CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
19 Direktive z vsemi spremembami.
20 Direktiivid koos muudatustega.
21 Директиви, с техните изменения.
22 Direktyvose su papildymais.
23 Direktīvās un to papildinājumos.
24 Smernice, v platnom znení.
25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
14 v platném znění.
15 Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
17 z późniejszymi poprawkami.
10 Direktiver, med senere ændringer.
11 Direktiv, med företagna ändringar.
12 Direktiver, med foretatte endringer.
13
18 Directivelor, cu amendamentele respective.
положително от <B> съгласно
<A> DAIKIN.TCF.021F22/03-2011
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 2024351-QUA/EMC02-4565
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
**
21
**
22
**
23
**
24
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
**
25
**
**
19
20
Cертификата <C>.
pagal Sertifikatą <C>.
vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.
súlade s osvedčením <C>.
<A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına
göre <B> tarafından olumlu olarak
değerlendirildiği gibi.
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
m
r
o
x
18
19
20
17
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
u
q
s
n
11
12
09
10
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
w
t
v
k
22
23
24
25
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre
инструкции:
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
s našim návodom:
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01 Directives, as amended.
02 Direktiven, gemäß Änderung.
03 Directives, telles que modifiées.
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.
05 Directivas, según lo enmendado.
06 Direttive, come da modifica.
*
**
21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено
07 √‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
08 Directivas, conforme alteração em.
09 Директив со всеми поправками.
a(z) <C> tanúsítvány szerint.
16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,
17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
Certifikatet <C>.
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
j
c
y
h
13
14
15
16
acordo com as nossas instruções:
инструкциям:
instrukser:
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
disse brukes i henhold til våre instrukser:
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) nor mativo(s), desde que estes sejam utilizados de
09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
mukaisesti:
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
11 Information * enligt <A> och godkänts av <B> enligt
22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B>
23 Piezīmes * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v
skladu s certifikatom <C>.
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
<B> i Świadectwem <C>.
19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v
18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
souladu s osvědčením <C>.
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.
13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on
14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v
*
Not
25
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
**
**
**
20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks
strane <B> prema Certifikatu <C>.
15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od
**
13
14
15
16
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
**
**
17
18
Jean-Pierre Beuselinck
General Manager
Ostend, 1st of April 2011
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
a
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
01
declaración:
referencia la
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è r iferita questa dichiarazione:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Щ· МФУЩ¤П· ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
e
05
i
06
g
07
p
08
AZQS71A2V1B*,
AZQS100A7V1B*, AZQS125A7V1B*, AZQS140A7V1B*,
d
02
f
03
l
04
AZQS100A7W1B*, AZQS125A7W1B*, AZQS140A7W1B*,
instructions:
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspr icht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
∏ Daikin Europe N.V. Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓË Ó· Û˘ÓÙ¿ÍÂÈ ÙÔÓ ∆¯ÓÈÎfi Ê¿ÎÂÏÔ Î·Ù·Û΢‹˜.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
**
07
19 ob upoštevanju določb:
20 vastavalt nõuetele:
21 следвайки клаузите на:
22 laikantis nuostatų, pateikiamų:
23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
24 održiavajúc ustanovenia:
25 bunun koşullarına uygun olarak:
10 under iagttagelse af bestemmelserne i:
11 enligt villkoren i:
12 gitt i henhold til bestemmelsene i:
13 noudattaen määräyksiä:
14 za dodržení ustanovení předpisu:
15 prema odredbama:
16 követi a(z):
nuestras instrucciones:
nostre istruzioni:
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
07 В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
01 following the provisions of:
02 gemäß den Vorschriften der:
03 conformément aux stipulations des:
04 overeenkomstig de bepalingen van:
EN60335-2-40,
05 siguiendo las disposiciones de:
06 secondo le prescrizioni per:
07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
da <B> secondo il Certificato <C>.
07 ™ËÌ›ˆÛË * fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente
17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18 în urma prevederilor:
according to the Certificate <C>.
08 de acordo com o previsto em:
09 в соответствии с положениями:
01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B>
02 Hinweis * wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv
положительным решением <B> согласно
·fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>.
beurteilt gemäß Zertifikat <C>.
Свидетельству <C>.
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.
08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer
03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par
10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i
09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с
<B> conformément au Certificat <C>.
<B> overeenkomstig Certificaat <C>.
positivamente por <B> de acuerdo con el
04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door
05 Nota * como se establece en <A> y es valorado
henhold til Certifikat <C>.
Certificado <C>.
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
**
01
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
**
**
**
**
**
08
09
10
11
12
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
**
**
**
**
**
05
06
3PW61025-2A
02
03
04
AZQS71A2V1B
AZQS100A7V1B AZQS100A7W1B
AZQS125A7V1B AZQS125A7W1B
AZQS140A7V1B AZQS140A7W1B
Split rendszerű klímaberendezések
Szerelési kézikönyv
Tartalomjegyzék Oldal
Biztonsági előírások .......................................................................... 1
Előkészületek üzembe helyezés előtt ............................................... 2
A berendezés helyének megválasztása ............................................ 3
Az üzembe helyezés biztonsági előírásai ......................................... 4
Hely a szerelési munkához ............................................................... 4
A hűtőközegcső mérete és a megengedett csőhosszak ................... 5
Hűtőközegcsövek - biztonsági előírások........................................... 5
Hűtőközegcsövek.............................................................................. 6
Légtelenítés....................................................................................... 8
Hűtőközeg betöltése ......................................................................... 8
Elektromos kábelezés ..................................................................... 10
Tesztüzem ........................................................................................11
Hulladékelhelyezési követelmények ............................................... 12
Kábelezési rajz................................................................................ 13
OLVASSA EL FIGYELMESEN AZ ALÁBBI UTASÍTÁSOKAT ÜZEMBE HELYEZÉS ELŐTT. A KÉZIKÖNYV
LEGYEN KÉZNÉL, KÉSŐBB MÉG SZÜKSÉG LEHET RÁ.
A BERENDEZÉS VAGY TARTOZÉKAI NEM MEGFELELŐ
ÜZEMBE HELYEZÉSE VAGY CSATLAKOZTATÁSA
ÁRAMÜTÉST, RÖVIDZÁRLATOT, SZIVÁRGÁST VAGY
TÜZET OKOZHAT, ILLETVE A BERENDEZÉS EGYÉB
KÁROSODÁSÁT. CSAK DAIKIN GYÁRTMÁNYÚ TARTOZÉKOKAT HASZNÁLJON, MELYEKET A BERENDEZÉSHEZ TERVEZTEK, ÉS A BESZERELÉST BÍZZA
SZAKEMBERRE.
HA KÉTELYEI VANNAK AZ ÜZEMBE HELYEZÉSSEL
VAGY A HASZNÁLATTAL KAPCSOLATBAN, KÉRJEN
TANÁCSOT VAGY INFORMÁCIÓT A DAIKIN
FORGALMAZÓTÓL.
Az útmutató eredeti szövege az angol nyelvű szöveg. A többi nyelvű
változat az útmutató eredeti szövegének a fordítása.
Biztonsági előírások
Az alábbiakban leírt biztonsági előírások két kategóriába sorolhatók.
Mindkettő lényeges pontokat jelez, ezért figyelmesen olvassa át és
azután tartsa be őket.
FIGYELMEZTETÉS
A figyelmeztetések figyelmen kívül hagyása súlyos sérüléseket okozhat.
TUDNIVALÓK
A tudnivalók figyelmen kívül hagyása sérüléseket okozhat, vagy a
berendezést károsíthatja.
Figyelmeztetés
■ A berendezés nem használható robbanásveszélyes
környezetben.
■ Ha a klímaberendezést olyan környezetben használják, ahol a
kívánt hőmérséklet-tartomány túllépése riasztást vált ki, ott
ajánlott a riasztó rendszert úgy beállítani, hogy a hőmérsékleti
határérték túllépése után még 10 percet várjon a jeladással. A
klímaberendezés hibátlan működés során is több percre is
leállhat a beltéri egység jégmentesítése során, vagy ha a
termosztát leállította.
■
Az üzembe helyezést bízza egy szakemberre vagy a forgalmazóra
Ne próbálja a készüléket saját kezűleg üzembe helyezni!
A szakszerűtlen üzembe helyezés szivárgást, áramütést vagy
tüzet okozhat.
■ Az üzembe helyezést a szerelési kézikönyv szerint kell végezni.
A szakszerűtlen üzembe helyezés szivárgást, áramütést vagy
tüzet okozhat.
■ Kérjen tanácsot a forgalmazótól, hogy mit kell tenni hűtőközegszivárgás esetén. Ha a klímaberendezést kis helyiségbe
szerelik be, gondoskodni kell arról, hogy egy esetleges
szivárgás esetén a kiömlött hűtőközeg mennyisége ne léphesse
túl a megengedett koncentrációt. Ellenkező esetben a fellépő
oxigénhiány balesetet okozhat.
■ Csak a megadott alkatrészeket és tartozékokat szabad
használni az üzembe helyezésnél.
Ha nem a megadott alkatrészeket használják, az szivárgást,
áramütést, tüzet, vagy a berendezés leesését okozhatja.
■ A klímaberendezést olyan alapra kell szerelni, amely elég erős a
súlyának a megtartásához.
Ha nem elég erős, akkor a készülék leeshet és ez sérülést
okozhat.
■ A felszerelésnél vegye figyelembe, ha a berendezést érheti erős
szél, tájfun vagy földrengés.
A helytelen felszerelés a berendezés leesése folytán balesetet
okozhat.
■ A villanyszerelést csak szakembernek szabad végeznie, a helyi
előírásoknak és a szerelési kézikönyvnek megfelelően, külön
áramkört használva.
Az ellátó áramkör alulméretezése vagy a szakszerűtlen
elektromos kivitelezés áramütést vagy tüzet okozhat.
■ Figyeljen a kábelek megfelelő szigetelésére és rögzítésére,
csak a megfelelő (megadott) vezetékeket használja, és a végén
ellenőrizze, hogy külső erők nem hatnak-e csatlakozókra vagy a
vezetékekre (nem nyomja vagy feszíti őket semmi).
A nem tökéletes csatlakozás vagy rögzítés tüzet okozhat.
■ A beltéri és a kültéri egységek közötti kábelezésnél és az
elektromos hálózat bekötésénél a vezetékeket úgy kell
elrendezni, hogy a kapcsolódoboz fedelét biztonságosan fel
lehessen erősíteni.
Ha a kapcsolódoboz fedele nincs a helyén, az a csatlakozók
túlmelegedéséhez, áramütéshez vagy tűz keletkezéséhez
vezethet.
■ Ha üzembe helyezés közben a hűtőközeggáz szivárgását
észleli, azonnal szellőztessen ki.
Ha a hűtőközeggáz tűzzel találkozik, mérgező gáz keletkezhet.
■ Ha az üzembe helyezés kész, ellenőrizze, hogy a hűtőközeggáz
nem szivárog-e sehol.
Mérgező gáz keletkezhet, ha a hűtőközeggáz a helyiség
levegőjébe kerül, majd tűzforrással érintkezik, például
hősugárzóval, tűzhellyel vagy főzőlappal.
■ Mielőtt az elektromos alkatrészekhez érne, kapcsolja ki a
tápkapcsolót.
■ Vigyázni kell, hogy ne érjenek véletlenül az áram alatt lévő
alkatrészekhez.
Ne hagyja a berendezést felügyelet nélkül üzembe helyezés
vagy szerelés közben, ha a szervizpanel le van véve.
■ Már üzembe helyezett egységek áthelyezése előtt először le kell
szivattyúzni a hűtőközeget, és vissza kell nyerni. Lásd: 9. oldal,
"A leszivattyúzás biztonsági előírásai".
■ Vigyázni kell, hogy az esetleg szivárgó hűtőközeg ne érjen a
bőrhöz. Ellenkező esetben súlyos fagyási sérülés keletkezhet.
!
Szerelési kézikönyv
1
AZQS71A2V1B + AZQS100~140A7V1B + AZQS100~140A7W1B
Split rendszerű klímaberendezések
4PW68422-1 – 03.2011
Tudnivalók
Előkészületek üzembe helyezés előtt
■ A klímaberendezést földelni kell.
A földelési ellenállásnak a helyi előírásokat ki kell elégítenie.
Ne földelje a berendezést gázcsövekhez,
vízcsövekhez, villámhárítóhoz, és ne kösse
telefonföldelésre.
A rossz földelés áramütést eredményezhet.
■ Gázcső
Ha a gáz szivárog, begyulladhat vagy felrobbanhat.
■ Vízcső
A kemény vinilcsövek rosszul földelnek.
■ Villámhárító vagy telefonföldelés
A villamos potenciál abnormálisan megemelkedhet, ha a
villám becsap.
■ Be kell szerelni egy földzárlat-megszakítót.
Ha nincs földzárlat-megszakító, akkor áramütés keletkezhet.
■ A kondenzvízcsöveket a jó kondenzvíz-elvezetés biztosítása
érdekében a szerelési kézikönyvnek megfelelően szerelje, és a
páralecsapódás megelőzésére szigetelje őket.
A szakszerűtlen kondenzvíz-elvezetés vízszivárgást okozhat,
amitől a bútorok átnedvesedhetnek.
■ A kép- vagy hanginterferencia megelőzése érdekében ügyeljen,
hogy a beltéri és a kültéri egység, azok összekötő vezetékei és
a tápkábel legalább 1 méter távolságra legyen a tévé- és
rádiókészülékektől.
(A rádióadás hullámhosszától függően a zavarás
megszüntetéséhez 1 méter távolság kevés lehet.)
■ A kültéri egységet nem szabad bő vízzel lemosni.
Ez áramütést vagy tüzet okozhat.
■ Nem szabad a klímaberendezést az alábbi helyeken felszerelni:
■ Ahol ásványolajpára, olajos permet vagy gőz lehet, például
konyhában.
A műanyag alkatrészek károsodhatnak és leeshetnek, vagy
víz szivároghat.
■ Ahol korrozív gáz, például kénsavas gáz termelődik.
A rézcsövek és a forrasztások korróziója a hűtőközeg
szivárgását okozhatja.
■ Ahol elektromágneses hullámokat gerjesztő gépek
üzemelnek.
Az elektromágneses hullámok megzavarhatják a vezérlő
rendszert, a berendezés működészavarát okozva.
■ Ahol éghető gázok szivároghatnak, ahol szénszálak vagy
gyúlékony gőz/por kerül a levegőbe, vagy ahol illékony
tűzveszélyes anyagokat, például hígítót vagy benzint
tárolnak.
Ezek a gázok tüzet okozhatnak.
■ Ahol a levegő sok sót tartalmaz, pl. tengerparton.
■ Ahol nagy a feszültségingadozás, pl. gyárakban.
■ Gépjárművekre vagy hajókra.
■ Ahol savas vagy lúgos gőz van.
Gépnaplót kell vezetni
A vonatkozó nemzeti és nemzetközi előírások értelmében kötelező
lehet egy gépnapló vezetése, amely legalább a következő adatokat
tartalmazza:
- karbantartási információk;
- javítási munkák;
- tesztek eredményei;
- állásidők,
- stb...
Európában a gépnapló tartalmára vonatkozóan az EN378 szabvány
az irányadó.
Tekintve, hogy a maximális üzemi nyomás 4,0 MPa vagy
40 bar, nagyobb falvastagságú csövekre lehet szükség.
Lásd a köv. bekezdésben: 5. oldal, "A csövek
alapanyagának kiválasztása".
Az R410A hűtőközeggel kapcsolatos előírások
■ A hűtőközeg szigorú követelményeket támaszt a rendszer
tisztaságával, szárazságával és tömítettségével szemben.
-Tiszta és száraz
Meg kell előzni, hogy idegen anyagok (ásványolaj, nedvesség)
kerüljenek a rendszerbe.
- Tömített
Olvassa el figyelmesen a következőt, és kövesse pontosan az
utasításokat: 5. oldal, "Hűtőközegcsövek - biztonsági előírások".
■ Mivel az R410A kevert típusú hűtőközeg, a szükséges további
hűtőközeget folyadék állapotban kell betölteni. (Ha a hűtőközeg
gáz halmazállapotú, az összetétele megváltozik, és a rendszer
nem fog megfelelően működni).
■ A csatlakoztatott beltéri egységek csak kifejezetten az R410Ahez tervezett beltéri egységek lehetnek.
Szerelés
■ A beltéri egységek szerelésével kapcsolatban lásd a beltéri
egységek szerelési kézikönyvét.
■ Az ábrákon a 125-ös típusú kültéri egység látható. A szerelési
kézikönyv a többi típusra is vonatkozik.
■ Ehhez a kültéri egységhez szükség van a csőleágazó készletre
(külön rendelhető), ha szimultán működésű rendszert lát el.
A részleteket katalógusokban megtalálhatja.
■ Ne üzemeltesse a berendezést, ha meghibásodott vagy
hiányzik a nyomócső vagy a szívócső termisztora, különben
leéghet a kompresszor.
■ Nézze meg mindig a modellnevet és a sorozatszámot a
borítólemez (elülső) le- és felszerelésekor, hogy a tévedéseket
elkerülje.
■ A szervizpanelek lezárásakor figyeljen, hogy a meghúzónyomaték ne legyen nagyobb, mint 4,1 N•m.
Tartozékok
Ellenőrizze, hogy az alábbi tartozékok mellékelve vannak-e az egységhez.
Szerelési kézikönyv 1
Bilincs 2
Címke a fluortartalmú,
üvegházhatást okozó gázokról
Többnyelvű címke a
fluortartalmú, üvegházhatást
okozó gázokról
1
1
AZQS71A2V1B + AZQS100~140A7V1B + AZQS100~140A7W1B
Split rendszerű klímaberendezések
4PW68422-1 – 03.2011
Szerelési kézikönyv
2
A tartozékok helyét lásd az alábbi ábrán.
1 Tartozékok
1
Mozgatás
Az egységet az ábrán látható módon, lassan kell vinni, a jobb és bal
oldali fogantyúkat fogva.
Inkább az egység széleit vagy sarkát fogja és ne az oldalát vagy az
oldalán a szívó bemenetet, különben a ház deformálódhat.
2 Ha az egységet olyan helyre szereli, amely erős szélnek van
kitéve, különös figyelmet fordítson az alábbiakra.
Az 5 m/sec sebességű vagy ennél nagyobb szél a kültéri egység
levegőkimenetével szembe fújva rövidzárlatot okoz (a távozó
levegő visszaáramlását), ami az alábbi következménnyel járhat:
-a működési teljesítmény leromlása;
- gyakori jégmentesítés fűtés közben;
-a működés leállása túl nagy nyomás miatt.
- Ha erős szél fújja egyenletesen az egységet, a ventilátor
forgása annyira felgyorsulhat, hogy eltörik.
Az ábrákon láthatja, hogyan kell az egységet elhelyezni, ha a
szél iránya előre látható.
■ Fordítsa a levegőkimeneti oldalt az épület falával szembe.
Ellenőrizze, hogy van-e elég hely a szereléshez
Figyelni kell, hogy a kezek vagy tárgyak ne érintsék a
hátsó bordákat.
A berendezés helyének megválasztása
■ Mindent meg kell tenni annak érdekében, hogy a kis
élőlények ne használhassák a kültéri egységet búvóhelyül.
■ Az elektromos alkatrészekre mászó kis élőlények
működészavarokat okozhatnak, sőt füstölést vagy tüzet is.
Tájékoztassa a vevőt, hogyan kell a berendezés
környezetét tisztán tartani.
1 Válasszon olyan helyet, amely megfelel az alábbi feltételeknek,
és az ügyfél is jóváhagyja.
-A helyiség legyen jól szellőző.
-A berendezés nem zavarja a szomszédokat.
- Biztonságos legyen, ami bírja a berendezés súlyát és
a vibrációt, és ahova az egységet vízszintesen fel lehet
szerelni.
-A hely közelében ne legyen esély gyúlékony gázok vagy
egyéb anyagok szivárgására.
-A berendezés nem helyezhető el és nem használható
robbanásveszélyes környezetben.
-A szerelés, szervizelés közben hozzá lehessen férni.
-A beltéri és a kültéri egységek közötti cső- és kábelhossz
az engedélyezettet ne haladja meg.
- Az egységből eredő szivárgás ne okozzon a környezetben
kárt (pl. eldugult kondenzvízcsőnél).
-A hely lehetőleg legyen esőtől mentes.
A termék "A" osztályú. Egy lakásban a termék
rádióinterferenciát okozhat, és ilyen esetben a
felhasználónak meg kell tennie a szükséges elhárító
intézkedéseket.
■ Állítsa a kimeneti oldalt a szélhez képest megfelelő irányba.
Erős szél
Távozó levegő Erős szél
3 Készítsen egy vízelvezető csatornát az alap körül, mely a
berendezés körül gyűlő vizet elvezeti.
4 Ha az egység vízelvezetése nehezen megoldható, akkor pl.
betonblokkokra kell a berendezést helyezni (az alap magassága
legfeljebb 150 mm lehet).
5 Ha az egységet állványra helyezi, akkor az aljától legfeljebb
150 mm távolságra egy vízálló lemezt kell szerelni a nedvesség
alulról való behatolásának megakadályozására.
6 Ha az egységet olyan helyre szereli, amely gyakori havazásnak
van kitéve, különös figyelmet fordítson az alábbiakra:
- Emelje az alapot amilyen magasra csak lehet.
- Távolítsa el a hátsó szívórácsot, hogy megelőzze a hó hátsó
bordákra rakódását.
7 Ha az egységet épületállványra helyezi,
akkor a kondenzvíz lecsöpögésének
megakadályozására (az aljától legfeljebb
150 mm távolságra) egy vízálló lemezt kell
felszerelni vagy kondenzvíz-lefolyó
készletet kell felszerelni (opció). (Lásd az
ábrát.)
Szerelési kézikönyv
3
AZQS71A2V1B + AZQS100~140A7V1B + AZQS100~140A7W1B
Split rendszerű klímaberendezések
4PW68422-1 – 03.2011