deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
r
18
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
o
x
b
t
19
20
21
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
v
k
w
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
18
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
v súlade s
ako bolo uvedené v
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
kot je določeno v
v skladu s
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not *<A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техничес ка конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
иоцененоположително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
**
<A>
* кактоеизложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условииихиспользованиясогласнонашим
08
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Spole čnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18 Notă *
19 Opomba *
20 Märkus *
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
on
<B>
.
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
καικρίνεταιθετικάαπό
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
delineato nel
όπωςκαθορίζεταιστο
da
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
as set out in
wie in
according to the
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωναμετο
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
v souladu s
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
ивсоответствии
de acordo com o
<A>
<B>
как указано в
Свидетельству <C>
positivo de
сположительнымрешением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Takayuki Fujii
Managing Director
1st of Nov. 2012
.
Η DICz*** είναιεξουσιοδοτημένηνασυντάξειτονΤε χ ν ι κ ό φάκελοκατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномоченасоставитьКомплекттехническойдокументации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 * *
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
10
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
p
05
06
AZQS71B2V1B,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
02
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
μετιςοδηγίεςμας:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
06
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии сположениями:
01
EN60335-2-40,
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
LÄS DESSA INSTRUKTIONER NOGGRANT FÖRE
INSTALLATIONEN. SPARA MANUALEN PÅ LÄTTILLGÄNGLIG PLATS FÖR FRAMTIDA BRUK SOM
REFERENS.
FELAKTIG INSTALLATION ELLER ANSLUTNING AV
UTRUSTNING ELLER TILLBEHÖR KAN ORSAKA
ELEKTRISK CHOCK, KORTSLUTNING, LÄCKAGE, BRAND
ELLER ANNAN SKADA PÅ UTRUSTNINGEN. ANVÄND
ENDAST TILLBEHÖR FRÅN DAIKIN SOM ÄR SPECIELLT
TILLVERKADE FÖR ATT ANVÄNDAS MED
UTRUSTNINGEN. LÅT EN YRKESMAN INSTALLERA DEM.
OM DU HAR FRÅGOR ANGÅENDE INSTALLATIONSFÖRFARANDET ELLER ANVÄNDNINGEN TAR DU
KONTAKT MED NÄRMASTE DAIKIN-ÅTERFÖRSÄLJARE
FÖR RÅD OCH INFORMATION.
Den engelska texten är originalinstruktionerna. Övriga språk är
översättningar av originalinstruktionerna.
Säkerhetsöverväganden
Säkerhetsföreskrifterna här är uppdelade i följande två typer. De
omfattar båda mycket viktiga ämnen så följ dem noggrant.
VARNING
Om varningen inte lyds kan allvarlig kroppsskada orsakas.
FÖRSIKTIGT
Om försiktighetsåtgärden inte följs kan kroppsskada eller skada på
utrustningen orsakas.
Var ning
Utrustningen är inte avsedd för användning i en potentiellt
explosiv miljö.
Om du vill använda luftkonditioneringsaggregat tillsammans
med temperaturlarminställningar rekommenderar vi att du
använder en fördröjning på 10 minuter innan larmet går när
temperaturgränsen överskridits. Luftkonditioneringsaggregat
kan stanna i flera minuter under normala driftsförhållanden för
"avfrostning av inomhusenheten" eller vid drift med
"termostatstopp".
Låt leverantören eller kvalificerad personal utföra installationen
Installera inte maskinen på egen hand.
Felaktig installation kan orsaka vattenläcka, elektriska stötar
eller eldsvåda.
Utför installationen i enlighet med den här installations-
handboken.
Felaktig installation kan orsaka vattenläcka, elektriska stötar
eller eldsvåda.
Kontakta leverantören i händelse av ett köldmedelsläckage. När
luftkonditioneringsanläggningen ska installeras i ett litet rum
måste åtgärder vidtas som förhindrar att köldmedel som läcker
ut överskrider gränsvärdet i händelse av en läcka. Annars kan
detta leda till en olycka orsakad av syrebrist.
Använd bara föreskrivna delar och tillbehör under installationen.
Om de föreskrivna delarna inte används kan det orsaka
vattenläcka, elektriska stötar, eldsvåda eller att enheten faller
ned.
Installera luftkonditioneringen på ett fundament som tål dess
vikt.
Ett otillräckligt fundament kan resultera i att utrustningen faller
ned och orsakar kroppsskada.
Utför det angivna installationsarbetet med hänsyn till starka
vindar, orkaner eller jordbävningar.
Felaktigt installationsarbete kan orsaka olyckor som en följd av
att utrustningen faller ned.
Kontrollera att allt elarbete utförs av kvalificerad personal enligt
lokala lagar och regler och den här installationshandboken.
Använd en separat elkrets.
Otillräcklig kapacitet i elkretsen eller felaktig elkonstruktion kan
leda till elstötar eller eldsvåda.
Kontrollera att allt kablage är säkert. Använd föreskrivna kablar
och kontrollera att ingen yttre påverkan finns på
terminalanslutningar eller kablar.
Slarv med anslutningar eller infästning kan orsaka eldsvåda.
Vid koppling mellan inomhus- och utomhusenheter, samt
strömförsörjningen ska kablarna formas så att locket till
kopplingsboxen kan fästas ordentligt.
Om kopplingsboxens lock inte sitter på plats kan det orsaka
överhettning av terminaler, elstötar eller eldsvåda.
Om kylmedelsångor läcker ut under installationsarbetet måste
området omedelbart ventileras.
Giftig gas kan produceras om kylmedelsångor kommer i kontakt
med eld.
Kontrollera efter slutfört installationsarbete att det inte finns
något läckage av kylmedelsångor.
Giftig gas kan produceras om kylmedelsångor läcker in i rummet
och kommer i kontakt med en värmekälla, t ex en värmefläkt,
ugn eller spis.
Slå av strömbrytaren innan du vidrör elektriska terminaldelar.
Lämna aldrig enheten obevakad under installation eller service
när servicepanelen är borttagen: strömförande delar kan lätt
vidröras av misstag.
När du planerar att flytta tidigare installerade enheter måste du
först återvinna köldmedlet efter tömningen. Se kapitel
"Försiktighetsåtgärder för trycksänkningspumpning" på sid 10.
Vidrör aldrig utläckt kylmedel. Detta kan orsaka allvarliga
köldskador.
.
Installationsmanual
1
Försiktigt
Före installation
Jorda luftkonditioneraren.
Jordmotstånd ska följa nationella föreskrifter
Anslut inte jordningen till en gasledning,
vattenledning, åskledare eller jordning för en
telefonledning.
Ofullständig jordning kan leda till elektriska stötar.
Gasrör.
Antändning eller explosion kan orsakas om gasen läcker ut.
Vattenrör.
Hårda vinylrör är inte effektiv för jordning.
Åskledare eller jordning för telefonkabel.
En elektrisk potential kan bli onormalt hög vid åsknedslag.
Installera en jordfelsbrytare.
Om en jordfelsbrytare saknas kan det leda till elektriska stötar.
Installera dräneringsrör enligt den här installationshandboken för
att ge en god dränering och isolera röret för att förhindra
kondensation.
Felaktiga dräneringsrör kan orsaka vattenläcka och blöta ner
möblerna.
Installera inomhus- och utomhusenheterna, strömsladden och
anslutningskabeln minst 1 meter från TV- eller radioapparater för
att förhindra bildstörningar eller brus.
(Beroende på radiovågorna kan ett avstånd på 1 meter vara
otillräckligt för att eliminera bruset.)
Skölj inte utomhusenheten. Det kan leda till elektriska överslag
eller brand.
Installera inte luftkonditioneringen på någon av följande platser:
Där det finns en dimma av mineralolja, oljespray eller ånga,
i t ex ett kök.
Plastkomponenter kan brytas ned och falla ut eller orsaka
vattenläckor.
Där frätande gas, t ex gas av svavelhaltig syra, produceras.
Korrosion av kopparrören eller lödda delar kan göra att
köldmediet läcker ut.
I närheten av maskiner som avger elektromagnetiska vågor.
Elektromagnetiska vågor kan störa styrsystemet och göra att
utrustningen inte fungerar som den ska.
Där brandfarliga gaser kan läcka ut, där kolfiber eller
lättantändligt damm finns i luften eller där brandfarliga
ämnen, som thinner eller bensin, hanteras.
Sådana gaser kan orsaka eldsvåda.
Där luften innehåller höga salthalter, som t.ex. nära havet.
Där spänningen varierar mycket, som t ex i fabriker.
I fordon eller fartyg.
Där det förekommer sura eller alkaliska ångor.
Använd en loggbok
I enlighet med relevanta nationella och internationella föreskrifter kan
det vara nödvändigt att använda en loggbok med utrustningen, som
innehåller minst
- information om underhåll
- reparationsarbete
- resultat av tester
- standby-perioder
- o.s.v.
I Europa ger EN378 nödvändig ledning för den här loggboken.
Eftersom maximalt arbetstryck är 4,0 MPa eller 40 bar, kan
rör med större godstjocklek krävas. Se stycket "Val av
rörmaterial" på sid 5.
Säkerhetsföreskrifter för R410A
Kylmedlet kräver strikta säkerhetsåtgärder för att hålla systemet
rent, torrt och utan läckage.
- Rent och torrt.
Tillse att främmande ämnen (som mineraloljor och fukt) inte
kommer in i systemet.
- Läckagefritt.
Läs noga igenom kapitlet "Försiktighetsåtgärder vid
kylrörsdragning" på sid 5 och utför procedurerna enligt
beskrivningarna där.
Eftersom R410A är ett blandat köldmedium måste den extra
mängd köldmedium som krävs fyllas på i flytande form.
(Om köldmediet befinner sig i gasform förändras dess
sammansättning och systemet fungerar inte som det ska).
Anslutna inomhusenheter måste vara inomhusenheter som
utvecklats speciellt för R410A.
Installation
För installation av inomhusenheten/erna, se inomhusenhetens
installationsmanual.
Illustrationerna visar en utomhusenhet av typklassen 125.
Denna installationshandbok gäller även andra typer.
Denna utomhusenhet kräver rörförgreningssatsen (tilläggs-
utrustning) när den används som utomhusenhet i systemet för
samtidig drift. Detaljerad information finns i katalogerna.
Använd aldrig enheten med en skadad eller ej ansluten termistor
för utlopp och inlopp. Det kan leda till att kompressorn bränns
sönder.
Notera serienumret på yttre märkplåtarna om dessa tas bort
eller sätts dit för att undvika misstag.
Se till att inte dra fast serviceluckorna med åtdragningsmoment
som överstiger 4,1 N•m.
Tillbehör
Kontrollera att följande tillbehör levererats med enheten:
Installationshandbok1
Klämma2
Dekal med information om
fluorgaser som påverkar
växthuseffekten
Flerspråkig dekal med
information om fluorgaser som
påverkar växthuseffekten
1
1
Installationsmanual
2
Se bilden nedan för tillbehörens placering.
1Tillbehör
Kontrollera att det finns tillräckligt utrymme för installationen
1
Hantering
Flytta enheten försiktigt genom att använda de vänstra och högra
handtagen, se figuren.
Ta tag i hörnet i stället för att hålla i insuget på sidan av höljet,
eftersom höljet då kan deformeras.
Var försiktig så att händerna eller föremål inte kommer
i kontakt med de bakre kylflänsarna.
2Då enheten installeras på en plats som utsätts för stark vind,
skall särskild hänsyn tas till följande.
Stark vind, 5 sekundmeter eller mer, som blåser mot
utomhusaggregatets luftutblås kan orsaka kortslutning (insug av
utblåsluft) vilket kan leda till följande:
- Sänkt driftskapacitet.
- Ofta förekommande isbildning vid uppvärmningsdrift.
- Driftsavbrott beroende på tryckökning i högtrycksdelen.
- Om stark vind blåser kontinuerligt mot aggregatet kan fläkten
börja rotera mycket snabbt tills den går sönder.
Se figuren angående installation av enheten på plats där
vindriktningen kan förutses.
Vänd luftutsläppssidan mot byggnadens vägg, ett staket eller en
vindskyddsskärm.
Vänd utsläppssidan i rät vinkel mot vindriktningen.
Att välja plats för installationen
Se till att vidta tillräckliga åtgärder för att förhindra att
utomhusenheten används som boplats för smådjur.
Smådjur som kommer i kontakt med strömförande
komponenter kan orsaka fel, rökutveckling eller
eldsvåda. Ge kunden instruktioner om att hålla
området omkring enheten rent.
1Välj en installationsplats där följande krav uppfylls, och som
godkänns av kunden.
- Platser som är välventilerade.
- Platser där enheten inte stör grannar.
- Säkra platser som klarar enhetens vikt och vibrationer och
där enheten kan monteras vågrätt.
- Platser där det inte finns risk för brandfarlig gas eller
läckande produkt.
- Utrustningen ska inte placeras eller användas i en potentiellt
explosiv miljö.
- Platser där det finns tillräckligt med utrymme för
servicearbete.
- Platser där längden på rör- och ledningsdragning för
inomhus- och utomhusenheten hamnar inom de tillåtna
längderna.
- Platser där vatten från aggregatet inte kan orsaka skada, t ex
om dräneringen inte fungerar.
- Platser där regn kan undvikas i möjligaste mån.
Detta är en A-klassad produkt. I en hushållsmiljö kan
den här produkten orsaka radiostörningar och
användaren måste då vidta lämpliga åtgärder.
Stark vind
UtblåsningsluftStark vind
3Förbered en dräneringskanal runt fundamentet så att vatten kan
ledas bort från aggregatet.
4Om dränering av aggregatet är svårt bör det placeras på ett
betongfundament eller liknande (fundamentets höjd får inte
överstiga 150 mm).
5Om aggregatet installeras på en ram bör en vattentät platta
installeras högst 150 mm från aggregatets undersida för att
förhindra vattenskador.
6Då enheten installeras på en plats som ofta utsätts för snö, skall
särskild hänsyn tas till följande:
- Placera fundamentet så högt som möjligt.
- Avlägsna det bakre insugsgallret för att förhindra att snö
ansamlas på de bakre flänsarna.
7Om aggregatet monteras i en ställning
ska en vattentät platta monteras (högst
150 mm från aggregatets undersida) eller
en dräneringsplugg (tillval) installeras för
att inte dräneringsvatten ska droppa ned.
(Se illustrationen).
Installationsmanual
3
Loading...
+ 12 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.