ogljikova
vlakna ali vnetljiv prah, in mesta za ravnanje s hlapljivimi snovmi, kot sta razredčilo ali bencin. Ti plini lahko povzročijo požar.
Kjer je vsebnost soli v zraku visoka, denimo blizu oceana.Kjer je veliko sprememb napetosti, na primer v tovarnah.V vozilih ali plovilih.Kjer so prisotne kisle ali alkalne pare.
čanje

Priskrbite dnevnik

Ker je maksimalni delovni tlak 4,0 MPa oziroma 40 barov, bodo morda potrebne cevi z debelejšimi stenami. Glejte odstavek "Izbira materiala za cevi" na strani 5.

Varnostni ukrepi za R410A

Hladivo zahteva stroge varnostne ukrepe za vzdrževanje
sistema v čistem, suhem in tesnem stanju.
- Čist in suh Preprečiti je treba vstop tujih snovi (vključno z mineralnimi olji in vlago) v sistem.
- Tesen Skrbno preberite "Varnostni ukrepi za cevi za hladivo" na
strani 6 in ustrezno sledite tem postopkom.
Ker je hladivo R410A mešanica, je treba potrebno dodatno hladivo točiti v tekočem stanju. (Če je hladivo v plinskem stanju, se lahko njegova sestava spremeni in sistem ne bo pravilno deloval.)
Priključene notranje enote morajo biti notranje enote, ki so
zasnovane izključno za R410A.

Montaža

Za namestitev notranjih enot glejte priročnik za montažo
notranje enote.
Risba prikazuje zunanjo enoto razreda 125. Tudi za druge vrste
velja ta priročnik za montažo.
Za to zunanjo enoto je potreben (opcijski) komplet za razvod
cevi, kadar se uporablja kot zunanja enota za sistem s sočasnim delovanjem. Za podrobnosti glejte kataloge.
Enote nikoli ne uporabljajte s poškodovanim ali odklopljenim
termistorjem izpusta in termistorjem vsesavanja, saj lahko kompresor pregori.
Obvezno preverite ime modela in serijsko številko na zunanjih
(sprednjih) ploščah, ko nameščate/odstranjujete plošče, da ne pride do napake.
Ko zapirate servisne plošče, pazite, da pritezni moment ne
preseže 4,1 N•m.

Oprema

Preverite, ali je naslednja oprema priložena enoti
Priročnik za montažo 1
Vezica 2
Nalepka o fluoriranih toplogrednih plinih
1
V skladu z zadevnimi nacionalnimi in mednarodnimi predpisi bo treba morda zagotoviti dnevnik opreme, ki bo vseboval najmanj
- podatke o vzdrževanju,
- vzdrževalna dela,
- ugotovitve preizkusov,
- obdobja pripravljenosti,
-itd.
Potrebne smernice za tak dnevnik za Evropo podaja standard EN378.
Večjezična nalepka o fluoriranih toplogrednih plinih
1
Priročnik za montažo
2
Za mesto, kjer se oprema nahaja, glejte sliko spodaj.
1
1 Oprema
Pazite, da bo na voljo dovolj prostora za namestitev.

Rokovanje

Kot je prikazano na sliki spodaj, počasi prenesite enoto tako, da primete levi in desni prijemalni utor.
Roke postavite na vogal namesto da primete vstopno odprtino na stranici ohišja, sicer se ohišje lahko poškoduje.
2 Pri nameščanju enote na mestu, ki je izpostavljeno močnemu
vetru, bodite pozorni zlasti na naslednje. Močni vetrovi s hitrostjo 5 m/s ali več, ki pihajo proti izpustu zraka
na zunanji enoti, povzročajo skrajšanje delovnega cikla (vsesavanje izpustnega zraka), kar ima lahko naslednje posledice:
- Poslabšanje delovne zmogljivosti.
- Pogosta hitra zaledenitev pri ogrevanju.
- Motnje v delovanju zaradi naraščanja visokega tlaka.
- Kadar močan veter neprekinjeno piha v sprednjo stran enote, se ventilator lahko začne vrteti zelo hitro, dokler se ne polomi.
Glejte slike za namestitev te enote na mestu, kjer je mogoče predvideti smer vetra.
Stran izstopa zraka obrnite proti steni stavbe, ograji ali vetrobranu.
Z rokami ali predmeti se ne dotikajte zadnjih reber.

Izbira mesta namestitve

Zagotovite primerne ukrepe, da bi preprečili, da bi
zunanja enota postala zavetišče za majhne živali.
Majhne živali, ki se dotaknejo električnih delov, lahko
povzročijo okvare, dim ali požar. Strankam povejte, da morajo redno čistiti okolico enote.
1 Izberite mesto namestitve, kjer so izpolnjeni naslednji pogoji in ki
ustreza tudi potrebam vaše stranke.
- Mesta, ki so dobro prezračevana.
- Mesta, kjer enota ne moti najbližjih sosedov.
- Varna mesta, ki prenesejo težo enote in tresljaje in kjer je enoto mogoče namestiti popolnoma izravnano.
- Mesta, kjer ni možnosti uhajanja vnetljivega plina ali izdelka.
- Naprave ne smete postaviti in ne smete je uporabljati v potencialno eksplozivnem okolju.
- Mesta, kjer je mogoče zagotoviti zadosten servisni prostor.
- Mesta, kjer so dolžine cevnih napeljav notranjih in zunanjih enot ter ožičenja v okviru dovoljenih.
- Mesta, kjer voda, ki uhaja iz enote, ne more povzročiti poškodb na mestu montaže (npr. v primeru zamašene odtočne cevi).
-Mesta, ki so čim bolj zaščitena pred dežjem.
Ta izdelek je uvrščen v razred A. V domačem okolju lahko povzroči motnje radijskega signala, pri čemer se od uporabnika lahko zahtevajo ustrezni ukrepi za odpravo motenj.
Izstopno stran postavite pravokotno na smer vetra.
Močan veter
Izpihovani zrak Močan veter
3 Okrog temeljev pripravite drenažni kanal za odvod odtočne vode
iz okolice enote.
4 Če preprosto odvajanje vode iz enote ni mogoče, enoto
postavite na temelje iz betonskih zidakov ipd. (višina temeljev mora biti najmanj 150 mm).
5 Če enoto montirate na okvir, na razdalji 150 mm od spodnje
strani enote montirajte za vodo neprepustno ploščo, da bi na ta način preprečili vdor vode iz spodnje strani.
6 Če enoto montirate na mesto, ki je pogosto izpostavljeno snegu,
bodite pozorni zlasti na naslednje:
- Temelje dvignite, kolikor je le mogoče visoko.
- Odstranite vstopno rešetko na zadnji strani, da preprečite nabiranje snega na zadnjih rebrih.
7 Če enoto namestite na konstrukcijo,
montirajte za vodo neprepustno ploščo (na razdalji 150 mm od spodnje strani enote) ali uporabite komplet odtočnega nastavka (opcija), da bi preprečili kapljanje odvodne vode. (Glejte sliko.)
Priročnik za montažo
3
Loading...
+ 14 hidden pages