CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
19 Direktive z vsemi spremembami.
20 Direktiivid koos muudatustega.
21 Директиви, с техните изменения.
22 Direktyvose su papildymais.
23 Direktīvās un to papildinājumos.
24 Smernice, v platnom znení.
25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
14 v platném znění.
15 Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
17 z późniejszymi poprawkami.
10 Direktiver, med senere ændringer.
11 Direktiv, med företagna ändringar.
12 Direktiver, med foretatte endringer.
13
18 Directivelor, cu amendamentele respective.
положително от <B> съгласно
<A> DAIKIN.TCF.021F22/03-2011
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 2024351-QUA/EMC02-4565
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
**
21
**
22
**
23
**
24
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
**
25
**
**
19
20
Cертификата <C>.
pagal Sertifikatą <C>.
vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.
súlade s osvedčením <C>.
<A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına
göre <B> tarafından olumlu olarak
değerlendirildiği gibi.
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
m
r
o
x
18
19
20
17
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
u
q
s
n
11
12
09
10
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
w
t
v
k
22
23
24
25
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre
инструкции:
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
s našim návodom:
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01 Directives, as amended.
02 Direktiven, gemäß Änderung.
03 Directives, telles que modifiées.
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.
05 Directivas, según lo enmendado.
06 Direttive, come da modifica.
*
**
21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено
07 √‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
08 Directivas, conforme alteração em.
09 Директив со всеми поправками.
a(z) <C> tanúsítvány szerint.
16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,
17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
Certifikatet <C>.
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
j
c
y
h
13
14
15
16
acordo com as nossas instruções:
инструкциям:
instrukser:
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
disse brukes i henhold til våre instrukser:
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) nor mativo(s), desde que estes sejam utilizados de
09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
mukaisesti:
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
11 Information * enligt <A> och godkänts av <B> enligt
22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B>
23 Piezīmes * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v
skladu s certifikatom <C>.
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
<B> i Świadectwem <C>.
19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v
18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
souladu s osvědčením <C>.
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.
13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on
14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v
*
Not
25
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
**
**
**
20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks
strane <B> prema Certifikatu <C>.
15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od
**
13
14
15
16
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
**
**
17
18
Jean-Pierre Beuselinck
General Manager
Ostend, 1st of April 2011
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
a
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
01
declaración:
referencia la
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Щ· МФУЩ¤П· ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
e
05
i
06
g
07
p
08
AZQS71A2V1B*,
AZQS100A7V1B*, AZQS125A7V1B*, AZQS140A7V1B*,
d
02
f
03
l
04
AZQS100A7W1B*, AZQS125A7W1B*, AZQS140A7W1B*,
instructions:
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspr icht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
∏ Daikin Europe N.V. Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓË Ó· Û˘ÓÙ¿ÍÂÈ ÙÔÓ ∆¯ÓÈÎfi Ê¿ÎÂÏÔ Î·Ù·Û΢‹˜.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
**
07
19 ob upoštevanju določb:
20 vastavalt nõuetele:
21 следвайки клаузите на:
22 laikantis nuostatų, pateikiamų:
23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
24 održiavajúc ustanovenia:
25 bunun koşullarına uygun olarak:
10 under iagttagelse af bestemmelserne i:
11 enligt villkoren i:
12 gitt i henhold til bestemmelsene i:
13 noudattaen määräyksiä:
14 za dodržení ustanovení předpisu:
15 prema odredbama:
16 követi a(z):
nuestras instrucciones:
nostre istruzioni:
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
07 В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
01 following the provisions of:
02 gemäß den Vorschriften der:
03 conformément aux stipulations des:
04 overeenkomstig de bepalingen van:
EN60335-2-40,
05 siguiendo las disposiciones de:
06 secondo le prescrizioni per:
07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
da <B> secondo il Certificato <C>.
07 ™ËÌ›ˆÛË * fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente
17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18 în urma prevederilor:
according to the Certificate <C>.
08 de acordo com o previsto em:
09 в соответствии с положениями:
01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B>
02 Hinweis * wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv
положительным решением <B> согласно
·fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>.
beurteilt gemäß Zertifikat <C>.
Свидетельству <C>.
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.
08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer
03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par
10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i
09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с
<B> conformément au Certificat <C>.
<B> overeenkomstig Certificaat <C>.
positivamente por <B> de acuerdo con el
04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door
05 Nota * como se establece en <A> y es valorado
henhold til Certifikat <C>.
Certificado <C>.
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
**
01
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
**
**
**
**
**
08
09
10
11
12
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
**
**
**
**
**
05
06
3PW61025-2A
02
03
04
AZQS71A2V1B
AZQS100A7V1B AZQS100A7W1B
AZQS125A7V1B AZQS125A7W1B
AZQS140A7V1B AZQS140A7W1B
Luftkjølere i delt system
INNHOLD Side
Sikkerhetshensyn.............................................................................. 1
Før installering................................................................................... 2
Valg av installeringssted.................................................................... 3
Forholdsregler ved installering .......................................................... 4
Avstander ved installering ................................................................. 4
Kjølemediumrørets størrelse og tillatte lengde .................................. 5
Forholdsregler ved rør for kjølemedium............................................. 5
Kjølemediumrør ................................................................................. 6
Avtapping ..........................................................................................8
Påfylling av kjølemedium................................................................... 8
Elektrisk kabelføring........................................................................ 10
Prøvekjøring .................................................................................... 11
Krav til kassering............................................................................. 12
Koplingsskjema ............................................................................... 13
LES DISSE INSTRUKSJONENE NØYE FØR
INSTALLERINGEN BEGYNNER. OPPBEVAR DENNE
HÅNDBOKEN PÅ ET LETT TILGJENGELIG STED FOR
FREMTIDIG REFERANSE.
HVIS DET GJØRES FEIL VED MONTERING ELLER
TILKOPLING AV ANLEGGET ELLER TILBEHØR TIL
ANLEGGET, KAN DET FØRE TIL OVERLEDNING OG
DET VIL VÆRE FARE FOR Å FÅ ELEKTRISK STØT. DET
KAN OPPSTÅ LEKKASJE, BRANN ELLER ANNEN
SKADE PÅ ANLEGGET. PASS PÅ AT DET BARE
BENYTTES TILBEHØR SOM ER PRODUSERT AV
DAIKIN. DETTE ER LAGET SPESIELT FOR BRUK
SAMMEN MED UTSTYRET, OG SØRG OGSÅ FOR AT
DETTE BLIR MONTERT AV EN FAGPERSON.
DERSOM DU ER I TVIL OM NOE SOM VEDRØRER
INSTALLERINGEN ELLER BRUKEN AV UTSTYRET,
SKAL DU ALLTID TA KONTAKT MED DIN DAIKIN
FORHANDLER FOR Å FÅ RÅD OG INFORMASJON.
Den engelske teksten inneholder originalinstruksjonene. Andre språk
er oversettelser av originalinstruksjonene.
SIKKERHETSHENSYN
Forholdsreglene angitt her er inndelt i følgende to typer. Begge
omfatter svært viktige temaer, så sørg for å følge dem nøye.
ADVARSEL
Hvis advarselen ikke tas til følge, kan det føre til alvorlig personskade.
FARE
Hvis advarselen om fare ikke tas til følge, kan det føre til personskade
eller skade på utstyret.
Advarsel
■ Utstyret er ikke ment brukt på steder der det kan forekomme
eksplosjoner.
■ Skal luftkondisjoneringsanlegg brukes sammen med
alarminnstillinger for temperatur, anbefales det å legge inn en
forsinkelse på 10 minutter for å signalere alarmen i tilfelle
alarmtemperaturen overskrides. Luftkondisjoneringsanlegget kan
stanse opp i flere minutter under normal drift for å "avise
innendørsanlegget" eller ved "termostatstans".
Installeringsveiledning
■
Be forhandleren eller kvalifisert personale utføre installeringsarbeid
Du må ikke installere utstyret selv.
Feilaktig installering kan medføre vannlekkasje, elektrisk støt
eller brann.
■ Installeringsarbeid må utføres i overensstemmelse med denne
installeringshåndboken.
Feilaktig installering kan medføre vannlekkasje, elektrisk støt
eller brann.
■ Kontakt forhandleren for å få vite hva som må gjøres i tilfelle
kjølemedielekkasje. Når luftkondisjoneringsanlegget skal
installeres i et lite rom, må du sørge for at en eventuell
kjølemedielekkasje ikke overstiger konsentrasjonsgrensen.
Ellers kan dette forårsake ulykke med oksygenmangel.
■ Sørg for at du bare bruker spesifisert tilbehør og deler til
installeringsarbeid.
Bruk av annet enn spesifiserte deler kan medføre vannlekkasje,
elektrisk støt, brann eller at enheten faller ned.
■ Installer anlegget på et fundament som kan bære vekten av det.
For svakt underlag kan medføre at utstyret faller ned og
forårsaker personskade.
■ Utfør angitt installeringsarbeid under hensyntagen til sterk vind,
tyfon og jordskjelv.
Feilaktig installering kan medføre ulykker ved at utstyret faller
ned.
■ Påse at alt elektrisk arbeid utføres av kvalifisert personale i
henhold til lokale lover og bestemmelser og denne
installeringsveiledningen, og bruk en separat strømkrets.
Utilstrekkelig strømtilførselskapasitet eller utilstrekkelig elektrisk
konstruksjon kan medføre elektrisk støt eller brann.
■ Påse at alt ledningsopplegg er sikkert, bruk spesifiserte
ledninger og påse at ytre krefter ikke innvirker på kontakter og
ledninger.
Feilaktig tilkopling eller festing kan forårsake brann.
■ Ved ledningsopplegg mellom innendørs- og utendørsenhet samt
strømtilførsel må ledningene formes slik at koplingsboksens
deksel kan festes ordentlig.
Hvis koplingsboksens lokk ikke er på plass, kan det medføre
overopphetede kontakter, elektrisk støt eller brann.
■ Dersom kjølemedium i gassform skulle lekke under
installeringen, skal området ventileres omgående.
Det kan dannes giftig gass dersom kjølemediumgass kommer i
kontakt med ild.
■ Når installeringen er fullført må du kontrollere at det ikke lekker
kjølemediumgass.
Det kan dannes giftig gass dersom kjølemediumgass lekker ut i
rommet og kommer i kontakt med brannkilder som byggtørker,
gasskomfyr eller varmeovn.
■ Slå av strømbryteren før du berører elektriske kontakter.
■ Strømførende deler kan lett berøres ved et uhell.
Forlat aldri anlegget uten tilsyn under installering eller ved
service når servicepanelet er fjernet.
■ Når tidligere installerte anlegg skal flyttes, må du først samle
opp kjølemediet etter nedpumping. Se kapitlet "Forholdsregler
for nedpumping" på side 9.
■ Unngå all direkte kontakt med kjølemedium som har lekket ut
ved et uhell. Dette kan føre til store sår som følge av frostskade.
.
Installeringsveiledning
1
AZQS71A2V1B + AZQS100~140A7V1B + AZQS100~140A7W1B
Luftkjølere i delt system
4PW68422-1 – 03.2011
Fare
■ Anlegget skal jordes.
Jordingsmotstand skal være i henhold til nasjonale
bestemmelser.
Jordledningen må ikke koples til gass- eller vannrør,
lynavleder eller telefonjordleder.
Ufullstendig jording kan medføre elektrisk støt.
■ Gassrør.
Antennelse eller eksplosjon kan oppstå ved gasslekkasje.
■ Vannrør.
Harde vinylrør er ingen effektiv jording.
■ Lynavleder eller telefonjordleder.
Den elektriske spenningen kan stige unormalt i tilfelle
lynnedslag.
■ Sørg for å installere jordfeilbryter.
Det kan medføre elektrisk støt hvis jordfeilbryter ikke installeres.
■ Installer dreneringsrør i henhold til denne installeringshåndboken for å sikre god drenering, og isoler røret for å
forhindre kondensering.
Feilaktig drenering kan forårsake vannlekkasje og gjøre at
møblene blir våte.
■ Installer innendørs- og utendørsenheter, strømledning og
koplingstråd minst 1 meter unna TV- eller radioapparat for å
forhindre interferens eller støy.
(1 meter er eventuelt ikke nok for å forhindre støy, avhengig av
radiobølgene.)
■ Skyll ikke utendørsanlegget.
Dette kan medføre elektrisk støt eller brann.
■ Ikke installer anlegget på følgende steder:
■ Der det er mineraloljetåke, oljesprut eller damp, f.eks. i et
kjøkken.
Plastdeler kan brytes ned, slik at de faller ut eller det blir
vannlekkasje.
■ Der det produseres etsende gass, f.eks. svovelsyregass.
Korrosjon i kopperrør eller loddede deler kan forårsake
kjølemediumlekkasje.
■ Der det er maskiner som avgir elektromagnetiske bølger.
Elektromagnetiske bølger kan forstyrre styresystemet og
forårsake funksjonsfeil i utstyret.
■ Der brannfarlig gasser kan lekke, der karbonfibrer eller
brannfarlig støv svever i luften, eller der flyktige brennbare
væsker som tynner eller bensin håndteres.
Slike gasser kan forårsake brann.
■ Der luften inneholder store mengder salt, f.eks. i nærheten av
havet.
■ Der spenningen varierer kraftig, som i fabrikker.
■ I kjøretøyer eller skip.
■ Der det forekommer syreholdige eller basiske damper.
FØR INSTALLERING
Ettersom maksimalt arbeidstrykk er 4,0 MPa eller 40 bar,
kan det være nødvendig å benytte rør med større veggtykkelse. Se avsnittet "Valg av rørmateriell" på side 5.
Forholdsregler for R410A
■ Kjølemediet krever at man er svært nøye med å holde systemet
rent, tørt og tett.
- Rent og tørt
Fremmedlegemer (inkludert mineraloljer eller fuktighet) må ikke
få anledning til å blande seg inn i systemet.
-Tett
Les kapittelet "Forholdsregler ved rør for kjølemedium" på side 5
nøye, og følg disse prosedyrene på en riktig måte.
■ Fordi R410A er et blandet kjølemedium, må den nødvendige
tilleggsmengden påfylles i væskeform. (Dersom kjølemediet er i
gassform, vil sammensetningen endres og systemet ikke
fungere som det skal.)
■ Innendørsanlegget som tilkoples må være et anlegg som er
spesielt konstruert for bruk av R410A.
Installering
■ Ved installering av innendørs enhet(er), se installeringshåndboken for innendørs enheter.
■ Illustrasjonene viser utendørs enhet klasse 125. Andre typer
følger også denne installasjonsanvisningen.
■ Denne utendørs enheten trenger rørforgreningssett (ekstrautstyr) når den skal brukes som utendørs enhet i et system med
samtidig drift. Det vises til kataloger for nærmere detaljer.
■ Anlegget må aldri kjøres med skadet eller frakoblet
utløpstermistor og innsugningstermistor, for det kan føre til
brenning i kompressoren.
■ Serienummer finner man på den ytre (front) platen, slik at man
unngår feil ved tilkopling/frakopling av platene.
■ Når man lukker servicepanelene må det passes på at
tiltrekkingsmomentet ikke overstiger 4,1 N•m.
Tilbehør
Kontroller at følgende tilbehør følger med anlegget.
Installeringshåndbok 1
Klemme 2
Skaff loggbok
I henhold til relevante nasjonale og internasjonale forskrifter kan det
være nødvendig å skaffe til veie en loggbok over utstyret som
minimum skal inneholde følgende:
- informasjon om vedlikehold
- reparasjonsarbeid
- resultat av tester
- standby-perioder
- osv ...
I Europa gir EN378 tilstrekkelig veiledning for loggboken.
AZQS71A2V1B + AZQS100~140A7V1B + AZQS100~140A7W1B
Luftkjølere i delt system
4PW68422-1 – 03.2011
Etikett for fluoriserte
drivhusgasser
Flerspråklig etikett for fluoriserte
drivhusgasser
1
1
Installeringsveiledning
2
Se figuren nedenfor for plasseringen av tilbehøret.
1 Tilbehør
1
Håndtering
Løft enheten som vist på figuren langsomt ved å gripe i venstre og
høyre håndtak.
Legg hendene på hjørnet i stedet for å holde i sugeinntaket på siden
av kledningen, ellers kan kledningen bli deformert.
Pass på at hender eller gjenstander ikke kommer i berøring
med de bakre finnene.
2 Hvis enheten installeres på et sted som er utsatt for kraftig vind,
må du ta spesielt hensyn til følgende:
Sterk vind på 5 m/s eller mer som blåser mot utendørsanleggets
luftutløp fører til kortslutning (blokkering av utløpsluften), og
dette kan få følgende konsekvenser:
- Redusert driftskapasitet.
- Hyppig frostakselerasjon under drift med oppvarming.
-Avbrudd i driften pga. økning i trykket.
- Når det blåser sterk vind kontinuerlig mot anlegget, kan viften
begynne å rotere svært raskt helt til den går i stykker.
Se figurene for installering av enheten på et sted hvor
vindretningen kan forutses.
■ Drei luftutløpssiden mot bygningens vegg, et gjerde eller en
vindskjerm.
Påse at det er tilstrekkelig plass til å utføre installeringen
■ Plasser luftutløpssiden i rett vinkel mot vindretningen.
VALG AV INSTALLERINGSSTED
■ Sørg for å ta nødvendige forholdsregler for å forhindre
at utendørsanlegget brukes som tilfluktssted for
smådyr.
■ Smådyr som kommer i kontakt med elektriske deler,
kan forårsake funksjonsfeil, røyk eller brann. Gi
kunden beskjed om å holde området rundt anlegget
rent og ryddig.
1 Velg et installeringssted der følgende vilkår er oppfylt, og som
tilfredsstiller kundens krav.
- Stedet må være godt ventilert.
- Enheten må ikke være til sjenanse for naboer.
- Stedet må kunne tåle enhetens vekt og vibrasjoner, og det
må være mulig å plassere enheten plant.
- Steder hvor det ikke er mulighet for lekkasje av brennbare
gasser eller produkt.
- Anlegget skal verken plasseres eller brukes på steder der det
kan forekomme eksplosjoner.
- Det må være god plass til å komme til ved service.
- Lengdene på rør og kabler til innendørs og utendørs enheter
må ikke overstige de tillatte grenser.
- Steder der vannlekkasje fra anlegget ikke kan forårsake
skader på stedet (f. eks. dersom et dreneringsrør er tett).
- Steder der regn kan unngås mest mulig.
Dette produktet tilhører klasse A. Til bruk i husholdningen kan dette produktet forårsake radiointerferens slik at brukeren må ta nødvendige
forholdsregler.
Kraftig vind
Utblåst luft Kraftig vind
3 Lag en dreneringskanal for vann rundt fundamentet, for å
drenere bort spillvann rundt anlegget.
4 Dersom det er vanskeligheter med dreneringen av anlegget,
bygges det opp på et fundament av betongblokker eller lignende
(høyden på fundamentet bør maksimalt være 150 mm).
5 Dersom anlegget monteres på en ramme, må man passe på å
installere en vanntett plate innenfor en avstand på 150 mm fra
undersiden av anlegget for å hindre at det trenger inn vann fra
undersiden.
6 Hvis enheten skal installeres på et sted som hyppig er utsatt for
snø, må du ta spesielt hensyn til følgende:
- Plasser fundamentet så høyt som mulig.
- Fjern den bakre innsugingsgrillen for å hindre snø i å samle
seg på de bakre finnene.
7 Dersom du monterer anlegget på en
bygningsramme, må det installeres en
vanntett plate installeres (innenfor 150 mm
fra undersiden av anlegget) eller benyttes
dreneringspluggsett (tilleggsutstyr) for å
unngå at dreneringsvannet drypper. (Se
figur.)
Installeringsveiledning
3
AZQS71A2V1B + AZQS100~140A7V1B + AZQS100~140A7W1B
Luftkjølere i delt system
4PW68422-1 – 03.2011