Daikin AZQS71B2V1B Installation manuals [sv]

Page 1
INSTALLATIONSMANUAL
Split System luftkonditioneringsaggregat
AZQS71B2V1B
Page 2
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
<A> DAIKIN.TCF.021G13/10-2012
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 2024351–QUA/EMC02–4565
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01 a
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
02 d
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
03 f
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
04 l
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
05 e
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
06 i
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
07 g
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
08 p
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
AZQS71B2V1B,
01
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
02
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
03
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze instructies:
05
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones:
06
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
07
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
EN60335-2-40,
01
following the provisions of:
02
gemäß den Vorschriften der:
03
conformément aux stipulations des:
04
overeenkomstig de bepalingen van:
05
siguiendo las disposiciones de:
06
secondo le prescrizioni per:
07
με τήρηση των διατάξεων των:
08
de acordo com o previsto em:
09
в соответствии с положениями:
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
05 Nota *
01 ** 02 ** 03 ** 04 ** 05 ** 06 **
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
as set out in according to the
wie in
<A>
aufgeführt und von
gemäß
Zertifikat <C>
tel que défini dans
<B>
conformément au
zoals vermeld in
<B>
overeenkomstig
como se establece en positivamente por
Certificado <C>
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File. DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen. DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique. DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen. DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica. DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
<A>
and judged positively by
Certificate <C>
.
<A>
et évalué positivement par
Certificat <C>
<A>
en positief beoordeeld door
Certificaat <C>
<A>
y es valorado
<B>
de acuerdo con el
.
10
under iagttagelse af bestemmelserne i:
11
enligt villkoren i:
12
gitt i henhold til bestemmelsene i:
13
noudattaen määräyksiä:
14
za dodržení ustanovení předpisu:
15
prema odredbama:
16
követi a(z):
17
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18
în urma prevederilor:
<B>
.
<B>
positiv beurteilt
.
.
06 Nota *
07 Σημείωση *
08 Nota *
09 Примечание *
10 Bemærk *
19
ob upoštevanju določb:
20
vastavalt nõuetele:
21
следвайки клаузите на:
22
laikantis nuostatų, pateikiamų:
23
ievērojot prasības, kas noteiktas:
24
održiavajúc ustanovenia:
25
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel
<A>
e giudicato positivamente
<B>
secondo il
<B>
σύμφωνα με το
Certificato <C>
<B>
de acordo com o
<A>
и в соответствии
<A>
og positivt vurderet af
Certifikat <C>
07 ** 08 ** 09 ** 10 ** 11 * * 12 **
da
όπως καθορίζεται στο το
tal como estabelecido em positivo de
как указано в сположительным решением
Свидетельству <C>
som anført i i henhold til
3P327445-9D
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
09 u
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
10 q
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
11 s
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
12 n
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
13 j
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
14 c
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
15 y
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
16 h
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
08
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo com as nossas instruções:
09
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
10
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
11
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
12
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser:
13
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
14
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
<B>
.
11 Information *
12 Merk *
13 Huom *
.
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
<A>
και κρίνεται θετικά από
Πιστοποιητικό <C>
<A>
e com o parecer
Certificado <C>
<B>
согласно
.
.
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τε χ ν ι κ ό φάκελο κατασκευής. A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico. Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации. DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata. DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen. DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
enligt
<A>
och godkänts av
Certifikatet <C>
.
som det fremkommer i bedømmelse av
jotka on esitetty asiakirjassa hyväksynyt
jak bylo uvedeno v v souladu s
kako je izloženo u od strane
<A>
<B>
ifølge
Sertifikaatin <C>
<A>
a pozitivně zjištěno
osvědčením <C>
<A>
i pozitivno ocijenjeno
<B>
prema
Certifikatu <C>
<B>
og gjennom positiv
Sertifikat <C>
<A>
mukaisesti.
.
Takayuki Fujii Managing Director 1st of Nov. 2012
Low Voltage 2006/95/EC
Machinery 2006/42/EC
enligt
ja jotka
.
<B>
.
<B>
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
on
18 Notă *
19 Opomba *
20 Märkus *
13 **
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
14 **
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
15 **
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
16 **
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
17 **
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
18 **
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
01 02 03 04
<B>
igazolta a megfelelést,
szerint.
<A>
, pozytywną opinią
.
<A>
şi apreciat pozitiv
Certificatul <C>
in odobreno s strani
.
<A>
ja heaks
sertifikaadile <C>
05 06 07 08 09
**
*
a(z)
<A>
alapján, a(z)
<C> tanúsítvány
a(z) zgodnie z dokumentacją
<B>
i
Świadectwem <C>
aşa cum este stabilit în de
<B>
în conformitate cu
kot je določeno v v skladu s
nagu on näidatud dokumendis kiidetud
<A>
certifikatom <C>
<B>
järgi vastavalt
17 m
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
18 r
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
19 o
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
20 x
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
21 b
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
22 t
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
23 v
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
24 k
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
25 w
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
16
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
18
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre:
19
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
22
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade s našim návodom:
25
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended. Direktiven, gemäß Änderung. Directives, telles que modifiées. Richtlijnen, zoals geamendeerd. Directivas, según lo enmendado. Direttive, come da modifica. Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί. Directivas, conforme alteração em. Директив со всеми поправками.
21 Забележка
* както е изложено в
22 Pastaba *
23 Piezīmes *
.
<B>
24 Poznámka *
25 Not * <A>
.
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
10
Direktiver, med senere ændringer.
11
Direktiv, med företagna ändringar.
12
Direktiver, med foretatte endringer.
13
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
14
v platném znění.
15
Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
17
z późniejszymi poprawkami.
18
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
съгласно
от
kaip nustatyta pagal
Sertifikatą <C>
kā norādīts vērtējumam saskaņā ar
ako bolo uvedené v v súlade s
’da belirtildiği gibi ve
<B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
и оценено положително
Сертификата <C>
<A>
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
un atbilstoši
<A>
osvedčením <C>
19 ** 20 ** 21 ** 22 ** 23 ** 24 ** 25 **
.
<B>
pozitīvajam
.
göre
<B>
.
<B>
sertifikātu <C>
a pozitívne zistené
.
<C> Sertifikasına
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo. DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni. DICz*** е оторизирана да състави Акта за техничес ка конструкция. DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą. DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju. Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie. DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI
19
Direktive z vsemi spremembami.
20
Direktiivid koos muudatustega.
21
Директиви, с техните изменения.
22
Direktyvose su papildymais.
23
Direktīvās un to papildinājumos.
24
Smernice, v platnom znení.
.
25
Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
Page 3
A
C
D2D2
E
H
L1
L2
A
B1
B2
C
D2D2
E
H
L1
L2
1
2
3
4
5
6
B2
B2
D2D2
D2
E
L1
L1
C
L2
L2
A
H
B1B1B1
1
D1D1D1
B2B2B2
D2
D2D2
E
L1
L1
H
B1
B1
1
2
C
L2
L2
A
D1D1D1
1
L1
H1
2
3
E
A
B
C
H
D
AB
1
1324 5
4
1
3
R410A
24 5
5 6
6
2
3
V1-type
1~ 50 Hz
220-240 V
3N~ 50 Hz
L2
L1 L3
L1 L3L2
W1-type
400 V
Page 4
Split System luftkonditioneringsaggregat
Innehåll Sida
Säkerhetsöverväganden ................................................................... 1
Före installation................................................................................. 2
Att välja plats för installationen.......................................................... 3
Försiktighetsåtgärder vid installation................................................. 4
Utrymme för installation och service ................................................. 4
Kylrörsdimension och tillåten rörlängd .............................................. 5
Försiktighetsåtgärder vid kylrörsdragning ......................................... 5
Kylrör................................................................................................. 6
Vakuumpumpning ............................................................................. 8
Påfyllning av köldmedel .................................................................... 9
Elektrisk ledningsdragning .............................................................. 10
Testkörning...................................................................................... 12
Avfallshantering............................................................................... 13
Kopplingsschema............................................................................ 14
LÄS DESSA INSTRUKTIONER NOGGRANT FÖRE INSTALLATIONEN. SPARA MANUALEN PÅ LÄTTILL­GÄNGLIG PLATS FÖR FRAMTIDA BRUK SOM REFERENS.
FELAKTIG INSTALLATION ELLER ANSLUTNING AV UTRUSTNING ELLER TILLBEHÖR KAN ORSAKA ELEKTRISK CHOCK, KORTSLUTNING, LÄCKAGE, BRAND ELLER ANNAN SKADA PÅ UTRUSTNINGEN. ANVÄND ENDAST TILLBEHÖR FRÅN DAIKIN SOM ÄR SPECIELLT TILLVERKADE FÖR ATT ANVÄNDAS MED UTRUSTNINGEN. LÅT EN YRKESMAN INSTALLERA DEM.
OM DU HAR FRÅGOR ANGÅENDE INSTALLATIONS­FÖRFARANDET ELLER ANVÄNDNINGEN TAR DU KONTAKT MED NÄRMASTE DAIKIN-ÅTERFÖRSÄLJARE FÖR RÅD OCH INFORMATION.
Den engelska texten är originalinstruktionerna. Övriga språk är översättningar av originalinstruktionerna.

Säkerhetsöverväganden

Säkerhetsföreskrifterna här är uppdelade i följande två typer. De omfattar båda mycket viktiga ämnen så följ dem noggrant.
VARNING
Om varningen inte lyds kan allvarlig kroppsskada orsakas.
FÖRSIKTIGT
Om försiktighetsåtgärden inte följs kan kroppsskada eller skada på utrustningen orsakas.
Var ning
Utrustningen är inte avsedd för användning i en potentiellt
explosiv miljö.
Om du vill använda luftkonditioneringsaggregat tillsammans
med temperaturlarminställningar rekommenderar vi att du använder en fördröjning på 10 minuter innan larmet går när temperaturgränsen överskridits. Luftkonditioneringsaggregat kan stanna i flera minuter under normala driftsförhållanden för "avfrostning av inomhusenheten" eller vid drift med "termostatstopp".
Installationsmanual
Låt leverantören eller kvalificerad personal utföra installationen Installera inte maskinen på egen hand. Felaktig installation kan orsaka vattenläcka, elektriska stötar eller eldsvåda.
Utför installationen i enlighet med den här installations-
handboken. Felaktig installation kan orsaka vattenläcka, elektriska stötar eller eldsvåda.
Kontakta leverantören i händelse av ett köldmedelsläckage. När
luftkonditioneringsanläggningen ska installeras i ett litet rum måste åtgärder vidtas som förhindrar att köldmedel som läcker ut överskrider gränsvärdet i händelse av en läcka. Annars kan detta leda till en olycka orsakad av syrebrist.
Använd bara föreskrivna delar och tillbehör under installationen.
Om de föreskrivna delarna inte används kan det orsaka vattenläcka, elektriska stötar, eldsvåda eller att enheten faller ned.
Installera luftkonditioneringen på ett fundament som tål dess
vikt. Ett otillräckligt fundament kan resultera i att utrustningen faller ned och orsakar kroppsskada.
Utför det angivna installationsarbetet med hänsyn till starka
vindar, orkaner eller jordbävningar. Felaktigt installationsarbete kan orsaka olyckor som en följd av att utrustningen faller ned.
Kontrollera att allt elarbete utförs av kvalificerad personal enligt
lokala lagar och regler och den här installationshandboken. Använd en separat elkrets. Otillräcklig kapacitet i elkretsen eller felaktig elkonstruktion kan leda till elstötar eller eldsvåda.
Kontrollera att allt kablage är säkert. Använd föreskrivna kablar
och kontrollera att ingen yttre påverkan finns på terminalanslutningar eller kablar. Slarv med anslutningar eller infästning kan orsaka eldsvåda.
Vid koppling mellan inomhus- och utomhusenheter, samt
strömförsörjningen ska kablarna formas så att locket till kopplingsboxen kan fästas ordentligt. Om kopplingsboxens lock inte sitter på plats kan det orsaka överhettning av terminaler, elstötar eller eldsvåda.
Om kylmedelsångor läcker ut under installationsarbetet måste
området omedelbart ventileras. Giftig gas kan produceras om kylmedelsångor kommer i kontakt med eld.
Kontrollera efter slutfört installationsarbete att det inte finns
något läckage av kylmedelsångor. Giftig gas kan produceras om kylmedelsångor läcker in i rummet och kommer i kontakt med en värmekälla, t ex en värmefläkt, ugn eller spis.
Slå av strömbrytaren innan du vidrör elektriska terminaldelar.Lämna aldrig enheten obevakad under installation eller service
när servicepanelen är borttagen: strömförande delar kan lätt vidröras av misstag.
När du planerar att flytta tidigare installerade enheter måste du
först återvinna köldmedlet efter tömningen. Se kapitel
"Försiktighetsåtgärder för trycksänkningspumpning" på sid 10.
Vidrör aldrig utläckt kylmedel. Detta kan orsaka allvarliga
köldskador.
.
Installationsmanual
1
Page 5
Försiktigt

Före installation

Jorda luftkonditioneraren.
Jordmotstånd ska följa nationella föreskrifter Anslut inte jordningen till en gasledning, vattenledning, åskledare eller jordning för en telefonledning. Ofullständig jordning kan leda till elektriska stötar.
Gasrör.
Antändning eller explosion kan orsakas om gasen läcker ut.
Vattenrör.
Hårda vinylrör är inte effektiv för jordning.
Åskledare eller jordning för telefonkabel.
En elektrisk potential kan bli onormalt hög vid åsknedslag.
Installera en jordfelsbrytare.
Om en jordfelsbrytare saknas kan det leda till elektriska stötar.
Installera dräneringsrör enligt den här installationshandboken för
att ge en god dränering och isolera röret för att förhindra kondensation. Felaktiga dräneringsrör kan orsaka vattenläcka och blöta ner möblerna.
Installera inomhus- och utomhusenheterna, strömsladden och
anslutningskabeln minst 1 meter från TV- eller radioapparater för att förhindra bildstörningar eller brus. (Beroende på radiovågorna kan ett avstånd på 1 meter vara otillräckligt för att eliminera bruset.)
Skölj inte utomhusenheten. Det kan leda till elektriska överslag
eller brand.
Installera inte luftkonditioneringen på någon av följande platser:
Där det finns en dimma av mineralolja, oljespray eller ånga,
i t ex ett kök. Plastkomponenter kan brytas ned och falla ut eller orsaka
vattenläckor.
Där frätande gas, t ex gas av svavelhaltig syra, produceras.
Korrosion av kopparrören eller lödda delar kan göra att köldmediet läcker ut.
I närheten av maskiner som avger elektromagnetiska vågor.
Elektromagnetiska vågor kan störa styrsystemet och göra att utrustningen inte fungerar som den ska.
Där brandfarliga gaser kan läcka ut, där kolfiber eller
lättantändligt damm finns i luften eller där brandfarliga ämnen, som thinner eller bensin, hanteras. Sådana gaser kan orsaka eldsvåda.
Där luften innehåller höga salthalter, som t.ex. nära havet.
Där spänningen varierar mycket, som t ex i fabriker.
I fordon eller fartyg.
Där det förekommer sura eller alkaliska ångor.

Använd en loggbok

I enlighet med relevanta nationella och internationella föreskrifter kan det vara nödvändigt att använda en loggbok med utrustningen, som innehåller minst
- information om underhåll
- reparationsarbete
- resultat av tester
- standby-perioder
- o.s.v.
I Europa ger EN378 nödvändig ledning för den här loggboken.
Eftersom maximalt arbetstryck är 4,0 MPa eller 40 bar, kan rör med större godstjocklek krävas. Se stycket "Val av
rörmaterial" på sid 5.

Säkerhetsföreskrifter för R410A

Kylmedlet kräver strikta säkerhetsåtgärder för att hålla systemet
rent, torrt och utan läckage.
- Rent och torrt. Tillse att främmande ämnen (som mineraloljor och fukt) inte kommer in i systemet.
- Läckagefritt. Läs noga igenom kapitlet "Försiktighetsåtgärder vid
kylrörsdragning" på sid 5 och utför procedurerna enligt
beskrivningarna där.
Eftersom R410A är ett blandat köldmedium måste den extra
mängd köldmedium som krävs fyllas på i flytande form. (Om köldmediet befinner sig i gasform förändras dess sammansättning och systemet fungerar inte som det ska).
Anslutna inomhusenheter måste vara inomhusenheter som
utvecklats speciellt för R410A.

Installation

För installation av inomhusenheten/erna, se inomhusenhetens
installationsmanual.
Illustrationerna visar en utomhusenhet av typklassen 125.
Denna installationshandbok gäller även andra typer.
Denna utomhusenhet kräver rörförgreningssatsen (tilläggs-
utrustning) när den används som utomhusenhet i systemet för samtidig drift. Detaljerad information finns i katalogerna.
Använd aldrig enheten med en skadad eller ej ansluten termistor
för utlopp och inlopp. Det kan leda till att kompressorn bränns sönder.
Notera serienumret på yttre märkplåtarna om dessa tas bort
eller sätts dit för att undvika misstag.
Se till att inte dra fast serviceluckorna med åtdragningsmoment
som överstiger 4,1 N•m.

Tillbehör

Kontrollera att följande tillbehör levererats med enheten:
Installationshandbok 1
Klämma 2
Dekal med information om fluorgaser som påverkar växthuseffekten
Flerspråkig dekal med information om fluorgaser som påverkar växthuseffekten
1
1
Installationsmanual
2
Page 6
Se bilden nedan för tillbehörens placering.
1 Tillbehör
Kontrollera att det finns tillräckligt utrymme för installationen
1

Hantering

Flytta enheten försiktigt genom att använda de vänstra och högra handtagen, se figuren.
Ta tag i hörnet i stället för att hålla i insuget på sidan av höljet, eftersom höljet då kan deformeras.
Var försiktig så att händerna eller föremål inte kommer i kontakt med de bakre kylflänsarna.
2 Då enheten installeras på en plats som utsätts för stark vind,
skall särskild hänsyn tas till följande. Stark vind, 5 sekundmeter eller mer, som blåser mot
utomhusaggregatets luftutblås kan orsaka kortslutning (insug av utblåsluft) vilket kan leda till följande:
- Sänkt driftskapacitet.
- Ofta förekommande isbildning vid uppvärmningsdrift.
- Driftsavbrott beroende på tryckökning i högtrycksdelen.
- Om stark vind blåser kontinuerligt mot aggregatet kan fläkten börja rotera mycket snabbt tills den går sönder.
Se figuren angående installation av enheten på plats där vindriktningen kan förutses.
Vänd luftutsläppssidan mot byggnadens vägg, ett staket eller en
vindskyddsskärm.
Vänd utsläppssidan i rät vinkel mot vindriktningen.

Att välja plats för installationen

Se till att vidta tillräckliga åtgärder för att förhindra att
utomhusenheten används som boplats för smådjur.
Smådjur som kommer i kontakt med strömförande
komponenter kan orsaka fel, rökutveckling eller eldsvåda. Ge kunden instruktioner om att hålla området omkring enheten rent.
1 Välj en installationsplats där följande krav uppfylls, och som
godkänns av kunden.
- Platser som är välventilerade.
- Platser där enheten inte stör grannar.
- Säkra platser som klarar enhetens vikt och vibrationer och där enheten kan monteras vågrätt.
- Platser där det inte finns risk för brandfarlig gas eller läckande produkt.
- Utrustningen ska inte placeras eller användas i en potentiellt explosiv miljö.
- Platser där det finns tillräckligt med utrymme för servicearbete.
- Platser där längden på rör- och ledningsdragning för inomhus- och utomhusenheten hamnar inom de tillåtna längderna.
- Platser där vatten från aggregatet inte kan orsaka skada, t ex om dräneringen inte fungerar.
- Platser där regn kan undvikas i möjligaste mån.
Detta är en A-klassad produkt. I en hushållsmiljö kan den här produkten orsaka radiostörningar och användaren måste då vidta lämpliga åtgärder.
Stark vind
Utblåsningsluft Stark vind
3 Förbered en dräneringskanal runt fundamentet så att vatten kan
ledas bort från aggregatet.
4 Om dränering av aggregatet är svårt bör det placeras på ett
betongfundament eller liknande (fundamentets höjd får inte överstiga 150 mm).
5 Om aggregatet installeras på en ram bör en vattentät platta
installeras högst 150 mm från aggregatets undersida för att förhindra vattenskador.
6 Då enheten installeras på en plats som ofta utsätts för snö, skall
särskild hänsyn tas till följande:
- Placera fundamentet så högt som möjligt.
- Avlägsna det bakre insugsgallret för att förhindra att snö ansamlas på de bakre flänsarna.
7 Om aggregatet monteras i en ställning
ska en vattentät platta monteras (högst 150 mm från aggregatets undersida) eller en dräneringsplugg (tillval) installeras för att inte dräneringsvatten ska droppa ned. (Se illustrationen).
Installationsmanual
3
Page 7

Försiktighetsåtgärder vid installation

A
100
0
0)
0
0)

Utrymme för installation och service

Kontrollera att installationsfundamentet är tillräckligt starkt och i
våg, så att enheten inte kommer att orsaka driftsvibrationer eller buller efter installationen.
Fäst enheten säkert med hjälp av förankringsbultar enligt
fundamentritningen i figuren. (Anskaffa fyra uppsättningar med en M12 förankringsbult, mutter och bricka, vilka finns tillgängliga på marknaden.)
Vi rekommenderar att fundamentsbultarna skruvas in tills de är
20 mm från fundamentets yta.
A
140
117
219
289
47
A Utloppssidan B Sett underifrån (mm) C Dräneringshål
B
423
614

Installationsmetod för att förhindra att enheten välter

Om det är nödvändigt att förhindra att enheten välter skall den installeras enligt figuren.
förbered de 4 vajrarna enligt ritningenskruva bort topplåten vid de 4 platser som markeras A och Bstick in skruvarna i öglorna och skruva i dem hårt
140620
20
350
(345-355)
C
De numeriska siffrorna som används här representerar dimensionerna för modellerna i klass 71 och klasserna 100-125-140. Siffror mellan ( ) anger dimensioner för modeller i klass 100-125-140. (Enhet: mm)
(Se kapitlet "Försiktighetsåtgärder vid installation" på sid 4)
Försiktighetsåtgärd
(A) Vid enskild installation (Se bild 1)
Blockerat insug
Blockerat utblås
Blockering på vänter sida
Blockering på höger sida
Blockering på ovansidan
Blockering finns
I dessa fall ska botten av
1
installationsställningen vara sluten så att utblåset inte förbigås
I dessa fall kan bara
2
2 enheter installeras.
Denna situation är inte tillåten
(B) Vid stapelinstallation
1. Om det finns hinder på utloppssidan.
A
1000
A
B
C
A De 2 fästhålens placering på enhetens framsida B De 2 fästhålens placering på enhetens baksida C kablar: levereras på fältet

Utsläpp från dräneringsrör

Om utsläppet från utomhusenhetens dräneringsrör orsakar
problem( t.ex. om dräneringsvattnet skvätter på någon) kan extra dräneringsrör anslutas med hjälp av dräneringssockeln (tilläggsutrustning).
Kontrollera att dräneringen fungerar som den ska.
2. Om det finns hinder framför luftintaget.
A
100
20
(30
Stapla inte högre än två enheter.
Det krävs cirka 100 mm utrymme för dragning av den övre utomhus­enhetens dräneringsrör. Täta utrymme A, så att luft från utloppet inte passerar.
(C) Vid installation i flera rader (för montering på tak etc.)
1. Vid installation av en enhet per rad.
5
(10
1000 (2000)
100 (200)
500
(1000)
Installationsmanual
4
Page 8
2. Vid installation av flera enheter (2 enheter eller mer) med
A
L
sidoanslutning i varje rad.
2000
(3000)
H
1000
(1500)
400 (600)
Förhållandet mellan måtten H, A, och L visas i tabellen nedan.
L A
LH
H<L Installation omöjlig
0<L1/2H 150 (250)
1/2H<L 200 (300)

Kylrörsdimension och tillåten rörlängd

Installation ska göras av en licensierad kyltekniker och val av material och installation ska följa tillämpliga nationella och internationella föreskrifter. I Europa är EN378 den tillämpliga standard som ska användas.
Till ansvariga för rördragningen:
Var noga med att öppna avstängningsventilen efter
rörinstallation och vakuumtorkning. (Om systemet körs med stängd ventil kan kompressorn skadas.)
Det är förbjudet att släppa ut kylmedel i atmosfären.
Samla in kylmedlet och hantera det i enlighet med gällande bestämmelser.
Använd inget fluss vid hårdlödning av kylmedelrören.
Vid hårdlödning, använd fosforkopparfyllningsmetall (BCuP) som inte kräver fluss. (Om du använder klorfluss kan rören oxidera och om det innehåller fluor kan kylmedelsmörjningen för­sämras, vilket påverkar kylmedelrörsystemet negativt.

Tillåten rörlängd och höjdskillnad

Längder och höjder framgår av tabellen nedan. Se bild 2.
Största totala envägsrörlängd
L1 50 m (70 m)
Maximal höjdskillnad mellan inom- och utomhusaggregat
H1 30 m
Ofylld längd
L1 30 m
(a) Siffran inom parenteser representerar motsvarande längd. (b) I handboken med tekniska data finns uppgifter om din kombination
Tillåten rörlängd
Tillåten rörlängd
Modell
71 100 125 140
(a)(b)
av utomhusenhet och inomhusenhet.

Försiktighetsåtgärder vid kylrörsdragning

Låt inget annat än avsett kylmedel, t ex luft eller liknande,
komma in i systemet. Om det har läckt ut kylmedel under arbetet med enheten måste rummet omedelbart ventileras ordentligt.
Använd endast R410A vid påfyllning av kylmedel.
Installationsverktyg: Använd endast installationsverktyg (tryckmätare, grenrör, påfyllningsslang, osv) som är avsedda för R410A-installation. Detta för att tåla trycket och att undvika att främmande material (som mineraloljor och fukt) kommer in i systemet. Vakuumpump: Använd en 2-stegsvakuumpump med backventil Kontrollera att inte pumpolja kommer in i systemet när pumpen stängs av. Använd en vakuumpump som kan evakuera ned till –100,7 kPa (5 Torr, –755 mm Hg).
Under tester ska utrustningen aldrig trycksättas med ett högre
tryck än det maximalt tillåtna trycket (se enhetens namnplåt: PS).
För att förhindra smuts, vätska eller damm från att komma in i
röret ska det täppas till med en åtnypning eller tejpning.

Val av rörmaterial

Rörledningar och andra trycksatta komponenter ska följa
nationella och internationella föreskrifter och ska vara lämpliga för köldmedium. Använd sömlösa kopparrör avoxiderade med fosforsyra för köldmedium.
Härdningsgrad: använd rör med en härdningsgrad som en
funktion av rördiametern enligt tabellen nedan.
Godstjockleken på kylrören måste uppfylla lokala och nationella
lagar och förordningar. Minsta rörtjockleken för R410A­rördragning måste följa tabellen nedan.
Härdningsgrad för
Rördiameter
6,4 / 9,5 / 12,7 O 0,80
15,9 O
19,1 1/2H
O=Anlöpt 1/2H=Halvhärdat
rörmaterial
Minsta tjocklek t (mm)
1,00
Använd endast anlöpt material för kragkopplingar.
Installationsmanual
5
Placering Installationstid Skyddsmetod
Utomhusenhet
Inomhusenhet Oavsett tid
Mer än en månad Kläm åt röret
Mindre än en månad
Kläm åt eller tejpa
röret
Var mycket försiktig när kopparrören dras ut genom väggen.
Page 9

Kylrör

44
321
78
9
10
A
D
C
B
5 6
1
3 4
Rördragning kan göras i fyra riktningar.

Säkerhetsföreskrifter för hantering av stoppventiler

Stoppventilerna för anslutningsrör mellan inomhus- och
utomhusenheter är stängda vid leverans från fabriken.
Tillse att ventilen är öppen under drift.
Namnen på stoppventilens delar visas i illustrationen.
1
Bild - Rördragning i fyra riktningar
1 Borra 2 Centrera området runt det utstansade hålet 3 Utstansat hål 4 Skåra 5 Anslutningsrör 6 Bottenram 7 Frontplåt 8 Plåt för utsläppsrör 9 Skruv för frontplåt
10 Skruv för plåt för utsläppsrör
A Framåt B Bakåt C Åt sidan D Nedåt
Genom att skära ut de två slitsarna möjliggörs installation som i
illustrationen bild "Rördragning i fyra riktningar". (Använd en metallsåg för att skära ut slitsarna.)
Du kan installera anslutningsröret till enheten nedåtriktat genom
att göra ett hål för det genom att borra igenom mitten av de utstansade hålet med ett
Ø6 mm-borr. (Se bild "Rördragning i
fyra riktningar".)
Efter att ha slagit ut det utstansade hålet rekommenderar vi att
du grundmålar kanten och omgivande ytor för att förhindra rostangrepp.
2
1 Utloppsport 2 Avstängningsventil 3 Anslutning av fältledningar 4 Ventillock
Eftersom deformation kan uppstå om bara en momentnyckel
används vid lossning eller åtdragning av kragmuttrar ska avstängningsventilen alltid stängas med en fast nyckel och sedan dras åt med en momentnyckel. Placera aldrig skruvnycklar på ventillocket.
1 Rörnyckel 2 Momentnyckel
Om du drar åt för hårt kan du skada innerytan på stoppventilen och orsaka en gasläcka inuti ventilen, samt till slut en spricka i kragmuttern. Dra aldrig åt ventillocket för hårt, det kan orsaka en köldmedelsläcka.
För kylningsdrift i låga omgivningstemperaturer eller annan drift
under lågt tryck kan du applicera en silikontätning eller liknande för att förhindra att kragmuttern på stoppventilens gasrör fryser fast (se bilden). Om kragmuttern fryser fast kan det orsaka en köldmedelsläcka.

Förhindra främmande föremål från att komma in

Plugga igen hålen i röret med kitt eller isoleringsmaterial (köps lokalt) enligt illustrationen.
1 Kitt eller isoleringsmaterial
(köpt lokalt)
Insekter eller små djur som kommer in i utomhusenheten kan orsaka en kortslutning i elsystemet.
Silikontätning (Kontrollera att det inte finns några mellanrum)

Så här använder du avstängningsventilen

Använd fasta nycklar 4 mm och 6 mm. Öppna ventilen
1. Placera nyckeln på ventilen och vrid moturs.
2. Sluta när ventilen inte längre snurrar. Den är nu öppen.
Stänga ventilen
1. Placera nyckeln på ventilen och vrid medurs.
2. Sluta när ventilen inte längre snurrar. Den är nu stängd.
B
A
Stängningsriktning
A Vätskesidan B Gassidan
Installationsmanual
6
Page 10

Säkerhetsföreskrifter för hantering av ventillocket

2
1
3
5 5
A
4
4
6
1 Kompressor 2 Terminallucka 3 Extern rördragning
inomhus och utomhus
4 Tätning osv 5 Isoleringsmaterial 6 Bultar A Var försiktig med rör,
bultar och yttre panelanslutningar
R=0.4~0.8
45°
±2
90°
±2
A

Säkerhetsföreskrifter för kragkopplingar

Pilen indikerar ventillockets försegling.
Se illustrationen. Var försiktig så att denna inte skadas.
Efter manipulering av ventilen ska ventillocket dras åt ordentligt.
Åtdragningsmoment
Vätskerör 13,5~16,5 N•m
Gasrör 22,5~27,5 N•m
Kontrollera att kylmedel inte läcker ut när proppen dras åt.

Säkerhetsföreskrifter för hantering av serviceport

Använd alltid en flexibel påfyllningsslang med en stötstång och
ventil för återvinning av det kylmedel som blir kvar i slangen.
Efter avslutat arbete ska ventillocket fästas ordentligt.
Åtdragningsmoment: 11,5~13,9 N•m

Säkerhetsföreskrifter vid isolering och anslutning av extern rördragning

Var försiktig så att inomhus- och utomhusgrenrör inte kommer i
kontakt med kompressorns terminallucka. Om vätskesidans rörisolering kan komma i kontakt med den bör du justera höjden enligt illustrationen nedan. Kontrollera också att externa rör inte vidrör kompressorns bultar eller ytterpaneler.
Om utomhusaggregatet installeras över inomhusaggregatet kan
följande inträffa: Kondensvatten från stoppventilen kan rinna in till inomhus­aggregatet. För att undvika detta bör stoppventilen värmeisoleras.
Om temperaturen överstiger 30°C och fuktigheten är över 80%
måste isoleringen vara minst 20 mm tjock för att inte kondensvatten ska bildas.
Var noga med att isolera rören för både gas och vätska samt
kylmedelgrenpaketet.
Alla exponerade rör kan orsaka kondensation eller brännskador om de vidrörs.
(Den högsta temperatur som rören för gas kan uppnå är ca 120°C, därför måste mycket värmetålig isolering användas.)
I tabellen anges dimensioner för flänsar och åtdragnings-
moment. (För hård åtdragning medför att flänsen brister.)
A - mått för att
Rör-
dimension
Ø6,4 15~17 N•m 8,7~9,1
Ø9,5 33~39 N•m 12,8~13,2
Ø12,7 50~60 N•m 16,2~16,6
Ø15,9 63~75 N•m 19,3~19,7
Åtdragningsmoment
för kragmutter
skapa flänsar
(mm)
Flänsform
Om du inte har någon momentnyckel bör du vara medveten om att åtdragningsmomentet kan ökas plötsligt. Dra inte åt muttrar mer än till den angivna vinkeln.
Rekommenderad
Ytterligare
Rördimension
Ø6,4
Ø9,5 200 mm
Ø12,7
Ø15,9 300 mm
åtdragningsvinkel
60°~90°
30°~60°
armlängd på
verktyget
150 mm
250 mm
När flänsmuttern ansluts ska flänsens insida smörjas med eter-
eller esterolja. Dra sedan åt muttern 3 eller 4 varv för hand innan den dras fast.
Efter slutförd installation ska en läckageinspektion göras av
röranslutningar med kväve och liknande.

Behov av ett lås

Eftersom det finns risk för att oljan i uppåtgående rör flödar tillbaka in i kompressorn när den stängs av, vilket kan ge upphov till vätske­kompression, eller vid försämrad oljeretur, är det nödvändigt att använda ett lås på lämpligt ställe i den uppåtgående gasledningen.
Låsinstallation. (Se bild 3)
A Utomhusenhet B Inomhusenhet C Gasrör D Vätskerör E Oljelås H Installera lås vid var 10 m höjdskillnad.
Inget lås krävs om utomhusenheten installeras på en nivå över
inomhusenheten.
Installationsmanual
7
Page 11

Försiktighetsåtgärder vid hårdlödning

5
Utför alltid en kväveblåsning vid hårdlödning.
Hårdlödning utan att utföra ett kväveutbyte eller införsel av kväve i rörsystemet kommer att ge upphov till stora mängder oxiderad beläggning på rörens insida, vilket negativt påverkar ventiler och kompressorer i kylsystemet och förhindrar normal drift. Vid hårdlödning av rör ska du dock inte använda antioxidationsmedel. Rester av sådana medel kan sätta igen rör och göra att komponenter slutar fungera.
Vid hårdlödning med tillförsel av kväve i rörsystemet måste
kvävetrycket justeras till 0,02 MPa med en tryckreducerings­ventil (=precis tillräckligt för att kännas mot huden).
12 34
6
1 Rör för kylmedel 2 Del som ska hårdlödas 3 Te jp 4 Manöverventil 5 Tryckreduceringsventil 6 Kväve
6

Vakuumpumpning

Använd inte kylmedel för att trycka ut luften. Använd en
vakuumpump och sug ut luften. Inget extra kylmedel medföljer för lufttömning.
Rören inuti enheterna är kontrollerade av tillverkaren med
avseende på läckor. De kylrör som monteras på platsen ska läckagekontrolleras av montören.
Kontrollera att ventilerna är helt stängda innan läckagetest eller
vakuumtorkning utförs.

Konfiguration för vakuumtorkning och läckagetest:

se bild 5
1 Tryckmätare 2 Kväve 3 Köldmedel 4 Våg 5 Vakuumpump 6 Stoppventil

Procedur för läckagetest

Läckagetestet måste uppfylla EN378-2.
(1)
1 Vakuumpumpa rören och kontrollera vakuumet
tryckökning på 1 minut.)
2 Bryt vakuumet med ett kvävgastryck på minst 2 bar. (Trycket får
aldrig överstiga 4,0 MPa.)
3 Genomför ett läckagetest genom att lägga såpvatten eller
liknande på rörens anslutningsdelar.
4 Töm kvävgasen.
5 Vakuumpumpa rören och kontrollera vakuumet igen 6 När vakuummätaren inte längre stiger kan stoppventilerna
öppnas.
. (Ingen
(1)
.
Utför följande om det finns risk för att fukt finns kvar i rören (om rördragningen görs vid regnigt väder eller utdraget under lång tid kan regnvatten komma in i röret). När systemet stått under vakuum under 2 timmar trycksätts det till 0,05 MPa övertryck (vakuum bryts) med kvävgas. Därefter vakuumsugs det åter under 1 timme till –100,7 kPa (vakuum­torkning). Om inte systemet kan evakueras till –100,7 kPa inom 2 timmar upprepas proceduren med trycksättning och vakuumtorkning. Kontrollera att inte trycket ökar när systemet stått under vakuum under 1 timme.
Efter lufttömning med en vakuumpump kan det hända att köldmedelstrycket inte stiger, även om stoppventilen öppnas. Orsaken till detta fenomen är det slutna tillståndet för t.ex. expansionsventilen i utomhusenhetens krets, men detta påverkar inte körning av enheten.
(1) Använd en tvåstegsvakuumpump med backventil som kan
ge ett vakuum ner till –100,7 kPa (5 Torr, –755 mm Hg). Sug systemets vätske- och gasrör tomma med en vakuumpump i minst 2 timmar ner till trycket –100,7 kPa. Håll sedan systemet vid detta tryck under minst en timme och kontrollera om trycket ökar. Om så är fallet kan det finnas fukt kvar eller en läcka.
Installationsmanual
8
Page 12

Påfyllning av köldmedel

1 produktens fabriks-
påfyllda köldmedel: Se enhetens namnplåt
2 ytterligare påfyllt
köldmedel
3 total mängd köldmedel 4 Innehåller fluorerade
växthusgaser som omfattas av Kyotoavtalet
5 utomhusenhet 6 köldmedelcylinder och
påfyllningsrör

Viktig information om det använda köldmedlet

Denna produkt innehåller fluorerade växthusgaser som omfattas av Kyotoavtalet. Låt inte gaserna komma ut i atmosfären.
Köldmedeltyp: R410A
(1)
GWP
-värde: 1975
(1)
GWP = Global Warming Potential (växthuseffektpåverkan)
Fyll i med permanent bläck:
 produktens fabrikspåfyllda köldmedium  ytterligare påfyllt köldmedium +total mängd köldmedium
på dekalen med information om fluorgaser som påverkar växthuseffekten, som medföljer produkten.
Den ifyllda dekalen ska sättas i produkten, i anslutning till produktens påfyllningsport (t.ex. på insidan av serviceluckan).
4
1
2

Påfyllning av extra kylmedel

De ytterligare påfyllningsmängderna förhåller sig till kylrör-
längden som i "Största totala envägsrörlängd" i tabellen i stycket
"Tillåten rörlängd och höjdskillnad" på sid 5.
Om rörlängden överstiger 30 m fyller du på kylmedel enligt
tabellen nedan.
För framtida service ska du ange den valda mängden med en cirkel i tabellerna nedan
Tabell 1: Påfyllning av extra kylmedel <enhet: kg>
Standardstorlek på vätskerören
Ansluten rörlängd är mellan
Modell 30~40 m 40~50 m 50~60 m 60~75 m
AZQS71 AZQS100~140 1,5 2,0
0,5 1,0
Vid utbyte av allt kylmedel ska vakuumtorkning först utföras. Utför vakuumtorkningen via serviceporten. Använd ingen annan port eller stoppventilen för vakuumtorkning. Fullständig vakuumtorkning kan inte göras via någon annan port.
Serviceportens placering:
Utomhusenheter har 1 port i rörsystemet. Den sitter mellan värmeväxlaren och 4-vägsventilen.
3
5
6
OBS!
Nationell implementering av EU-regler om vissa fluorgaser som påverkar växthuseffekten kan kräva att motsvarande officiellt nationellt språk används. Därför medföljer en flerspråkig dekal med information om fluorgaser som påverkar växthuseffekten.
Instruktioner för att fästa dekalen finns på dess baksida.

Säkerhetsåtgärd vid underhållsarbete

Vid underhållsarbete på enheten som kräver att kylsystemet öppnas måste det tömmas på kylmedel enligt lokala bestämmelser.
Denna enhet kan kräva ytterligare påfyllning av kylmedel beroende på rörlängden vid installationen. Fyll på kylmedel i vätskeform genom serviceporten på vätskeledningens stoppventil. Eftersom R410A är ett blandat kylmedel ändras sammansättningen om påfyllnaden sker i gasform, och normal drift kan då inte garanteras.
På den här modellen är det inte nödvändigt med överfyllning om rörlängden är 30 m.
<5 m: Se "Total påfyllnadsvikt för köldmedlet (t ex efter en läcka)" på
sid 9.

Total påfyllnadsvikt för köldmedlet (t ex efter en läcka)

De totala påfyllnadsmängderna förhåller sig till kylrörlängden som i
"Största totala envägsrörlängd" i tabellen i stycket "Tillåten rörlängd och höjdskillnad" på sid 5.
Tab ell 2 :Total mängd för påfyllnad <enhet: kg>
Kylrörlängd
m
Modell
AZQS71_V1 1,75 1,75 2,25 2,75 3,25 3,75 AZQS00~140_V1 2,95 2,95 3,45 3,95 4,45 4,95 5,45 5,95
(a) När rörlängden understiger 5 m krävs ett fullständigt köldmedelsutbyte. Fyll på
enheten med köldmedel enligt tabellen.
(a)
5~10 m
3~5
10~20 m
20~30 m
30~40 m
40~50 m
50~60 m
60~75 m
OBS!
Installationsmanual
9
I handboken med tekniska data finns uppgifter om din kombination av utomhusenhet och inomhusenhet.
Page 13

Försiktighetsåtgärder för trycksänkningspumpning

Utomhusenheten är försedd med en lågtrycksbrytare eller lågtryckssensor som skydd för kompressorn.
Kortslut aldrig lågtrycksbrytaren eller lågtryckssensorn vid tömning.
Genomför följande steg för att utföra trycksänkningspumpning.
Förberedelser
• Stäng av strömmen. Öppna frontpanelen och täck kretskortet och terminalkortet med isolering för att undvika elektriska stötar om någon strömförande del skulle vidröras av misstag.
• Stäng frontpanelen innan utomhusenheten lämnas. Du bör inte lämna enheten obevakad om frontpanelen förblir öppen.
• Sätt på strömmen och utför tömningen enligt följande procedur.
Tömning
Procedur Försiktighetsåtgärd
1 Kontrollera att stoppventilerna
är öppna på både vätskesidan och gassidan.
2 Håll BS4-tömningsknappen
på utomhusenhetens kretskort intryckt (±8 sekunder).
3 Stäng stoppventilen på
vätskesidan helt ungefär 2 minuter efter att kompressorn startat. (Se "Så
här använder du avstängningsventilen" på sid 6.)
4 När kompressorn stannar
efter 2 till 5 minuter du stoppventilen på gassidan ordentligt. (Se "Så här
använder du avstängningsventilen" på sid 6.)
5 Stäng av strömmen.
(a) Om utomhusenheten inte fungerar efter tömning, inte ens när fjärrkontrollens
brytare aktiveras, kan fjärrkontrollen eventuellt visa "U4". Detta innebär inget funktionsfel.
(a)
, stänger
• När nedpumpningen är klar, se till att avlägsna
isoleringsarket som placerades i kopplingsdosan som en försiktighetsåtgärd enligt kapitel "Förberedelser" på sid 10.
• Stäng av huvudströmbrytaren och sätt på den igen för att
återuppta driften. Kontrollera att stoppventilerna på både vätske- och gassidan är öppna och kör enheten i kyldrift vid testkörningen.
Kompressor och utomhusfläkt startar då automatiskt. Inomhusenhetens fläkt kan startas automatiskt. Se till att detta inte sker.
Lämna inte utomhusenheten obevakad med frontpanelen öppen medan strömmen är på. Om stoppventilen på vätskesidan inte är säkrad under kompressordrift kan tömningen inte genomföras.

Elektrisk ledningsdragning

All elinstallation måste utföras av behörig elinstallatör
och installationen måste följa aktuella europeiska och nationella regler inom området.
Alla komponenter som anskaffas på platsen och all
elektrisk montering måste uppfylla tillämpliga lokala och nationella bestämmelser.
Högspänning
Undvik elektriska stötar genom att stänga av strömmen minst 1 minut före servicearbeten på elektriska komponenter. Även efter 1 minut ska spänningen över kontakterna på huvudkretsens kondensatorer eller elektriska komponenter mätas innan de vidrörs. Kontrollera att ingen av dessa spänningar överstiger 50 V likström.
Till ansvariga för elektrisk ledningsdragning:
Starta inte enheten förrän all kylmedelrördragning är slut­förd. (Om systemet körs innan rördragningen är slutförd kan kompressorn skadas.)

Försiktighetsåtgärder vid elektrisk ledningsdragning

Innan man gör kontaktdon åtkomliga, måste alla strömkretsar
brytas.
Använd endast kopparledningar.Kabeln mellan inomhusenheten och utomhusenheten ska vara
klassad för 220~240 V.
En huvudbrytare eller något annat sätt att koppla från strömmen,
med en kontaktseparation för alla poler, måste installeras i den fasta kabeldragningen enligt relevanta lokala och nationella bestämmelser. Slå inte på huvudströmbrytaren förrän all kabeldragning är slutförd.
För W1
Kontrollera att nätkablarna ansluts i normal fas. Vid anslutning i motfas visar inomhusenhetens fjärrpanel "U1" och utrustningen fungerar inte. Byt två av de tre ingående nätkablarna (vilka två som helst) L1, L2, L3 till rätt fas. Om magnetventilens kontakt slås på manuellt medan utrustningen är avstängd kommer kompressorn att bränna upp. Försök aldrig att manuellt ändra kontakten.
Kläm aldrig in buntade kablar i en enhet.Fäst kablarna så att de inte kommer i kontakt med rören (särskilt
viktigt på högtryckssidan).
Fäst elledningar med klämmor enligt illustrationen så att de inte
kommer i kontakt med rören. Detta är särskilt viktigt på högtryckssidan. Kontrollera att terminalerna inte utsätts för någon extern påfrestning.
Vid installation av jordfelsbrytaren ska du kontrollera att den är
kompatibel med värmeväxlaren (som klarar högfrekvent elektriskt brus) för undvika att jordfelsbrytaren löser ut i onödan.
Eftersom den här enheten är utrustad med en inverterare kan en
installation av en fasförskjutande kapacitans inte bara fördärva effektförbättringen utan också orsaka onormal värme på grund av högfrekventa vågor. Installera därför aldrig en fasförskjutande kapacitans.
Installationsmanual
10
Page 14
Anslut och fäst ledningarna i följande ordning.
V1
W1
1
2
123
1 Rund tryckkontakt 2 Hål 3 Skålbricka
1 Fäst jordkabeln vid avstängningsventilens fästplåt så att den inte
kan förskjutas.
2 Fäst jordkabeln vid avstängningsventilens fästplåt en gång till,
tillsammans med elkabeln och kablaget mellan enheterna.
Dra elkablarna så att frontluckan inte åker upp vid lednings-
dragning och fäst frontluckan ordentligt.
När kablar dras från enheten kan en skyddsmanschett för
ledningarna sättas in i det utstansade hålet. (Se bild 4)
1 Kabel 2 Hylsa 3 Mutter 4 Fläns
5 Slang A Insida B Utsida
3
3
4 5
6
1 Kopplingsdosa 2 Stoppventilens monteringsplåt 3 Jord 4 Buntband 5 Kabeldragning mellan enheter 6 Spänningsmatning och jordning
1
skyddas med vinylrör för att förhindra att det utstansade hålets kant skaver på kablarna.
Om du inte använder någon kabelmanschett ska kablarna
2
Följ kopplingsschemat vid elektriska installationer.Forma ledningarna och fäst dem ordentligt vid locket så att det
kan sättas fast ordentligt.
3
3

Säkerhetsåtgärder vid kabeldragning för strömförsörjning och kablage mellan enheter

Använd en rund kontakt för anslutning till strömförsörjningens
terminalkort. Om detta är absolut omöjligt ska följande instruktioner följas:
4 5
6
- Anslut inte kablar med olika trådstorlek till samma spännings­stift. (Lösa anslutningar kan leda till överhettning.)
- När du ansluter kablar av samma storlek ska de anslutas enligt bilden nedan.
Använd rätt skruvmejsel för att dra åt terminalskruvarna.
För små skruvmejslar kan skada skruvhuvudet och förhindra korrekt åtdragning.
Om terminalskruvarna dras åt för hårt kan de skadas.Se tabellen nedan för ådragningsmoment för terminalskruvarna.
M4 (X1M) 1,2~1,8 M4 (EARTH) 1,2~1,4 M5 (X1M) 2,0~3,0 M5 (EARTH) 2,4~2,9
Åtdragningsmoment (N•m)
Installationsmanual
11
2 1
1 Ledningar för spänningsmatning och jordning 2 Kabeldragning mellan enheter
2 1
Upplysningar angående ledningsdragning för inomhusenheter
etc. finns i installationsmanualen som är fäst vid inomhusenheten.
Montera en jordfelsbrytare och säkring på matningskabeln. (Se
bild 6)
1 Jordfelsbrytare 2 Säkring 3 Fjärrkontroll
Vid kabeldragning ska föreskrivna kablar användas. Slutför
anslutningarna och fäst kablarna så att inga externa krafter påverkar terminalerna.
Page 15

Specifikationer för standardkabelkomponenter

Testkörning

AZQS
Minsta matningsström
(a)
(MCA)
Rekommenderad fältsäkring (A)
Ledningstyp
Dimension
Ledningstyp för ledningsdragning mellan enheterna
OBS!
(b)
(a) Angivna värden är maxvärden (se elektriska data för kombination med
inomhusenheter för exakta värden).
(b) Endast i skyddade rör, använd H07RN-F då skyddade rör inte används.
Jordfelsbrytaren måste vara en snabb brytare på
71V1 100V1 125V1 140V1
18,9 27,6 28,8
20 32
H05VV-U3G
Kabeldimensionerna måste överensstämma med
tillämpliga lokala och nationella bestämmelser
H05VV-U4G2.5
30 mA (<0,1 s).
Utrustning som uppfyller EN/IEC 61000-3-12
(1)
.

Testkörning

VARNING
Strömförande komponenter kan vidröras av misstag. Lämna aldrig enheten obevakad under installation eller
service när servicepanelen är borttagen.
OBS!

Kontroller före drift

Observera att under enhetens första driftperiod kan nödvändig ineffekt vara högre. Detta beror på att kompressorn behöver en inkörningsperiod på 50 timmar innan den når en jämn drift och stabil strömförbrukning.
1 Skydda kompressorn genom att slå på strömmen minst
6 timmar innan driften startas.
2
Kontrollera att avstängningsventilerna för vätska och gas är öppna.
B
A
Öppningsriktning
A Vätskesidan B Gassidan
Ta bort locket och vrid moturs med en sexkantnyckel till stopp
3 Stäng frontpanelen före start, eftersom du annars utsätter dig för
risk för elstötar.
4 Ställ in enheten på kyldrift.
5 Tryck 4 gånger på inspektion/testdriftknappen på fjärrkontrollen
(2 gånger om det är en trådlös fjärrkontroll) för att växla till testkörningsläge.
6 Tryck på PÅ/AV-knappen inom 10 sekunder för att starta
testkörningen och kontrollera driftstatus i cirka 6 minuter. Kylmedeltrycket stiger kanske inte direkt, även om avstängningsventilen är öppen efter en lufttömning med en vakuumpump. Detta är för att inomhusenhetens kylmedelsrör är slutna med elektriska ventiler på insidan. Detta orsakar inga problem vid drift.
7 Tryck på justeringsknappen för luftflödesriktningen och
kontrollera om enheten svarar med en ny position för luftflödesriktningen.
8 Tryck 2 gånger på inspektion/testdriftknappen på fjärrkontrollen
för att gå till kontrolläge och kontrollera att felkoden "00" (=normal) visas. Om felkoden "00" inte visas, se "Feldiagnos vid
första installation" på sid 13.
9 Om inspektion/testdriftknappen trycks in 4 gånger under en
testkörning återgår enheten till normal drift.
10 Kontrollera alla funktioner enligt bruksanvisningen.
Checklista
Elkablar Koppling mellan enheterna Jordledning
Rör för kylmedel
Extra kylmedel Har du skrivit ned hur mycket extra kylmedel som
Har kabeldragningen gjorts enligt kopplings-
schemat? Kontrollera att ingen kabeldragning förbisetts och att det inte finns några saknade faser eller motfaser.
Är enheten jordad ordentligt? Är kabeldragningen mellan enheterna i serien
korrekt?
Är någon av kabelanslutningsskruvarna lös? Är isoleringsmotståndet minst 1 M?
- Använd ett testinstrument för 500 V när du mäter isoleringen.
- Använd inte ett mätinstrument för lågspänningskretsar.
Är rörsystemet korrekt dimensionerat? Är isoleringsmaterialet för rörsystemet ordentligt
fastsatt? Har både vätske- och gasrören isolerats?
Är avstängningsventilerna för både vätske- och
gassidan öppna?
använts och kylmedelsystemets dimensioner?
Utför alltid en testkörning.Kontrollera att stoppventilerna är öppna på både vätskesidan
och gassidan. Om du kör enheten med stoppventilerna stängda skadas kompressorn.
Utför den första testkörningen av installationen i kyldrift.Lämna aldrig enheten obevakad med öppen frontpanel under en
testkörning.

Säkerhetsföreskrifter vid testkörning

1 För att kunna identifiera stoppventiler som inte öppnas körs
enheten automatiskt med kyldrift i 2–3 minuter under den första testkörningen, även om uppvärmning angivits med fjärr­kontrollen. I det här fallet visas uppvärmningssymbolen på fjärrkontrollen hela tiden och enheten övergår automatiskt till uppvärmningsdrift efter testkörningen.
2
Om du av någon anledning inte kan köra enheten i testkörningsläge, se "Feldiagnos vid första installation" på sid 13.
3 Om du inte kan styra enheten i testkörningsläge återgår enheten
vanligtvis till normalläge efter 30 minuter.
4 Om du har en trådlös fjärrkontroll ska testkörningen inte utföras
förrän du har installerat inomhusenhetens dekorpanel med den infraröda mottagaren.
5 Om panelerna på inomhusenheter ännu inte har installerats ska
du stänga av strömmen när du slutfört testkörningen.
6 En komplett testkörning avslutas med att strömmen stängs av
efter en normal avstängning med fjärrkontrollen. Stoppa inte driften genom att slå av säkringarna.
(1) Europeisk/internationell teknisk standard anger gränserna för övertoner
som produceras av utrustning ansluten till offentliga lågspänningssystem med inström >16 A och ≤75 A per fas.
Installationsmanual
12
Page 16

Feldiagnos vid första installation

Om inget visas på fjärrkontrollen (den aktuella inställda
temperaturen visas inte) ska du först kontrollera följande onormala tillstånd innan du kan diagnostisera möjliga felkoder.
Från- eller felkopplade kablar (mellan strömförsörjningen och
utomhusenheten, mellan utomhus- och inomhusenheter samt mellan inomhusenheten och fjärrkontrollen).
Säkringen på utomhusenhetens kretskort kan ha löst ut.
Om fjärrkontrollen visar "E3", "E4" eller "L8" som felkod är det
möjligt att någon av stoppventilerna är stängd, eller att ett luftinlopp eller luftutlopp är blockerat.
Om felkoden "U2" visas på fjärrkontrollen kontrollerar du om
spänningen är obalanserad.
 Om felkod "U4" eller "UF" visas på fjärrkontrollen kontrollerar du
kabeldragningen mellan enheterna.
Om felkoden "L4" visas på fjärrkontrollen är det möjligt att
luftinloppet eller luftutloppet är blockerat.
Produktens skyddsdetektor för fasvändning fungerar endast
i initieringsfasen efter en strömåterställning. Skyddsdetektorn för fasvändning är utformad för att stoppa produkten om något onormalt inträffar när produkten startas.
När skyddet mot omvänd faskoppling tvingar enheten att
stoppa ska du kontrollera om alla faser finns. I så fall ska du stänga av strömmen till enheten och byta plats på två av de tre faserna. Slå på strömmen igen och starta enheten.
Upptäckt av fasvändning sker inte under normal drift.
Om det finns risk för fasvändning efter ett tillfälligt
strömavbrott och strömmen slås av och på under driften, ansluter du en skyddskrets för fasvändning lokalt. En sådan situation är inte möjlig vid användning av generatorer. Om produkten körs under fasvändning kan kompressorn och andra delar gå sönder.
 För en saknad fas i W1-enheter visas "E7" eller "U2" på
inomhusenhetens fjärrkontroll. Körning är inte möjlig med något av dessa fenomen. Om detta händer, stäng av strömmen, kontrollera kabeldragningen och byt position på två av de tre elkablarna. (Om enheten inte kan köras får du absolut inte tvinga det elektromagnetiska kontaktdonet till påslaget läge.)

Avfallshantering

Nedmontering av enheten eller hantering av kylmedel, olja och andra delar ska ske i enlighet med lokala och nationella bestämmelser.
Installationsmanual
13
Page 17

Kopplingsschema

: Kabelklämma BLK : Svart
: Terminal GRN : Grön
: Kontaktdon BRN : Brun
: Reläkontakt BLU : Blå
: Fältledningar ORG : Orange
RED : Röd
WHT : Vit
YLW : Gul
: I servicehandboken finns instruktioner för kabel-
dragning till X6A.
: Läget för brytarna (DS1) visar fabriksinställningen.
Utförlig information finns servicehandboken.
A1P~A4P.............. Kretskort
BS1~BS4.............. Tryckknappsbrytare
C1~C4 ..................Kondensator
DS1....................... Brytare
E1HC.................... Vevhusvärmare
F1U~F6U.............. Säkringar
HAP (A1P)............ Servicemonitor (grön)
HAP (A2P)............ Servicemonitor (grön)
H1P (A1P) ............Servicemonitor (röd)
H1P~H7P (A2P) ...Servicemonitor (orange)
K1M ......................Magnetrelä (endast för W1-modeller)
K1R....................... Magnetrelä (Y1S)
K2R....................... Magnetrelä (endast för W1-modeller)
K3R....................... Magnetrelä (E1HC) (endast för W1-modeller)
K4R....................... Magnetrelä (E1HC) (endast för V1-modeller)
K4R•K5R ..............Magnetrelä (endast för W1-modeller)
K10R•K11R...........Magnetrelä
L1R....................... Reaktor
M1C...................... Motor (kompressor)
M1F•M2F.............. Motor (fläkt)
PS......................... Kraftkrets
Q1DI .....................Jordfelsbrytare (anskaffas lokalt)
R1•R2 ................... Motstånd
R1T....................... Termistor (luft)
R2T....................... Termistor (spole) (endast för W1-modeller)
R2T....................... Termistor (utlopp) (endast för V1-modeller)
R3T....................... Termistor (utloppsrör) (endast för W1-modeller)
R3T....................... Termistor (insugsrör) (endast för V1-modeller)
R4T....................... Termistor (insugsrör) (endast för W1-modeller)
R4T....................... Termistor (spole) (endast för V1-modeller)
R5T....................... Termistor (kraftmodul) (endast för W1-modeller)
R5T....................... Termistor (spole, mitten) (endast för V1-modeller)
R6T....................... Termistor (vätska)
R10T..................... Termistor (fläns)
RC ........................Mottagningskrets för signaler
S1NPL ..................Trycksensor (låg)
S1NPH.................. Trycksensor (hög)
S1PH ....................Tryckbrytare (hög)
S1PL..................... Tryckbrytare (låg)
TC......................... Överföringskrets för signaler
V1R....................... Kraftmodul
V2R•V3R ..............Diodmodul
V1T .......................IGBT (Insulated Gate Bipolar Transistor)
X1M ......................Kopplingslist
X6A....................... Kontaktdon (tillval)
Y1E....................... Expansionsventil
Y1S....................... Fyrvägsventil
Y2S....................... Solenoidventil
Z1C~Z5C .............. Bullerfilter
Z1F~Z4F...............Bullerfilter
Installationsmanual
14
Page 18
3P327449-6P 2016.07
Copyright 2013 Daikin
Loading...