Daikin AZQS100A7V1B, AZQS125A7V1B, AZQS140A7V1B, AZQS100A7W1B, AZQS125A7W1B Installation manual [fi]

...
Page 1
ASENNUSOPAS
Jaetut ilmastointilaiteet
AZQS71B2V1B
AZQS100A7V1B AZQS125A7V1B AZQS140A7V1B
AZQS100A7W1B AZQS125A7W1B AZQS140A7W1B
Page 2
1
2
5 6
4
3
3N~ 50 Hz
400 V
1
2
3
V1-type
1~ 50 Hz
220-240 V
R410A
1
24 5
6
3
1324 5
AB
A
E
B
C
D
H
H1
L1
AA
B2B2B2
CC
D1D1D1
D2D2
D2D2D2
EE
HH
L1
L1L1
L2
L2L2
AA
B1B1B1
B1
B1B1
B2
B2B2
CC
D1D1D1
D2D2
D2D2D2
EE
HH
L1
L1L1
L2
L2L2
1
1
2
L1 L3L2
L1 L3
L2
1
2
3
4
5
6
Page 3
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A> DAIKIN.TCF.021G13/10-2012
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 2024351–QUA/EMC02–4565
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
DICZ*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICZ*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICZ*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICZ*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICZ*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICZ*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICZ*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre:
18
**
и оценено положително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
και κρίνεται θετικά από
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπως καθορίζεται στο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
hyväksynyt
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
как указано в
Свидетельству <C>
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
DICZ*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Spole čnost DICZ*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICZ*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICZ*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICZ*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICZ*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Takayuki Fujii
Managing Director
1st of Nov. 2012
.
Η DICZ*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχ ν ι κ ό φάκελο κατασκευής.
A DICZ*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICZ*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICZ*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICZ*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICZ*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 **
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
p
05
06
AZQS71B2V1B,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
DICZ*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICZ*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICZ*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICZ*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICZ*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICZ*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
***DICZ = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P327445–9B
Page 4
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A> DAIKIN.TCF.021F22/03-2011
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 2024351-QUA/EMC02-4565
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
m
r
o
x
b
t
v
k
17
18
19
20
21
w
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:
18
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при услови е, че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.
Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
03
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
и оценено положително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
**
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
.
ir kaip teigiamai nuspręsta
Сертификата <C>
<A>
съгласно
Sertifikatą <C>
<B>
от
kaip nustatyta
pagal
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
.
<A>
szerint.
Świadectwem <C>
<C> tanúsítvány
i
zgodnie z dokumentacją
<B>
a(z)
sertifikātu <C>
un atbilstoši
<A>
vērtējumam saskaņā ar
kā norādīts
23 Piezīmes *
.
şi apreciat pozitiv
Certificatul <C>
<A>
în conformitate cu
<B>
aşa cum este stabilit în
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
vsúlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относи тся настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
j
c
s
09
10
11
12
13
14
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
10
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18 Notă *
19 Opomba *
20 Märkus *
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
on
<B>
.
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
και κρίνεται θετικά από
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπως καθορίζεται στο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
v souladu s
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
hyväksynyt
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
с положительным решением
positivo de
как указано в
Свидетельству <C>
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
.
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
Jean-Pierre Beuselinck
Director
Ostend, 1st of April 2011
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχ ν ι κ ό φάκελο κατασ κευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 * *
12 **
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
disse brukes i henhold til våre instrukser:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
12
13
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
a
d
f
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
Daikin Europe N.V.
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
01
02
03
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
l
04
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
e
05
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
i
06
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσ α δήλωση:
g
07
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
p
08
AZQS71A2V1B*,
AZQS100A7V1B*, AZQS125A7V1B*, AZQS140A7V1B*,
AZQS100A7W1B*, AZQS125A7W1B*, AZQS140A7W1B*,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
02
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονι σμών, υπ ό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
EN60335-2-40,
01 Note *
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
3PW61025-2A
Page 5
Jaetut ilmastointilaiteet
Asennusopas
Sisältö Sivu
Turvallisuusohjeita............................................................................. 1
Ennen asennusta............................................................................... 2
Asennuspaikan valinta....................................................................... 3
Asennuksessa huomioitavaa............................................................. 4
Laiteasennuksen vaatima tila ............................................................4
Jäähdytysputken koko ja sallittu putkiston pituus .............................. 5
Jäähdytysputkiasennuksessa huomioitavaa ..................................... 5
Jäähdytysputkisto.............................................................................. 6
Ilman poisto putkistosta..................................................................... 8
Jäähdytysaineen lisääminen ............................................................. 8
Sähköasennukset............................................................................ 10
Koekäyttö......................................................................................... 11
Jätehuoltovaatimukset..................................................................... 12
Johdotuskaavio................................................................................ 13
LUE NÄMÄ OHJEET HUOLELLISESTI ENNEN ASENNUSTA. SÄILYTÄ TÄMÄ KÄYTTÖOHJE SOPI­VASSA PAIKASSA MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN.
LAITTEIDEN TAI LISÄLAITTEIDEN VÄÄRÄ ASENNUS TAI L IITTÄM I NEN SAATTAVAT A IHEUTTAA S ÄHKÖIS ­KUN, OIKOSULUN, VUOTOJA, PALON TAI MUUTA VAHINKOA LAITTEILLE. HUOLEHDI SIITÄ, ETTÄ KÄYTÄT AINOASTAAN DAIKININ VALMISTAMIA LISÄLAITTEITA, JOTKA ON ERITYISESTI SUUNNITELTU KÄYTETTÄVIKSI NÄIDEN LAITTEIDEN KANSSA. NIIDEN ASENTAMINEN ON ANNETTAVA AMMATTIMIEHEN TEHTÄVÄKSI.
JOS OLET EPÄVARMA ASENNUSMENETTELYN TAI KÄYTÖN SUHTEEN, OTA AINA YHTEYTTÄ DAIKIN­JÄLLEENMYYJÄÄSI, JOLTA SAAT NEUVOJA JA TIETOJA.
Englanninkielinen teksti on alkuperäinen ohje. Muut kielet ovat alkuperäisten ohjeiden käännöksiä.

Turvallisuusohjeita

Tässä luetellut varotoimenpiteet on jaettu seuraavaan kahteen luokkaan. Molemmat käsittelevät hyvin tärkeitä aiheita, joten noudata niitä huolellisesti.
VAROITUS
Jos varoitusta ei noudateta, seurauksena voi olla vakavia vammoja.
HUOMAUTUS
Jos huomausta ei noudateta, seurauksena voi olla vammoja tai laitteiston vaurioituminen.
Var oitus
Laitteistoa ei ole tarkoitettu käytettäväksi räjähdysalttiissa
ympäristössä.
Jos ilmastointiyksiköitä käytetään sovellutuksissa, joissa on lämpötilan hälytysasetus, kannattaa hälytyksen antamiselle asettaa 10 minuutin viive hälytyslämpötilan ylittyessä. Ilmastointiyksikkö voi pysähtyä usean minuutin ajaksi normaalikäytössä sisäyksikön jäänpoistoa varten tai termostaattipysäytyskäytössä.
Pyydä jälleenmyyjää tai ammattitaitoista henkilöä suorittamaan
asennus. Älä asenna laitetta itse. Väärin tehty asennus voi aiheuttaa vesivuotoja, sähköiskuja tai tulipaloja.
Tee asennus tämän asennusoppaan ohjeiden mukaisesti.
Väärin tehty asennus voi aiheuttaa vesivuotoja, sähköiskuja tai tulipaloja.
Kysy jälleenmyyjältä toimintaohjeita kylmäainevuodon
sattuessa. Kun ilmastointilaite asennetaan pieneen huoneeseen, on huolehdittava siitä, että jos kylmäainetta pääsee vuotamaan, sen määrä ei ylitä sallittua pitoisuusrajaa. Muuten seurauksena voi olla hapenpuutteesta aiheutuva tapaturma.
Käytä asennukseen vain ilmoitettuja tarvikkeita ja osia.
Muiden kuin ilmoitettujen osien käyttäminen voi aiheuttaa vesivuotoja, sähköiskuja, tulipalon tai yksikön putoamisen.
Asenna ilmastointilaite sellaiselle alustalle, joka kestää sen
painon. Jos alusta on liian heikko, seurauksena voi olla laitteen putoaminen, joka voi aiheuttaa vammoja.
Suorita ilmoitettu asennustyö ottaen huomioon kovat tuulet,
hirmumyrskyt tai maanjäristykset. Väärin suoritettu asennustyö voi aiheuttaa laitteiston putoamisesta johtuvia tapaturmia.
Varmista, että ammattitaitoinen henkilö suorittaa kaikki
sähkötyöt paikallisten lakien ja säännösten sekä tämän asennusoppaan mukaisesti erillistä piiriä käyttäen. Liian pieni virransyöttöpiirin kapasiteetti tai sopimattomat sähkörakenteet saattavat aiheuttaa sähköiskuja tai tulipalon.
Varmista, että kaikki johdotukset ovat turvallisia, käyttävät
ilmoitettuja johtimia ja että ulkoiset voimat eivät pääse vaikuttamaan liitäntöihin tai johtimiin. Huonosti tehty liitäntä tai asennus saattaa aiheuttaa tulipalon.
Kun kytket sisä- ja ulkoyksiköitä ja virtalähdettä, vedä johdot niin,
että jakorasian kansi voidaan kiinnittää kunnolla. Jos jakorasian kansi ei ole paikoillaan, seurauksena voi olla liittimien ylikuumeneminen, sähköisku tai tulipalo.
Jos kaasumaista kylmäainetta vuotaa asennuksen aikana,
tuuleta huonetila välittömästi. Jos kaasumaista kylmäainetta joutuu tekemisiin avotulen kanssa, myrkyllistä kaasua saattaa syntyä.
Kun asennus on suoritettu, tarkista, ettei kaasumaista
kylmäainetta vuoda. Myrkyllistä kaasua saattaa muodostua, jos kaasumaista kylmäainetta vuotaa huoneeseen ja joutuu kosketuksiin tulenlähteen kuten lämmittimen tai lieden kanssa.
Katkaise virta ennen kuin kosketat sähköliittimiä.Jännitteisiä osia voidaan helposti koskettaa vahingossa.
Älä koskaan jätä yksikköä ilman valvontaa asennuksen tai huollon aikana, kun huoltopaneeli on irrotettu.
Kun suunnitellaan jo asennettujen yksiköiden siirtämistä,
kylmäaine täytyy ensin ottaa talteen pumpun alasajon jälkeen. Katso luku "Pumppaamisessa huomioitavaa" sivulla 9.
Älä koskaan kosketa suoraan sattumalta vuotavaa kylmäainetta.
Seurauksena voi olla vakava paleltumavamma.
Asennusopas
1
Page 6
Huomautus

Ennen asennusta

Maadoita ilmastointilaite.
Maadoitusvastuksen on oltava kansallisten säännösten mukainen. Älä kytke maajohtoa kaasu- tai vesijohtoon, ukkosenjohdattimeen tai puhelimen maajohtoon. Epätäydellinen maadoitus voi aiheuttaa sähköiskun.
Kaasuputki.
Jos kaasua vuotaa, seurauksena voi olla syttyminen tai räjähdys.
Vesijohto.
Kovat vinyyliputket eivät ole tehokkaita maadoittimia.
Ukkosenjohdatin tai puhelimen maajohto
Sähköpotentiaali voi nousta epänormaalisti salamaniskun seurauksena.
Muista asentaa maavuotokatkaisin.
Jos maavuotokatkaisinta ei asenneta, seurauksena voi olla sähköisku.
Asenna tyhjennysputket tämän asennusoppaan ohjeiden
mukaisesti hyvän tyhjennyksen varmistamiseksi, ja eristä putket vesihöyryn tiivistymisen estämiseksi. Huonosti asennettu tyhjennysputkisto voi aiheuttaa vesivuotoja ja kastella huonekalut.
Asenna sisä- ja ulkoyksiköt, virtajohto ja yhdysjohto vähintään 1
metrin päähän televisioista tai radioista häiriöiden tai kohinan ehkäisemiseksi. (Radioaalloista riippuen 1 metrin etäisyys ei välttämättä riitä kohinan poistamiseen.)
Älä kastele ulkoyksikköä. Kastuminen voi aiheuttaa sähköiskun
tai tulipalon.
Älä asenna ilmastointilaitetta seuraaviin paikkoihin:
Kun syynä on mineraaliöljysumu, öljysumu tai esimerkiksi
keittiöstä syntyvä höyry Muoviosat voivat hapertua ja pudota tai aiheuttaa vesivuotoja.
Kun syövyttävää kaasua, esimerkiksi rikkihappokaasua,
syntyy. Kupariputkien tai juotettujen osien korroosio saattaa aiheuttaa kylmäaineen vuotamisen.
Sähkömagneettisia aaltoja säteilevien laitteiden lähelle.
Sähkömagneettiset aallot voivat häiritä ohjausjärjestelmää ja aiheuttaa laitteiston toimintahäiriöitä.
Tiloihin, joissa tulenarkoja kaasuja voi vuotaa, joiden ilmassa
on hiilikuituja tai helposti syttyvää pölyä tai joissa käsitellään höyrystyviä tulenarkoja aineita kuten tinneriä tai bensiiniä. Tällaiset kaasut voivat aiheuttaa tulipalon.
Tiloihin, joissa ilma on hyvin suolaista, kuten valtameren
lähituntumassa.
Tiloihin, joissa verkkojännite vaihtelee huomattavasti, kuten
tehtaissa.
Autoihin tai laivoihin.
Tiloihin, joissa on happamia tai emäksisiä höyryjä.
Koska suunniteltu enimmäispaine on 4,0 MPa eli 40 baaria, käytettävien putkien seinämien on oltava paksuja. Katso "Putkiston materiaalin valitseminen"
sivulla 5.

Varotoimenpiteet R410A-laitetta varten

Kylmäainetta on käsiteltävä erittäin huolellisesti, jotta järjestelmä
pysyy puhtaana, kuivana ja tiiviinä.
- Puhdistus ja kuivaus Vieraiden aineiden (mukaan lukien mineraaliöljyt ja kosteus) pääsy järjestelmään on estettävä.
- Tiiviys Lue huolellisesti kappale "Jäähdytysputkiasennuksessa
huomioitavaa" sivulla 5 ja noudata tarkasti annettuja ohjeita.
Koska R410A on kylmäainesekoitus, tarvittava lisäkylmäaine on
lisättävä nesteenä. (Jos kylmäaine on kaasumaisessa muodossa, sen koostumus muuttuu eikä järjestelmä sen vuoksi toimi kunnolla.
Yhdistettyjen sisäyksiköiden täytyy olla erityisesti R410A:tä
varten suunniteltuja.

Asennus

Seuraa sisätiloihin asennettavien laitteiden osalta sisä-
ilmastointilaitteiden asennuskäsikirjan ohjeita.
Kuvissa on luokan 125 ulkoyksikkötyyppi. Muutkin tyypit
asennetaan tämän käsikirjan ohjeiden mukaan.
Tämä ulkotilan yksikkö vaatii putkien haaroitussarjan
(lisävaruste), kun sitä käytetään simultaanikäyttöjärjestelmän ulkotilan yksikkönä. Katso lisätietoja luetteloista.
Älä koskaan käytä yksikköä, jos sen poistotermistori tai
imutermistori on vahingoittunut tai kytketty irti, sillä seurauksena voi olla kompressorin palaminen.
Huomioi ulompien (etu)levyjen mallinimi ja sarjanumero
virheiden välttämiseksi, kun kiinnität/irrotat levyjä.
Huoltopaneeleita sulkiessasi varo, ettei kiristysmomentti ylitä
4,1 N•m:ä.

Lisävarusteet

Tarkasta, että laitteesi mukana tulevat seuraavat lisävarusteet.
Asennusopas 1
Puristin 2
Fluorattuja kasvihuonekaasuja koskeva tarra
1

Pidä lokikirjaa

Asianmukaisten kansallisten ja kansainvälisten määräysten mukaisesti saattaa olla tarpeen pitää laitteistosta lokikirjaa, jossa on vähintään tiedot
- kunnossapidosta
- korjauksista
- testituloksista
- valmiusajoista
-yms.
Euroopassa EN378 sisältää lokikirjaa koskevat ohjeet.
Asennusopas
2
Monikielinen fluorattuja kasvihuonekaasuja koskeva tarra
1
Page 7
Katso alla olevasta kuvasta lisävarusteiden sijainti.
1
1 Lisävarusteet
Varmista, että asennusta varten on tarpeeksi tilaa

Käsittely

Katso kuvaa. Kuljeta yksikköä hitaasti pitäen siitä kiinni vasemman­ja oikeanpuoleisesta kahvasta.
Tartu kulmaan kotelon sisällä olevan imutulon sijasta, jotta kotelo ei väänny.
2 Kun laite asennetaan paikkaan, jossa tuulee voimakkaasti, on
kiinnitettävä erityistä huomiota seuraaviin seikkoihin. Ulkoyksikön ilman ulossyöttöön kohdistuva kova tuuli (yli 5 m/s)
aiheuttaa oikosulun (poistoilman imu), ja tällä saattaa olla seuraavia vaikutuksia:
- Toimintakapasiteetin heikkeneminen.
- Jatkuva huurteenmuodostus lämmittämisen aikana.
- Toiminnan keskeytyminen paineen kohoamisen johdosta.
- Jos yksikön etupuolelle kohdistuu jatkuvasti voimakas tuuli, tuuletin saattaa alkaa pyöriä erittäin nopeasti ja vaurioitua.
Katso kuvasta, miten tämä yksikkö asennetaan paikkaan, missä tuulen suunta pystytään ennakoimaan.
Käännä ilman ulostulopuoli rakennuksen seinää, aitaa tai
tuulisuojusta päin.
Varo, etteivät kätesi tai mitkään esineet kosketa laitteen takaosan jäähdytysripoja.

Asennuspaikan valinta

Huolehdi siitä, että pieneläimet eivät voi käyttää
ulkoyksikköä suojapaikkanaan.
Sähköosia koskettavat pieneläimet voivat aiheuttaa
toimintahäiriöitä, savua tai tulipalon. Kehota asiakasta pitämään yksikön ympäristö puhtaana.
1 Valitse asennusta varten paikka, joka täyttää seuraavassa
esitetyt ehdot ja jonka asiakkaasi hyväksyy.
- Paikka, jossa on hyvä ilmanvaihto.
- Paikka, jossa yksikkö ei häiritse naapureita.
- Paikka, jonka luja alusta kestää yksikön painon ja tärinän ja jossa yksikkö voidaan asentaa tasaisesti vaakasuoraan.
- Paikat, joissa ei ole syttyvien kaasujen tai tuotteen vuodon mahdollisuutta.
- Laitetta ei saa sijoittaa räjähdysalttiiseen ympäristöön eikä käyttää sellaisessa ympäristössä.
- Paikka, jossa on riittävästi tilaa laitteen huoltamiseen.
- Paikka, jossa sisä- ja ulkoyksikköjen putkiston ja johtojen pituudet pysyvät hyväksyttävissä rajoissa.
- Paikat, joissa yksiköstä vuotava vesi ei voi vaurioittaa sijaintipaikkaa (esim. jos tyhjennysputki on tukkeutunut).
- Paikat, jotka on suojattu sateelta mahdollisimman hyvin.
Tämä on luokan A tuote. Tämä tuote voi aiheuttaa kotiympäristössä radiohäiriöitä, jossa tapauksessa käyttäjän täytyy ryhtyä asianmukaisiin toimenpiteisiin.
Aseta ulostulopuoli suoraan kulmaan tuulen suuntaan nähden.
Voimakas tuuli
Puhallettu ilma Voimakas tuuli
3 Rakenna veden tyhjennyskanava perustuksen ympärille, jotta
jätevedet pääsevät virtaamaan pois yksikön ympäriltä.
4 Jos vesi ei pääse kunnolla tyhjenemään yksiköstä, asenna
yksikkö esimerkiksi betonitiilien päälle (alustan korkeuden tulee olla enintään 150 mm).
5 Jos asennat yksikön kehikon päälle, asenna vesitiivis levy
korkeintaan 150 mm:n päähän yksikön alapinnasta, jottei vesi pääse leviämään alhaalta päin.
6 Kun yksikkö asennetaan paikkaan, jossa se on usein alttiina
lumelle, on kiinnitettävä erityistä huomiota seuraaviin seikkoihin:
- Asenna laitteen perustus mahdollisimman korkealle.
- Poista takaosan imuristikko estääksesi lumen kertymisen takaosan jäähdytysripoihin.
7 Jos asennat yksikön rakennuksen
runkoon, asenna vesitiivis levy (150 mm:n etäisyydelle yksikön alasivusta), tai käytä tyhjennystulppasarjaa (lisävaruste), jotta tyhjennysvesi ei pääse tippumaan (ks. kuva).
Asennusopas
3
Page 8

Asennuksessa huomioitavaa

C
B
AA
500
(1000)
100 (200)
1000 (2000)
50
(100)

Laiteasennuksen vaatima tila

Tarkista asennusperustan kestävyys ja tasaisuus, jotta laite ei
asentamisen jälkeen toimiessaan tärise eikä aiheuta melua.
Kiinnitä laite lujasti ankkuriruuveilla siten kuin perustuspiirustus
kuvassa osoittaa. (Varaa neljä sarjaa M12-ankkuriruuveja, muttereita ja aluslevyjä, joita myydään alan liikkeissä.)
Ankkuriruuvit on parasta ruuvata niin pitkälle, että niiden korkeus
perustuksesta on 20 mm.
A
140
117
219
289
47
A Poistopuoli B Näkymä alhaalta (mm) C Tyhjennysaukko
B
423
614

Asennustapa, jolla estetään laitteen kaatuminen

Jos on pelättävissä, että laite saattaisi kaatua, asenna se alla olevan kuvan mukaisesti.
valmistele kaikki neljä vaijeria kuvan osoittamalla tavallaavaa päällyslevyn neljä ruuvia, jotka sijaitsevat A:lla ja B:llä
merkityissä kohdissa
pistä ruuvit lenkkien läpi ja ruuvaa ne tiukasti takaisin
paikoilleen.
140620
20
350
(345-355)
C
Tässä käytettävät luvut tarkoittavat 71-100-125-140-luokan mallien mittoja. Sulkeissa ( ) olevat luvut tarkoittavat 100-125-140-luokan mallien mittoja. (mittayksikkö: mm)
(Ks. luku "Asennuksessa huomioitavaa" sivulla 4)
Huomioitavaa
(A) Jos ei käytetä päällekkäin asennusta (Katso kuva 1)
Este imupuolella
Este poistopuolella
Este vasemmalla puolella
Este oikealla puolella
Este yläpuolella
Järjestelmässä on este
Sulje tällaisissa
1
tapauksissa asennuskehyksen alaosa estämään poistoilman ohittaminen.
Tällaisissa tapauksissa
2
voidaan asentaa vain 2 yksikköä.
Tällainen tilanne ei ole sallittu
(B) Kun yksikköjä asennetaan päällekkäin
1. Jos ilmanpoistopuolen edessä on esteitä.
A
100
1000
A kahden kiinnitysreiän sijainti laitteen etupuolella B kahden kiinnitysreiän sijainti laitteen takapuolella C vaijerit: eivät kuulu toimitukseen

Tyhjennysputken ulostulo

Jos tyhjennysputken ulostulo ulkoyksiköstä aiheuttaa ongelmia
(jos esimerkiksi poistovettä voi roiskua ihmisten päälle), järjestä tyhjennysputket käyttäen apuna tyhjennysputkiholkkia (lisävaruste).
Varmista, että tyhjennys toimii kunnolla.
2. Jos ilmantuloaukkojen edessä on esteitä.
A
100
200 (300)
Älä pinoa useampia kuin kaksi yksikköä päällekkäin.
Ylemmän ulkotilan yksikön tyhjennysputki vaatii noin 100 mm:n tilan yksiköiden väliin. Sulje osa A niin, ettei ilmanpoistoaukoista tuleva ilma pääse virtaamaan sen ohitse.
(C) Kun useampia yksiköitä asennetaan jonoon (esim. katolle)
1. Kun asennetaan yksittäisiä laitteita jonoon.
Asennusopas
4
Page 9
2. Kun asennetaan rinnakkaislaiteryhmiä (2 tai useampia yksiköitä)
jonoon.
L
A
2000 (3000)
H
1000 (1500)
400 (600)
H:lla, A:lla ja L:llä merkittyjen mittojen väliset suhteet näkyvät alla olevasta taulukosta.
L A
LH
H<L Asennus mahdoton
0<L1/2H 150 (250)
1/2H<L 200 (300)

Jäähdytysputken koko ja sallittu putkiston pituus

Asennus on annettava valtuutetun jäähdytyslaitealan ammattilaisen tehtäväksi. Materiaalivalintojen ja asennuksen on noudatettava soveltuvia kansallisia ja kansainvälisiä määräyksiä. Euroopassa on noudatettava määräystä EN378.
Putkitöistä vastaavat henkilöt:
Muista avata sulkuventtiili putkiston asennuksen ja
alipaineen muodostamisen jälkeen. (Kompressori saattaa särkyä, jos järjestelmää käytetään venttiili suljettuna.)
Kylmäainetta ei saa päästää ilmakehään. Kerää
kylmäaine talteen freonin keräämistä ja hävittämistä koskevan lain mukaisesti.
Älä käytä juoksutinta juottaessasi kylmäaineputkistoa.
Käytä juottamiseen fosforikuparikovajuotetta (BCuP), joka ei vaadi juoksutinta. (Jos käytetään kloorijuoksutinta, putkisto syöpyy. Jos juoksutin sisältää fluoridia, se saa jäähdytysöljyn pilaantumaan, mikä heikentää jäähdytysputkistoa.

Putkiston materiaalin valitseminen

Putkien ja muiden paineistettujen osien tulee noudattaa
kansallisia ja kansainvälisiä määräyksiä ja olla sopivia kylmäaineelle. Käytä fosforihappopelkistettyä, saumatonta kuparia kylmäaineelle.
Temperointiaste: käytä temperointiasteista putkistoa putken
halkaisijan funktiona alla olevan taulukon mukaisesti.
Jäähdytysputkiston seinämän paksuuden on oltava
asianomaisten paikallisten ja kansallisten määräysten mukainen. Putkiston R410A seinämän paksuuden on oltava alla olevan taulukon mukainen.
Putken Ø
6,4 / 9,5 / 12,7 O 0,80
15,9 O
19,1 1/2H
O = karkaistu 1/2H = puolikarkaistu
Käytä vain karkaistua materiaalia laippaliitoksiin.
Putkiston materiaalin
temperointiaste
Vähimmäispaksuus t (mm)
1,00

Putken sallittu pituus ja korkeusero

Katso alla olevasta taulukosta pituudet ja korkeudet. Katso myös
kuva 2.
Sallittu putken pituus
Sallittu putken pituus
Malli
71 100 125 140
Yksisuuntaisen putkiston enimmäispituus
L1 50 m (70 m) 75 m (95 m)
Suurin korkeus sisä- ja ulkoyksikköjen välillä
H1 30 m
Kuormittamaton pituus
L1 30 m
(a) Sulkeissa oleva luku osoittaa vastaavan pituuden.
(a)

Jäähdytysputkiasennuksessa huomioitavaa

Jäähdytyspiiriin ei saa päästää mitään muuta ainetta, ilmaa tms., kuin määrättyä kylmäainetta. Jos kylmäainekaasua pääsee vuotamaan työskentelyn aikana, tuuleta huone välittömästi kunnolla.
Lisää vain R410A-kylmäainetta.
Asennustyökalut: Varmista, että käyttämäsi asennustyökalut (mittarin runkoputken täyttöletku jne.) ovat erityisesti suunniteltuja R410A:n asennuksille kestämään painetta ja estämään vieraiden materiaalien (mukaan lukien mineraaliöljyt ja kosteus) sekoittumista järjestelmään. Tyhjöpumppu: Käytä 2-vaiheista tyhjöpumppua takaiskuventtiilillä Varmista, ettei öljy valu pumpusta vastakkaiseen suuntaan järjestelmässä, kun pumppu ei ole käynnissä. Käytä tyhjöpumppua, jolla järjestelmä voidaan tyhjentää –100,7 kPa:han (5 Torr, –755 mm Hg).
Älä koskaan paineista testien aikana laitteita suurinta sallittua
painetta suuremmalla paineella (katso yksikön nimikilpi: PS).
Jotta putkistoon ei pääse likaa, nestettä tai pölyä, suojaa se
puristamalla tai teipillä.
Asennuspaikka Asennusaika Suojaustoimenpide
Ulkoyksikkö
Sisäyksikkö
Yli kuukausi
Alle kuukausi
Asennusajasta
riippumatta
Kupariputket on vietävä varovasti seinien läpi.
Putken pään suojaaminen
puristamalla
Putken pään suojaaminen
puristamalla tai teipillä
Asennusopas
5
Page 10

Jäähdytysputkisto

44
321
78
9
10
A
D
C
B
5 6
1
3
4
1
2
A
B
Putket voidaan asentaa neljään suuntaan.
Koska sivulevyt saattavat vääntyä, jos laippamuttereita avataan
tai kiristetään vain momenttiavaimella, lukitse aina sulkuventtiili ensin avaimella ja vasta sitten momenttiavaimella. Älä laita avaimia venttiilin kannen päälle.
Kuva - Putket neljään suuntaan
1 Pora 2 Läpimenoaukon ympärillä oleva keskialue 3 Läpimenoaukko 4 Uurre 5 Yhdysputki 6 Alarunko 7 Etulevy 8 Putken ulostulolevy 9 Ruuvin etulevy
10 Putken ulostulolevyn ruuvi
A Eteen B Taakse C Sivulle D Alas
Kun kaksi uurretta leikataan auki, asennus voidaan tehdä kuten
kuva "Putket neljään suuntaan".
(Leikkaa uurteet metallisahan avulla.)
Kun yhdysputki asennetaan yksikköön alaspäin, tee läpivienti-
aukko puhkaisemalla sen ympärillä oleva keskialue Ø6 mm:n poranterällä. (Katso kuva "Putket neljään suuntaan".)
Kun läpivientiaukko on tehty, sen reunat ja ympäröivät
päätypinnat kannattaa maalata korjausmaalilla ruostumisen estämiseksi.

Vieraiden esineiden sisäänpääsyn estäminen

1 Mutteriavain 2 Momenttiavain
Liian suuren vääntömomentin käyttö saattaa vääntää sisäisen sulkuventtiilin pintaa ja aiheuttaa kaasuvuodon venttiilin sisällä, minkä seurauksena laippamutteri saattaa murtua. Älä käytä voimaa venttiilin kanteen, sillä seurauksena voi olla kylmäainevuoto.
Jäähdytyskäytössä alhaisessa ulkolämpötilassa tai muuten
käytettäessä laitetta pienellä paineella estä kaasun sulku­venttiilin laippamutterin jäätyminen silikonityynyllä tai vastaavalla (katso kuva). Laippamutterin jäätyminen voi aiheuttaa kylmäainevuodon.
Silikonitiivistetyyny (Huolehdi siitä, että rakoja ei jää)

Sulkuventtiilin käyttö

Käytä 4 mm:n ja 6 mm:n kuusioavaimia. Venttiilin avaaminen
1. Aseta kuusioavain venttiilin varrelle ja käännä vastapäivään.
2. Lopeta, kun venttiilin varsi ei enää käänny. Venttiili on nyt auki.
Venttiilin sulkeminen
1. Aseta kuusioavain venttiilin varrelle ja käännä myötäpäivään.
2. Lopeta, kun venttiilin varsi ei enää käänny. Venttiili on nyt
suljettu.
Tuki kaikki putken läpivientiaukkojen kolot tiivistemassalla tai eristys­aineella (hankitaan asennuspaikalla) kuvan mukaisesti.
Sulkemissuunta
A Nestepuoli B Kaasupuoli

Huomautuksia venttiilin suojuksen käsittelystä

1 Tiivistemassa tai eristysaine
(hankitaan asennuspaikalla)
Ulkoyksikköön joutuneet hyönteiset tai pienet eläimet voivat aiheuttaa oikosulun sähkörasiassa.
Venttiilin suojus on tiivistetty nuolen osoittamasta kohdasta.
Katso kuvaa. Huolehdi siitä, että tiiviste ei vaurioidu.

Huomautuksia sulkuventtiilin käsittelystä

Sisä/ulkoyhdysputkiston sulkuventtiilit on suljettu tehtaalla.
Varmista, että venttiili on auki käytön aikana.
Sulkuventtiilin osien nimet näkyvät kuvassa.
1 Huoltoportti
Asennusopas
6
2 Sulkuventtiili 3 Putkiston liitäntä 4 Venttiilin suojus
Kun olet käyttänyt venttiiliä, muista kiristää sen suojus kunnolla.
Kiristysmomentti
Nesteputki 13,5–16,5 N•m
Kaasuputki 22,5–27,5 N•m
Tarkista, ettei kylmäainetta vuoda ulos hatun kiristämisen
jälkeen.
Page 11

Huomautuksia huoltoportin käsittelystä

1 Kompressori 2 Liitinkansi 3 Sisä- ja ulkoputket 4 Korkitus jne. 5 Eristysmateriaali 6 Pultit A Ole varovainen
putki-, pultti- ja ulkopaneeliliitäntöjen kanssa
R=0.4~0.8
45°
±2
90°
±2
A
Käytä aina taipuisaa täyttöletkua, jossa on työntötanko ja
venttiili, täyttöletkuun jääneen kylmäaineen talteenottoon.
Kiristä lopuksi venttiilin suojus paikoilleen.
Kiristysmomentti: 11,5~13,9 N•m
Kun kiinnität laippamutteria, voitele laipan sisäpinta eetteri- tai
esteriöljyllä ja kiristä aluksi käsin 3–4 kierrosta ennen lopullista kiristystä.

Varotoimenpiteet putkistoa liitettäessä ja eristystä koskien

Huolehdi siitä, että sisä- ja ulkohaaraputket eivät kosketa
kompressorin liitinkantta. Jos nestepuolen putkiston eriste voi koskettaa kantta, säädä korkeutta alla olevan kuvan mukaisesti. Huolehdi myös siitä, että putkisto ei kosketa kompressorin pultteja tai ulkopaneeleita.
Kun ulkoyksikkö asennetaan sisäyksikön yläpuolelle, voi
tapahtua seuraavasti: Sulkuventtiilissä oleva tiivistynyt vesi voi siirtyä sisäyksikköön. Tämän välttämiseksi peitä sulkuventtiili tiivistemateriaalilla.
Jos lämpötila on yli 30°C ja suhteellinen kosteus yli 80%, tiiviste-
materiaalin tulee olla vähintään 20 mm paksua tiivistymisen ehkäisemiseksi tiivisteen pinnalla.
Muista eristää neste- ja kaasupuolen putket ja kylmäaineen
jako-osa.
Eristämättömät putket voivat aiheuttaa tiivistymistä tai palovammoja, jos niitä kosketaan.
(Kaasupuolen putkien lämpötila voi olla jopa 120°C, joten käytä hyvin kestävää eristysmateriaalia.)
1
2
3
4
4
5
5
6
Kun asennus on tehty, tarkista putkiliitokset kaasuvuotojen
varalta typellä tai vastaavalla.

Varoitukset öljynerottimen tarpeellisuudesta

Koska on mahdollista, että nousuputkessa oleva öljy virtaa takaisin pysähdyksissä olevaan kompressoriin ja aiheuttaa nesteen puristumisen tai heikentää öljyn virtausta takaisin, täytyy asentaa erotin sopivaan kohtaan nousuputkessa.
Loukun asennusväli. (Katso kuva 3)
A Ulkoyksikkö B Sisäyksikkö C Kaasuputki D Nesteputki E Öljynerotin H Asenna öljynerotin aina 10 m:n korkeuseron välein.
Öljynerotinta ei tarvita, kun ulkoyksikkö on asennettu
korkeammalle kuin sisäyksikkö.

Huomautuksia juottamisesta

Juotettaessa on varmistettava typpikaasun virtaus.
Jos juotettaessa ei korvata typpeä tai vapauteta typpeä putkeen, seurauksena on runsaasti hapettunutta kalvoa putkien sisäpinnoilla. Tämä kalvo haittaa jäähdytysjärjestelmän venttiilien ja kompressoreiden toimintaa ja estää normaalin käytön. Putkia juotettaessa ei kuitenkaan saa käyttää hapettumisen ehkäisijöitä. Tällaisten ehkäisijöiden jäämät voivat tukkia putket tai vahingoittaa komponentteja.
Kun typpeä lisätään putkeen juotettaessa, sen paineeksi on
asetettava paineenalennusventtiilillä 0,02 MPa (=juuri niin paljon, että se tuntuu iholla).
12 345
A
6
6

Varoitus kartioliitännästä

Katso mitat laippoja ja kiristysmomentteja varten taulukosta.
(Liika kiristäminen johtaa liitoskartion halkeamiseen.)
Prosessiliitos-
Putkien koko
(läpimitta)
Ø6,4 15~17 N•m 8,7~9,1
Ø9,5 33~39 N•m 12,8~13,2
Ø12,7 50~60 N•m 16,2~16,6
Ø15,9 63~75 N•m 19,3~19,7
Laippamutterin
kiristysmomentti
kartioiden mitat
A (mm)
Laipan muoto
Jos momenttiavainta ei ole käytettävissä, muista, että kiristysmomentti saattaa nousta äkillisesti. Älä kiristä muttereita yli ilmoitetun kulman.
Putkien koko
(läpimitta)
Ø6,4
Ø9,5 200 mm
Ø12,7
Ø15,9 300 mm
Lisäkiristyskulma
60°~90°
30°~60°
Työkalun suositeltu
varren pituus
150 mm
250 mm
1 Jäähdytysputkisto 2 Juotettava osa 3 Teippaus 4 Käyttöventtiili 5 Paineenalennusventtiili 6 Typpi
Asennusopas
7
Page 12

Ilman poisto putkistosta

3
5
6
2
1
4
1 tuotteeseen tehtaalla
lisätty kylmäaine: katso yksikön nimikilpi
2 asennuspaikalla lisätyn
kylmäaineen määrä
3 kylmäaineen
kokonaismäärä
4 Sisältää Kioton
pöytäkirjan piiriin kuuluvia fluorattuja kasvihuonekaasuja
5 ulkoyksikkö 6 kylmäainesylinteri ja
lisäysputkisto
Älä poista ilmaa kylmäaineella. Tyhjennä järjestelmä tyhjö-
pumpulla. Lisäkylmäainetta ei ole varattu ilman tyhjennykseen.
Valmistaja on tarkistanut, ettei yksiköiden putkissa ole vuotoja.
Asentajan on tarkastettava, ettei paikan päällä asennetuissa jäähdytysputkissa ole vuotoja.
Ennen vuototestiä tai tyhjiökuivausta varmista, että venttiilit on
suljettu tiiviisti.

Tyhjiökuivauksen ja vuototestin valmistelu: katso kuva 5

1 Painemittari 2 Typpi 3 Kylmäaine 4 Vaaka 5 Tyhjöpumppu 6 Sulkuventtiili

Vuototestin suorittaminen

Vuototestin on oltava standardin EN378-2 mukainen.
(1)
1 Tyhjennä putket ja tarkista tyhjiö
1 minuutin aikana.)
2 Riko tyhjö vähintään 2 baarilla typpeä. (Älä koskaan nosta
painetta yli 4,0 MPa:n.)
3 Suorita vuotokoe pistämällä saippuavettä tms. putkien
liitoskouruun.
4 Poista typpi.
5 Tyhjennä ja tarkista tyhjiö uudelleen 6 Kun alipainemittari ei enää nouse, sulkuventtiilit voidaan avata.
. (Ei paineen kohoamista
(1)
.

Jäähdytysaineen lisääminen

Käytettyä kylmäainetta koskevia tärkeitä tietoja

Tämä tuote sisältää Kioton pöytäkirjan piiriin kuuluvia fluorattuja kasvihuonekaasuja. Älä päästä kaasuja ilmakehään.
Kylmäainetyyppi: R410A
(1)
GWP
-arvo: 1975
(1)
GWP = ilmaston lämpenemispotentiaali
Kirjoita lähtemättömällä musteella
 tuotteeseen tehtaalla lisätty kylmäaine,  asennuspaikalla lisätyn kylmäaineen määrä ja +kylmäaineen kokonaismäärä
tuotteen mukana toimitettuun fluorattuja kasvihuonekaasuja koskevaan tarraan.
Täytetty tarra täytyy kiinnittää tuotteen sisälle tuotteen lisäysportin läheisyyteen (esim. huoltokannen sisäpintaan).
Seuraava toimenpide pitäisi suorittaa, jos kosteutta on mahdollisesti jäänyt putkeen (jos putkityötä tehdään sateen aikana tai pidemmällä aikavälillä, sadevettä saattaa päästä putkeen työn aikana). Kun olet tyhjentänyt järjestelmää 2 tuntia, paineista järjestelmä 0,05 MPa:iin (alipainekytkin) typpikaasulla ja tyhjennä järjestelmä uudestaan käyttämällä alipaine­pumppua 1 tunnin ajan –100,7 kPa:iin (alipainekuivaus). Jos järjestelmää ei voida tyhjentää –100,7 kPa:iin kahden tunnin sisällä, toista alipainekytkeminen ja -kuivaaminen. Kun olet pitänyt järjestelmää alipaineessa 1 tunnin ajan, varmista, että alipainemittarin lukema ei nouse.
Kun ilma on poistettu tyhjöpumpulla, kylmäaineen paine ei välttämättä nouse, vaikka sulkuventtiili avattaisiin. Tähän on syynä esimerkiksi se, että ulkoyksikön piirin paisuntaventtiili on kiinni, mutta yksikköä voidaan silti käyttää.
HUOMAA
Eräitä fluorattuja kasvihuonekaasuja koskevan EU­määräyksen kansallinen toimeenpano saattaa edellyttää, että yksikössä käytetään asianmukaista, virallista kansallista kieltä. Tästä syystä yksikön mukana toimitetaan useita monikielisiä fluorattuja kasvihuonekaasuja koskevia tarroja.
Kiinnitysohjeet ovat tarran kääntöpuolella.

Huollon aikana huomioitavaa

Jos kylmäainejärjestelmä täytyy avata yksikön huollon aikana, kylmäaine täytyy poistaa paikallisten säännösten mukaisesti.
Tämä yksikkö vaatii kylmäaineen lisätäyttöä asennuspaikalla liitettä­vän putken pituuden mukaisesti. Lisää kylmäainetta nestemäisessä muodossa nesteputkeen nesteen sulkuventtiilin huoltoportin kautta. Koska R410A on sekoituskylmäaine, sen koostumus muuttuu, jos sitä syötetään kaasumaisessa muodossa, eikä järjestelmän normaalia toimintaa voida taata.
Tässä mallissa kylmäainetta ei tarvitse lisätä, jos putkiston pituus on 30 m.
<5 m: Katso "Kylmäaineen täydellinen täyttöpaino (vuodon tms.
jälkeen)" sivulla 9.
Asennusopas
8
(1) Käytä 2-vaiheista takaiskuventtiilillä varustettua alipaine-
pumppua, joka voi tyhjentää paineeseen –100,7 kPa (5 Torr, –755 mm Hg). Tyhjennä järjestelmän neste- ja kaasuputket käyttämällä tyhjöpumppua yli kahden tunnin ajan, kunnes järjestelmässä on –100,7 kPa. Kun olet pitänyt järjestelmää tässä tilassa yli tunnin, tarkista onko alipainemittarilukema noussut vai ei. Jos lukema nousee, järjestelmän sisällä on joko kosteutta tai se vuotaa.
Page 13

Kylmäaineen lisääminen

Pumppaamisessa huomioitavaa

Lisätäyttömäärät viittaavat kylmäaineputkiston pituuteen kuten
taulukossa "Yksisuuntaisen putkiston enimmäispituus" kohdassa "Putken sallittu pituus ja korkeusero" sivulla 5.
Jos putkiston pituus on yli 30 m, lisää kylmäainetta seuraavan
taulukon mukaisesti.
Merkitse myöhempää huoltoa varten valittu määrä ympyrällä alla oleviin taulukoihin.
Taulukko 1: Kylmäaineen lisääminen <yksikkö: kg>
Nesteputken vakiokoko
Liitetyn putkiston pituus on
Malli 30–40 m 40–50 m 50–60 m 60–75 m
AZQS71 AZQS100~140 1,5 2,0
0,5 1,0
Jos kylmäaine vaihdetaan kokonaan, muodosta ensin alipaine. Muodosta alipaine huoltoportista. Älä käytä muuta luisti- tai sulkuventtiiliä alipaineen muodostamiseen. Alipainetta ei voida muodostaa kunnolla näiden venttiileiden kautta.
Huoltoportin sijainti:
AZQS100~140_W1
Ulkoyksiköillä on 2 porttia putkistossa. Yksi on nestesäiliön ja elektronisen paisuntaventtiilin välissä ja toinen lämmönvaihtimen ja 4-tieventtiilin välissä.
AZQS71~140_V1
Ulkoyksiköillä on 1 portti putkistossa. Se on lämmönvaihtimen ja 4-tieventtiilin välissä

Kylmäaineen täydellinen täyttöpaino (vuodon tms. jälkeen)

Kokonaistäyttömäärät viittaavat kylmäaineputkiston pituuteen kuten taulukossa "Yksisuuntaisen putkiston enimmäispituus" kohdassa
"Putken sallittu pituus ja korkeusero" sivulla 5.
Taulukko 2 Kokonaistäyttömäärä<yksikkö: kg>
Kylmäaineputkiston pituus
m
Malli
AZQS100~140_W1 3,30 3,30 3,80 4,30 4,80 5,30 5,80 6,30 AZQS71_V1 1,75 1,75 2,25 2,75 3,25 3,75 AZQS100~140_V1 2,95 2,95 3,45 3,95 4,45 4,95 5,45 5,95
(a) Kun putkiston pituus on alle 5 m, yksikkö täytyy täyttää kokonaan uudelleen.
Täytä yksikkö kylmäaineella ilmoituksen mukaisesti.
(a)
5–10 m
3–5
10–20 m
20–30 m
30–40 m
40–50 m
50–60 m
60–75 m
Ulkoyksikössä on pienpainekytkin tai -anturi suojaamassa kompressoria.
Älä milloinkaan oikosulje pienpainekytkintä tai -anturia pumppauksen aikana.
Suorita pumppaus seuraavasti.
Valmistelut
• Muista katkaista virransyöttö. Avaa etupaneeli, ja peitä piirilevy ja liitinkortti eristysarkilla estämään sähköiskut, jotka syntyvät jännitteisten osien koskettamisesta vahingossa.
• Sulje etupaneeli, ennen kuin poistut ulkoyksikön luota. Jos etupaneeli jätetään auki, yksikköä ei saa jättää ilman valvontaa.
• Kytke virta päälle ja suorita pumpun alasajo seuraavasti.
Pumpun alasajo
AZQS100~140_W1
Toimenpide Huomioitavaa
1 Varmista, että neste- ja
kaasupuolen sulkuventtiilit ovat auki.
2 Paina ulkoyksikön piirilevyn
BS1-pumppaustoiminto­painiketta.
3 Kun kompressori pysähtyy 3
tai 5 minuutin jälkeen neste- ja kaasupuolen sulkuventtiilit tiukasti. (Katso kohta "Sulkuventtiilin käyttö"
sivulla 6)
4 Katkaise virransyöttö.
(a)
Kompressori ja ulkoyksikön tuuletin käynnistyvät automaattisesti. Sisäyksikkö saattaa käynnistyä automaattisesti. Kiinnitä huomiota tähän.
Älä koskaan jätä ulkoyksikköä
, sulje
ilman valvontaa, kun etupaneeli on auki ja virta kytketty.
AZQS71~140_V1
Menettely Huomioitavaa
1 Varmista, että sekä neste- että
kaasupuolen sulkuventtiilit ovat auki.
2 Paina ulkoyksikön piirilevyn
BS4-pumppaustoiminto­painiketta (±8 sekunnin).
3 Sulje nestepuolen
sulkuventtiili kunnolla noin 2 minuutin kuluttua siitä, kun kompressori on käynnistynyt. (Katso "Sulkuventtiilin käyttö"
sivulla 6)
4 Kun kompressori pysähtyy 2–
5 minuutin jälkeen kaasupuolen sulkuventtiili tiukasti. (Katso "Sulkuventtiilin
käyttö" sivulla 6)
5 Katkaise virransyöttö.
(a) Jos pumpun alasajon jälkeen ulkoyksikkö ei toimi edes silloin, kun kauko-
ohjaimen kytkin kytketään päälle, kauko-ohjaimessa voi näkyä "U4". Kyseessä ei ole vika.
(a)
, sulje
Kompressori ja ulkoyksikön tuuletin käynnistyvät automaattisesti. Sisäyksikkö saattaa käynnistyä automaattisesti. Ota tämä huomioon.
Älä koskaan jätä ulkoyksikköä ilman valvontaa, kun etupaneeli on auki ja virta kytketty. Jos nestepuolen sulkuventtiiliä ei suljeta kunnolla kompressorin käydessä, pumppaustoimenpidettä ei voi suorittaa.
• Kun alasajo on suoritettu, muista poistaa eristysarkki, joka
asetettiin suojaksi jakorasiaan luvussa "Valmistelut"
sivulla 9.
• Kytke päävirtalähteen virta pois päältä ja uudelleen päälle
käynnistääksesi toiminnan. Varmista, että sekä neste­että kaasupuolen sulkuventtiilit ovat auki, ja käytä yksikköä jäähdytystoiminnassa koekäytön aikana.
Asennusopas
9
Page 14

Sähköasennukset

3
3
4 5
6
2
1
3
3
4 5
6
V1
W1
Kaikki kenttäjohdotus ja komponentit on annettava ammatillisesti pätevän sähköasentajan tehtäväksi, ja tehdyn työn on täytettävä asianmukaiset eurooppalaiset ja kansalliset vaatimukset.
Kaikkien paikan päällä hankittavien komponenttien ja kaikkien sähköasennusten on täytettävä asiaankuuluvat paikalliset ja kansalliset määräykset.
Suurjännite Sähköiskun välttämiseksi varmista, että virtalähde kytketään irti vähintään 1 minuutti ennen sähköosien huoltamista. Mittaa myös 1 minuutin jälkeenkin aina jännite pääpiirin kondensaattoreiden tai sähköosien liittimistä, ja varmista ennen kuin kosketat niitä, että kyseiset jännitteet ovat 50 V DC tai pienemmät.
Sähkötöistä vastaavat henkilöt:
Älä käytä yksikköä, ennen kuin kylmäaineputkisto on valmis. (Jos yksikköä käytetään, ennen kuin putkisto on valmis, kompressori särkyy.)

Huomautuksia sähköasennuksista

Ennen päätelaitteiden käsittelyä on kaikki virransyöttöpiirit
katkaistava.
Käytä vain kuparijohtimia.Sisä- ja ulkoyksikön välisten johtojen täytyy kestää 220~240 V:n
jännite.
Pääkytkin tai muu irtikytkentätapa, jossa on kaikkien napojen
kontaktin erotus, täytyy asentaa kiinteään johdotukseen asianmukaisten paikallisten ja kansallisten määräysten mukaisesti. Älä käännä pääkytkintä päälle ennen kuin kaikki sähkötyöt on tehty.
W1
Varmistu siitä, että liität virtakaapelit normaalivaiheisina. Jos ne kytketään käänteisvaiheisina, sisäyksikön kauko-ohjaimen tulee ilmoitus " tahansa kaksi kolmesta virransyöttökaapelista (L1, L2, L3) oikeaan vaiheeseen. Jos magneettikytkimen kosketus kytketään väkisin päälle laitteen ollessa pois toiminnasta, kompressori palaa loppuun. Älä koskaan kytke kosketinta väkisin päälle.
Älä milloinkaan tunge yksikköön kaapelinippuja.Kiinnitä kaapelit siten, etteivät ne kosketa putkia (erityisesti
korkeapainepuolella).
Kiinnitä johdot alla olevan kuvan mukaisesti niin, että se ei koske
putkia etenkään korkeapainepuolella. Varmista, että liittimiin ei kohdistu ulkoista painetta.
Kun asennat maavuotokatkaisinta, varmista että se on yhteensopiva invertterin kanssa (sietää korkeataajuisia sähköisiä häiriöitä), jotta maavuotokatkaisin ei aukeaisi tarpeettomasti.
Koska tässä yksikössä on invertteri, vaihekondensaattorin
asentaminen huonontaa virran syötön tehostimen tehoa. Lisäksi se saattaa aiheuttaa onnettomuuden, koska korkeataajuisten aaltojen takia kondensaattori kuumentuu tavanomaisesta poikkeavasti. Tämän takia älä milloinkaan asenna vaihekondensaattoria.
U1
" ja laitteisto ei pysty toimimaan. Vaihda mitkä
Kiinnitä johdot alla kuvatussa järjestyksessä.
1 Kiinnitä maajohto sulkuventtiilin asennuslevyyn niin, että se ei
pääse luistamaan.
2 Kiinnitä maajohto sulkuventtiilin asennuslevyyn vielä kerran
sähköjohdolla ja yksiköiden välisellä johdolla.
Vedä sähköjohdot niin, että etukansi ei nouse johtojen
vetämisen aikana, ja kiinnitä etukansi kunnolla.
1 Kytkinkotelo 2 Sulkuventtiilin asennuslevy 3 Maa 4 Nippuside 5 Sähköasennus yksiköiden välillä 6 Virtalähde ja maadoitus
2 1
2 1
1 Virtakaapeli ja maadoitusjohdin 2 Sähköasennus yksiköiden välillä
2 1
Asennusopas
10
Page 15
Kun kaapelit ohjataan yksiköstä, läpivientiaukkoon voidaan
123
1 Pyöreä paineliitin 2 Irtileikattu osa 3 Jousilaatta
asentaa putken suojaholkki (PG-kytkennät). (Katso kuva 4)
1 Johdin 2 Holkki 3 Mutteri 4 Kehys
5 Letku A Sisäpuoli B Ulkopuoli
Jos suojaholkkeja ei käytetä, suojaa johtimet vinyyliputkella, jotta läpivientiaukon reuna ei leikkaa johtimia.
Noudata sähkökytkentätöissä kytkentäkaaviota.Vedä johtimet ja kiinnitä suojus kunnolla niin, että suojus menee
kunnolla paikalleen.

Huomioitavaa virtalähteen ja yksiköiden välisissä sähköliitännöissä

Käytä pyöreää kutistustyyppistä liitintä virtalähteen piirikortin
liitäntään. Jos sellaista ei mitenkään voi käyttää, noudata seuraavaa ohjetta.
- Älä kytke halkaisijaltaan eri kokoisia johtoja samaan jännitepäätteeseen. (Löysä kytkentä voi aiheuttaa ylikuumenemisen.)
- Kun kytket halkaisijaltaan samankokoisia johtoja, tee kytkentä alla olevan kuvan osoittamalla tavalla.

Vakiokaapelointikomponenttien tekniset tiedot

AZQS
Piirin minimivirta
(a)
(MCA)
Suositeltava erikseen hankittava sulake (A)
Johdintyyppi
Koko
Yksikköjen välisen sähköjohtimen tyyppi
HUOMAA
(b)
(a) Ilmoitetut arvot ovat maksimiarvoja (katso tarkat arvot sisäyksikköyhdistelmien
sähköisistä ominaisuuksista).
(b) Vain suojatut putket. Käytä H07RN-F-tyyppistä johdinta, jos putket eivät
ole suojattuja.
Maavuotokatkaisimen täytyy olla nopea 30 mA:n katkaisin (<0,1 s).
Vain AZQS71~140_V1: Standardin EN/IEC 61000-3-12 laitteisto.
71V1 100V1 125V1 140V1 100W1 125W1 140W1
18,9 27,6 28,8 17,1 18,3
20 32 20
H05VV-U3G H05VV-U5G
Johtimen koon on noudatettava paikallisia ja
kansallisia määräyksiä
H05VV-U4G2.5

Koekäyttö

VAROITUS
Jännitteisiä osia voidaan helposti koskettaa vahingossa. Älä koskaan jätä yksikköä ilman valvontaa asennuksen tai
huollon aikana, kun huoltopaneeli on irrotettu.
HUOMAA
Huomaa, että yksikön ensimmäisen käyttöjakson aikana tarvittava syöttöteho voi olla suurempi. Tämä johtuu kompressorista, joka vaatii 50 tunnin totutuskäyttöjakson, ennen kuin se saavuttaa tasaisen toiminnan ja vakaan virrankulutuksen.
(1)
täyttävä
Käytä sopivaa ruuviavainta liitinruuvien kiristämiseen.
Pienet ruuviavaimet voivat vaurioittaa ruuvin kantaa ja estää kiristämisen.
Jos liitinruuveja kiristetään liikaa, ruuvit voivat vaurioitua.Katso alla olevasta taulukosta liitinruuvien kiristysmomentit.
M4 (X1M) 1,2~1,8 M4 (EARTH) 1,2~1,4 M5 (X1M) 2,0~3,0 M5 (EARTH) 2,4~2,9
Katso sisätilan yksikön mukana toimitetusta asennuskäsikirjasta,
Kiristysmomentti (N•m)
miten sisätilan yksikköjen yms. sähköasennukset tehdään.
Liitä maavuotokatkaisin ja sulake virransyöttöjohtimeen. (Katso
kuva 6)
1 Maavuotokatkaisin 2 Sulake 3 Kaukosäädin
Varmista kytkentöjä tehdessäsi, että käytät määräysten
mukaisia johtimia, teet kaikki liitokset kunnolla ja kiinnität johtimet niin, että liittimiin ei kohdistu ulkoisia voimia.

Tarkastukset ennen käynnistystä

Tarkastettavat kohdat
Sähköjohdot Yksiköiden väliset johdot Maadoitusjohto
Jäähdytysputkisto Onko putkiston koko sopiva?
Lisäkylmäaine Onko lisäkylmäaineen määrä ja jäähdytys-
Muista suorittaa koekäyttö.
Neste- ja kaasupuolen sulkuventtiilien on oltava täysin auki. Jos yksikköä käytetään sulkuventtiilit suljettuina, kompressori särkyy.
Asennuksen ensimmäinen koekäyttö on suoritettava
jäähdytyskäyttötilassa.
Älä koskaan jätä yksikköä ilman valvontaa, kun etupaneeli on
auki koekäytön aikana.
Onko johdotus tehty kytkentäkaavion mukaisesti?
Tarkasta, että yksikään johto ei ole unohtunut ja että puuttuvia tai väärinpäin kytkettyjä vaiheita ei ole.
Onko laite maadoitettu kunnolla? Onko sarjaan kytkettyjen yksiköiden välinen
johdotus tehty oikein?
Onko jokin johtoliitinruuvi löysällä? Onko eristysvastus vähintään 1 M?
- Käytä 500 V:n yleismittaria eristyksen mittaukseen.
- Älä käytä pienjännitepiireille tarkoitettua yleismittaria.
Onko putkiston eristysmateriaali kiinnitetty
kunnolla? Onko sekä neste- että kaasuputket eristetty?
Ovatko sekä neste- että kaasupuolen
sulkuventtiilit auki?
putkiston pituus merkitty muistiin?
(1) Eurooppalainen/kansainvälinen tekninen standardi, joka asettaa julkisiin
pienjännitejärjestelmiin liitettyjen laitteiden, joiden vaihekohtainen tulovirta on >16 A ja 75 A, tuottamien yliaaltovirtojen rajat.
Asennusopas
11
Page 16

Koekäyttö

A
B
1 Muista kytkeä virta päälle vähintään 6 tuntia ennen käyttöä
kompressorin suojaamiseksi.
2 Tarkasta, että nesteen ja kaasun sulkuventtiilit ovat auki.
Avautumissuunta
A Nestepuoli B Kaasupuoli
Irrota kupu ja käännä vastapäivään kuusiokolo­avaimella, kunnes se pysähtyy.
3 Muista sulkea etupaneeli ennen käyttöä sähköiskun
välttämiseksi.
4 Muista asettaa yksikkö jäähdytyskäyttöön.
5 Siirry koekäyttötilaan painamalla kauko-ohjaimen tarkastus/
koekäyttöpainiketta 4 kertaa (2 kertaa, jos kauko-ohjain on langaton).
6 Käynnistä koekäyttö painamalla ON/OFF-painiketta 10 sekunnin
kuluessa, ja tarkkaile toimintaa noin 6 minuutin ajan. Kylmä­aineen paine ei välttämättä nouse heti, vaikka sulkuventtiili avataan sen jälkeen, kun ilma on poistettu tyhjöpumpulla. Tämä johtuu siitä, että sisäyksikön kylmäaineputket on suljettu yksikön sisällä olevilla sähköventtiileillä. Tämä ei aiheuta ongelmia käytön aikana.
7 Paina ilman virtaussuunnan painiketta ja tarkasta, että yksikkö
reagoi ilman uuteen virtaussuuntaan.
8 Siirry tarkastustilaan painamalla kauko-ohjaimen tarkastus/
koekäyttöpainiketta 2 kertaa, ja varmista, että vikakoodina näytetään " katso kohta "Vika-analyysi ensiasennushetkellä" sivulla 12.
9 Jos tarkastus/koekäyttöpainiketta painetaan 4 kertaa koekäytön
aikana, yksikkö palaa normaaliin toimintaan.
10 Tarkista kaikki toiminnot käyttöohjeen perusteella.
00
" (= normaali). Jos vikakoodina ei näytetä "00",

Koekäyttöä koskevat varoitukset

1 Sen havaitsemiseksi, jos sulkuventtiilit eivät avaudu, yksikkö käy
jäähdytystilassa 2–3 minuuttia ensimmäisen koekäytön aikana, vaikka kauko-ohjain olisi asetettu lämmitystilaan. Tässä tapauksessa kauko-ohjain näyttää koko ajan lämmityssymbolia, ja yksikkö siirtyy lämmitystilaan, kun tämä aika on kulunut.
2 Jos et jostain epätavallisesta syystä voi käyttää yksikköä
koekäyttötilassa, katso "Vika-analyysi ensiasennushetkellä"
sivulla 12.
3 Jos yksikköä ei voi käyttää koekäyttötilassa, se yleensä palaa
normaalitilaan 30 minuutin kuluttua.
4 Jos käytössä on langaton kauko-ohjain, suorita koekäyttö vasta
sitten, kun olet ensin asentanut sisäyksikön koristepaneelin, jossa on infrapunavastaanotin.
5 Jos sisäyksiköiden paneeleja ei ole vielä asennettu paikoilleen,
muista katkaista virransyöttö koekäytön suorittamisen jälkeen.
6 Täydelliseen koekäyttöön sisältyy virran katkaisu, kun käyttö on
pysäytetty normaalisti kauko-ohjaimella. Älä pysäytä käyttöä kääntämällä virrankatkaisimet pois päältä.

Vika-analyysi ensiasennushetkellä

Jos kauko-ohjaimessa ei näy mitään (asetettua lämpötilaa ei
näytetä), tarkasta seuraavat säännöttömyydet ennen mahdollisten vikakoodien diagnoosia.
Johdotus irti tai väärä (virtalähteen ja ulkoyksikön välillä,
ulko- ja sisäyksiköiden välillä, sisäyksikön ja kauko-ohjaimen välillä).
Ulkoyksikön piirilevyn sulake on saattanut palaa.
Jos kaukosäätimessä näkyy virhekoodi "
mahdollista, että jompikumpi sulkuventtiili on kiinni tai ilman tulo tai lähtö on tukossa.
Jos kaukosäätimessä näkyy virhekoodi "
epätasapaino.
Jos kaukosäätimessä näkyy virhekoodi "
yksiköiden välinen haarajohdotusliitäntä.
Jos kaukosäätimessä näkyy virhekoodi "
ilman tulo tai lähtö on tukossa.
Tuotteen väärän vaihejärjestyksen tunnistin toimii vain
alustusvaiheen aikana virran uudelleenkytkemisen jälkeen. Väärän vaihejärjestyksen tunnistin on suunniteltu pysäyttämään tuote, jos jotain epätavallista tapahtuu tuotetta käynnistettäessä.
Kun väärän vaihejärjestyksen tunnistuspiiri pakottaa yksikön
pysähtymään, tarkista, ovatko kaikki vaiheet olemassa. Jos näin on, katkaise yksikön virransyöttö, ja vaihda kaksi vaihetta kolmesta keskenään. Kytke virta uudestaan, ja käynnistä yksikkö.
Väärän vaihejärjestyksen tunnistusta ei suoriteta laitteen
käydessä.
Jos vaihejärjestys on voinut vaihtua hetkellisen sähkökatkon
aikana ja virta kytkeytyy ja sammuu yksikön käydessä, asenna asennuspaikalle väärän vaihejärjestyksen suojauspiiri. Näin voi tapahtua, jos käytetään generaattoreita. Tuotteen käyttö väärällä vaihejärjestyksellä voi vaurioittaa kompressoria ja muita komponentteja.
Jos W1-yksiköissä on puuttuva vaihe, sisäyksikön kauko-
ohjaimessa näkyy " Tällaisissa tapauksissa yksikköä ei voi käyttää. Jos näin tapahtuu, katkaise virta, tarkista johdotus ja vaihda kahden sähköjohdon paikka kolmesta. (Jos käyttö ei ole mahdollista, älä missään tapauksessa pakota sähkömagneettista kontaktoria päälle.)
E7
" tai "U2".
E3
", "E4" tai "L8", on
U2
", tarkista jännitteen
U4
" tai "UF", tarkista
L4
", on mahdollista, että

Jätehuoltovaatimukset

Laitteen purkaminen sekä kylmäaineen, öljyn ja muiden osien käsittely tulee tehdä voimassa olevien paikallisten ja kansallisten määräysten mukaisesti.
Asennusopas
12
Page 17

Johdotuskaavio

: Johtimen pidike BLK : Musta
: Liitin GRN : Vihreä
: Liitin BRN : Ruskea
: Releliitin BLU : Sininen
: Kenttäjohdotus ORG : Oranssi
RED : Punainen
WHT : Valkoinen
YLW : Keltainen
: Katso huolto-oppaasta johdotuksen liittäminen
X6A:han.
: Valintakytkimien (DS1) asennot osoittavat
tehdasasetusta. Katso lisätietoja huolto-oppaasta.
A1P~A4P............... Piirilevy
BS1~BS4............... Painikekytkin
C1~C4 ................... Kondensaattori
DS1........................ DIP-kytkin
E1HC..................... Kampikammion lämmitin
F1U~F6U............... Sulake
HAP (A1P)............. Huoltomonitori (vihreä)
HAP (A2P)............. Huoltomonitori (vihreä)
H1P (A1P) ............. Huoltomonitori (punainen)
H1P~H7P (A2P) .... Huoltomonitori (oranssi)
K1M ....................... Magneettikontaktori (vain W1-mallit)
K1R........................ Magneettirele (Y1S)
K2R........................ Magneettirele (vain W1-mallit)
K3R........................ Magneettirele (E1HC) (vain W1-mallit)
K4R........................ Magneettirele (E1HC) (vain V1-mallit)
K4R•K5R ............... Magneettirele (vain W1-mallit)
K10R•K11R............ Magneettirele
L1R........................ Kuristin
M1C....................... Moottori (kompressori)
M1F•M2F............... Moottori (tuuletin)
PS.......................... Virtapiiri
Q1DI ...................... Maavuotokatkaisin (ei sisälly toimitukseen)
R1•R2 .................... Vastus
R1T........................ Termistori (ilma)
R2T........................ Termistori (kela) (vain W1-mallit)
R2T........................ Termistori (poisto) (vain V1-mallit)
R3T........................ Termistori (poistoputki) (vain W1-mallit)
R3T........................ Termistori (imuputki) (vain V1-mallit)
R4T........................ Termistori (imuputki) (vain W1-mallit)
R4T........................ Termistori (kela) (vain V1-mallit)
R5T........................ Termistori (virtamoduuli) (vain W1-mallit)
R5T........................ Termistori (kela keskellä) (vain V1-mallit)
R6T........................ Termistori (neste)
R10T...................... Termistori (ripa)
RC ......................... Signaalin vastaanottopiiri
S1NPL ................... Paineanturi (matala)
S1NPH................... Paineanturi (korkea)
S1PH ..................... Painekytkin (korkea)
S1PL...................... Painekytkin (matala)
TC.......................... Signaalin lähetyspiiri
V1R........................ Virtamoduuli
V2R•V3R ............... Diodimoduuli
V1T ........................ Eristetyn portin kaksinapainen transistori
X1M ....................... Riviliitin
X6A........................ Liitin (lisävaruste)
Y1E........................ Paisuntaventtiili
Y1S........................ 4-tieventtiili
Y2S........................ Magneettiventtiili
Z1C~Z5C ............... Kohinasuodatin
Z1F~Z4F................ Kohinasuodatin
Asennusopas
13
Page 18
Page 19
Page 20
3P327449-6C
Loading...