Daikin ATXC20CV1B, ATXC25CV1B, ATXC35CV1B, ATXC50CV1B, ATXC60CV1B Operation manuals [pt]

...
Page 1
3P622385-1
SISTEMA DE AR CONDICIONADO DAIKIN
MANUAL DE FUNCIONAMENTO
MODELOS
Manual de funcionamento
do comando sem fios
Português
ATXC20CV1B ATXC25CV1B ATXC35CV1B ATXC50CV1B ATXC60CV1B ATXC71CV1B
Nota:
as ilustrações constantes deste manual destinam-se apenas a fornecer explicações ao utilizador e podem diferir do equipamento propriamente dito. Estas estão sujeitas a alterações sem aviso prévio para o desenvolvimento de produtos no futuro.
Page 2
Precauções de segurança
PORTUGUÊS
Leia atentamente as precauções constantes deste manual antes de utilizar a unidade.
• Após a leitura, mantenha este manual num local conveniente para que o possa consultar sempre que necessário. Se o equipamento for transferido para um novo utilizador, certifique-se de que o manual também é entregue.
• Mantenha este manual num local onde o operador o possa encontrar facilmente.
• Leia atentamente todas as precauções de segurança constantes deste manual antes de utilizar a unidade.
• Por motivos de segurança, o operador tem de ler atentamente os cuidados que se seguem.
• As precauções descritas no presente documento são classificadas como AVISO e CUIDADO. Ambas as classificações incluem informações importantes relativamente à segurança. Certifique-se de que respeita todas as precauções.
AVISO
Se estas instruções não forem devidamente respeitadas, existe o risco de ferimentos ou morte.
Nunca tente.
Nunca molhe o sistema de ar condicionado nem o controlo remoto com água.
Certifique-se de que respeita as instruções.
Nunca toque no sistema de ar condicionado nem no controlo remoto com as mãos molhadas.
Este equipamento é abastecido com R32.
CUIDADO
Se estas instruções não forem devidamente respeitadas, podem ocorrer danos de propriedade ou ferimentos, que podem revelar-se graves consoante as circunstâncias.
Certifique-se de que estabelece uma ligação à terra.
AVISO
• O equipamento tem de ser armazenado num local sem fontes de ignição em funcionamento contínuo (por exemplo: chamas abertas, equipamento a gás em funcionamento ou aquecedor elétrico em funcionamento).
• Não perfure nem queime.
• Tenha em conta que os fluidos frigorigéneos não podem ter odor.
• Para evitar incêndios, explosões ou ferimentos, não utilize a unidade quando se detetarem perto da unidade gases nocivos, entre os quais os inflamáveis ou corrosivos.
• Não é benéfico para a saúde expor o corpo ao caudal de ar durante muito tempo.
• Não introduza objetos, incluindo hastes, dedos, etc., na entrada ou saída de ar. Podem ocorrer avarias do produto, danos ao produto ou ferimentos devido ao contacto com as lâminas da ventoinha de alta velocidade do sistema de ar condicionado.
• Não tente reparar, desmontar, reinstalar ou modificar o sistema de ar condicionado, uma vez que tal pode resultar em fugas de água, choques elétricos ou perigo de incêndio.
• Não tente instalar ou reparar o sistema de ar condicionado sozinho. A mão-de-obra inadequada pode resultar em fugas de água, choques elétricos ou incêndios. Contacte o seu representante local ou profissional qualificado para a realização de operações de instalação e manutenção.
• Não utilize spray inflamável perto do sistema de ar condicionado, uma vez que pode provocar um incêndio.
• Não coloque objetos inflamáveis, tais como latas de spray, a menos de 1 metro da saída de ar.
• As latas de spray podem explodir devido ao ar quente proveniente das unidades interior ou exterior.
• Quando o sistema de ar condicionado apresentar avarias (libertando cheiro a queimado, etc.) desligue a alimentação da unidade e contacte o seu representante local. O funcionamento contínuo nessas circunstâncias pode provocar avarias, choques elétricos ou incêndios.
• Não utilize um fluido frigorigéneo que não o indicado na unidade exterior (R32) ao instalar, mover ou reparar. A utilização de outro fluido frigorigéneo pode causar problemas ou danos à unidade e ferimentos.
• O fluido frigorigéneo utilizado no sistema de ar condicionado é seguro. Embora não devam ocorrer fugas, se por algum motivo ocorrerem fugas de fluido frigorigéneo na divisão, certifique-se de que o mesmo não entra em contacto com chamas, como por exemplo de aquecedores a gás, aquecedores a querosene ou bicos de gás.
• Se o sistema de ar condicionado não estiver a arrefecer corretamente, podem existir fugas de fluido frigorigéneo, por isso contacte o seu representante.
• Ao realizar reparações a par com a adição de fluido frigorigéneo, verifique o conteúdo das reparações com os nossos profissionais de assistência.
• Não lave o sistema de ar condicionado com água, uma vez que tal pode resultar em choques elétricos ou incêndios.
• Certifique-se de que instala um disjuntor de fuga à terra. Se não for instalado um disjuntor de fuga à terra, podem ocorrer choques elétricos ou incêndios.
• Apenas ligue o sistema de ar condicionado ao circuito de alimentação elétrica especificado. Os circuitos de alimentação elétrica que não os especificados podem resultar em choques elétricos, sobreaquecimento e incêndios.
• Certifique-se de que a unidade está ligada à terra. Não ligue a unidade à terra através de um tubo utilitário, condutor de iluminação ou cabo telefónico. Uma ligação à terra imperfeita pode resultar em choques elétricos.
2
Page 3
PORTUGUÊS
CUIDADO
• Tenha em conta que a exposição direta prolongada a ar frio ou quente do sistema de ar condicionado ou a ar demasiado frio ou demasiado quente pode ser prejudicial para a saúde.
• Não utilize o sistema de ar condicionado para efeitos que não aqueles a que se destina. Não utilize o sistema de ar condicionado para arrefecer instrumentos de precisão, alimentos, plantas, animais ou obras de arte, uma vez que tal pode prejudicar o desempenho, a qualidade e/ou a longevidade do objeto em causa.
• Não exponha plantas ou animais diretamente ao caudal de ar da unidade, uma vez que tal pode causar efeitos adversos.
• Não coloque equipamentos que produzam chamas desprotegidas em locais expostos ao caudal de ar da unidade, uma vez que isso pode prejudicar a combustão do queimador.
• Não bloqueie as entradas e as saídas de ar. Se o caudal de ar for prejudicado, o desempenho poderá ser insuficiente ou poderão ocorrer problemas.
• Tenha atenção aos incêndios em caso de fuga de fluido frigorigéneo. Se o sistema de ar condicionado não estiver a funcionar corretamente, ou seja, se não estiver a gerar ar frio ou quente, a causa pode ser uma fuga de fluido frigorigéneo. Consulte o seu representante para assistência. O fluido frigorigéneo no sistema de ar condicionado é seguro e normalmente não apresenta fugas. No entanto, no caso de fuga, o contacto com um queimador, aquecedor ou fogão desprotegido pode resultar na geração de gases nocivos. Deixe de utilizar o sistema de ar condicionado até que um profissional de assistência qualificado confirme que a fuga foi reparada.
• Não se sente nem coloque objetos sobre a unidade exterior. Se cair ou se caírem objetos podem ocorrer ferimentos.
• Não coloque objetos suscetíveis de ganhar humidade diretamente por baixo das unidade interior ou exterior. Em determinadas condições, a condensação na unidade principal ou nos tubos de fluido frigorigéneo, sujidade no filtro de ar ou bloqueio de drenagem podem causar o gotejamento, resultando em danos ou falhas do objeto em causa.
• Após uma utilização prolongada, verifique o suporte da unidade e as respetivas bases quanto a danos. Se forem deixados com danos, a unidade pode cair e causar ferimentos.
• Para evitar ferimentos, não toque na entrada de ar nem nas alhetas de alumínio das unidades interior ou exterior.
• O aparelho não foi criado para ser utilizado por crianças pequenas ou pessoas doentes sem supervisão. As funções corporais podem ser afetadas e a saúde pode ser prejudicada.
• As crianças devem ser supervisionadas para assegurar que não brincam com a unidade nem com o controlo remoto. A utilização acidental por uma criança pode afetar as funções corporais e prejudicar a saúde.
• Não se sente sobre a unidade exterior. Não coloque objetos sobre a unidade nem a puxe. Caso contrário, pode causar acidentes, tais como quedas, resultando em ferimentos, avarias ou danos ao produto.
• Não submeter a unidade interior e a unidade exterior a impactos, caso contrário, podem ocorrer danos ao produto.
• Não coloque objetos perto da unidade interior. Caso contrário, pode ocorrer uma influência negativa no desempenho, na qualidade do produto e na vida útil do sistema de ar condicionado.
• Tenha cuidado para não permitir que animais de estimação urinem no sistema de ar condicionado. Tal pode resultar em choques elétricos ou incêndios.
• Não se sente nem se pendure no painel de subida e descida. O painel de subida e descida pode cair e podem ocorrer ferimentos ou avarias do produto.
• Não balance o painel de subida e descida. O painel de subida e descida pode atingir pessoas ou objetos e podem ocorrer ferimentos ou danos de propriedade.
• Não permita que crianças brinquem junto ao painel de subida e descida. Podem ocorrer ferimentos ou danos de propriedade.
• Não puxe os cabos. Os cabos podem rasgar e o painel de subida e descida pode cair, provocando ferimentos ou danos de propriedade.
• Não coloque obstáculos no percurso de subida e descida. O painel de subida e descida pode cair e podem ocorrer ferimentos ou danos de propriedade.
• Não dobre nem danifique os cabos. Os cabos podem rasgar e o painel de subida e descida pode cair, provocando ferimentos ou danos de propriedade.
• Não coloque objetos no painel de subida e descida, caso contrário podem ocorrer problemas no produto.
• Não utilize um suporte instável aquando do funcionamento ou manutenção do sistema de ar condicionado, caso contrário pode cair ou ferir-se.
• Coloque o controlo remoto num local fora do alcance das crianças. A utilização incorreta do controlo remoto pode resultar em ferimentos.
3
Page 4
PORTUGUÊS
• Para evitar o esgotamento do oxigénio, certifique-se de que a divisão está devidamente ventilada caso se utilize equipamento como um queimador em conjunto com o sistema de ar condicionado.
• Antes da limpeza, interrompa o funcionamento da unidade, desative o disjuntor ou retire o cabo de alimentação.
• Caso contrário, podem ocorrer choques elétricos e ferimentos.
• Não ligue o sistema de ar condicionado a uma fonte de alimentação diferente da especificada. Isso pode dar origem a problemas ou incêndios.
• Consoante o ambiente, tem de ser instalado um disjuntor de fuga à terra. A ausência de disjuntor de fuga à terra pode resultar em choques elétricos.
• Disponha o tubo flexível de drenagem para assegurar uma drenagem suave. A drenagem incompleta pode molhar o edifício, o mobiliário, etc.
• Não coloque objetos muito perto da unidade exterior e não deixe que folhas e outros resíduos se acumulem em torno da unidade. As folhas são um abrigo para pequenos animais que podem entrar na unidade. Uma vez na unidade, os animais podem causar avarias, fumo ou incêndios se entrarem em contacto com peças elétricas.
• Para evitar choques elétricos, não utilize o equipamento com as mãos molhadas.
• Não lave a unidade interior com água em excesso, utilize apenas um pano ligeiramente molhado.
• Não coloque objetos, tais como recipientes com água, ou outros, sobre a unidade. Pode entrar água na unidade e degradar os isolamentos elétricos, resultando em choques elétricos.
Local de instalação.
Para instalar o sistema de ar condicionado nos seguintes tipos de ambientes, consulte o representante.
• Locais com um ambiente oleoso ou sujeito a vapor ou fuligem.
• Ambientes salgados, tais como em áreas costeiras.
• Locais onde estejam presentes gases de sulfuretos, tais como nascentes termais.
• Locais onde a neve possa bloquear a unidade exterior.
• A unidade interior tem de estar a pelo menos 1 metro de distância de qualquer televisor ou rádio (a unidade pode causar interferências à imagem ou ao som).
• A drenagem da unidade exterior tem de ocorrer para um local que permita uma drenagem correta.
Considere o potencial incómodo dos ruídos para os vizinhos.
Preste também atenção ao ruído de funcionamento.
• Selecione os tipos de localização que se seguem: A. Um local que possa suportar devidamente o peso do sistema de ar condicionado com menos ruídos e vibrações
de funcionamento.
B. Um local onde o caudal de ar quente da saída de ar da unidade exterior e o ruído de funcionamento não
incomodem os vizinhos.
• Certifique-se de que não existem obstruções perto da saída de ar da unidade exterior.
• As obstruções podem resultar em fraco desempenho e aumento do ruído de funcionamento. Caso ocorram ruídos anormais, solicite aconselhamento ao representante.
Trabalhos elétricos.
Para a alimentação de energia, certifique-se de que utiliza um circuito de alimentação em separado dedicado ao
sistema de ar condicionado.
Relocalização do sistema.
Consulte o representante Daikin quanto a remodelações e relocalizações.
4
Page 5
DESCRIÇÃO GERAL DO CONTROLO REMOTO
Visor (LCD)
• Apresentar as definições atuais. (Esta ilustração apresenta o visor completo do painel LCD, incluindo funções apenas para os modelos de controlos remotos aplicáveis).
Botão Ligar/Desligar
• Iniciar/parar o funcionamento.
Botão FAN (ventilador)
• Alterar a velocidade do ventilador.
Botão SLEEP (dormir)
• Ativar/desativar a função SLEEP (dormir)
Botão CLOCK (relógio)
• Alterar a definição RTC.
Botão CANCEL (cancelar)
• Cancelar a definição do temporizador.
Botão ON TIMER (temporizador ligado)
• Ativar/desativar e alterar a definição de temporizador ligado.
Botão OFF TIMER (temporizador desligado)
• Ativar/desativar e alterar a definição de temporizador desligado.
PORTUGUÊS
Transmissor de sinais IV
• Para transmitir sinais, aponte o transmissor para a unidade interior. Tenha em conta que caso existam obstáculos a bloquear o percurso entre o transmissor e a unidade interior, a transmissão de sinais pode não ser bem sucedida.
Botão de definição da temperatura
• Aumentar/reduzir a definição da temperatura.
Botão MODE (modo)
• Alternar entre os modos de funcionamento disponíveis.
Botão SWING (oscilação)
• Direcionar o caudal de ar na direção para cima e para baixo.
Botão POWERFUL (potência)
• Ativar/desativar a função POWERFUL (potência).
Botão ECONO (economia)
• Ativar/desativar a função ECONO (economia).
Botão de ajuste para cima e para baixo do temporizador
• Alternar as definições entre os modos de definição de relógio em tempo real (Real Time Clock, RTC), temporizador ligado e temporizador desligado.
5
Page 6
Preparação antes da operação
� Acessórios
Estão incluídos os acessórios que se seguem.
Parafuso para
pladur
Bateria
2 2 1
� Para colocar as baterias
1. Retire a tampa traseira deslizando para baixo.
2. Insira duas baterias secas (LR03:AAA).
3. Volte a colocar a tampa traseira.
Suporte do controlo
remoto
PORTUGUÊS
Posicione e corretamente!
Requisitos de eliminação
As pilhas usadas têm de ser tratadas numa unidade de tratamento especializada, para efeitos de reutilização. Ao assegurar uma eliminação correta, está a ajudar a prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente e a saúde humana. Para mais informações, entre em contacto com as autoridades locais.
As pilhas fornecidas com o controlo remoto estão assinaladas com este símbolo. Isto significa que as pilhas não podem ser misturadas com resíduos domésticos não separados. Se existir um símbolo químico por baixo do símbolo, este símbolo químico significa que a pilha contém um metal pesado acima de uma determinada concentração. Os possíveis símbolos químicos são: Pb: chumbo (>0,004%)
 Sobre as baterias
• Retire as baterias do controlo remoto se o sistema de ar condicionado não for utilizado durante um período de tempo prolongado.
• Ao substituir as baterias, é aconselhável substituir ambas as baterias em conjunto por outras do mesmo tipo.
• As baterias devem ser substituídas uma vez por ano. No entanto, se a luz do visor do controlo remoto começar a ficar menos intensa ou se ocorrer uma degradação assinalável do desempenho, substitua ambas as baterias por novas baterias AAA:LR03.
• As baterias incluídas são fornecidas para a utilização inicial do sistema de ar condicionado. O período de utilização destas baterias depende da data de fabrico do sistema de ar condicionado.
6
Page 7
Preparação antes da operação
Utilizar o controlo remoto
• Aponte o transmissor do controlo remoto para o recetor da unidade interior.
• Certifique-se de que não existem obstruções, tais como uma cortina entre a unidade interior e o controlo remoto, caso contrário a transmissão do sinal não será bem sucedida.
PORTUGUÊS
Recetor
� Para fixar o controlo remoto à parede
1. Escolha um local onde o sinal possa alcançar a unidade.
2. Fixe o suporte a uma parede, um pilar, etc. com os parafusos
fornecidos com o suporte.
3. Coloque o controlo remoto no suporte.
 Sobre o controlo remoto
• Não deixe cair nem molhe o controlo remoto.
• Nunca exponha o controlo remoto a luz solar direta.
• A presença de pó na tampa da lente do transmissor reduz a sensibilidade.
• A comunicação por sinais pode ser afetada se o sistema de ar condicionado estiver a ser instalado perto de uma lâmpada fluorescente do tipo de arranque eletrónico (como uma lâmpada tipo inversor) na divisão.
Controlo remoto
Parafusos
Suporte do controlo remoto
Para acertar o relógio
1. Prima o botão .
pisca no LCD.
2. Prima
• Manter premido o botão hora apresentada.
3. Prima o botão
• Aponte o controlo remoto para a unidade interior ao premir os botões.
" pisca.
• "
ou para acertar o relógio para a hora atual.
ou aumenta ou reduz rapidamente a
.
• Por exemplo, a hora atual é 8 horas,
 Nota
• O controlo remoto encontra-se automaticamente no modo de acerto do relógio após a introdução da bateria. Os utilizadores devem concluir o acerto do relógio antes da utilização.
deixa de piscar, a hora atual é apresentada.
é apresentado.
7
Page 8
PORTUGUÊS
1,
Funcionamento em ARREFECIMENTO VENTOINHA SECO AQUECIMENTO AUTO
Para iniciar o funcionamento
1. Prima o botão para iniciar o funcionamento da unidade.
• "
" é apresentado no LCD.
2. Prima o botão
para selecionar o modo de
funcionamento pretendido.
• A cada vez que o botão é premido, o modo de funcionamento disponível avança na sequência seguinte:
ARREFECIMENTO
VENTOINHA
SECO
AQUECIMENTO
AUTO
Para parar o funcionamento
3. Prima o botão novamente para parar o funcionamento da unidade.
 Nota
Modo de funcionamento
ARREFECIMENTO
VENTOINHA
SECO
AQUECIMENTO
AUTO
Descrição
O sistema de ar condicionado arrefece a divisão libertando o calor para a unidade exterior.
A VENTOINHA da unidade interior do sistema de ar condicionado funciona apenas como ventoinha.
O sistema de ar condicionado funciona para controlar a humidade na divisão regulando a velocidade da ventoinha da unidade interior. Assim, o ajuste manual da velocidade da ventoinha no modo SECO não está disponível.
O sistema de ar condicionado aquece a divisão até ao ponto definido da temperatura.
O sistema de ar condicionado arrefece a divisão até ao ponto definido da temperatura. Alterna automaticamente entre arrefecimento e aquecimento, se necessário.
3
2
 Notas sobre as condições de funcionamento
• O sistema de ar condicionado consumirá sempre uma pequena quantidade de energia, mesmo quando se encontra no modo standby.
• Certifique-se de que a alimentação de energia/o disjuntor estão desligados se o sistema de ar condicionado não for utilizado durante um período de tempo prolongado.
8
Page 9
Para alterar a definição de temperatura
4. Prima o botão .
PORTUGUÊS
• Prima
para aumentar a temperatura e prima para diminuir a
temperatura.
Modo de
funcionamento
Gama de
temperatura
definida
• Prima simultaneamente
ARREFECIMENTO AQUECIMENTO AUTO SECO E VENTOINHA
18 °C - 32 °C 10 °C - 30 °C
18 °C -
30 °C
Não aplicável
e durante 5 segundos para alterar a unidade de apresentação de temperatura para Celcius (°C) ou Fahrenheit (°F).
• Por exemplo,
.
 Dicas para poupar energia
• Mantém a definição da temperatura a um nível moderado (para não arrefecer a divisão em demasia).
• Limpe os filtros de ar para evitar uma obstrução que possa contribuir para um funcionamento ineficiente e para o desperdício de energia.
** É recomendável limpar o filtro uma vez a cada 2 semanas para uma utilização regular.
Para alterar a definição da velocidade da ventoinha
5. Prima o botão .
• A cada vez que o botão é premido, o modo de velocidade da ventoinha avança em sequência.
• No modo ARREFECIMENTO, VENTOINHA, AQUECIMENTO e AUTO:
VENTOINHA
AUTO
VENTOINHA SILENCIOSA
VENTOINHA
BAIXA
VENTOINHA
MÉDIA
VENTOINHA
ALT A
• A definição da velocidade da ventoinha não está disponível no modo
SECO.
 Notas sobre a definição da velocidade da ventoinha
• O efeito de arrefecimento e de aquecimento será afetado a um caudal de ar inferior.
9
Page 10
PORTUGUÊS
Ajustar a direção do fluxo de ar
Para alterar a direção do caudal de ar
1. Prima o botão .
é apresentado no LCD.
Para colocar a aba na posição pretendida
1. Prima o botão quando a aba tiver alcançado a posição pretendida.
 Notas
• Utilize sempre o controlo remoto para ajustar o ângulo de oscilação. Qualquer ajuste manual pode partir o mecanismo de controlo da oscilação.
• O efeito de arrefecimento e de aquecimento a um ângulo diferente será afetado por um caudal de ar diferente.
Operação ECONO
Para iniciar a operação ECONO
1. Prima o botão .
é apresentado no LCD.
Para cancelar a operação ECONO
2. Prima o botão .
desaparecerá do LCD.
 Notas sobre a operação ECONO
• Esta função permite uma operação eficiente limitando o consumo máximo de energia da unidade de ar condicionado.
• Premir provoca o cancelamento da definição e desaparece do LCD.
• Se o nível de consumo de energia já for baixo, mudar para a operação ECONO não reduzirá o consumo de energia.
• A operação ECONO será interrompida se a operação POTÊNCIA for ativada.
• A operação ECONO apenas está disponível no modo ARREFECIMENTO, SECO, AQUECIMENTO e AUTO.
10
Page 11
Operação DORMIR
Para iniciar a operação DORMIR
1. Prima o botão .
é apresentado no LCD.
• As luzes indicadoras LED da unidade serão atenuadas.
Para cancelar a operação DORMIR
2. Prima o botão .
desaparecerá do LCD.
 Notas sobre a operação DORMIR
PORTUGUÊS
• Premir provoca o cancelamento da definição e desaparece do LCD.
• Esta operação ajusta automaticamente a temperatura definida do sistema de ar condicionado para proporcionar um ambiente confortável para dormir.
Definir a Temperatura
ARREFECIMENTO
AQUECIMENTO
1 hora1 hora 1 hora
Ativar a função DORMIR
• A operação DORMIR apenas está disponível no modo ARREFECIMENTO e AQUECIMENTO.
11
Page 12
Operação TEMPORIZADOR
Para utilizar a operação TEMPORIZADOR DESLIGADO
• Certifique-se de que a definição do relógio está configurada para a hora atual (consulte o método para acertar o relógio em preparação antes da operação).
1. Prima o botão
.
PORTUGUÊS
2. Prima
• Manter premido o botão apresentação da hora.
3. Prima novamente o botão .
• apresentada.
é apresentado no LCD e pisca.
para configurar a definição de temporizador desligado.
ou aumenta ou reduz rapidamente a
deixa de piscar, a definição de TEMPORIZADOR DESLIGADO é
Para cancelar a operação TEMPORIZADOR DESLIGADO
4. Prima o botão para cancelar o TEMPORIZADOR DESLIGADO.
Para utilizar a operação TEMPORIZADOR LIGADO
• Certifique-se de que a definição do relógio está configurada para a hora atual (consulte o método para acertar o relógio em preparação antes da operação).
1. Prima o botão
2. Prima
• Manter premido o botão apresentação da hora.
3. Prima novamente o botão .
• apresentada.
é apresentado no LCD e pisca.
para configurar a definição de temporizador ligado.
deixa de piscar, a definição de TEMPORIZADOR LIGADO é
.
ou aumenta ou reduz rapidamente a
Para cancelar a operação TEMPORIZADOR LIGADO
4. Prima o botão para cancelar o TEMPORIZADOR LIGADO.
 Notas sobre a definição do TEMPORIZADOR
• Quando TIMER (TEMPORIZADOR) está definido, a hora atual não é apresentada.
• Nos casos seguintes, configure novamente o temporizador. – Após o disjuntor se desligar. – Após uma falha de energia. – Após a substituição de baterias no controlo remoto.
12
Page 13
Operação POTÊNCIA
Para iniciar a operação POTÊNCIA
1. Prima o botão .
é apresentado no LCD.
• A operação POTÊNCIA termina em 20 minutos. A definição anterior utilizada antes da operação POTÊNCIA é retomada.
Para cancelar a operação POTÊNCIA
2. Prima o botão .
desaparecerá do LCD. A definição anterior utilizada antes da
• operação POTÊNCIA é retomada.
 Notas sobre a operação POTÊNCIA
• Premir provoca o cancelamento da definição e desaparece do LCD.
• Quando a operação POTÊNCIA é iniciada, sobrepõe-se temporariamente a outras funções durante 20 minutos.
• O som de funcionamento da unidade interior parecerá mais alto durante a operação POTÊNCIA.
• A operação POTÊNCIA não aumentará a capacidade do ar condicionado se o sistema de ar condicionado já estiver em funcionamento à capacidade máxima.
• A operação POTÊNCIA está disponível em todos os modos de funcionamento.
Diagnósticos de falha
PORTUGUÊS
Para realizar o diagnóstico de códigos de erro
1. Prima continuamente o botão durante 5 segundos.
pisca.
2. Prima
• Continue a premir o botão até ouvir um sinal sonoro longo da unidade interior.
para verificar o código de erro.
Para sair do diagnóstico de códigos de erro
3. Prima continuamente o botão durante 5 segundos.
 Notas
• Um sinal sonoro curto e dois sinais sonoros consecutivos da unidade interior indicam um código de erro sem correspondência.
• Um sinal sonoro longo da unidade interior indica um código de erro com correspondência.
• O utilizador não deve tentar reparar ou modificar o sistema de ar condicionado, uma vez que qualquer trabalho incorreto pode resultar em choques elétricos ou incêndios.
• Consulte os profissionais de assistência caso se determine que o sistema de ar condicionado apresenta falhas.
13
Page 14
� Definição do código de erro
Código de erro Significado
00 Normal A1 Avaria da placa de circuito impresso da unidade interior A3 Sistema de controlo do nível de drenagem anormal A5 Anticongelante A6 Motor da ventoinha interior anormal AH Filtro de ar elétrico anormal C4 Permutador de calor interior (1) termístor curto/aberto C5 Permutador de calor interior (2) termístor curto/aberto C7 Erro do interruptor de limite da grelha C9 Termístor da divisão interior curto/aberto CC Avaria do sistema do sensor de humidade CH -
E1 Erro na placa de circuito impresso exterior
E3 Proteção de alta pressão
E5 Bloqueio do motor do compressor/compressor sobrecarregado
E6 Erro de arranque do compressor
E7 Bloqueio do motor da ventoinha exterior CC
E8 Sobrecorrente de entrada CA EA Erro na válvula de 4 vias
F3 Sobreaquecimento do tubo de descarga
F6 Alta pressão anormal
F8 -
FA Sobreaquecimento do permutador de calor H0 Erro do sistema de sensor do compressor H3 Erro do interruptor de alta pressão H6 Erro de deteção de feedback do compressor H7 Avaria do sinal do motor da ventoinha da unidade exterior H8 Erro do sensor de corrente CA H9 Termístor de ar exterior curto/aberto
J3 Termístor do tubo de descarga do compressor curto/aberto/deslocado
J6 Termístor do permutador de calor exterior curto/aberto
J8 Termístor do tubo de líquido curto/aberto
J9 Termístor do tubo de gás curto/aberto
L3 Sobreaquecimento da caixa de controlo exterior
L4 Sobreaquecimento do dissipador de calor
L5 Erro IPM/Erro IGBT
P4 Termístor do dissipador de calor curto/aberto U0 Gás insuficiente U2 Tensão CC fora do intervalo U3 Erro de transmissão U4 Erro de comunicação UA Erro de instalação UF Incompatibilidade da instalação da tubagem e cablagem/cablagem errada/gás insuficiente UH Anticongelante (outras divisões)
PORTUGUÊS
 Nota
• Após ligação ao adaptador LAN sem fios, as definições do controlo remoto prevalecem sobre a definição WLAN.
14
Page 15
PORTUGUÊS
Cuidado e limpeza
CUIDADO
• Antes da limpeza, certifique-se de que interrompe a operação e desligue o disjuntor.
• Não toque nas alhetas de alumínio da unidade interior. Se tocar nessas peças, pode sofrer ferimentos.
• Evite o contacto direto de quaisquer produtos de limpeza e tratamento para bobinas com as peças de plástico. Isto pode deformar as peças de plástico como resultado de uma reação química.
� Referência rápida
Limpar peças
Painel dianteiro
Limpe com um pano húmido
e macio.
Apenas pode ser utilizado
detergente neutro.
Se sujo
Filtro de ar
Aspire o pó ou lave o filtro.
Uma vez a cada 2 semanas
Unidade interior, unidade
exterior e controlo remoto
Limpe com um pano macio.
 N OTA
Para limpar, não utilize qualquer um dos elementos seguintes:
• Água mais quente do que 40 °C
• Líquido volátil como benzina, gasolina e diluente
• Componentes de polimento
• Materiais rígidos como uma escova
Se sujo
15
Page 16
Filtro de ar
1. Puxe os filtros de ar para fora.
• Abra o painel frontal.
• Empurre a patilha do filtro no centro de cada filtro de ar um pouco para cima e depois puxe-a para baixo.
2. Lave os filtros de ar com água ou limpe-os com um aspirador.
• É recomendável limpar os filtros de ar a cada 2 semanas.
Se o pó não for facilmente eliminado
Lave os filtros de ar com detergente neutro diluído
em água morna e depois seque-os à sombra.
Certifique-se de que retira o filtro desodorizante
de apatite de titânio. Consulte "Filtro
desodorizante de apatite de titânio".
3. Coloque os filtros tal como se encontravam e feche lentamente o painel frontal.
• Pressione o painel frontal em ambos os lados e no centro.
* A aparência da unidade interior pode diferir de alguns modelos.
CUIDADO
Não toque nas alhetas de alumínio com as mãos desprotegidas ao desmontar ou montar o filtro.
� Filtro desodorizante de apatite de titânio
O filtro desodorizante de apatite de titânio pode ser renovado lavando-o com água a cada 6 meses. É recomendável substituí-lo a cada 3 anos.
1. Retire o filtro desodorizante de apatite de titânio
• Abra o painel frontal e retire o filtro de ar
• Retire o filtro desodorizante de apatite de titânio da parte de trás do filtro de ar.
2. Limpe ou substitua o filtro desodorizante de apatite de titânio.
[Manutenção]
• Aspire o pó e mergulhe em água morna durante cerca de 10 a 15 minutos em caso de muita sujidade
• Após lavar, sacuda a água restante e deixe secar à sombra.
[Substituição]
• Retire o filtro da parte de trás do filtro de ar.
• Elimine o filtro antigo como resíduo não inflamável.
Filtro de ar
Patilha
1) Empurre
2) Puxe para baixo
Filtro
Filtro desodorizante de apatite de titânio
PORTUGUÊS
3. Coloque os filtros tal como se encontravam e feche o painel frontal.
• Pressione o painel frontal em ambos os lados e no centro.
* A aparência da unidade interior pode diferir de alguns modelos.
16
Page 17
Como abrir o painel frontal
PORTUGUÊS
1. Abra o painel frontal.
• Segure o painel pelas reentrâncias na unidade principal (2 reentrâncias nos lados direito e esquerdo) e levante-o
Indentações na unidade principal
até parar.
2. Retire o painel frontal.
• Ao levantar mais o painel frontal, faça-o deslizar para a esquerda e empurre-o para o lado frontal. A haste rotativa esquerda fica solta. Desloque a haste rotativa direita para a direita e empurre-a para o lado frontal
Haste do painel frontal
para a remover.
3. Prenda o painel frontal.
• Alinhe as hastes rotativas direita e esquerda do painel frontal com as ranhuras e empurre-as totalmente para dentro.
• Feche o painel frontal com cuidado. (Empurre ambas as extremidades e o centro do painel frontal.)
CUIDADO
• Não toque nas peças metálicas da unidade interior. Tal pode causar ferimentos.
• Ao remover ou fixar o painel frontal, suporte o painel de forma segura com a mão, para evitar que caia.
• Para efeitos de limpeza não use água com uma temperatura superior a 40 °C, benzina, gasolina, diluente nem outros óleos voláteis, produtos de polimento, escovas nem outros materiais agressivos.
• Após a limpeza, certifique-se de que o painel frontal está fixado de forma segura.
Quando a unidade não é utilizada durante um período de tempo prolongado
Deixe a unidade trabalhar durante 2 horas com as seguintes definições.
Modo de funcionamento: arrefecimento
Temperatura: 30 °C
Retire a ficha de alimentação. Se estiver a usar um circuito elétrico independente para a unidade, proceda ao corte do circuito.
Retire as pilhas do controlo remoto.
17
Page 18
PORTUGUÊS
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Se tiver questões relacionadas com peças sobressalentes, entre em contacto com o seu revendedor. Se detetar qualquer anomalia na unidade de ar condicionado, desligue de imediato a alimentação elétrica da unidade. Verifique as seguintes condições de falha e causas para algumas dicas simples de resolução de problemas.
Avaria Causas/ação
1. O compressor não funciona durante 3 minutos depois do arranque do sistema de ar condicionado.
2. A unidade de ar condicionado não está a funcionar.
3. O fluxo de ar é demasiado lento. – O filtro de ar está sujo.
4. O odor do fluxo de ar de descarga é
desagradável.
5. Condensação na grelha de ar frontal da unidade interior.
6. Sai água da unidade de ar condicionado.
Se a falha persistir, contacte o seu representante/técnico local.
– Proteção contra arranques frequentes. Espere
3 a 4 minutos para que o compressor comece a trabalhar.
– Falha de energia ou fusível que tem de ser
substituído. – A ficha de alimentação está desligada. – É possível que o temporizador de atraso tenha
sido configurado de maneira incorreta. – Se a falha persistir após todas estas verificações,
contacte o técnico de instalação da unidade de
ar condicionado.
– As portas ou janelas estão abertas. – A aspiração e descarga de ar estão obstruídas. – A temperatura regulada não é suficientemente
elevada. – Os odores podem ser provocados por cigarros,
partículas de fumo, perfume, etc., que podem
ter aderido à bobina. – Isto é provocado pela humidade de ar após um
período de funcionamento prolongado. – A temperatura configurada é demasiado baixa,
aumente a definição da temperatura e utilize a
unidade a uma velocidade alta da ventoinha. – Desligue a unidade e contacte o seu representante.
• Se existir algum conflito na interpretação deste manual e na tradução do mesmo em qualquer um dos idiomas, deverá prevalecer a versão inglesa do manual.
• O fabricante reserva-se o direito de rever qualquer uma das especificações e designs contidos neste documento sem qualquer aviso prévio.
Zandvoordestraat 300, B-8400 Oostende, Bélgica
P.O.Box 18674, Jebel Ali Free Zone, Dubai-UAE E-mail: info@daikinmea.com Web: www.daikinmea.com
Importador na Turquia
Allianz Plaza-Kucukbakkalkoy Mah.Kayısdagi Cad.No:1 34750 Atasehir-ISTAMBUL/TURQUIA
Sede: Umeda Center Bldg., 2-4-12, Nakazaki-Nishi, Kita-ku, Osaka, 530-8323 Japão
Escritório em Tóquio: JR Shinagawa East Bldg., 2-18-1, Konan, Minato-ku, Tóquio, 108-0075 Japão http://www.daikin.com/global/
Lot 60334, Persiaran Bukit Rahman Putra 3, Taman Perindustrian Bukit Rahman Putra, 47000 Sungai Buloh, Selangor Darul Ehsan, Malásia.
18
Loading...