deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not *<A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
DICZ*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICZ*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICZ*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICZ*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICZ*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICZ*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICZ*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre:
18
**
иоцененоположително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
<A>
* кактоеизложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
καικρίνεταιθετικάαπό
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπωςκαθορίζεταιστο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωναμετο
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
hyväksynyt
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
ивсоответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
какуказанов
Свидетельству <C>
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
DICZ*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Spole čnost DICZ*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICZ*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICZ*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICZ*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICZ*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Takayuki Fujii
Managing Director
1st of Nov. 2012
.
Η DICZ*** είναιεξουσιοδοτημένηνασυντάξειτονΤεχ ν ι κ ό φάκελοκατασκευής.
A DICZ*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICZ*** уполномоченасоставитьКомплект техническойдокументации.
DICZ*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICZ*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICZ*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 **
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
p
05
06
AZQS71B2V1B,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
μετιςοδηγίεςμας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии сположениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
DICZ*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICZ*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICZ*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICZ*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICZ*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICZ*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
***DICZ = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P327445–9B
Page 4
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A> DAIKIN.TCF.021F22/03-2011
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 2024351-QUA/EMC02-4565
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
m
r
o
x
b
t
v
k
17
18
19
20
21
w
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:
18
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при услови е, че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.
Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
03
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
иоцененоположително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
**
<A>
* както еизложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
.
ir kaip teigiamai nuspręsta
Сертификата <C>
<A>
съгласно
Sertifikatą <C>
<B>
от
kaip nustatyta
pagal
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
.
<A>
szerint.
Świadectwem <C>
<C> tanúsítvány
i
zgodnie z dokumentacją
<B>
a(z)
sertifikātu <C>
un atbilstoši
<A>
vērtējumam saskaņā ar
kā norādīts
23 Piezīmes *
.
şi apreciat pozitiv
Certificatul <C>
<A>
în conformitate cu
<B>
aşa cum este stabilit în
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
vsúlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not *<A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относи тся настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
j
c
s
09
10
11
12
13
14
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
10
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18 Notă *
19 Opomba *
20 Märkus *
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
on
<B>
.
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
καικρίνεταιθετικάαπό
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπωςκαθορίζεταιστο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωναμετο
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
v souladu s
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
hyväksynyt
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
ивсоответствии
de acordo com o
<A>
<B>
с положительнымрешением
positivo de
какуказанов
Свидетельству <C>
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
.
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
Jean-Pierre Beuselinck
Director
Ostend, 1st of April 2011
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένηνασυντάξειτονΤεχ ν ι κ ό φάκελοκατασ κευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составитьКомплекттехническойдокументации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 * *
12 **
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
disse brukes i henhold til våre instrukser:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
12
13
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
a
d
f
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
Daikin Europe N.V.
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
01
02
03
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
l
04
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
e
05
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
i
06
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσ α δήλωση:
g
07
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
p
08
AZQS71A2V1B*,
AZQS100A7V1B*, AZQS125A7V1B*, AZQS140A7V1B*,
AZQS100A7W1B*, AZQS125A7W1B*, AZQS140A7W1B*,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
02
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονι σμών, υπ ό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
μετιςοδηγίεςμας:
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
EN60335-2-40,
01 Note *
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
LUE NÄMÄ OHJEET HUOLELLISESTI ENNEN
ASENNUSTA. SÄILYTÄ TÄMÄ KÄYTTÖOHJE SOPIVASSA PAIKASSA MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN.
LAITTEIDEN TAI LISÄLAITTEIDEN VÄÄRÄ ASENNUS
TAI L IITTÄM I NEN SAATTAVAT A IHEUTTAA S ÄHKÖIS KUN, OIKOSULUN, VUOTOJA, PALON TAI MUUTA
VAHINKOA LAITTEILLE. HUOLEHDI SIITÄ, ETTÄ KÄYTÄT
AINOASTAAN DAIKININ VALMISTAMIA LISÄLAITTEITA,
JOTKA ON ERITYISESTI SUUNNITELTU
KÄYTETTÄVIKSI NÄIDEN LAITTEIDEN KANSSA. NIIDEN
ASENTAMINEN ON ANNETTAVA AMMATTIMIEHEN
TEHTÄVÄKSI.
JOS OLET EPÄVARMA ASENNUSMENETTELYN TAI
KÄYTÖN SUHTEEN, OTA AINA YHTEYTTÄ DAIKINJÄLLEENMYYJÄÄSI, JOLTA SAAT NEUVOJA JA
TIETOJA.
Englanninkielinen teksti on alkuperäinen ohje. Muut kielet ovat
alkuperäisten ohjeiden käännöksiä.
Turvallisuusohjeita
Tässä luetellut varotoimenpiteet on jaettu seuraavaan kahteen
luokkaan. Molemmat käsittelevät hyvin tärkeitä aiheita, joten noudata
niitä huolellisesti.
VAROITUS
Jos varoitusta ei noudateta, seurauksena voi olla vakavia vammoja.
HUOMAUTUS
Jos huomausta ei noudateta, seurauksena voi olla vammoja tai
laitteiston vaurioituminen.
Var oitus
Laitteistoa ei ole tarkoitettu käytettäväksi räjähdysalttiissa
ympäristössä.
Jos ilmastointiyksiköitä käytetään sovellutuksissa, joissa on
lämpötilan hälytysasetus, kannattaa hälytyksen antamiselle
asettaa 10 minuutin viive hälytyslämpötilan ylittyessä.
Ilmastointiyksikkö voi pysähtyä usean minuutin ajaksi
normaalikäytössä sisäyksikön jäänpoistoa varten tai
termostaattipysäytyskäytössä.
Pyydä jälleenmyyjää tai ammattitaitoista henkilöä suorittamaan
asennus. Älä asenna laitetta itse.
Väärin tehty asennus voi aiheuttaa vesivuotoja, sähköiskuja tai
tulipaloja.
Tee asennus tämän asennusoppaan ohjeiden mukaisesti.
Väärin tehty asennus voi aiheuttaa vesivuotoja, sähköiskuja tai
tulipaloja.
sattuessa. Kun ilmastointilaite asennetaan pieneen
huoneeseen, on huolehdittava siitä, että jos kylmäainetta
pääsee vuotamaan, sen määrä ei ylitä sallittua pitoisuusrajaa.
Muuten seurauksena voi olla hapenpuutteesta aiheutuva
tapaturma.
Käytä asennukseen vain ilmoitettuja tarvikkeita ja osia.
Muiden kuin ilmoitettujen osien käyttäminen voi aiheuttaa
vesivuotoja, sähköiskuja, tulipalon tai yksikön putoamisen.
Asenna ilmastointilaite sellaiselle alustalle, joka kestää sen
painon.
Jos alusta on liian heikko, seurauksena voi olla laitteen
putoaminen, joka voi aiheuttaa vammoja.
Suorita ilmoitettu asennustyö ottaen huomioon kovat tuulet,
hirmumyrskyt tai maanjäristykset.
Väärin suoritettu asennustyö voi aiheuttaa laitteiston
putoamisesta johtuvia tapaturmia.
Varmista, että ammattitaitoinen henkilö suorittaa kaikki
sähkötyöt paikallisten lakien ja säännösten sekä tämän
asennusoppaan mukaisesti erillistä piiriä käyttäen.
Liian pieni virransyöttöpiirin kapasiteetti tai sopimattomat
sähkörakenteet saattavat aiheuttaa sähköiskuja tai tulipalon.
Varmista, että kaikki johdotukset ovat turvallisia, käyttävät
ilmoitettuja johtimia ja että ulkoiset voimat eivät pääse
vaikuttamaan liitäntöihin tai johtimiin.
Huonosti tehty liitäntä tai asennus saattaa aiheuttaa tulipalon.
Kun kytket sisä- ja ulkoyksiköitä ja virtalähdettä, vedä johdot niin,
että jakorasian kansi voidaan kiinnittää kunnolla.
Jos jakorasian kansi ei ole paikoillaan, seurauksena voi olla
liittimien ylikuumeneminen, sähköisku tai tulipalo.
Jos kaasumaista kylmäainetta vuotaa asennuksen aikana,
tuuleta huonetila välittömästi.
Jos kaasumaista kylmäainetta joutuu tekemisiin avotulen
kanssa, myrkyllistä kaasua saattaa syntyä.
Kun asennus on suoritettu, tarkista, ettei kaasumaista
kylmäainetta vuoda.
Myrkyllistä kaasua saattaa muodostua, jos kaasumaista
kylmäainetta vuotaa huoneeseen ja joutuu kosketuksiin
tulenlähteen kuten lämmittimen tai lieden kanssa.
Katkaise virta ennen kuin kosketat sähköliittimiä.
Jännitteisiä osia voidaan helposti koskettaa vahingossa.
Älä koskaan jätä yksikköä ilman valvontaa asennuksen tai
huollon aikana, kun huoltopaneeli on irrotettu.
Kun suunnitellaan jo asennettujen yksiköiden siirtämistä,
kylmäaine täytyy ensin ottaa talteen pumpun alasajon jälkeen.
Katso luku "Pumppaamisessa huomioitavaa" sivulla 9.
Älä koskaan kosketa suoraan sattumalta vuotavaa kylmäainetta.
Seurauksena voi olla vakava paleltumavamma.
Asennusopas
1
Page 6
Huomautus
Ennen asennusta
Maadoita ilmastointilaite.
Maadoitusvastuksen on oltava kansallisten säännösten
mukainen.
Älä kytke maajohtoa kaasu- tai vesijohtoon,
ukkosenjohdattimeen tai puhelimen maajohtoon.
Epätäydellinen maadoitus voi aiheuttaa sähköiskun.
Kaasuputki.
Jos kaasua vuotaa, seurauksena voi olla syttyminen tai
räjähdys.
Vesijohto.
Kovat vinyyliputket eivät ole tehokkaita maadoittimia.
Ukkosenjohdatin tai puhelimen maajohto
Sähköpotentiaali voi nousta epänormaalisti salamaniskun
seurauksena.
Muista asentaa maavuotokatkaisin.
Jos maavuotokatkaisinta ei asenneta, seurauksena voi olla
sähköisku.
Asenna tyhjennysputket tämän asennusoppaan ohjeiden
mukaisesti hyvän tyhjennyksen varmistamiseksi, ja eristä putket
vesihöyryn tiivistymisen estämiseksi.
Huonosti asennettu tyhjennysputkisto voi aiheuttaa vesivuotoja
ja kastella huonekalut.
Asenna sisä- ja ulkoyksiköt, virtajohto ja yhdysjohto vähintään 1
metrin päähän televisioista tai radioista häiriöiden tai kohinan
ehkäisemiseksi.
(Radioaalloista riippuen 1 metrin etäisyys ei välttämättä riitä
kohinan poistamiseen.)
Älä kastele ulkoyksikköä. Kastuminen voi aiheuttaa sähköiskun
Sähkömagneettiset aallot voivat häiritä ohjausjärjestelmää ja
aiheuttaa laitteiston toimintahäiriöitä.
Tiloihin, joissa tulenarkoja kaasuja voi vuotaa, joiden ilmassa
on hiilikuituja tai helposti syttyvää pölyä tai joissa käsitellään
höyrystyviä tulenarkoja aineita kuten tinneriä tai bensiiniä.
Tällaiset kaasut voivat aiheuttaa tulipalon.
Tiloihin, joissa ilma on hyvin suolaista, kuten valtameren
lähituntumassa.
Tiloihin, joissa verkkojännite vaihtelee huomattavasti, kuten
tehtaissa.
Autoihin tai laivoihin.
Tiloihin, joissa on happamia tai emäksisiä höyryjä.
Koska suunniteltu enimmäispaine on 4,0 MPa eli
40 baaria, käytettävien putkien seinämien on oltava
paksuja. Katso "Putkiston materiaalin valitseminen"
sivulla 5.
Varotoimenpiteet R410A-laitetta varten
Kylmäainetta on käsiteltävä erittäin huolellisesti, jotta järjestelmä
pysyy puhtaana, kuivana ja tiiviinä.
- Puhdistus ja kuivaus
Vieraiden aineiden (mukaan lukien mineraaliöljyt ja kosteus)
pääsy järjestelmään on estettävä.
- Tiiviys
Lue huolellisesti kappale "Jäähdytysputkiasennuksessa
huomioitavaa" sivulla 5 ja noudata tarkasti annettuja ohjeita.
Koska R410A on kylmäainesekoitus, tarvittava lisäkylmäaine on
lisättävä nesteenä. (Jos kylmäaine on kaasumaisessa
muodossa, sen koostumus muuttuu eikä järjestelmä sen vuoksi
toimi kunnolla.
Yhdistettyjen sisäyksiköiden täytyy olla erityisesti R410A:tä
varten suunniteltuja.
Asennus
Seuraa sisätiloihin asennettavien laitteiden osalta sisä-
ilmastointilaitteiden asennuskäsikirjan ohjeita.
Kuvissa on luokan 125 ulkoyksikkötyyppi. Muutkin tyypit
asennetaan tämän käsikirjan ohjeiden mukaan.
Tämä ulkotilan yksikkö vaatii putkien haaroitussarjan
(lisävaruste), kun sitä käytetään simultaanikäyttöjärjestelmän
ulkotilan yksikkönä. Katso lisätietoja luetteloista.
Älä koskaan käytä yksikköä, jos sen poistotermistori tai
imutermistori on vahingoittunut tai kytketty irti, sillä seurauksena
voi olla kompressorin palaminen.
Huomioi ulompien (etu)levyjen mallinimi ja sarjanumero
virheiden välttämiseksi, kun kiinnität/irrotat levyjä.
Huoltopaneeleita sulkiessasi varo, ettei kiristysmomentti ylitä
4,1 N•m:ä.
Lisävarusteet
Tarkasta, että laitteesi mukana tulevat seuraavat lisävarusteet.
Asennusopas1
Puristin2
Fluorattuja kasvihuonekaasuja
koskeva tarra
1
Pidä lokikirjaa
Asianmukaisten kansallisten ja kansainvälisten määräysten
mukaisesti saattaa olla tarpeen pitää laitteistosta lokikirjaa, jossa on
vähintään tiedot
- kunnossapidosta
- korjauksista
- testituloksista
- valmiusajoista
-yms.
Euroopassa EN378 sisältää lokikirjaa koskevat ohjeet.
Asennusopas
2
Monikielinen fluorattuja
kasvihuonekaasuja koskeva
tarra
1
Page 7
Katso alla olevasta kuvasta lisävarusteiden sijainti.
1
1Lisävarusteet
Varmista, että asennusta varten on tarpeeksi tilaa
Käsittely
Katso kuvaa. Kuljeta yksikköä hitaasti pitäen siitä kiinni vasemmanja oikeanpuoleisesta kahvasta.
Tartu kulmaan kotelon sisällä olevan imutulon sijasta, jotta kotelo ei
väänny.
2Kun laite asennetaan paikkaan, jossa tuulee voimakkaasti, on
kiinnitettävä erityistä huomiota seuraaviin seikkoihin.
Ulkoyksikön ilman ulossyöttöön kohdistuva kova tuuli (yli 5 m/s)
aiheuttaa oikosulun (poistoilman imu), ja tällä saattaa olla
seuraavia vaikutuksia:
- Toimintakapasiteetin heikkeneminen.
- Jatkuva huurteenmuodostus lämmittämisen aikana.
- Toiminnan keskeytyminen paineen kohoamisen johdosta.
- Jos yksikön etupuolelle kohdistuu jatkuvasti voimakas tuuli,
tuuletin saattaa alkaa pyöriä erittäin nopeasti ja vaurioitua.
Katso kuvasta, miten tämä yksikkö asennetaan paikkaan, missä
tuulen suunta pystytään ennakoimaan.
Käännä ilman ulostulopuoli rakennuksen seinää, aitaa tai
tuulisuojusta päin.
Varo, etteivät kätesi tai mitkään esineet kosketa laitteen
takaosan jäähdytysripoja.
Asennuspaikan valinta
Huolehdi siitä, että pieneläimet eivät voi käyttää
ulkoyksikköä suojapaikkanaan.
Sähköosia koskettavat pieneläimet voivat aiheuttaa
toimintahäiriöitä, savua tai tulipalon. Kehota asiakasta
pitämään yksikön ympäristö puhtaana.
1Valitse asennusta varten paikka, joka täyttää seuraavassa
esitetyt ehdot ja jonka asiakkaasi hyväksyy.
- Paikka, jossa on hyvä ilmanvaihto.
- Paikka, jossa yksikkö ei häiritse naapureita.
- Paikka, jonka luja alusta kestää yksikön painon ja tärinän ja
jossa yksikkö voidaan asentaa tasaisesti vaakasuoraan.
- Paikat, joissa ei ole syttyvien kaasujen tai tuotteen vuodon
mahdollisuutta.
- Laitetta ei saa sijoittaa räjähdysalttiiseen ympäristöön eikä
käyttää sellaisessa ympäristössä.
- Paikka, jossa on riittävästi tilaa laitteen huoltamiseen.
- Paikka, jossa sisä- ja ulkoyksikköjen putkiston ja johtojen
pituudet pysyvät hyväksyttävissä rajoissa.
- Paikat, joissa yksiköstä vuotava vesi ei voi vaurioittaa
sijaintipaikkaa (esim. jos tyhjennysputki on tukkeutunut).
- Paikat, jotka on suojattu sateelta mahdollisimman hyvin.
Tämä on luokan A tuote. Tämä tuote voi aiheuttaa
kotiympäristössä radiohäiriöitä, jossa tapauksessa
käyttäjän täytyy ryhtyä asianmukaisiin toimenpiteisiin.
Aseta ulostulopuoli suoraan kulmaan tuulen suuntaan nähden.
Voimakas tuuli
Puhallettu ilmaVoimakas tuuli
3Rakenna veden tyhjennyskanava perustuksen ympärille, jotta
jätevedet pääsevät virtaamaan pois yksikön ympäriltä.
4Jos vesi ei pääse kunnolla tyhjenemään yksiköstä, asenna
yksikkö esimerkiksi betonitiilien päälle (alustan korkeuden tulee
olla enintään 150 mm).
5Jos asennat yksikön kehikon päälle, asenna vesitiivis levy
korkeintaan 150 mm:n päähän yksikön alapinnasta, jottei vesi
pääse leviämään alhaalta päin.
6Kun yksikkö asennetaan paikkaan, jossa se on usein alttiina
lumelle, on kiinnitettävä erityistä huomiota seuraaviin seikkoihin:
- Asenna laitteen perustus mahdollisimman korkealle.
runkoon, asenna vesitiivis levy (150 mm:n
etäisyydelle yksikön alasivusta), tai käytä
tyhjennystulppasarjaa (lisävaruste), jotta
tyhjennysvesi ei pääse tippumaan (ks.
kuva).
Asennusopas
3
Page 8
Asennuksessa huomioitavaa
C
B
AA
≥500
(1000)
≥100
(200)
≥1000
(2000)
≥50
(100)
Laiteasennuksen vaatima tila
Tarkista asennusperustan kestävyys ja tasaisuus, jotta laite ei
asentamisen jälkeen toimiessaan tärise eikä aiheuta melua.
Kiinnitä laite lujasti ankkuriruuveilla siten kuin perustuspiirustus
kuvassa osoittaa. (Varaa neljä sarjaa M12-ankkuriruuveja,
muttereita ja aluslevyjä, joita myydään alan liikkeissä.)
Ankkuriruuvit on parasta ruuvata niin pitkälle, että niiden korkeus
perustuksesta on 20 mm.
A
140
117
219
289
47
A Poistopuoli
B Näkymä alhaalta (mm)
C Tyhjennysaukko
B
423
614
Asennustapa, jolla estetään laitteen kaatuminen
Jos on pelättävissä, että laite saattaisi kaatua, asenna se alla olevan
kuvan mukaisesti.
valmistele kaikki neljä vaijeria kuvan osoittamalla tavalla
avaa päällyslevyn neljä ruuvia, jotka sijaitsevat A:lla ja B:llä
merkityissä kohdissa
pistä ruuvit lenkkien läpi ja ruuvaa ne tiukasti takaisin
paikoilleen.
140620
20
350
(345-355)
C
Tässä käytettävät luvut tarkoittavat 71-100-125-140-luokan mallien
mittoja. Sulkeissa ( ) olevat luvut tarkoittavat 100-125-140-luokan
mallien mittoja. (mittayksikkö: mm)
(Ks. luku "Asennuksessa huomioitavaa" sivulla 4)
Huomioitavaa
(A) Jos ei käytetä päällekkäin asennusta (Katso kuva 1)
Este imupuolella
Este poistopuolella
Este vasemmalla
puolella
Este oikealla puolella
Este yläpuolella
Järjestelmässä on este
Sulje tällaisissa
1
tapauksissa
asennuskehyksen
alaosa estämään
poistoilman ohittaminen.
Tällaisissa tapauksissa
2
voidaan asentaa vain 2
yksikköä.
Tällainen tilanne ei ole
sallittu
(B) Kun yksikköjä asennetaan päällekkäin
1.Jos ilmanpoistopuolen edessä on esteitä.
A
100
≥1000
A kahden kiinnitysreiän sijainti laitteen etupuolella
B kahden kiinnitysreiän sijainti laitteen takapuolella
C vaijerit: eivät kuulu toimitukseen
Tyhjennysputken ulostulo
Jos tyhjennysputken ulostulo ulkoyksiköstä aiheuttaa ongelmia
(jos esimerkiksi poistovettä voi roiskua ihmisten päälle), järjestä
tyhjennysputket käyttäen apuna tyhjennysputkiholkkia
(lisävaruste).
Varmista, että tyhjennys toimii kunnolla.
2.Jos ilmantuloaukkojen edessä on esteitä.
A
100
≥200
(300)
Älä pinoa useampia kuin kaksi yksikköä päällekkäin.
Ylemmän ulkotilan yksikön tyhjennysputki vaatii noin 100 mm:n tilan
yksiköiden väliin. Sulje osa A niin, ettei ilmanpoistoaukoista tuleva
ilma pääse virtaamaan sen ohitse.
(C) Kun useampia yksiköitä asennetaan jonoon (esim. katolle)
1.Kun asennetaan yksittäisiä laitteita jonoon.
Asennusopas
4
Page 9
2.Kun asennetaan rinnakkaislaiteryhmiä (2 tai useampia yksiköitä)
jonoon.
L
A
≥2000
(3000)
H
≥1000
(1500)
≥400 (600)
H:lla, A:lla ja L:llä merkittyjen mittojen väliset suhteet näkyvät alla
olevasta taulukosta.
LA
L≤H
H<LAsennus mahdoton
0<L≤1/2H150 (250)
1/2H<L200 (300)
Jäähdytysputken koko ja sallittu
putkiston pituus
Asennus on annettava valtuutetun jäähdytyslaitealan
ammattilaisen tehtäväksi. Materiaalivalintojen ja asennuksen
on noudatettava soveltuvia kansallisia ja kansainvälisiä
määräyksiä. Euroopassa on noudatettava määräystä EN378.
Putkitöistä vastaavat henkilöt:
Muista avata sulkuventtiili putkiston asennuksen ja
alipaineen muodostamisen jälkeen. (Kompressori
saattaa särkyä, jos järjestelmää käytetään venttiili
suljettuna.)
Kylmäainetta ei saa päästää ilmakehään. Kerää
kylmäaine talteen freonin keräämistä ja hävittämistä
koskevan lain mukaisesti.
Käytä juottamiseen fosforikuparikovajuotetta (BCuP),
joka ei vaadi juoksutinta.
(Jos käytetään kloorijuoksutinta, putkisto syöpyy. Jos
juoksutin sisältää fluoridia, se saa jäähdytysöljyn
pilaantumaan, mikä heikentää jäähdytysputkistoa.
Putkiston materiaalin valitseminen
Putkien ja muiden paineistettujen osien tulee noudattaa
kansallisia ja kansainvälisiä määräyksiä ja olla sopivia
kylmäaineelle. Käytä fosforihappopelkistettyä, saumatonta
kuparia kylmäaineelle.
halkaisijan funktiona alla olevan taulukon mukaisesti.
Jäähdytysputkiston seinämän paksuuden on oltava
asianomaisten paikallisten ja kansallisten määräysten
mukainen. Putkiston R410A seinämän paksuuden on oltava alla
olevan taulukon mukainen.
Putken Ø
6,4 / 9,5 / 12,7O0,80
15,9O
19,11/2H
O = karkaistu
1/2H = puolikarkaistu
Käytä vain karkaistua materiaalia laippaliitoksiin.
Putkiston materiaalin
temperointiaste
Vähimmäispaksuus t (mm)
1,00
Putken sallittu pituus ja korkeusero
Katso alla olevasta taulukosta pituudet ja korkeudet. Katso myös
kuva 2.
Sallittu putken pituus
Sallittu putken pituus
Malli
71100125140
Yksisuuntaisen putkiston enimmäispituus
L150 m (70 m)75 m (95 m)
Suurin korkeus sisä- ja ulkoyksikköjen välillä
H130 m
Kuormittamaton pituus
L1≤30 m
(a) Sulkeissa oleva luku osoittaa vastaavan pituuden.
(a)
Jäähdytysputkiasennuksessa huomioitavaa
Jäähdytyspiiriin ei saa päästää mitään muuta ainetta, ilmaa tms.,
kuin määrättyä kylmäainetta. Jos kylmäainekaasua pääsee
vuotamaan työskentelyn aikana, tuuleta huone välittömästi
kunnolla.
Lisää vain R410A-kylmäainetta.
Asennustyökalut:
Varmista, että käyttämäsi asennustyökalut (mittarin runkoputken
täyttöletku jne.) ovat erityisesti suunniteltuja R410A:n asennuksille
kestämään painetta ja estämään vieraiden materiaalien (mukaan
lukien mineraaliöljyt ja kosteus) sekoittumista järjestelmään.
Tyhjöpumppu:
Käytä 2-vaiheista tyhjöpumppua takaiskuventtiilillä
Varmista, ettei öljy valu pumpusta vastakkaiseen suuntaan
järjestelmässä, kun pumppu ei ole käynnissä.
Käytä tyhjöpumppua, jolla järjestelmä voidaan tyhjentää
–100,7 kPa:han (5 Torr, –755 mm Hg).
Älä koskaan paineista testien aikana laitteita suurinta sallittua
Jotta putkistoon ei pääse likaa, nestettä tai pölyä, suojaa se
puristamalla tai teipillä.
AsennuspaikkaAsennusaikaSuojaustoimenpide
Ulkoyksikkö
Sisäyksikkö
Yli kuukausi
Alle kuukausi
Asennusajasta
riippumatta
Kupariputket on vietävä varovasti seinien läpi.
Putken pään suojaaminen
puristamalla
Putken pään suojaaminen
puristamalla tai teipillä
Asennusopas
5
Page 10
Jäähdytysputkisto
44
321
78
9
10
A
D
C
B
56
1
3
4
1
2
A
B
Putket voidaan asentaa neljään suuntaan.
Koska sivulevyt saattavat vääntyä, jos laippamuttereita avataan
tai kiristetään vain momenttiavaimella, lukitse aina sulkuventtiili
ensin avaimella ja vasta sitten momenttiavaimella.
Älä laita avaimia venttiilin kannen päälle.
Kuva - Putket neljään suuntaan
1Pora
2Läpimenoaukon ympärillä oleva keskialue
3Läpimenoaukko
4Uurre
5Yhdysputki
6Alarunko
7Etulevy
8Putken ulostulolevy
9Ruuvin etulevy
10Putken ulostulolevyn ruuvi
AEteen
BTaakse
CSivulle
DAlas
Kun kaksi uurretta leikataan auki, asennus voidaan tehdä kuten
kuva "Putket neljään suuntaan".
(Leikkaa uurteet metallisahan avulla.)
Kun yhdysputki asennetaan yksikköön alaspäin, tee läpivienti-
aukko puhkaisemalla sen ympärillä oleva keskialue Ø6 mm:n
poranterällä. (Katso kuva "Putket neljään suuntaan".)
Kun läpivientiaukko on tehty, sen reunat ja ympäröivät
päätypinnat kannattaa maalata korjausmaalilla ruostumisen
estämiseksi.
Vieraiden esineiden sisäänpääsyn estäminen
1Mutteriavain
2Momenttiavain
Liian suuren vääntömomentin käyttö saattaa vääntää sisäisen
sulkuventtiilin pintaa ja aiheuttaa kaasuvuodon venttiilin sisällä,
minkä seurauksena laippamutteri saattaa murtua.
Älä käytä voimaa venttiilin kanteen, sillä seurauksena voi olla
kylmäainevuoto.
Jäähdytyskäytössä alhaisessa ulkolämpötilassa tai muuten
käytettäessä laitetta pienellä paineella estä kaasun sulkuventtiilin laippamutterin jäätyminen silikonityynyllä tai vastaavalla
(katso kuva). Laippamutterin jäätyminen voi aiheuttaa
kylmäainevuodon.
Silikonitiivistetyyny
(Huolehdi siitä, että rakoja ei jää)
Sulkuventtiilin käyttö
Käytä 4 mm:n ja 6 mm:n kuusioavaimia.
Venttiilin avaaminen
1. Aseta kuusioavain venttiilin varrelle ja käännä vastapäivään.
2. Lopeta, kun venttiilin varsi ei enää käänny. Venttiili on nyt auki.
Venttiilin sulkeminen
1. Aseta kuusioavain venttiilin varrelle ja käännä myötäpäivään.
2. Lopeta, kun venttiilin varsi ei enää käänny. Venttiili on nyt
suljettu.
Tuki kaikki putken läpivientiaukkojen kolot tiivistemassalla tai eristysaineella (hankitaan asennuspaikalla) kuvan mukaisesti.
Sulkemissuunta
A Nestepuoli
B Kaasupuoli
Huomautuksia venttiilin suojuksen käsittelystä
1 Tiivistemassa tai eristysaine
(hankitaan asennuspaikalla)
Ulkoyksikköön joutuneet hyönteiset tai pienet eläimet voivat aiheuttaa
oikosulun sähkörasiassa.
Venttiilin suojus on tiivistetty nuolen osoittamasta kohdasta.
Katso kuvaa.
Huolehdi siitä, että tiiviste ei vaurioidu.
Huomautuksia sulkuventtiilin käsittelystä
Sisä/ulkoyhdysputkiston sulkuventtiilit on suljettu tehtaalla.
Kun olet käyttänyt venttiiliä, muista kiristää sen suojus kunnolla.
Kiristysmomentti
Nesteputki13,5–16,5 N•m
Kaasuputki22,5–27,5 N•m
Tarkista, ettei kylmäainetta vuoda ulos hatun kiristämisen
jälkeen.
Page 11
Huomautuksia huoltoportin käsittelystä
1 Kompressori
2 Liitinkansi
3 Sisä- ja ulkoputket
4 Korkitus jne.
5 Eristysmateriaali
6 Pultit
A Ole varovainen
putki-, pultti- ja
ulkopaneeliliitäntöjen
kanssa
R=0.4~0.8
45°
±2
90°
±2
A
Käytä aina taipuisaa täyttöletkua, jossa on työntötanko ja
venttiili, täyttöletkuun jääneen kylmäaineen talteenottoon.
Kiristä lopuksi venttiilin suojus paikoilleen.
Kiristysmomentti: 11,5~13,9 N•m
Kun kiinnität laippamutteria, voitele laipan sisäpinta eetteri- tai
esteriöljyllä ja kiristä aluksi käsin 3–4 kierrosta ennen lopullista
kiristystä.
Varotoimenpiteet putkistoa liitettäessä ja eristystä
koskien
Huolehdi siitä, että sisä- ja ulkohaaraputket eivät kosketa
kompressorin liitinkantta.
Jos nestepuolen putkiston eriste voi koskettaa kantta, säädä
korkeutta alla olevan kuvan mukaisesti. Huolehdi myös siitä, että
putkisto ei kosketa kompressorin pultteja tai ulkopaneeleita.
Kun ulkoyksikkö asennetaan sisäyksikön yläpuolelle, voi
tapahtua seuraavasti:
Sulkuventtiilissä oleva tiivistynyt vesi voi siirtyä sisäyksikköön.
Tämän välttämiseksi peitä sulkuventtiili tiivistemateriaalilla.
Jos lämpötila on yli 30°C ja suhteellinen kosteus yli 80%, tiiviste-
materiaalin tulee olla vähintään 20 mm paksua tiivistymisen
ehkäisemiseksi tiivisteen pinnalla.
Muista eristää neste- ja kaasupuolen putket ja kylmäaineen
jako-osa.
Eristämättömät putket voivat aiheuttaa tiivistymistä tai
palovammoja, jos niitä kosketaan.
(Kaasupuolen putkien lämpötila voi olla jopa 120°C, joten käytä
hyvin kestävää eristysmateriaalia.)
1
2
3
4
4
5
5
6
Kun asennus on tehty, tarkista putkiliitokset kaasuvuotojen
varalta typellä tai vastaavalla.
Varoitukset öljynerottimen tarpeellisuudesta
Koska on mahdollista, että nousuputkessa oleva öljy virtaa takaisin
pysähdyksissä olevaan kompressoriin ja aiheuttaa nesteen
puristumisen tai heikentää öljyn virtausta takaisin, täytyy asentaa
erotin sopivaan kohtaan nousuputkessa.
Loukun asennusväli. (Katso kuva 3)
A Ulkoyksikkö
B Sisäyksikkö
C Kaasuputki
D Nesteputki
E Öljynerotin
H Asenna öljynerotin aina 10 m:n korkeuseron välein.
Öljynerotinta ei tarvita, kun ulkoyksikkö on asennettu
korkeammalle kuin sisäyksikkö.
Huomautuksia juottamisesta
Juotettaessa on varmistettava typpikaasun virtaus.
Jos juotettaessa ei korvata typpeä tai vapauteta typpeä putkeen,
seurauksena on runsaasti hapettunutta kalvoa putkien
sisäpinnoilla. Tämä kalvo haittaa jäähdytysjärjestelmän
venttiilien ja kompressoreiden toimintaa ja estää normaalin
käytön. Putkia juotettaessa ei kuitenkaan saa käyttää
hapettumisen ehkäisijöitä. Tällaisten ehkäisijöiden jäämät voivat
tukkia putket tai vahingoittaa komponentteja.
Kun typpeä lisätään putkeen juotettaessa, sen paineeksi on
asetettava paineenalennusventtiilillä 0,02 MPa (=juuri niin
paljon, että se tuntuu iholla).
12345
A
6
6
Varoitus kartioliitännästä
Katso mitat laippoja ja kiristysmomentteja varten taulukosta.
(Liika kiristäminen johtaa liitoskartion halkeamiseen.)
Prosessiliitos-
Putkien koko
(läpimitta)
Ø6,415~17 N•m8,7~9,1
Ø9,533~39 N•m12,8~13,2
Ø12,750~60 N•m16,2~16,6
Ø15,963~75 N•m19,3~19,7
Laippamutterin
kiristysmomentti
kartioiden mitat
A (mm)
Laipan muoto
Jos momenttiavainta ei ole käytettävissä, muista, että
kiristysmomentti saattaa nousta äkillisesti. Älä kiristä muttereita
yli ilmoitetun kulman.
Putkien koko
(läpimitta)
Ø6,4
Ø9,5200 mm
Ø12,7
Ø15,9300 mm
Lisäkiristyskulma
60°~90°
30°~60°
Työkalun suositeltu
varren pituus
150 mm
250 mm
1Jäähdytysputkisto
2Juotettava osa
3Teippaus
4Käyttöventtiili
5Paineenalennusventtiili
6Typpi
Asennusopas
7
Page 12
Ilman poisto putkistosta
3
5
6
2
1
4
1 tuotteeseen tehtaalla
lisätty kylmäaine:
katso yksikön nimikilpi
2 asennuspaikalla lisätyn
kylmäaineen määrä
3 kylmäaineen
kokonaismäärä
4 Sisältää Kioton
pöytäkirjan piiriin
kuuluvia fluorattuja
kasvihuonekaasuja
5 ulkoyksikkö
6 kylmäainesylinteri ja
lisäysputkisto
Älä poista ilmaa kylmäaineella. Tyhjennä järjestelmä tyhjö-
pumpulla. Lisäkylmäainetta ei ole varattu ilman tyhjennykseen.
Valmistaja on tarkistanut, ettei yksiköiden putkissa ole vuotoja.
Asentajan on tarkastettava, ettei paikan päällä asennetuissa
jäähdytysputkissa ole vuotoja.
Ennen vuototestiä tai tyhjiökuivausta varmista, että venttiilit on
suljettu tiiviisti.
Tyhjiökuivauksen ja vuototestin valmistelu: katso kuva 5
5Tyhjennä ja tarkista tyhjiö uudelleen
6Kun alipainemittari ei enää nouse, sulkuventtiilit voidaan avata.
. (Ei paineen kohoamista
(1)
.
Jäähdytysaineen lisääminen
Käytettyä kylmäainetta koskevia tärkeitä tietoja
Tämä tuote sisältää Kioton pöytäkirjan piiriin kuuluvia fluorattuja
kasvihuonekaasuja. Älä päästä kaasuja ilmakehään.
Kylmäainetyyppi: R410A
(1)
GWP
-arvo:1975
(1)
GWP = ilmaston lämpenemispotentiaali
Kirjoita lähtemättömällä musteella
tuotteeseen tehtaalla lisätty kylmäaine,
asennuspaikalla lisätyn kylmäaineen määrä ja
+kylmäaineen kokonaismäärä
tuotteen mukana toimitettuun fluorattuja kasvihuonekaasuja
koskevaan tarraan.
Täytetty tarra täytyy kiinnittää tuotteen sisälle tuotteen lisäysportin
läheisyyteen (esim. huoltokannen sisäpintaan).
Seuraava toimenpide pitäisi suorittaa, jos kosteutta on
mahdollisesti jäänyt putkeen (jos putkityötä tehdään
sateen aikana tai pidemmällä aikavälillä, sadevettä saattaa
päästä putkeen työn aikana).
Kun olet tyhjentänyt järjestelmää 2 tuntia, paineista
järjestelmä 0,05 MPa:iin (alipainekytkin) typpikaasulla ja
tyhjennä järjestelmä uudestaan käyttämällä alipainepumppua 1 tunnin ajan –100,7 kPa:iin (alipainekuivaus).
Jos järjestelmää ei voida tyhjentää –100,7 kPa:iin kahden
tunnin sisällä, toista alipainekytkeminen ja -kuivaaminen.
Kun olet pitänyt järjestelmää alipaineessa 1 tunnin ajan,
varmista, että alipainemittarin lukema ei nouse.
Kun ilma on poistettu tyhjöpumpulla, kylmäaineen paine ei
välttämättä nouse, vaikka sulkuventtiili avattaisiin. Tähän
on syynä esimerkiksi se, että ulkoyksikön piirin
paisuntaventtiili on kiinni, mutta yksikköä voidaan silti
käyttää.
HUOMAA
Eräitä fluorattuja kasvihuonekaasuja koskevan EUmääräyksen kansallinen toimeenpano saattaa
edellyttää, että yksikössä käytetään asianmukaista,
virallista kansallista kieltä. Tästä syystä yksikön
mukana toimitetaan useita monikielisiä fluorattuja
kasvihuonekaasuja koskevia tarroja.
Kiinnitysohjeet ovat tarran kääntöpuolella.
Huollon aikana huomioitavaa
Jos kylmäainejärjestelmä täytyy avata yksikön huollon
aikana, kylmäaine täytyy poistaa paikallisten säännösten
mukaisesti.
Tämä yksikkö vaatii kylmäaineen lisätäyttöä asennuspaikalla liitettävän putken pituuden mukaisesti. Lisää kylmäainetta nestemäisessä
muodossa nesteputkeen nesteen sulkuventtiilin huoltoportin kautta.
Koska R410A on sekoituskylmäaine, sen koostumus muuttuu, jos sitä
syötetään kaasumaisessa muodossa, eikä järjestelmän normaalia
toimintaa voida taata.
Tässä mallissa kylmäainetta ei tarvitse lisätä, jos putkiston pituus on
≤30 m.
<5 m: Katso "Kylmäaineen täydellinen täyttöpaino (vuodon tms.
pumppua, joka voi tyhjentää paineeseen –100,7 kPa (5 Torr,
–755 mm Hg).
Tyhjennä järjestelmän neste- ja kaasuputket käyttämällä
tyhjöpumppua yli kahden tunnin ajan, kunnes järjestelmässä
on –100,7 kPa. Kun olet pitänyt järjestelmää tässä tilassa yli
tunnin, tarkista onko alipainemittarilukema noussut vai ei.
Jos lukema nousee, järjestelmän sisällä on joko kosteutta tai
se vuotaa.
Page 13
Kylmäaineen lisääminen
Pumppaamisessa huomioitavaa
Lisätäyttömäärät viittaavat kylmäaineputkiston pituuteen kuten
taulukossa "Yksisuuntaisen putkiston enimmäispituus"
kohdassa "Putken sallittu pituus ja korkeusero" sivulla 5.
Jos putkiston pituus on yli 30 m, lisää kylmäainetta seuraavan
taulukon mukaisesti.
Merkitse myöhempää huoltoa varten valittu määrä ympyrällä alla
oleviin taulukoihin.
Taulukko 1: Kylmäaineen lisääminen <yksikkö: kg>
Nesteputken vakiokoko
Liitetyn putkiston pituus on
Malli30–40 m40–50 m50–60 m60–75 m
AZQS71
AZQS100~1401,52,0
0,51,0
—
Jos kylmäaine vaihdetaan kokonaan, muodosta ensin
alipaine. Muodosta alipaine huoltoportista. Älä käytä muuta
luisti- tai sulkuventtiiliä alipaineen muodostamiseen.
Alipainetta ei voida muodostaa kunnolla näiden
venttiileiden kautta.
Huoltoportin sijainti:
AZQS100~140_W1
Ulkoyksiköillä on 2 porttia putkistossa. Yksi on
nestesäiliön ja elektronisen paisuntaventtiilin
välissä ja toinen lämmönvaihtimen ja 4-tieventtiilin
välissä.
AZQS71~140_V1
Ulkoyksiköillä on 1 portti putkistossa. Se on
lämmönvaihtimen ja 4-tieventtiilin välissä
Kylmäaineen täydellinen täyttöpaino (vuodon tms.
jälkeen)
Kokonaistäyttömäärät viittaavat kylmäaineputkiston pituuteen kuten
taulukossa "Yksisuuntaisen putkiston enimmäispituus" kohdassa
(a) Kun putkiston pituus on alle 5 m, yksikkö täytyy täyttää kokonaan uudelleen.
Täytä yksikkö kylmäaineella ilmoituksen mukaisesti.
(a)
5–10 m
3–5
10–20 m
20–30 m
30–40 m
40–50 m
50–60 m
60–75 m
Ulkoyksikössä on pienpainekytkin tai -anturi suojaamassa
kompressoria.
Älä milloinkaan oikosulje pienpainekytkintä tai -anturia
pumppauksen aikana.
Suorita pumppaus seuraavasti.
Valmistelut
• Muista katkaista virransyöttö.
Avaa etupaneeli, ja peitä piirilevy ja liitinkortti eristysarkilla
estämään sähköiskut, jotka syntyvät jännitteisten osien
koskettamisesta vahingossa.
• Sulje etupaneeli, ennen kuin poistut ulkoyksikön luota. Jos
etupaneeli jätetään auki, yksikköä ei saa jättää ilman
valvontaa.
• Kytke virta päälle ja suorita pumpun alasajo seuraavasti.
Pumpun alasajo
AZQS100~140_W1
Toimenpide Huomioitavaa
1 Varmista, että neste- ja
kaasupuolen sulkuventtiilit
ovat auki.
2 Paina ulkoyksikön piirilevyn
BS1-pumppaustoimintopainiketta.
3 Kun kompressori pysähtyy 3
tai 5 minuutin jälkeen
neste- ja kaasupuolen
sulkuventtiilit tiukasti. (Katso
kohta "Sulkuventtiilin käyttö"
sivulla 6)
4 Katkaise virransyöttö.
(a)
—
Kompressori ja ulkoyksikön
tuuletin käynnistyvät
automaattisesti.
Sisäyksikkö saattaa
käynnistyä automaattisesti.
Kiinnitä huomiota tähän.
Älä koskaan jätä ulkoyksikköä
, sulje
ilman valvontaa, kun
etupaneeli on auki ja virta
kytketty.
AZQS71~140_V1
MenettelyHuomioitavaa
1 Varmista, että sekä neste- että
kaasupuolen sulkuventtiilit
ovat auki.
2 Paina ulkoyksikön piirilevyn
BS4-pumppaustoimintopainiketta (±8 sekunnin).
3 Sulje nestepuolen
sulkuventtiili kunnolla noin 2
minuutin kuluttua siitä, kun
kompressori on käynnistynyt.
(Katso "Sulkuventtiilin käyttö"
sivulla 6)
4 Kun kompressori pysähtyy 2–
5 minuutin jälkeen
kaasupuolen sulkuventtiili
tiukasti. (Katso "Sulkuventtiilin
käyttö" sivulla 6)
5 Katkaise virransyöttö.
(a) Jos pumpun alasajon jälkeen ulkoyksikkö ei toimi edes silloin, kun kauko-
ohjaimen kytkin kytketään päälle, kauko-ohjaimessa voi näkyä "U4". Kyseessä
ei ole vika.
(a)
, sulje
—
Kompressori ja ulkoyksikön
tuuletin käynnistyvät
automaattisesti.
Sisäyksikkö saattaa
käynnistyä automaattisesti.
Ota tämä huomioon.
Älä koskaan jätä ulkoyksikköä
ilman valvontaa, kun
etupaneeli on auki ja virta
kytketty.
Jos nestepuolen sulkuventtiiliä
ei suljeta kunnolla
kompressorin käydessä,
pumppaustoimenpidettä ei voi
suorittaa.
• Kun alasajo on suoritettu, muista poistaa eristysarkki, joka
asetettiin suojaksi jakorasiaan luvussa "Valmistelut"
sivulla 9.
• Kytke päävirtalähteen virta pois päältä ja uudelleen päälle
käynnistääksesi toiminnan. Varmista, että sekä nesteettä kaasupuolen sulkuventtiilit ovat auki, ja käytä
yksikköä jäähdytystoiminnassa koekäytön aikana.
Asennusopas
9
Page 14
Sähköasennukset
3
3
4
5
6
2
1
3
3
4
5
6
V1
W1
Kaikki kenttäjohdotus ja komponentit on annettava
ammatillisesti pätevän sähköasentajan tehtäväksi, ja
tehdyn työn on täytettävä asianmukaiset eurooppalaiset
ja kansalliset vaatimukset.
Kaikkien paikan päällä hankittavien komponenttien ja
kaikkien sähköasennusten on täytettävä asiaankuuluvat
paikalliset ja kansalliset määräykset.
Suurjännite
Sähköiskun välttämiseksi varmista, että virtalähde
kytketään irti vähintään 1 minuutti ennen sähköosien
huoltamista. Mittaa myös 1 minuutin jälkeenkin aina
jännite pääpiirin kondensaattoreiden tai sähköosien
liittimistä, ja varmista ennen kuin kosketat niitä, että
kyseiset jännitteet ovat 50 V DC tai pienemmät.
Sähkötöistä vastaavat henkilöt:
Älä käytä yksikköä, ennen kuin kylmäaineputkisto on
valmis. (Jos yksikköä käytetään, ennen kuin putkisto on
valmis, kompressori särkyy.)
Huomautuksia sähköasennuksista
Ennen päätelaitteiden käsittelyä on kaikki virransyöttöpiirit
katkaistava.
Käytä vain kuparijohtimia.
Sisä- ja ulkoyksikön välisten johtojen täytyy kestää 220~240 V:n
jännite.
Pääkytkin tai muu irtikytkentätapa, jossa on kaikkien napojen
kontaktin erotus, täytyy asentaa kiinteään johdotukseen
asianmukaisten paikallisten ja kansallisten määräysten
mukaisesti.
Älä käännä pääkytkintä päälle ennen kuin kaikki sähkötyöt on
tehty.
W1
Varmistu siitä, että liität virtakaapelit normaalivaiheisina. Jos ne
kytketään käänteisvaiheisina, sisäyksikön kauko-ohjaimen tulee
ilmoitus "
tahansa kaksi kolmesta virransyöttökaapelista (L1, L2, L3)
oikeaan vaiheeseen.
Jos magneettikytkimen kosketus kytketään väkisin päälle
laitteen ollessa pois toiminnasta, kompressori palaa loppuun.
Älä koskaan kytke kosketinta väkisin päälle.
Älä milloinkaan tunge yksikköön kaapelinippuja.
Kiinnitä kaapelit siten, etteivät ne kosketa putkia (erityisesti
korkeapainepuolella).
Kiinnitä johdot alla olevan kuvan mukaisesti niin, että se ei koske
putkia etenkään korkeapainepuolella.
Varmista, että liittimiin ei kohdistu ulkoista painetta.
Kun asennat maavuotokatkaisinta, varmista että se on
yhteensopiva invertterin kanssa (sietää korkeataajuisia sähköisiä
häiriöitä), jotta maavuotokatkaisin ei aukeaisi tarpeettomasti.
Koska tässä yksikössä on invertteri, vaihekondensaattorin
asentaminen huonontaa virran syötön tehostimen tehoa. Lisäksi
se saattaa aiheuttaa onnettomuuden, koska korkeataajuisten
aaltojen takia kondensaattori kuumentuu tavanomaisesta
poikkeavasti. Tämän takia älä milloinkaan asenna
vaihekondensaattoria.
U1
" ja laitteisto ei pysty toimimaan. Vaihda mitkä
Kiinnitä johdot alla kuvatussa järjestyksessä.
1Kiinnitä maajohto sulkuventtiilin asennuslevyyn niin, että se ei
pääse luistamaan.
2Kiinnitä maajohto sulkuventtiilin asennuslevyyn vielä kerran
sähköjohdolla ja yksiköiden välisellä johdolla.
Vedä sähköjohdot niin, että etukansi ei nouse johtojen
vetämisen aikana, ja kiinnitä etukansi kunnolla.
1Kytkinkotelo
2Sulkuventtiilin asennuslevy
3Maa
4Nippuside
5Sähköasennus yksiköiden välillä
6Virtalähde ja maadoitus
2
1
2
1
1Virtakaapeli ja maadoitusjohdin
2Sähköasennus yksiköiden välillä
2
1
Asennusopas
10
Page 15
Kun kaapelit ohjataan yksiköstä, läpivientiaukkoon voidaan
123
1Pyöreä paineliitin
2Irtileikattu osa
3Jousilaatta
asentaa putken suojaholkki (PG-kytkennät). (Katso kuva 4)
1Johdin
2Holkki
3Mutteri
4Kehys
5Letku
ASisäpuoli
BUlkopuoli
Jos suojaholkkeja ei käytetä, suojaa johtimet vinyyliputkella, jotta
läpivientiaukon reuna ei leikkaa johtimia.
Noudata sähkökytkentätöissä kytkentäkaaviota.
Vedä johtimet ja kiinnitä suojus kunnolla niin, että suojus menee
kunnolla paikalleen.
Huomioitavaa virtalähteen ja yksiköiden välisissä
sähköliitännöissä
liitäntään. Jos sellaista ei mitenkään voi käyttää, noudata
seuraavaa ohjetta.
- Älä kytke halkaisijaltaan eri kokoisia johtoja samaan
jännitepäätteeseen. (Löysä kytkentä voi aiheuttaa
ylikuumenemisen.)
- Kun kytket halkaisijaltaan samankokoisia johtoja,
tee kytkentä alla olevan kuvan osoittamalla tavalla.
Vakiokaapelointikomponenttien tekniset tiedot
AZQS
Piirin minimivirta
(a)
(MCA)
Suositeltava erikseen
hankittava sulake (A)
Johdintyyppi
Koko
Yksikköjen välisen
sähköjohtimen tyyppi
HUOMAA
(b)
(a) Ilmoitetut arvot ovat maksimiarvoja (katso tarkat arvot sisäyksikköyhdistelmien
sähköisistä ominaisuuksista).
(b) Vain suojatut putket. Käytä H07RN-F-tyyppistä johdinta, jos putket eivät
ole suojattuja.
Maavuotokatkaisimen täytyy olla nopea 30 mA:n
katkaisin (<0,1 s).
Vain AZQS71~140_V1: Standardin EN/IEC 61000-3-12
laitteisto.
71V1 100V1 125V1 140V1 100W1 125W1 140W1
18,927,628,817,118,3
203220
H05VV-U3GH05VV-U5G
Johtimen koon on noudatettava paikallisia ja
kansallisia määräyksiä
H05VV-U4G2.5
Koekäyttö
VAROITUS
Jännitteisiä osia voidaan helposti koskettaa vahingossa.
Älä koskaan jätä yksikköä ilman valvontaa asennuksen tai
huollon aikana, kun huoltopaneeli on irrotettu.
HUOMAA
Huomaa, että yksikön ensimmäisen käyttöjakson
aikana tarvittava syöttöteho voi olla suurempi. Tämä
johtuu kompressorista, joka vaatii 50 tunnin
totutuskäyttöjakson, ennen kuin se saavuttaa tasaisen
toiminnan ja vakaan virrankulutuksen.
koekäyttöpainiketta 4 kertaa (2 kertaa, jos kauko-ohjain on
langaton).
6Käynnistä koekäyttö painamalla ON/OFF-painiketta 10 sekunnin
kuluessa, ja tarkkaile toimintaa noin 6 minuutin ajan. Kylmäaineen paine ei välttämättä nouse heti, vaikka sulkuventtiili
avataan sen jälkeen, kun ilma on poistettu tyhjöpumpulla. Tämä
johtuu siitä, että sisäyksikön kylmäaineputket on suljettu yksikön
sisällä olevilla sähköventtiileillä. Tämä ei aiheuta ongelmia
käytön aikana.
7Paina ilman virtaussuunnan painiketta ja tarkasta, että yksikkö
koekäyttöpainiketta 2 kertaa, ja varmista, että vikakoodina
näytetään "
katso kohta "Vika-analyysi ensiasennushetkellä" sivulla 12.
9Jos tarkastus/koekäyttöpainiketta painetaan 4 kertaa koekäytön
aikana, yksikkö palaa normaaliin toimintaan.
10 Tarkista kaikki toiminnot käyttöohjeen perusteella.
00
" (= normaali). Jos vikakoodina ei näytetä "00",
Koekäyttöä koskevat varoitukset
1Sen havaitsemiseksi, jos sulkuventtiilit eivät avaudu, yksikkö käy
jäähdytystilassa 2–3 minuuttia ensimmäisen koekäytön aikana,
vaikka kauko-ohjain olisi asetettu lämmitystilaan. Tässä
tapauksessa kauko-ohjain näyttää koko ajan lämmityssymbolia,
ja yksikkö siirtyy lämmitystilaan, kun tämä aika on kulunut.
2Jos et jostain epätavallisesta syystä voi käyttää yksikköä
koekäyttötilassa, katso "Vika-analyysi ensiasennushetkellä"
sivulla 12.
3Jos yksikköä ei voi käyttää koekäyttötilassa, se yleensä palaa
normaalitilaan 30 minuutin kuluttua.
4Jos käytössä on langaton kauko-ohjain, suorita koekäyttö vasta
sitten, kun olet ensin asentanut sisäyksikön koristepaneelin,
jossa on infrapunavastaanotin.
5Jos sisäyksiköiden paneeleja ei ole vielä asennettu paikoilleen,
muista katkaista virransyöttö koekäytön suorittamisen jälkeen.
6Täydelliseen koekäyttöön sisältyy virran katkaisu, kun käyttö on
pysäytetty normaalisti kauko-ohjaimella. Älä pysäytä käyttöä
kääntämällä virrankatkaisimet pois päältä.
Vika-analyysi ensiasennushetkellä
Jos kauko-ohjaimessa ei näy mitään (asetettua lämpötilaa ei
näytetä), tarkasta seuraavat säännöttömyydet ennen
mahdollisten vikakoodien diagnoosia.
Johdotus irti tai väärä (virtalähteen ja ulkoyksikön välillä,
ulko- ja sisäyksiköiden välillä, sisäyksikön ja kauko-ohjaimen
välillä).
Ulkoyksikön piirilevyn sulake on saattanut palaa.
Jos kaukosäätimessä näkyy virhekoodi "
mahdollista, että jompikumpi sulkuventtiili on kiinni tai ilman tulo
tai lähtö on tukossa.
Jos kaukosäätimessä näkyy virhekoodi "
epätasapaino.
Jos kaukosäätimessä näkyy virhekoodi "
yksiköiden välinen haarajohdotusliitäntä.
Jos kaukosäätimessä näkyy virhekoodi "
ilman tulo tai lähtö on tukossa.
Tuotteen väärän vaihejärjestyksen tunnistin toimii vain
alustusvaiheen aikana virran uudelleenkytkemisen jälkeen.
Väärän vaihejärjestyksen tunnistin on suunniteltu pysäyttämään
tuote, jos jotain epätavallista tapahtuu tuotetta käynnistettäessä.
Kun väärän vaihejärjestyksen tunnistuspiiri pakottaa yksikön
pysähtymään, tarkista, ovatko kaikki vaiheet olemassa. Jos
näin on, katkaise yksikön virransyöttö, ja vaihda kaksi
vaihetta kolmesta keskenään. Kytke virta uudestaan, ja
käynnistä yksikkö.
Väärän vaihejärjestyksen tunnistusta ei suoriteta laitteen
käydessä.
Jos vaihejärjestys on voinut vaihtua hetkellisen sähkökatkon
aikana ja virta kytkeytyy ja sammuu yksikön käydessä,
asenna asennuspaikalle väärän vaihejärjestyksen
suojauspiiri. Näin voi tapahtua, jos käytetään generaattoreita.
Tuotteen käyttö väärällä vaihejärjestyksellä voi vaurioittaa
kompressoria ja muita komponentteja.
Jos W1-yksiköissä on puuttuva vaihe, sisäyksikön kauko-
ohjaimessa näkyy "
Tällaisissa tapauksissa yksikköä ei voi käyttää. Jos näin
tapahtuu, katkaise virta, tarkista johdotus ja vaihda kahden
sähköjohdon paikka kolmesta. (Jos käyttö ei ole mahdollista, älä
missään tapauksessa pakota sähkömagneettista kontaktoria
päälle.)
E7
" tai "U2".
E3
", "E4" tai "L8", on
U2
", tarkista jännitteen
U4
" tai "UF", tarkista
L4
", on mahdollista, että
Jätehuoltovaatimukset
Laitteen purkaminen sekä kylmäaineen, öljyn ja muiden osien
käsittely tulee tehdä voimassa olevien paikallisten ja kansallisten
määräysten mukaisesti.
Asennusopas
12
Page 17
Johdotuskaavio
: Johtimen pidikeBLK: Musta
: LiitinGRN: Vihreä
: LiitinBRN: Ruskea
: ReleliitinBLU: Sininen
: KenttäjohdotusORG: Oranssi
RED: Punainen
WHT: Valkoinen
YLW: Keltainen
: Katso huolto-oppaasta johdotuksen liittäminen
X6A:han.
: Valintakytkimien (DS1) asennot osoittavat
tehdasasetusta. Katso lisätietoja huolto-oppaasta.