Daikin AZQS71A2V1B, AZQS100A7V1B, AZQS125A7V1B, AZQS140A7V1B, AZQS100A7W1B Installation manuals [sv]

...
Page 1
INSTALLATIONSMANUAL
Split System luftkonditioneringsaggregat
AZQS71A2V1B
AZQS100A7V1B AZQS125A7V1B AZQS140A7V1B
AZQS100A7W1B AZQS125A7W1B AZQS140A7W1B
Page 2
D2D2
L1
L2
B1
B2
D2D2
L1
L2
1
B2
B2
D2
D2D2
EE
L1
L1
CC
L2
L2
AA
D1D1D1
HH
B1B1B1
1
B2B2B2
D2
D2D2
EE
L1
CC
L2
L2
AA
D1D1D1
L1
HH
B1
B1
1
2
1
2
L1
H1
2
4
1324 5
4
5
1
3
3
AB
E
A
6
B
C
H
D
6
V1-type
1~ 50 Hz
220-240 V
1 2
L2
L1 L3
L1 L3L2
W1-type
400 V
3
R410A
24 5
5 6
3
Page 3
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
19 Direktive z vsemi spremembami.
20 Direktiivid koos muudatustega.
21 Директиви, с техните изменения.
22 Direktyvose su papildymais.
23 Direktīvās un to papildinājumos.
24 Smernice, v platnom znení.
25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
14 v platném znění.
15 Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
17 z późniejszymi poprawkami.
10 Direktiver, med senere ændringer.
11 Direktiv, med företagna ändringar.
12 Direktiver, med foretatte endringer.
13
18 Directivelor, cu amendamentele respective.
положително от <B> съгласно
<A> DAIKIN.TCF.021F22/03-2011
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 2024351-QUA/EMC02-4565
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
**
21
**
22
**
23
**
24
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
**
25
**
**
19
20
Cертификата <C>.
pagal Sertifikatą <C>.
vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.
súlade s osvedčením <C>.
<A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına
göre <B> tarafından olumlu olarak
değerlendirildiği gibi.
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
m
r
o
x
18
19
20
17
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
u
q
s
n
11
12
09
10
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
w
t
v
k
22
23
24
25
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre
инструкции:
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
s našim návodom:
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01 Directives, as amended.
02 Direktiven, gemäß Änderung.
03 Directives, telles que modifiées.
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.
05 Directivas, según lo enmendado.
06 Direttive, come da modifica.
*
**
21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено
07 √‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
08 Directivas, conforme alteração em.
09 Директив со всеми поправками.
a(z) <C> tanúsítvány szerint.
16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,
17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
Certifikatet <C>.
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
j
c
y
h
13
14
15
16
acordo com as nossas instruções:
инструкциям:
instrukser:
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
disse brukes i henhold til våre instrukser:
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) nor mativo(s), desde que estes sejam utilizados de
09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
mukaisesti:
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
11 Information * enligt <A> och godkänts av <B> enligt
22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B>
23 Piezīmes * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v
skladu s certifikatom <C>.
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
<B> i Świadectwem <C>.
19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v
18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
souladu s osvědčením <C>.
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.
13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on
14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v
*
Not
25
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
**
**
**
20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks
strane <B> prema Certifikatu <C>.
15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od
**
13
14
15
16
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
**
**
17
18
Jean-Pierre Beuselinck
General Manager
Ostend, 1st of April 2011
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
a
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
01
declaración:
referencia la
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Щ· МФУЩ¤П· ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
e
05
i
06
g
07
p
08
AZQS71A2V1B*,
AZQS100A7V1B*, AZQS125A7V1B*, AZQS140A7V1B*,
d
02
f
03
l
04
AZQS100A7W1B*, AZQS125A7W1B*, AZQS140A7W1B*,
instructions:
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspr icht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
∏ Daikin Europe N.V. Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓË Ó· Û˘ÓÙ¿ÍÂÈ ÙÔÓ ∆¯ÓÈÎfi Ê¿ÎÂÏÔ Î·Ù·Û΢‹˜.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
**
07
19 ob upoštevanju določb:
20 vastavalt nõuetele:
21 следвайки клаузите на:
22 laikantis nuostatų, pateikiamų:
23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
24 održiavajúc ustanovenia:
25 bunun koşullarına uygun olarak:
10 under iagttagelse af bestemmelserne i:
11 enligt villkoren i:
12 gitt i henhold til bestemmelsene i:
13 noudattaen määräyksiä:
14 za dodržení ustanovení předpisu:
15 prema odredbama:
16 követi a(z):
nuestras instrucciones:
nostre istruzioni:
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
07 В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
01 following the provisions of:
02 gemäß den Vorschriften der:
03 conformément aux stipulations des:
04 overeenkomstig de bepalingen van:
EN60335-2-40,
05 siguiendo las disposiciones de:
06 secondo le prescrizioni per:
07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
da <B> secondo il Certificato <C>.
07 ™ËÌ›ˆÛË * fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente
17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18 în urma prevederilor:
according to the Certificate <C>.
08 de acordo com o previsto em:
09 в соответствии с положениями:
01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B>
02 Hinweis * wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv
положительным решением <B> согласно
·fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>.
beurteilt gemäß Zertifikat <C>.
Свидетельству <C>.
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.
08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer
03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par
10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i
09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с
<B> conformément au Certificat <C>.
<B> overeenkomstig Certificaat <C>.
positivamente por <B> de acuerdo con el
04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door
05 Nota * como se establece en <A> y es valorado
henhold til Certifikat <C>.
Certificado <C>.
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
** 01
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
**
**
**
**
**
08
09
10
11
12
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
**
**
**
**
**
05
06
3PW61025-2A
02
03
04
Page 4
AZQS71A2V1B AZQS100A7V1B AZQS100A7W1B AZQS125A7V1B AZQS125A7W1B AZQS140A7V1B AZQS140A7W1B
Split System luftkonditioneringsaggregat
INNEHÅLL Sida
Säkerhetsöverväganden ...................................................................1
Före installation................................................................................. 2
Att välja plats för installationen.......................................................... 3
Försiktighetsåtgärder vid installation................................................. 4
Utrymme för installation och service .................................................4
Kylrörsdimension och tillåten rörlängd ..............................................5
Försiktighetsåtgärder vid kylrörsdragning .........................................5
Kylrör................................................................................................. 6
Vakuumpumpning .............................................................................8
Påfyllning av köldmedel .................................................................... 9
Elektrisk ledningsdragning ..............................................................10
Testkörning...................................................................................... 12
Avfallshantering ............................................................................... 13
Kopplingsschema............................................................................ 14
LÄS DESSA INSTRUKTIONER NOGGRANT FÖRE INSTALLATIONEN. SPARA MANUALEN PÅ LÄTTILL­GÄNGLIG PLATS FÖR FRAMTIDA BRUK SOM REFERENS.
FELAKTIG INSTALLATION ELLER ANSLUTNING AV UTRUSTNING ELLER TILLBEHÖR KAN ORSAKA ELEKTRISK CHOCK, KORTSLUTNING, LÄCKAGE, BRAND ELLER ANNAN SKADA PÅ UTRUSTNINGEN. ANVÄND ENDAST TILLBEHÖR FRÅN DAIKIN SOM ÄR SPECIELLT TILLVERKADE FÖR ATT ANVÄNDAS MED UTRUSTNINGEN. LÅT EN YRKESMAN INSTALLERA DEM.
OM DU HAR FRÅGOR ANGÅENDE INSTALLATIONS­FÖRFARANDET ELLER ANVÄNDNINGEN TAR DU KONTAKT MED NÄRMASTE DAIKIN-ÅTERFÖRSÄLJARE FÖR RÅD OCH INFORMATION.
Den engelska texten är originalinstruktionerna. Övriga språk är översättningar av originalinstruktionerna.

SÄKERHETSÖVERVÄGANDEN

Säkerhetsföreskrifterna här är uppdelade i följande två typer. De omfattar båda mycket viktiga ämnen så följ dem noggrant.
VARNING
Om varningen inte lyds kan allvarlig kroppsskada orsakas.
FÖRSIKTIGT
Om försiktighetsåtgärden inte följs kan kroppsskada eller skada på utrustningen orsakas.
Var ning
Utrustningen är inte avsedd för användning i en potentiellt explosiv miljö.
Om du vill använda luftkonditioneringsaggregat tillsammans med temperaturlarminställningar rekommenderar vi att du använder en fördröjning på 10 minuter innan larmet går när temperaturgränsen överskridits. Luftkonditioneringsaggregat kan stanna i flera minuter under normala driftsförhållanden för "avfrostning av inomhusenheten" eller vid drift med "termostatstopp".
Installationsmanual
Låt leverantören eller kvalificerad personal utföra installationen Installera inte maskinen på egen hand. Felaktig installation kan orsaka vattenläcka, elektriska stötar eller eldsvåda.
Utför installationen i enlighet med den här installations­handboken. Felaktig installation kan orsaka vattenläcka, elektriska stötar eller eldsvåda.
Kontakta leverantören i händelse av ett köldmedelsläckage. När luftkonditioneringsanläggningen ska installeras i ett litet rum måste åtgärder vidtas som förhindrar att köldmedel som läcker ut överskrider gränsvärdet i händelse av en läcka. Annars kan detta leda till en olycka orsakad av syrebrist.
Använd bara föreskrivna delar och tillbehör under installationen. Om de föreskrivna delarna inte används kan det orsaka vattenläcka, elektriska stötar, eldsvåda eller att enheten faller ned.
Installera luftkonditioneringen på ett fundament som tål dess vikt. Ett otillräckligt fundament kan resultera i att utrustningen faller ned och orsakar kroppsskada.
Utför det angivna installationsarbetet med hänsyn till starka vindar, orkaner eller jordbävningar. Felaktigt installationsarbete kan orsaka olyckor som en följd av att utrustningen faller ned.
Kontrollera att allt elarbete utförs av kvalificerad personal enligt lokala lagar och regler och den här installationshandboken. Använd en separat elkrets. Otillräcklig kapacitet i elkretsen eller felaktig elkonstruktion kan leda till elstötar eller eldsvåda.
Kontrollera att allt kablage är säkert. Använd föreskrivna kablar och kontrollera att ingen yttre påverkan finns på terminalanslutningar eller kablar. Slarv med anslutningar eller infästning kan orsaka eldsvåda.
Vid koppling mellan inomhus- och utomhusenheter, samt strömförsörjningen ska kablarna formas så att locket till kopplingsboxen kan fästas ordentligt. Om kopplingsboxens lock inte sitter på plats kan det orsaka överhettning av terminaler, elstötar eller eldsvåda.
Om kylmedelsångor läcker ut under installationsarbetet måste området omedelbart ventileras. Giftig gas kan produceras om kylmedelsångor kommer i kontakt med eld.
Kontrollera efter slutfört installationsarbete att det inte finns något läckage av kylmedelsångor. Giftig gas kan produceras om kylmedelsångor läcker in i rummet och kommer i kontakt med en värmekälla, t ex en värmefläkt, ugn eller spis.
Slå av strömbrytaren innan du vidrör elektriska terminaldelar.
Strömförande komponenter kan vidröras av misstag.
Lämna aldrig enheten obevakad under installation eller service när servicepanelen är borttagen.
När du planerar att flytta tidigare installerade enheter måste du först återvinna köldmedlet efter tömningen. Se kapitel
"Försiktighetsåtgärder för trycksänkningspumpning" på sid 10.
Vidrör aldrig utläckt kylmedel. Detta kan orsaka allvarliga köldskador.
.
Installationsmanual
1
AZQS71A2V1B + AZQS100~140A7V1B + AZQS100~140A7W1B
Split System luftkonditioneringsaggregat
4PW68422-1 – 03.2011
Page 5
Försiktigt

FÖRE INSTALLATION

Jorda luftkonditioneraren. Jordmotstånd ska följa nationella föreskrifter Anslut inte jordningen till en gasledning, vattenledning, åskledare eller jordning för en telefonledning. Ofullständig jordning kan leda till elektriska stötar.
Gasrör.
Antändning eller explosion kan orsakas om gasen läcker ut.
Vattenrör.
Hårda vinylrör är inte effektiv för jordning.
Åskledare eller jordning för telefonkabel.
En elektrisk potential kan bli onormalt hög vid åsknedslag.
Installera en jordfelsbrytare. Om en jordfelsbrytare saknas kan det leda till elektriska stötar.
Installera dräneringsrör enligt den här installationshandboken för att ge en god dränering och isolera röret för att förhindra kondensation. Felaktig dränering kan orsaka vattenläckor och fuktskador på möbler.
Installera inomhus- och utomhusenheterna, strömsladden och anslutningskabeln minst 1 meter från TV- eller radioapparater för att förhindra bildstörningar eller brus. (Beroende på radiovågorna kan ett avstånd på 1 meter vara otillräckligt för att eliminera bruset.)
Skölj inte utomhusenheten. Det kan leda till elektriska överslag eller brand.
Installera inte luftkonditioneringen på någon av följande platser:
Där det finns en dimma av mineralolja, oljespray eller ånga, i
t ex ett kök. Plastkomponenter kan brytas ned och falla ut eller orsaka
vattenläckor.
Där frätande gas, t ex gas av svavelhaltig syra, produceras.
Korrosion av kopparrören eller lödda delar kan göra att köldmediet läcker ut.
I närheten av maskiner som avger elektromagnetiska vågor.
Elektromagnetiska vågor kan störa styrsystemet och göra att utrustningen inte fungerar som den ska.
Där brandfarliga gaser kan läcka ut, där kolfiber eller
lättantändligt damm finns i luften eller där brandfarliga ämnen, som thinner eller bensin, hanteras.
Sådana gaser kan orsaka eldsvåda.
Där luften innehåller höga salthalter, som t.ex. nära havet.
Där spänningen varierar mycket, som t ex i fabriker.
I fordon eller fartyg.
Där det förekommer sura eller alkaliska ångor.

Använd en loggbok

I enlighet med relevanta nationella och internationella föreskrifter kan det vara nödvändigt att använda en loggbok med utrustningen, som innehåller minst
- information om underhåll
- reparationsarbete
- resultat av tester
- standby-perioder
-o.s.v.
I Europa ger EN378 nödvändig ledning för den här loggboken.
Eftersom maximalt arbetstryck är 4,0 MPa eller 40 bar, kan rör med större godstjocklek krävas. Se stycket "Val av
rörmaterial" på sid 5.

Säkerhetsföreskrifter för R410A

Kylmedlet kräver strikta säkerhetsåtgärder för att hålla systemet rent, torrt och utan läckage.
- Rent och torrt. Tillse att främmande ämnen (som mineraloljor och fukt) inte kommer in i systemet.
- Läckagefritt. Läs noga igenom kapitlet "Försiktighetsåtgärder vid
kylrörsdragning" på sid 5 och utför procedurerna enligt
beskrivningarna där.
Eftersom R410A är ett blandat kylmedel måste extra kylmedel fyllas på i flytande form. (Om kylmedlet fylls på i form av gas påverkas blandningsförhållandena så att systemet inte kommer att fungera som avsett.)
Anslutna inomhusenheter måste vara inomhusenheter som utvecklats speciellt för R410A.

Installation

För installation av inomhusenheten/erna, se inomhusenhetens installationsmanual.
Illustrationerna visar en utomhusenhet av typklassen 125. Denna installationshandbok gäller även andra typer.
Denna utomhusenhet kräver rörförgreningssatsen (tilläggs­utrustning) när den används som utomhusenhet i systemet för samtidig drift. Detaljerad information finns i katalogerna.
Använd aldrig enheten med en skadad eller ej ansluten termistor för utlopp och inlopp. Det kan leda till att kompressorn bränns sönder.
Notera serienumret på yttre märkplåtarna om dessa tas bort eller sätts dit för att undvika misstag.
Se till att inte dra fast serviceluckorna med åtdragningsmoment som överstiger 4,1 N•m.

Tillbehör

Kontrollera att följande tillbehör levererats med enheten:
Installationshandbok 1
Klämma 2
Dekal med information om fluorgaser som påverkar växthuseffekten
Flerspråkig dekal med information om fluorgaser som påverkar växthuseffekten
1
1
AZQS71A2V1B + AZQS100~140A7V1B + AZQS100~140A7W1B Split System luftkonditioneringsaggregat 4PW68422-1 – 03.2011
Installationsmanual
2
Page 6
Se bilden nedan för tillbehörens placering.
1 Tillbehör
1

Hantering

Flytta enheten försiktigt genom att använda de vänstra och högra handtagen, se figuren.
Ta tag i hörnet i stället för att hålla i insuget på sidan av höljet, eftersom höljet då kan deformeras.
Var försiktig så att händerna eller föremål inte kommer i kontakt med de bakre kylflänsarna.
2 Då enheten installeras på en plats som utsätts för stark vind,
skall särskild hänsyn tas till följande. Stark vind, 5 sekundmeter eller mer, som blåser mot
utomhusaggregatets luftutblås kan orsaka kortslutning (insug av utblåsluft) vilket kan leda till följande:
- Sänkt driftskapacitet.
- Ofta förekommande isbildning vid uppvärmningsdrift.
-Driftsavbrott beroende på tryckökning i högtrycksdelen.
- Om stark vind blåser kontinuerligt mot aggregatet kan fläkten
börja rotera mycket snabbt tills den går sönder. Se figuren angående installation av enheten på plats där vindriktningen kan förutses.
Vänd luftutsläppssidan mot byggnadens vägg, ett staket eller en vindskyddsskärm.
Kontrollera att det finns tillräckligt utrymme för installationen
Vänd utsläppssidan i rät vinkel mot vindriktningen.

ATT VÄLJA PLATS FÖR INSTALLATIONEN

Se till att vidta tillräckliga åtgärder för att förhindra att utomhusenheten används som boplats för smådjur.
Smådjur som kommer i kontakt med strömförande komponenter kan orsaka fel, rökutveckling eller eldsvåda. Ge kunden instruktioner om att hålla området omkring enheten rent.
1 Välj en installationsplats där följande krav uppfylls, och som
godkänns av kunden.
- Platser som är välventilerade.
- Platser där enheten inte stör grannar.
- Säkra platser som klarar enhetens vikt och vibrationer och där enheten kan monteras vågrätt.
- Platser där det inte finns risk för brandfarlig gas eller läckande produkt.
- Utrustningen ska inte placeras eller användas i en potentiellt explosiv miljö.
- Platser där det finns tillräckligt med utrymme för servicearbete.
- Platser där längden på rör- och ledningsdragning för inomhus- och utomhusenheten hamnar inom de tillåtna längderna.
- Platser där vatten från aggregatet inte kan orsaka skada, t ex om dräneringen inte fungerar.
- Platser där regn kan undvikas i möjligaste mån.
Detta är en A-klassad produkt. I en hushållsmiljö kan den här produkten orsaka radiostörningar och användaren måste då vidta lämpliga åtgärder.
Stark vind
Utblåsningsluft Stark vind
3 Förbered en dräneringskanal runt fundamentet så att vatten kan
ledas bort från aggregatet.
4 Om dränering av aggregatet är svårt bör det placeras på ett
betongfundament eller liknande (fundamentets höjd får inte överstiga 150 mm).
5 Om aggregatet installeras på en ram bör en vattentät platta
installeras högst 150 mm från aggregatets undersida för att förhindra vattenskador.
6 Då enheten installeras på en plats som ofta utsätts för snö, skall
särskild hänsyn tas till följande:
- Placera fundamentet så högt som möjligt.
-Avlägsna det bakre insugsgallret för att förhindra att snö ansamlas på de bakre flänsarna.
7 Om aggregatet monteras i en ställning
ska en vattentät platta monteras (högst 150 mm från aggregatets undersida) eller en dräneringsplugg (tillval) installeras för att inte dräneringsvatten ska droppa ned. (Se illustrationen).
Installationsmanual
3
AZQS71A2V1B + AZQS100~140A7V1B + AZQS100~140A7W1B
Split System luftkonditioneringsaggregat
4PW68422-1 – 03.2011
Page 7

FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER VID INSTALLATION

UTRYMME FÖR INSTALLATION OCH SERVICE

Kontrollera att installationsfundamentet är tillräckligt starkt och i våg, så att enheten inte kommer att orsaka driftsvibrationer eller buller efter installationen.
Fäst enheten säkert med hjälp av förankringsbultar enligt fundamentritningen i figuren. (Anskaffa fyra uppsättningar med en M12 förankringsbult, mutter och bricka, vilka finns tillgängliga på marknaden.)
Det bästa är att skruva in förankringsbultarna tills de når 20 mm över fundamentets yta.
A
140
117
219
289
47
A Utloppssidan B Sett underifrån (mm) C Dräneringshål
B
423
614

Installationsmetod för att förhindra att enheten välter

Om det är nödvändigt att förhindra att enheten välter skall den installeras enligt figuren.
förbered de 4 vajrarna enligt ritningen
skruva bort topplåten vid de 4 platser som markeras A och B
stick in skruvarna i öglorna och skruva i dem hårt
140620
350
(345-355)
C
20
De numeriska siffrorna som används här representerar dimen­sionerna för modeller i klass 71-100-125-140. Siffror mellan ( ) anger dimensioner för modeller i klass 100-125-140. (Enhet: mm)
(Se kapitlet "Försiktighetsåtgärder vid installation" på sid 4)
Försiktighetsåtgärd
(A) Vid enskild installation (Se bild 1)
Blockerat insug
Blockerat utblås
Blockering på vänter sida
Blockering på höger sida
Blockering på ovansidan
Blockering finns
I dessa fall ska botten av
1
installationsställningen vara sluten så att utblåset inte förbigås
I dessa fall kan bara
2
2 enheter installeras.
Denna situation är inte tillåten
(B) Vid stapelinstallation
1. Om det finns hinder på utloppssidan.
A
100
1000
2. Om det finns hinder framför luftintaget.
AA
B
C
A De 2 fästhålens placering på enhetens framsida B De 2 fästhålens placering på enhetens baksida C kablar: levereras på fältet

Utsläpp från dräneringsrör

Om utsläppet från utomhusenhetens dräneringsrör orsakar problem( t.ex. om dräneringsvattnet skvätter på någon) kan extra dräneringsrör anslutas med hjälp av dräneringssockeln (tilläggsutrustning).
Kontrollera att dräneringen fungerar som den ska.
A
100
200 (300)
Stapla inte högre än två enheter.
Det krävs cirka 100 mm utrymme för dragning av den övre utomhus­enhetens dräneringsrör. Täta utrymme A, så att luft från utloppet inte passerar.
(C) Vid installation i flera rader (för montering på tak etc.)
1. Vid installation av en enhet per rad.
50
(100)
1000 (2000)
100 (200)
500
(1000)
AZQS71A2V1B + AZQS100~140A7V1B + AZQS100~140A7W1B Split System luftkonditioneringsaggregat 4PW68422-1 – 03.2011
Installationsmanual
4
Page 8
2. Vid installation av flera enheter (2 enheter eller mer) med
sidoanslutning i varje rad.
L
A
2000
(3000)
H
1000 (1500)
400 (600)
Förhållandet mellan måtten H, A, och L visas i tabellen nedan.
L A
LH
H<L Installation omöjlig
0<L1/2H 150 (250) 1/2H<L 200 (300)

KYLRÖRSDIMENSION OCH TILLÅTEN RÖRLÄNGD

Installation ska göras av en licensierad kyltekniker och val av material och installation ska följa tillämpliga nationella och internationella föreskrifter. I Europa är EN378 den tillämpliga standard som ska användas.
Till ansvariga för rördragningen:
Var noga med att öppna avstängningsventilen efter rörinstallation och vakuumtorkning. (Om systemet körs med stängd ventil kan kompressorn skadas.)
Det är förbjudet att släppa ut kylmedel i atmosfären. Samla in kylmedlet och hantera det i enlighet med gällande bestämmelser.
Använd inget fluss vid hårdlödning av kylmedelrören. Vid hårdlödning, använd fosforkopparfyllningsmetall (BCuP) som inte kräver fluss. (Om du använder klorfluss kan rören oxidera och om det innehåller fluor kan kylmedelsmörjningen för­sämras, vilket påverkar kylmedelrörsystemet negativt.

Tillåten rörlängd och höjdskillnad

Längder och höjder framgår av tabellen nedan. Se bild 2.
Största totala envägsrörlängd
L1 50 m (70 m) 75 m (95 m)
Maximal höjdskillnad mellan inom- och utomhusaggregat
H1 30 m
Ofylld längd
L1 30 m
(a) Siffran inom parenteser representerar motsvarande längd.
F
ÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER VID KYLRÖRSDRAGNING
Låt inget annat än avsett kylmedel, t ex luft eller liknande, komma in i systemet. Om det har läckt ut kylmedel under arbetet med enheten måste rummet omedelbart ventileras ordentligt.
Använd endast R410A vid påfyllning av kylmedel. Installationsverktyg: Använd endast installationsverktyg (tryckmätare, grenrör, påfyllningsslang, osv) som är avsedda för R410A-installation. Detta för att tåla trycket och att undvika att främmande material (som mineraloljor och fukt) kommer in i systemet. Vakuumpump: Använd en 2-stegsvakuumpump med backventil Kontrollera att inte pumpolja kommer in i systemet när pumpen stängs av. Använd en vakuumpump som kan evakuera ned till –100,7 kPa (5 Torr, –755 mm Hg).
Under tester ska utrustningen aldrig trycksättas med ett högre tryck än det maximalt tillåtna trycket (se enhetens namnplåt: PS).
För att förhindra smuts, vätska eller damm från att komma in i röret ska det täppas till med en åtnypning eller tejpning.
Tillåten rörlängd
Tillåten rörlängd
Modell
71 100 125 140
(a)

Val av rörmaterial

Rörledningar och andra trycksatta komponenter ska följa nationella och internationella föreskrifter och ska vara lämpliga för köldmedium. Använd sömlösa kopparrör avoxiderade med fosforsyra för köldmedium.
Härdningsgrad: använd rör med en härdningsgrad som en funktion av rördiametern enligt tabellen nedan.
Godstjockleken på kylrören måste uppfylla lokala och nationella lagar och förordningar. Minsta rörtjockleken för R410A­rördragning måste följa tabellen nedan.
Härdningsgrad för
Rördiameter
6,4 / 9,5 / 12,7 O 0,80
15,9 O 19,1 1/2H
O=Anlöpt 1/2H=Halvhärdat
Använd endast anlöpt material för kragkopplingar.
rörmaterial
Minsta tjocklek t (mm)
1,00
Placering Installationstid Skyddsmetod
Utomhusenhet
Inomhusenhet Oavsett tid
Mer än en månad Kläm åt röret
Mindre än en månad
Kläm åt eller tejpa
röret
Var mycket försiktig när kopparrören dras ut genom väggen.
Installationsmanual
5
AZQS71A2V1B + AZQS100~140A7V1B + AZQS100~140A7W1B
Split System luftkonditioneringsaggregat
4PW68422-1 – 03.2011
Page 9

KYLRÖR

Rördragning kan göras i fyra riktningar.
321
9
44
5 6
10
Bild - Rördragning i fyra riktningar
1 Borra 2 Centrera området runt det utstansade hålet 3 Utstansat hål 4 Skåra 5 Anslutningsrör 6 Bottenram 7 Frontplåt 8 Plåt för utsläppsrör 9 Skruv för frontplåt
10 Skruv för plåt för utsläppsrör
A Framåt B Bakåt C Åt sidan D Nedåt
Genom att skära ut de två slitsarna möjliggörs installation som i
illustrationen bild "Rördragning i fyra riktningar". (Använd en metallsåg för att skära ut slitsarna.)
Du kan installera anslutningsröret till enheten nedåtriktat genom
att göra ett hål för det genom att borra igenom mitten av de utstansade hålet med ett
Ø6 mm-borr. (Se bild "Rördragning i
fyra riktningar".)
Efter att ha slagit ut det utstansade hålet rekommenderar vi att
du grundmålar kanten och omgivande ytor för att förhindra rostangrepp.
78
A
D

Säkerhetsföreskrifter för hantering av stoppventiler

Stoppventilerna för anslutningsrör mellan inomhus- och utomhusenheter är stängda vid leverans från fabriken.
Tillse att ventilen är öppen under drift.
Namnen på stoppventilens delar visas i illustrationen.
B
C
1
2
3 4
1 Utloppsport 2 Avstängningsventil 3 Anslutning av fältledningar 4 Ventillock
Eftersom deformation kan uppstå om bara en momentnyckel används vid lossning eller åtdragning av kragmuttrar ska avstängningsventilen alltid stängas med en fast nyckel och sedan dras åt med en momentnyckel. Placera aldrig skruvnycklar på ventillocket.
1 Rörnyckel 2 Momentnyckel
Om du drar åt för hårt kan du skada innerytan på stoppventilen och orsaka en gasläcka inuti ventilen, samt till slut en spricka i kragmuttern.
Dra aldrig åt ventillocket för hårt, det kan orsaka en köldmedelsläcka.
För kylningsdrift i låga omgivningstemperaturer eller annan drift under lågt tryck kan du applicera en silikontätning eller liknande för att förhindra att kragmuttern på stoppventilens gasrör fryser fast (se bilden). Om kragmuttern fryser fast kan det orsaka en köldmedelsläcka.

Förhindra främmande föremål från att komma in

Plugga igen hålen i röret med kitt eller isoleringsmaterial (köps lokalt) enligt illustrationen.
1
Insekter eller små djur som kommer in i utomhusenheten kan orsaka en kortslutning i elsystemet.
1 Kitt eller isoleringsmaterial
(köpt lokalt)
Silikontätning (Kontrollera att det inte finns några mellanrum)

Så här använder du avstängningsventilen

Använd fasta nycklar 4 mm och 6 mm.
Öppna ventilen
1. Placera nyckeln på ventilen och vrid moturs.
2. Sluta när ventilen inte längre snurrar. Den är nu öppen.
Stänga ventilen
1. Placera nyckeln på ventilen och vrid medurs.
2. Sluta när ventilen inte längre snurrar. Den är nu stängd.
B
A
Stängningsriktning
A Vätskesidan B Gassidan
AZQS71A2V1B + AZQS100~140A7V1B + AZQS100~140A7W1B Split System luftkonditioneringsaggregat 4PW68422-1 – 03.2011
Installationsmanual
6
Page 10

Säkerhetsföreskrifter för hantering av ventillocket

Säkerhetsföreskrifter för kragkopplingar

Pilen indikerar ventillockets försegling. Se illustrationen. Var försiktig så att denna inte skadas.
Efter manipulering av ventilen ska ventillocket dras åt ordentligt.
Åtdragningsmoment
Vätskerör 13,5~16,5 N•m Gasrör 22,5~27,5 N•m
Kontrollera att kylmedel inte läcker ut när proppen dras åt.

Säkerhetsföreskrifter för hantering av serviceport

Använd alltid en flexibel påfyllningsslang med en stötstång och ventil för återvinning av det kylmedel som blir kvar i slangen.
Efter avslutat arbete ska ventillocket fästas ordentligt. Åtdragningsmoment: 11,5~13,9 N•m

Säkerhetsföreskrifter vid isolering och anslutning av extern rördragning

Var försiktig så att inomhus- och utomhusgrenrör inte kommer i kontakt med kompressorns terminallucka. Om vätskesidans rörisolering kan komma i kontakt med den bör du justera höjden enligt illustrationen nedan. Kontrollera också att externa rör inte vidrör kompressorns bultar eller ytterpaneler.
Om utomhusaggregatet installeras över inomhusaggregatet kan följande inträffa: Kondensvatten från stoppventilen kan rinna in till inomhus­aggregatet. För att undvika detta bör stoppventilen värmeisoleras.
Om temperaturen överstiger 30°C och fuktigheten är över 80% måste isoleringen vara minst 20 mm tjock för att inte kondensvatten ska bildas.
Var noga med att isolera rören för både gas och vätska samt kylmedelgrenpaketet.
Alla exponerade rör kan orsaka kondensation eller brännskador om de vidrörs.
(Den högsta temperatur som rören för gas kan uppnå är ca 120°C, därför måste mycket värmetålig isolering användas.)
I tabellen anges dimensioner för flänsar och åtdragnings­moment. (För hård åtdragning medför att flänsen brister.)
Mått A för
Rör-
dimension
Ø6,4 15~17 N•m 8,7~9,1
Ø9,5 33~39 N•m 12,8~13,2 Ø12,7 50~60 N•m 16,2~16,6 Ø15,9 63~75 N•m 19,3~19,7
Åtdragningsmoment
för kragmutter
bearbetning
av flänsar (mm)
Flänsform
±2
90°
45°
±2
A
R=0.4~0.8
Om du inte har någon momentnyckel bör du vara medveten om att åtdragningsmomentet kan ökas plötsligt. Dra inte åt muttrar mer än till den angivna vinkeln.
Rekommenderad
Ytterligare
Rördimension
Ø6,4
Ø9,5 200 mm Ø12,7 Ø15,9 300 mm
åtdragningsvinkel
60°~90°
30°~60°
armlängd på
verktyget
150 mm
250 mm
När flänsmuttern ansluts ska flänsens insida smörjas med eter­eller esterolja. Dra sedan åt muttern 3 eller 4 varv för hand innan den dras fast.
Efter slutförd installation ska en läckageinspektion göras av röranslutningar med kväve och liknande.

Behov av ett lås

Eftersom det finns risk för att oljan i uppåtgående rör flödar tillbaka in i kompressorn när den stängs av, vilket kan ge upphov till vätske­kompression, eller vid försämrad oljeretur, är det nödvändigt att använda ett lås på lämpligt ställe i den uppåtgående gasledningen.
Låsinstallation. (Se bild 3)
A Utomhusenhet B Inomhusenhet C Gasrör D Vätskerör E Oljelås H Installera lås vid var 10 m höjdskillnad.
Inget lås krävs om utomhusenheten installeras på en nivå över inomhusenheten.
1 2
3
Installationsmanual
7
4
1 Kompressor 2 Te r minallucka 3 Extern rördragning
4
5 5
6
A
inomhus och utomhus
4 Tätning osv 5 Isoleringsmaterial 6 Bultar A Var försiktig med rör,
bultar och yttre panelanslutningar
AZQS71A2V1B + AZQS100~140A7V1B + AZQS100~140A7W1B
Split System luftkonditioneringsaggregat
4PW68422-1 – 03.2011
Page 11

Försiktighetsåtgärder vid hårdlödning

Utför alltid en kväveblåsning vid hårdlödning. Hårdlödning utan att utföra ett kväveutbyte eller införsel av kväve i rörsystemet kommer att ge upphov till stora mängder oxiderad beläggning på rörens insida, vilket negativt påverkar ventiler och kompressorer i kylsystemet och förhindrar normal drift. Vid hårdlödning av rör ska du dock inte använda antioxidationsmedel. Rester av sådana medel kan sätta igen rör och göra att komponenter slutar fungera.
Vid hårdlödning med tillförsel av kväve i rörsystemet måste kvävetrycket justeras till 0,02 MPa med en tryckreducerings­ventil (=precis tillräckligt för att kännas mot huden).
12 345
6
1 Rör för kylmedel 2 Del som ska hårdlödas 3 Tejp 4 Manöverventil 5 Tr yckreduceringsventil 6 Kväve
6

VAKUUMPUMPNING

Använd inte kylmedel för att trycka ut luften. Använd en vakuumpump och sug ut luften. Inget extra kylmedel medföljer för lufttömning.
Rören inuti enheterna är kontrollerade av tillverkaren med avseende på läckor. De kylrör som monteras på platsen ska läckagekontrolleras av montören.
Kontrollera att ventilerna är helt stängda innan läckagetest eller vakuumtorkning utförs.
Konfiguration för vakuumtorkning och läckagetest:
se bild 5
1 Tryckmätare 2 Kväve 3 Köldmedel 4 Våg 5 Vakuumpump 6 Stoppventil

Procedur för läckagetest

Läckagetestet måste uppfylla EN378-2.
(1)
(1)
.
. (Ingen
1 Vakuumpumpa rören och kontrollera vakuumet
tryckökning på 1 minut.)
2 Bryt vakuumet med ett kvävgastryck på minst 2 bar. (Trycket får
aldrig överstiga 4,0 MPa.)
3 Genomför ett läckagetest genom att lägga såpvatten eller
liknande på rörens anslutningsdelar.
4 Töm kvävgasen.
5 Vakuumpumpa rören och kontrollera vakuumet igen 6 När vakuummätaren inte längre stiger kan stoppventilerna
öppnas.
Utför följande om det finns risk för att fukt finns kvar i rören (om rördragningen görs vid regnigt väder eller utdraget under lång tid kan regnvatten komma in i röret). När systemet stått under vakuum under 2 timmar trycksätts det till 0,05 MPa övertryck (vakuum bryts) med kvävgas. Därefter vakuumsugs det åter under 1 timme till –100,7 kPa (vakuum­torkning). Om inte systemet kan evakueras till –100,7 kPa inom 2 timmar upprepas proceduren med trycksättning och vakuumtorkning. Kontrollera att inte trycket ökar när systemet stått under vakuum under 1 timme.
Efter lufttömning med en vakuumpump kan det hända att köldmedelstrycket inte stiger, även om stoppventilen öppnas. Orsaken till detta fenomen är det slutna tillståndet för t.ex. expansionsventilen i utomhusenhetens krets, men detta påverkar inte körning av enheten.
(1) Använd en tvåstegsvakuumpump med backventil som kan
ge ett vakuum ner till –100,7 kPa (5 Torr, –755 mm Hg). Sug systemets vätske- och gasrör tomma med en vakuumpump i minst 2 timmar ner till trycket –100,7 kPa. Håll sedan systemet vid detta tryck under minst en timme och kontrollera om trycket ökar. Om så är fallet kan det finnas fukt kvar eller en läcka.
AZQS71A2V1B + AZQS100~140A7V1B + AZQS100~140A7W1B Split System luftkonditioneringsaggregat 4PW68422-1 – 03.2011
Installationsmanual
8
Page 12

PÅFYLLNING AV KÖLDMEDEL

Viktig information om det använda köldmedlet

Denna produkt innehåller fluorerade växthusgaser som omfattas av Kyotoavtalet. Låt inte gaserna komma ut i atmosfären.
Köldmedeltyp: R410A
(1)
-värde: 1975
GWP
(1)
GWP = Global Warming Potential (växthuseffektpåverkan)
Fyll i med permanent bläck:
■➀ produktens fabrikspåfyllda köldmedium
■➁ ytterligare påfyllt köldmedium
■➀+➁ total mängd köldmedium
på dekalen med information om fluorgaser som påverkar växthuseffekten, som medföljer produkten.
Den ifyllda dekalen ska sättas i produkten, i anslutning till produktens påfyllningsport (t.ex. på insidan av serviceluckan).
1 produktens fabriks-
4
påfyllda köldmedel: Se enhetens namnplåt
1
2 ytterligare påfyllt
köldmedel
2
3 total mängd köldmedel 4 Innehåller fluorerade
3
växthusgaser som
5
6
omfattas av Kyotoavtalet
5 utomhusenhet 6 köldmedelcylinder och
påfyllningsrör

Påfyllning av extra kylmedel

De ytterligare påfyllningsmängderna förhåller sig till kylrör­längden som i "Största totala envägsrörlängd" i tabellen i stycket
"Tillåten rörlängd och höjdskillnad" på sid 5.
Om rörlängden överstiger 30 m fyller du på kylmedel enligt tabellen nedan.
För framtida service ska du ange den valda mängden med en cirkel i tabellerna nedan
Tabell 1: Påfyllning av extra kylmedel <enhet: kg>
Standardstorlek på vätskerören
Ansluten rörlängd är mellan
Modell 30~40 m 40~50 m 50~60 m 60~75 m
AZQS71 AZQS100~140 1,5 2,0
0,5 1,0
Vid utbyte av allt kylmedel ska vakuumtorkning först utföras. Utför vakuumtorkningen via serviceporten. Använd ingen annan port eller stoppventilen för vakuumtorkning. Fullständig vakuumtorkning kan inte göras via någon annan port.
Serviceportens placering:
AZQS100~140_W1 Utomhusenheter har 2 portar i rörsystemet. En mellan vätskemottagaren och den elektroniska expansionsventilen och en annan mellan värmeväxlaren och fyrvägsventilen.
AZQS71~140_V1 Utomhusenheter har 1 port i rörsystemet. Den sitter mellan värmeväxlaren och 4-vägsventilen.
OBS!
Nationell implementering av EU-regler om vissa fluorgaser som påverkar växthuseffekten kan kräva att motsvarande officiellt nationellt språk används. Därför medföljer en flerspråkig dekal med information om fluorgaser som påverkar växthuseffekten.
Instruktioner för att fästa dekalen finns på dess baksida.

Säkerhetsåtgärd vid underhållsarbete

Vid underhållsarbete på enheten som kräver att kylsystemet öppnas måste det tömmas på kylmedel enligt lokala bestämmelser.
Denna enhet kan kräva ytterligare påfyllning av kylmedel beroende på rörlängden vid installationen. Fyll på kylmedel i vätskeform genom serviceporten på vätskeledningens stoppventil. Eftersom R410A är ett blandat kylmedel ändras sammansättningen om påfyllnaden sker i gasform, och normal drift kan då inte garanteras.
På den här modellen är det inte nödvändigt med överfyllning om rörlängden är 30 m.
<5 m: Se "Total påfyllnadsvikt för köldmedlet (t ex efter en läcka)" på
sid 9.

Total påfyllnadsvikt för köldmedlet (t ex efter en läcka)

De totala påfyllnadsmängderna förhåller sig till kylrörlängden som i
"Största totala envägsrörlängd" i tabellen i stycket "Tillåten rörlängd och höjdskillnad" på sid 5.
Tabell 2:Total mängd för påfyllnad <enhet: kg>
Kylrörlängd
m
Modell
AZQS100~140_W1 3,30 3,30 3,80 4,30 4,80 5,30 5,80 6,30 AZQS71_V1 1,75 1,75 2,25 2,75 3,25 3,75 AZQS00~140_V1 2,95 2,95 3,45 3,95 4,45 4,95 5,45 5,95
(a) När rörlängden understiger 5 m krävs ett fullständigt köldmedelsutbyte. Fyll på
enheten med köldmedel enligt tabellen.
(a)
3~5
5~10 m
10~20 m
20~30 m
30~40 m
40~50 m
50~60 m
60~75 m
Installationsmanual
9
AZQS71A2V1B + AZQS100~140A7V1B + AZQS100~140A7W1B
Split System luftkonditioneringsaggregat
4PW68422-1 – 03.2011
Page 13

Försiktighetsåtgärder för trycksänkningspumpning

Utomhusenheten är försedd med en lågtrycksbrytare eller lågtryckssensor som skydd för kompressorn.
Kortslut aldrig lågtrycksbrytaren eller lågtryckssensorn vid tömning.
Genomför följande steg för att utföra trycksänkningspumpning.
Förberedelser
• Stäng av strömmen. Öppna frontpanelen och täck kretskortet och terminalkortet med isolering för att undvika elektriska stötar om någon strömförande del skulle vidröras av misstag.
• Stäng frontpanelen innan du lämnar utomhusenheten. Du får inte lämna enheten obevakad med öppen frontpanel.
• Sätt på strömmen och utför tömningen enligt följande procedur.
Tömning
AZQS100~140_W1
Procedur Försiktighetsåtgärd
1 Kontrollera att stoppventilerna
är öppna på både vätskesidan och gassidan.
2 Håll BS1-tömningsknappen
på utomhusenhetens kretskort intryckt.
3 När kompressorn stannar
efter 3–5 minuter stoppventilen på vätskesidan ordentligt. (Se "Så här
använder du avstängningsventilen" på sid 6.)
4 Stäng av strömmen.
(a)
stänger du
AZQS71~140_V1
Procedur Försiktighetsåtgärd
1 Kontrollera att stoppventilerna
är öppna på både vätskesidan och gassidan.
2 Håll BS4-tömningsknappen
på utomhusenhetens kretskort intryckt (±8 sekunder).
3 Stäng stoppventilen på
vätskesidan helt ungefär 2 minuter efter att kompressorn startat. (Se "Så
här använder du avstängningsventilen" på sid 6.)
4 När kompressorn stannar
efter 2 till 5 minuter du stoppventilen på gassidan ordentligt. (Se "Så här
använder du avstängningsventilen" på sid 6.)
5 Stäng av strömmen.
(a) Om utomhusenheten inte fungerar efter tömning, inte ens när fjärrkontrollens
brytare aktiveras, kan fjärrkontrollen eventuellt visa " funktionsfel.
(a)
, stänger
• Efter slutförd tömning ska du ta bort isoleringen som
användes för att täcka kopplingsboxen enligt instruktionerna i kapitlet "Förberedelser" på sid 10.
• Stäng av huvudströmbrytaren och sätt på den igen för att
återuppta driften. Kontrollera att stoppventilerna på både vätske- och gassidan är öppna och kör enheten i kyldrift vid testkörningen.
Kompressor och utomhusfläkt startar då automatiskt. Inomhusenhetens fläkt kan startas automatiskt. Se till att detta inte sker.
Lämna aldrig utomhusenheten obevakad med frontpanelen öppen när strömmen är på.
Kompressor och utomhusfläkt startar då automatiskt. Inomhusenhetens fläkt kan startas automatiskt. Se till att detta inte sker.
Lämna aldrig utomhus­enheten obevakad med frontpanelen öppen när strömmen är på. Om stoppventilen på vätskesidan inte är säkrad under kompressordrift kan tömningen inte genomföras.
U4
". Detta innebär inget

ELEKTRISK LEDNINGSDRAGNING

All elinstallation måste utföras av behörig elinstallatör och installationen måste följa aktuella europeiska och nationella regler inom området.
Alla komponenter som anskaffas på platsen och all elektrisk montering måste uppfylla tillämpliga lokala och nationella bestämmelser.
Högspänning Undvik elektriska stötar genom att stänga av strömmen minst 1 minut före servicearbeten på elektriska komponenter. Även efter 1 minut ska spänningen över kontakterna på huvudkretsens kondensatorer eller elektriska komponenter mätas innan de vidrörs. Kontrollera att ingen av dessa spänningar överstiger 50 V likström.
Till ansvariga för elektrisk ledningsdragning:
Starta inte enheten förrän all kylmedelrördragning är slut­förd. (Om systemet körs innan rördragningen är slutförd kan kompressorn skadas.)

Försiktighetsåtgärder vid elektrisk ledningsdragning

Innan man gör kontaktdon åtkomliga, måste alla strömkretsar brytas.
Använd endast kopparledningar.
Kabeln mellan inomhusenheten och utomhusenheten ska vara
klassad för 220~240 V.
En huvudbrytare eller något annat sätt att koppla från strömmen, med en kontaktseparation för alla poler, måste installeras i den fasta kabeldragningen enligt relevanta lokala och nationella bestämmelser. Slå inte på huvudströmbrytaren förrän all kabeldragning är slutförd.
För W1 Kontrollera att nätkablarna ansluts i normal fas. Vid anslutning i motfas visar inomhusenhetens fjärrpanel "U1" och utrustningen fungerar inte. Byt två av de tre ingående nätkablarna (vilka två som helst) L1, L2, L3 till rätt fas. Om magnetventilens kontakt slås på manuellt medan utrustningen är avstängd kommer kompressorn att bränna upp. Försök aldrig att manuellt ändra kontakten.
Kläm aldrig in buntade kablar i en enhet.
Fäst kablarna så att de inte kommer i kontakt med rören (särskilt
viktigt på högtryckssidan).
Fäst elledningar med klämmor enligt illustrationen så att de inte kommer i kontakt med rören. Detta är särskilt viktigt på högtryckssidan.
Kontrollera att terminalerna inte utsätts för någon extern påfrestning.
Vid installation av jordfelsbrytaren ska du kontrollera att den är kompatibel med värmeväxlaren (som klarar högfrekvent elektriskt brus) för undvika att jordfelsbrytaren löser ut i onödan.
Eftersom den här enheten är utrustad med en inverterare kan en installation av en fasförskjutande kapacitans inte bara fördärva effektförbättringen utan också orsaka onormal värme på grund av högfrekventa vågor. Installera därför aldrig en fasförskjutande kapacitans.
AZQS71A2V1B + AZQS100~140A7V1B + AZQS100~140A7W1B Split System luftkonditioneringsaggregat 4PW68422-1 – 03.2011
Installationsmanual
10
Page 14
Anslut och fäst ledningarna i följande ordning.
1 Fäst jordkabeln vid avstängningsventilens fästplåt så att den
inte kan förskjutas.
2 Fäst jordkabeln vid avstängningsventilens fästplåt en gång till,
tillsammans med elkabeln och kablaget mellan enheterna.
Dra elkablarna så att frontluckan inte åker upp vid lednings­dragning och fäst frontluckan ordentligt.
När kablar dras från enheten kan en skyddsmanschett för ledningarna sättas in i det utstansade hålet. (Se bild 4)
1 Kabel 2 Hylsa 3 Mutter 4 Fläns 5 Slang A Insida B Utsida
V1
3
3
4 5
6
1 Kopplingsdosa 2 Stoppventilens monteringsplåt 3 Jord 4 Buntband 5 Kabeldragning mellan enheter 6 Spänningsmatning och jordning
1
skyddas med vinylrör för att förhindra att det utstansade hålets kant skaver på kablarna.
Om du inte använder någon kabelmanschett ska kablarna
2
Följ kopplingsschemat vid elektriska installationer.
Forma ledningarna och fäst dem ordentligt vid locket så att det
kan sättas fast ordentligt.
W1
3
3

Säkerhetsåtgärder vid kabeldragning för strömförsörjning och kablage mellan enheter

Använd en rund kontakt för anslutning till strömförsörjningens terminalkort. Om detta är absolut omöjligt ska följande instruktioner följas:
1 Rund tryckkontakt 2 Hål 3 Skålbricka
4 5
6
123
- Anslut inte kablar med olika trådstorlek till samma
spänningsstift. (Lösa anslutningar kan leda till överhettning.)
- Gör anslutningarna enligt illustrationen nedan om kablarna
har samma storlek.
Använd rätt skruvmejsel för att dra åt terminalskruvarna. För små skruvmejslar kan skada skruvhuvudet och förhindra korrekt åtdragning.
Om terminalskruvarna dras åt för hårt kan de skadas.
Se tabellen nedan för ådragningsmoment för terminalskruvarna.
2 1
M4 (X1M) 1,2~1,8 M4 (EARTH) 1,2~1,4 M5 (X1M) 2,0~3,0 M5 (EARTH) 2,4~2,9
Åtdragningsmoment (N•m)
2 1
1 Ledningar för spänningsmatning och jordning 2 Kabeldragning mellan enheter
Installationsmanual
11
2 1
Upplysningar angående ledningsdragning för inomhusenheter etc. finns i installationsmanualen som är fäst vid inomhusenheten.
Montera en jordfelsbrytare och säkring på matningskabeln. (Se
bild 6)
1 Jordfelsbrytare 2 Säkring 3 Fjärrkontroll
Vid kabeldragning ska föreskrivna kablar användas. Slutför anslutningarna och fäst kablarna så att inga externa krafter påverkar terminalerna.
AZQS71A2V1B + AZQS100~140A7V1B + AZQS100~140A7W1B
Split System luftkonditioneringsaggregat
4PW68422-1 – 03.2011
Page 15
Specifikationer för standardkabelkomponenter

Kontroller före drift

AZQS
Minsta matningsström
(a)
(MCA) Rekommenderad
fältsäkring (A) Ledningstyp
Dimension
Ledningstyp för ledningsdragning mellan enheterna
OBS!
(b)
(a) Angivna värden är maxvärden (se elektriska data för kombination med
inomhusenheter för exakta värden).
(b) Endast i skyddade rör, använd H07RN-F då skyddade rör inte används.
Jordfelsbrytaren måste vara en snabb brytare på
71V1 100V1 125V1 140V1 100W1 125W1 140W1
18,9 27,6 28,8 17,1 18,3
20 32 20
H05VV-U3G H05VV-U5G
Kabeldimensionerna måste överensstämma med
tillämpliga lokala och nationella bestämmelser
H05VV-U4G2.5
30 mA (<0,1 s).
Endast för AZQS71~140_V1: Utrustning som uppfyller EN/IEC 61000-3-12
(1)
.

TESTKÖRNING

VARNING
Strömförande komponenter kan vidröras av misstag. Lämna aldrig enheten obevakad under installation eller
service när servicepanelen är borttagen.
OBS!
Observera att under enhetens första driftperiod kan nödvändig ineffekt vara högre. Detta beror på att kompressorn behöver en inkörningsperiod på 50 timmar innan den når en jämn drift och stabil strömförbrukning.
Checklista
Elkablar Koppling mellan enheterna Jordledning
Rör för kylmedel
Extra kylmedel Har du skrivit ned hur mycket extra kylmedel som
Har kabeldragningen gjorts enligt kopplings­schemat? Kontrollera att ingen kabeldragning förbisetts och att det inte finns några saknade faser eller motfaser.
Är enheten jordad ordentligt?
Är kabeldragningen mellan enheterna i serien
korrekt?
Är någon av kabelanslutningsskruvarna lös?
Är isoleringsmotståndet minst 1 M?
-Använd ett testinstrument för 500 V när du mäter
isoleringen.
-Använd inte ett mätinstrument för
lågspänningskretsar.
Är rörsystemet korrekt dimensionerat?
Är isoleringsmaterialet för rörsystemet ordentligt
fastsatt? Har både vätske- och gasrören isolerats?
Är avstängningsventilerna för både vätske- och gassidan öppna?
använts och kylmedelsystemets dimensioner?
Utför alltid en testkörning.
Kontrollera att stoppventilerna är öppna på både vätskesidan
och gassidan. Om du kör enheten med stoppventilerna stängda skadas kompressorn.
Utför den första testkörningen av installationen i kyldrift.
Lämna aldrig enheten obevakad med öppen frontpanel under en
testkörning.

Testkörning

1 Skydda kompressorn genom att slå på strömmen minst
6 timmar innan driften startas.
2 Kontrollera att avstängningsventilerna för vätska och gas är öppna.
(1) Europeisk/internationell teknisk standard som anger gränserna för
övertoner som produceras av utrustning ansluten till offentliga lågspänningssystem med inström >16 A och 75 A per fas.
B
A
Öppningsriktning
A Vätskesidan B Gassidan
Ta bort locket och vrid moturs med en sexkantnyckel till stopp
3 Stäng frontpanelen före start, eftersom du annars utsätter dig
för risk för elstötar.
4 Ställ in enheten på kyldrift.
5 Tr yck 4 gånger på inspektion/testdriftknappen på fjärrkontrollen
(2 gånger om det är en trådlös fjärrkontroll) för att växla till testkörningsläge.
6 Tr yck på PÅ/AV-knappen inom 10 sekunder för att starta
testkörningen och kontrollera driftstatus i cirka 6 minuter. Kylmedeltrycket stiger kanske inte direkt, även om avstängningsventilen är öppen efter en lufttömning med en vakuumpump. Detta är för att inomhusenhetens kylmedelsrör är slutna med elektriska ventiler på insidan. Detta orsakar inga problem vid drift.
7 Tr yck på justeringsknappen för luftflödesriktningen och
kontrollera om enheten svarar med en ny position för luftflödesriktningen.
8 Tr yck 2 gånger på inspektion/testdriftknappen på fjärrkontrollen
för att gå till kontrolläge och kontrollera att felkoden "
00
(=normal) visas. Om felkoden "00" inte visas, se "Feldiagnos vid
första installation" på sid 13.
9 Om inspektion/testdriftknappen trycks in 4 gånger under en
testkörning återgår enheten till normal drift.
10 Kontrollera alla funktioner enligt bruksanvisningen.
"
AZQS71A2V1B + AZQS100~140A7V1B + AZQS100~140A7W1B Split System luftkonditioneringsaggregat 4PW68422-1 – 03.2011
Installationsmanual
12
Page 16

Säkerhetsföreskrifter vid testkörning

1 För att kunna identifiera stoppventiler som inte öppnas körs
enheten automatiskt med kyldrift i 2–3 minuter under den första testkörningen, även om uppvärmning angivits med fjärr­kontrollen. I det här fallet visas uppvärmningssymbolen på fjärrkontrollen hela tiden och enheten övergår automatiskt till uppvärmningsdrift efter testkörningen.
2 Om du av någon anledning inte kan köra enheten i
testkörningsläge, se "Feldiagnos vid första installation" på sid 13.
3 Om du inte kan styra enheten i testkörningsläge återgår enheten
vanligtvis till normalläge efter 30 minuter.
4 Om du har en trådlös fjärrkontroll ska testkörningen inte utföras
förrän du har installerat inomhusenhetens dekorpanel med den infraröda mottagaren.
5 Om panelerna på inomhusenheter ännu inte har installerats ska
du stänga av strömmen när du slutfört testkörningen.
6 En komplett testkörning avslutas med att strömmen stängs av
efter en normal avstängning med fjärrkontrollen. Stoppa inte driften genom att slå av säkringarna.

Feldiagnos vid första installation

Om inget visas på fjärrkontrollen (den aktuella inställda temperaturen visas inte) ska du först kontrollera följande onormala tillstånd innan du kan diagnostisera möjliga felkoder.
Från- eller felkopplade kablar (mellan strömförsörjningen och
utomhusenheten, mellan utomhus- och inomhusenheter samt mellan inomhusenheten och fjärrkontrollen).
Säkringen på utomhusenhetens kretskort kan ha löst ut.
Om fjärrkontrollen visar "E3", "E4" eller "L8" som felkod är det
möjligt att någon av stoppventilerna är stängd, eller att ett luftinlopp eller luftutlopp är blockerat.
Om felkoden "U2" visas på fjärrkontrollen kontrollerar du om spänningen är obalanserad.
Om felkod "U4" eller "UF" visas på fjärrkontrollen kontrollerar du kabeldragningen mellan enheterna.
Om felkoden "L4" visas på fjärrkontrollen är det möjligt att luftinloppet eller luftutloppet är blockerat.
Produktens skyddsdetektor för fasvändning fungerar endast i initieringsfasen efter en strömåterställning. Skyddsdetektorn för fasvändning är utformad för att stoppa produkten om något onormalt inträffar när produkten startas.
När enheten stoppas av skyddsdetektorn för fasvändning
kontrollerar du om alla faser är anslutna. Om de är det stänger du av strömmen till enheten och byter två av de tre faserna. Sätt på strömmen igen och starta enheten.
Upptäckt av fasvändning sker inte under normal drift.
Om det finns risk för fasvändning efter ett tillfälligt
strömavbrott och strömmen slås av och på under driften, ansluter du en skyddskrets för fasvändning lokalt. En sådan situation är inte möjlig vid användning av generatorer. Om produkten körs under fasvändning kan kompressorn och andra delar gå sönder.
För en saknad fas i W1-enheter visas "E7" eller "U2" på inomhusenhetens fjärrkontroll. Körning är inte möjlig med något av dessa fenomen. Om detta händer, stäng av strömmen, kontrollera kabeldragningen och byt position på två av de tre elkablarna. (Om enheten inte kan köras får du absolut inte tvinga det elektromagnetiska kontaktdonet till påslaget läge.)

AVFALLSHANTERING

Nedmontering av enheten eller hantering av kylmedel, olja och andra delar ska ske i enlighet med lokala och nationella bestämmelser.
Installationsmanual
13
AZQS71A2V1B + AZQS100~140A7V1B + AZQS100~140A7W1B
Split System luftkonditioneringsaggregat
4PW68422-1 – 03.2011
Page 17

KOPPLINGSSCHEMA

: Kabelklämma BLK : Svart : Te r minal GRN : Grön : Kontaktdon BRN : Brun : Reläkontakt BLU : Blå : Fältledningar ORG : Orange
RED : Röd WHT : Vit YLW : Gul
: I servicehandboken finns instruktioner för kabel-
dragning till X6A.
: Läget för brytarna (DS1) visar fabriksinställningen.
Utförlig information finns servicehandboken.
A1P~A4P..............Kretskort
BS1~BS4..............Tryckknappsbrytare
C1~C4 ..................Kondensator
DS1....................... Brytare
E1HC....................Vevhusvärmare
F1U~F6U..............Säkringar
HAP (A1P)............ Servicemonitor (grön)
HAP (A2P)............ Servicemonitor (grön)
H1P (A1P) ............Servicemonitor (röd)
H1P~H7P (A2P) ...Servicemonitor (orange)
K1M ...................... Magnetrelä (endast för W1-modeller)
K1R....................... Magnetrelä (Y1S)
K2R....................... Magnetrelä (endast för W1-modeller)
K3R....................... Magnetrelä (E1HC) (endast för W1-modeller)
K4R....................... Magnetrelä (E1HC) (endast för V1-modeller)
K4R•K5R ..............Magnetrelä (endast för W1-modeller)
K10R•K11R ..........Magnetrelä
L1R.......................Reaktor
M1C...................... Motor (kompressor)
M1F•M2F..............Motor (fläkt)
PS......................... Kraftkrets
Q1DI ..................... Jordfelsbrytare (anskaffas lokalt)
R1•R2 ................... Motstånd
R1T....................... Termistor (luft)
R2T....................... Termistor (spole) (endast för W1-modeller)
R2T....................... Termistor (utlopp) (endast för V1-modeller)
R3T .......................Termistor (utloppsrör) (endast för W1-modeller)
R3T .......................Termistor (insugsrör) (endast för V1-modeller)
R4T .......................Termistor (insugsrör) (endast för W1-modeller)
R4T .......................Termistor (spole) (endast för V1-modeller)
R5T .......................Termistor (kraftmodul) (endast för W1-modeller)
R5T .......................Termistor (spole, mitten) (endast för V1-modeller)
R6T .......................Termistor (vätska)
R10T .....................Termistor (fläns)
RC.........................Mottagningskrets för signaler
S1NPL...................Trycksensor (låg)
S1NPH..................Trycksensor (hög)
S1PH.....................Tryckbrytare (hög)
S1PL .....................Tryckbrytare (låg)
TC .........................Överföringskrets för signaler
V1R.......................Kraftmodul
V2R•V3R...............Diodmodul
V1T .......................IGBT (Insulated Gate Bipolar Transistor)
X1M.......................Kopplingslist
X6A .......................Kontaktdon (tillval)
Y1E .......................Expansionsventil
Y1S .......................Fyrvägsventil
Y2S .......................Solenoidventil
Z1C~Z5C ..............Bullerfilter
Z1F~Z4F ...............Bullerfilter
AZQS71A2V1B + AZQS100~140A7V1B + AZQS100~140A7W1B Split System luftkonditioneringsaggregat 4PW68422-1 – 03.2011
Installationsmanual
14
Page 18
Page 19
Page 20
4PW68422-1 03.2011
Copyright 2011 Daikin
Loading...